完美音调(Pitch Perfect)(CN)Subtitles

Movie:Pitch Perfect (2012)4K
Era:2012
Length:112 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:49 现在,这就是你在 "国际院校阿卡贝拉合唱赛事"
2 00:00:52 所期待看到的演出
3 00:00:55 我说的对吗? 吉儿?
4 00:00:57 你说的对极了! 约翰
5 00:00:59 天啊, 这个巴登学院的"Treblemakers"队伍,总能让裁判们惊艳
6 00:01:02 而现场的女孩们,更是欲罢不能
7 00:01:04 是啊! 约翰
8 00:01:06 能让一个女人觉得自己像个女孩的,就是当一个男人像男孩一样的唱歌
9 00:01:15 12
10 00:01:41 而且妳的口气闻起来像鸡蛋..在.....任何时候
11 00:01:45 我不敢相信我们毕业后 Ballas要交给你们这两个贱人
12 00:01:49 别把妳的 solo搞砸了!
13 00:01:51 我不会让妳失望的
14 00:01:52 我爸总是说 "如果你来这并不想赢....
15 00:01:54 ....那就滚出科威特!"
16 00:01:56 妳爸有没有教过妳闭嘴?
17 00:02:02 我没事
18 00:02:13 啊呜!天啊! 那很痛
19 00:02:14 性感的男人劈腿
20 00:02:16 他的痛苦是我们的欢乐, 吉儿
21 00:02:34 好了! 祝好运, 大伙们!
22 00:02:38 祝好运啊!
23 00:02:40 说真的, 妳们真的很不可思议...地..糟糕
24 00:02:44 我恨妳们.去死吧.女人万岁!让妳们先滚吧!
25 00:02:50 好了! 女孩们!就是现在! 手过来!
26 00:02:54 一...二...
27 00:02:56 啊~~
28 00:02:58 出场的是! 巴登 "Bellas" 队伍!
29 00:03:02 嗯!看来 Bellas今晚正在创造历史
30 00:03:04 第一个全部由女生组成的团体,晋级到 ICCA总决赛
31 00:03:08 是的!约翰. 你能告诉我们,为什么一个女子团体
32 00:03:10 要花那么多时间,才能达到这样的程度?
33 00:03:13 嗯~吉儿,女生通常来讲, 无法把低音处理得很好
34 00:03:16 所以很难满足评审
35 00:03:19 而这就会对她们的竞赛造成伤害
36 00:03:21 女人在阿卡贝拉合唱的程度上,差不多就跟她们当医生一样好
37 00:03:29 一,二,三,四
38 00:03:32 44
39 00:04:01 现场是只有我,还是我们都走错地方,来到这无聊村庄了?
40 00:04:04 是啊! 彷彿一下来到鸟不生蛋的地方...
41 00:04:07 48
42 00:04:18 这真是个惊喜!
43 00:04:19 这从没发生过! 这就是妳如何注入一些 "激动"
44 00:04:22 到国际阿卡贝拉赛事的方法
45 00:04:25 她把一个礼拜的丰盛午餐都弄丢了
46 00:04:28 嗯~ 她并没有弄丢. 至少我们都知道在哪
47 00:04:30 整个第三排满满都是....不...不...
48 00:04:34 56
49 00:05:55 嗨! 欢迎来到巴登大学. 哪个宿舍?
50 00:05:58 贝克馆吧..我想
51 00:05:59 好~ 那..妳要做的就是从这边走过去
52 00:06:02 然后右转, 再经过两扇门....
53 00:06:04 62
54 00:06:09 64
55 00:06:16 还有妳的防狼哨子
56 00:06:19 不要吹它,除非真的有事发生了....
57 00:06:57
58 00:07:00 妳一定是 Kimmy Jin. 我是 Beca
59 00:07:04 “蔡”英文?
60 00:07:07 “会”英文?
61 00:07:09 跟我说妳的英文到哪边就好..
62 00:07:17 他来了. 我是Benji. 你应该是 Jesse
63 00:07:20 你一定是在开玩笑....哇喔!
64 00:07:24 看了一下..我觉得是有点太..超过..
65 00:07:27 我可以拿下来
66 00:07:28 不,不要...我只是说..我的眼睛多花了几秒才适应
67 00:07:31 但对我来说还好
68 00:07:32 听着..只是想让你知道..我并不是一个书呆子
69 00:07:34 我正好也热衷于近距离魔术
70 00:07:40 兄弟, 这太帅了!
71 00:07:42 这个小家伙待在里面多久了?
72 00:07:44 几天而已..
73 00:07:47 84
74 00:07:58 嘿, 我是校警. 把你们的酒柜藏好吧
75 00:08:02 哈哈~!
76 00:08:04 老头我只是...在搞笑..
77 00:08:07 Chris Rock 各位..
78 00:08:09 嘿, 妳一定是 Beca的室友
79 00:08:11 我是米切尔博士. Beca的老爸
80 00:08:14 我在这里教"比较文学概论"
81 00:08:20 那..妳什么时候到的? 怎么来的?
82 00:08:23 搭计程车. 不想麻烦你跟 Sheila
83 00:08:26 那只"继母妖怪"最近如何?
84 00:08:28 她很好, 很高兴妳问起. 其实她正在 Vegas参加会议
85 00:08:32 不, 老爸. 我并不是真的在意. 我只是想说"继母妖怪"这个字
86 00:08:38 那..你们有出去逛逛外面的广场了吗?
87 00:08:40 在夏天,所有学生都会到草地上学习
88 00:08:43 我不想在草地上学习, 老爸
89 00:08:44 我必须搬到 LA,并且在录音工作室找份工作
90 00:08:47 好支付我的学费
91 00:08:48 又来了..Beca..妳知道的
92 00:08:50 当个 DJ 并不是一份专业,那只能当个兴趣
93 00:08:53 除非妳是 Rick Dees... 或是其它很棒的家伙
94 00:08:56 那不是...我...
95 00:08:59 我想制作音乐. 我想创作音乐..爸
96 00:09:02 但是妳必须要先取得大学学位
97 00:09:05 免费.我要补充. 对话结束
98 00:09:09 我要去参加外面的社团招募
99 00:09:12 我也是. 我也要去参加社团招募. 跟我最要好的麻吉..Kimmy Jin
100 00:09:28 拿个名牌,拿个号码,加入正义兄弟会
101 00:09:31 如果你没加入 Sigma Beta,你只是个俗辣
102 00:09:36 这个不要不要. 这儿有很多都不要.
103 00:09:39 跟我来.这个校园里只有一个团体值得加入
104 00:09:42 在目前的巴登大学里. 那边就是当个男人该加入的
105 00:09:46 117
106 00:09:52 119
107 00:10:00 阿卡贝拉的摇滚明星. 巴登的救世主..
108 00:10:03 嗯~ 你知道的.不要算那些运动选手..兄弟会..或那些真正很酷的人的话..
109 00:10:08 集合一堆书呆子来唱歌. 这太棒了
110 00:10:11 对啊. 很有意思对吧! 你的声音如何?
111 00:10:14 125
112 00:10:23 什么都不能阻止我把那些屌儿啷当的家伙打下来
113 00:10:27 嘿, Barb. 妳要参加今年的面试吗? 我们有开放名额
114 00:10:30 经过妳从台上吐到台下的那件事
115 00:10:31 现在妳考虑要让我加入?
116 00:10:33 我参加过你们的面试三次,从来都没有被录取
117 00:10:35 因为你们说我的胸部长得像 "布兰妮"
118 00:10:39 话已经传开来了.你们 Bellas现在是阿卡贝拉的笑柄
119 00:10:43 祝今年面试好运! 贱...女人
120 00:10:48 我的天啊. 这是场闹剧..
121 00:10:51 天啊, 如果我们连 Baloney Barb都无法招募的话.我们连一个人也招募不了
122 00:10:54 降低一下妳激动演出的程度好吗? 妳要不要...
123 00:10:56 欸~ 是妳让我们陷入这场混乱的
124 00:10:58 我们会很好的
125 00:10:59 我有信心我们会找到
126 00:11:01 8个前凸后翘...超级辣的女孩
127 00:11:04 然后又可以和声,有完美音调的..好吗?
128 00:11:07 嗨! 妳要不要加入...
129 00:11:11 赶快发传单..我们还有正事要办
130 00:11:15 还是我们干脆找个好的歌手?
131 00:11:17 什么? 好歌手? 什么? 嗨!~
132 00:11:20 妳会唱歌吗? 会啊
133 00:11:22 妳会读乐谱吗? 会啊
134 00:11:24 妳能对到音调吗? 试试看
135 00:11:40 耶~!
136 00:11:53 那真是个好的开始
137 00:11:55 我是塔斯马尼亚最好的歌手. 用"牙齿"
138 00:11:59 我喜欢. 妳叫什么名字?
139 00:12:00 胖艾咪
140 00:12:01 嗯... 妳叫妳自己胖艾咪?
141 00:12:05 对啊..这样你们这些瘦婊子就不能在背后这样叫我
142 00:12:11 那我们面试时见. 胖艾咪
143 00:12:17 我会唱.而且我也是个现代舞舞者
144 00:12:20 古代舞...还有美人鱼舞
145 00:12:24 这个有点不同
146 00:12:26 一开始通常从地板开始
147 00:12:29 喔喔~~
148 00:12:30 有很多地板动作.. 我看到了
149 00:12:42 喔耶~ DJs. 耳聋的犹太人
150 00:12:47 喔~
151 00:12:50 杀~拢~!
152 00:12:51 那不是真的字, 但继续试
153 00:12:54 你就会成功了
154 00:12:56 这里没有那么多犹太人...妳从哪来的?
155 00:12:58 啊....
156 00:12:59 不. 我确实真的在屋顶上拉过小提琴,高中的时候
157 00:13:02 那就像..我还有一些原住民. 一整个很犹太
158 00:13:06 全部都是..犹...
159 00:13:09 嘿~ 各位~ 好吧, 我给你们我的电话..
160 00:13:16 她怎么样?
161 00:13:18 我不知道耶..她看起来有点...跟我们太重复..
162 00:13:22 嗨! 有没有兴趣加入我们的阿卡贝拉团队
163 00:13:25 喔, 对, 这个..在这里很流行
164 00:13:28 对啊. 我们翻唱一些热门歌曲,并且完全不用乐器
165 00:13:33 所有声音都用我们的..嘴巴
166 00:13:34 是~滴~
167 00:13:36 校园里有四个团体.我们是 Bellas. 我们是山雀
168 00:13:40 那个 Bu Harmonics...
169 00:13:41 他们唱很多玛丹娜的歌
170 00:13:44 那个 High Notes...
171 00:13:46 他们并不是很积极...
172 00:13:50 然后..那边的是...
173 00:13:57 怎样...有兴趣吗?
174 00:14:00 对不起..这个...这个有点别脚
175 00:14:02 金~~拍~~谢~~
176 00:14:04 能用 Mariah Carey的歌同步唱歌跳舞,一点也不别脚好吗?
177 00:14:08 我们到世界各地唱歌,并且参加国际赛事
178 00:14:11 故意的吗?
179 00:14:13 我们在 Cobb Engery 表演艺术中心演出, 婊子!
180 00:14:16 喔...!
181 00:14:18 Aubrey想说的是..我们是一个紧密结合
182 00:14:21 很有天分的团体. 里面的女生都梦想着
183 00:14:23 重返今年在林肯中心的国际决赛
184 00:14:27 帮我们实现梦想吧?
185 00:14:30 抱歉. 我不太会唱歌. 但..很高兴认识妳们..
186 00:14:38 我们接下来该怎么做?
187 00:14:41 你一进场后..你的吉他演奏就像...
188 00:14:43 就像..完全走音..我真想掐死你!
189 00:14:46 Bumper. 我真想掐死你!
190 00:14:48 好吧. 我要去自我介绍
191 00:14:50 大家冷静. 这不过是平常的一天
192 00:14:55 嗨 嗨
193 00:14:58 Benjamin Applebaum.
194 00:14:59 我三年前看过你们在一个购物中心的表演
195 00:15:02 完全改变了我的人生. 从那时起,我一直想着你们
196 00:15:06 谢谢. 耶
197 00:15:07 还有 Bumper, 我是你的头号粉丝
198 00:15:10 你对 Lovin' Spoonful's 的 "你相信魔术吗?" 这首歌的安排
199 00:15:13 启发了我成为一个有认证的魔术师
200 00:15:18 哇~喔
201 00:15:19 你身上那怪异的味道..真的影响了我的声带
202 00:15:22 所以我要你..滚开...滚~吧
203 00:15:25 还是我们交换一下 emails
204 00:15:27 然后现在一起去晃一下?
205 00:15:29 不要. 林北无爱. 林北无爱.
206 00:15:33 "书呆子警报~" 好了,大伙们. 现在让我们对一下音调.
207 00:15:38 229
208 00:15:42 有点..还是我应该换另一个魔术?
209 00:15:44 不. 我认为你刚刚的魔术不错. 我只是觉得刚刚的对话有点怪
210 00:15:47 或许你可以用 Facebook 传讯给他
211 00:15:51 234
212 00:16:00 那边. 谢谢
213 00:16:10 95.7 WBUJ 献给独立灵魂的音乐~
214 00:16:15 238
215 00:16:37 妳在外面站很久了吗?
216 00:16:39 不,不. 我刚到. 没有站很久.
217 00:16:45 新人不能进去. 抱歉.
218 00:16:47 我是 Luke. 站长. 妳是实习生 Becky?
219 00:16:51 那是...
220 00:16:52 嘿! 兄弟! 你好吗? 我是 Jesse
221 00:16:54 我是 Luke. 你迟到了
222 00:16:58 嘿! 我认识妳
223 00:16:59 不.你不认识. 认识! 我认识妳..
224 00:17:01 他不认识我. 完全认识
225 00:17:02 好了好了. 你们可以在把这些 CD归位的时候慢慢乔..
226 00:17:05 做完了..还有很多
227 00:17:07 现在. 你们两个要花很多时间在这边..千万不要..
228 00:17:11 在桌子上做爱
229 00:17:12 我之前被烫到过
230 00:17:16 我真的认识妳. 我对妳唱过歌. 我记得.因为妳在一辆计程车旁
231 00:17:20 等等.. 妳爸是个计程车司机? 不是
232 00:17:24
233 00:17:29 这很蠢. 我想玩音乐
234 00:17:31 对我不会. 我到这里的唯一理由是..我真的很爱整理 CD
235 00:17:38 那...妳为什么来这?
236 00:17:39 妳看来很像那些女孩..很阴沉..很神祕
237 00:17:43 然后突然拿下眼镜..摘下那很令人毛骨悚然的怪异耳环
238 00:17:45 然后你发现..其实她一直都很美丽..
239 00:17:48 我不戴眼镜. 那妳已经成功一半了
240 00:17:59 265
241 00:18:39 Beca, 起床了
242 00:18:42 真有趣. 这看起来不像妳有要去参加妳的哲学课的样子
243 00:18:46 我正在提出一个很重要的哲学问题
244 00:18:49 如果我不去参加那个课程. 它还会那么蠢吗?
245 00:18:52 听着,宝贝. 大学是.. 是很棒的.
246 00:18:55 妳必须去创造回忆. 我每天都看的见
247 00:18:58 只要妳给它机会
248 00:19:00 妳来多久了? 一个月? 妳有任何朋友吗?
249 00:19:04 Kimmy Jin 是我的朋友. 不是!
250 00:19:07 妳要走出去啊. Beca. 妳要尝试一下
251 00:19:11 我在无线电台有一份工作
252 00:19:12 喔~! 很好..那个地方...
253 00:19:13 是啊..昏暗又脏乱的地方..好像..有3个怪咖在那边工作?
254 00:19:18 嗯..现在是4个了.
255 00:19:20 妳必须试些新事物啊 Beca. 加入一个校园的团体
256 00:19:23 然后..假如..到年底,妳还是不想留在这里
257 00:19:27 妳还是想搬到 LA 当个 DJ 的话..
258 00:19:31 那好吧! 妳可以离开大学
259 00:19:34 我会帮妳搬到 LA
260 00:19:37 真的吗? 是的, 认真的.
261 00:19:39 但我真的很想看妳试试看. Beca
262 00:19:41 这是大学. 享受它吧!
263 00:19:45 289
264 00:20:25 妳的音域能唱多高? 我的什么?
265 00:20:27 喔,我的天啊! 妳一定要来参加 Bellas 的面试
266 00:20:30 我无法专注妳在说什么! 除非妳把浴巾披上
267 00:20:32 考虑一下吧
268 00:20:34 有一次,我们替 Prince唱和音
269 00:20:37 他的屁屁好小,我可以抓住它..用一只手
270 00:20:40 喔! 喔!
271 00:20:42 真的要谈这个吗? 我全裸耶..
272 00:20:45 妳刚刚在唱 Titanium, 对吧?
273 00:20:48 妳知道 David Guetta ? 我是井底之蛙吗? 当然知道
274 00:20:51 那首歌是我的最爱
275 00:20:54 最爱的一首歌
276 00:20:55 那很好
277 00:20:57 是啊. 那首歌真的很棒
278 00:21:01 嗯.. 妳能为我唱那首歌吗?
279 00:21:03 我不要! 走开!
280 00:21:05 我不想听那个. 除非妳唱,不然我不会离开这里的..所以..
281 00:21:13 308
282 00:21:23 310
283 00:22:02 没错
284 00:22:04 喔!
285 00:22:09 还是需要洗澡
286 00:22:13 妳有很动人的声音
287 00:22:14 谢谢
288 00:22:20 喔!
289 00:22:21 耶~ 面试会上见!
290 00:22:24 在你们的面试会上,你们每一个都要唱 Kelly Clarkson的[你已经远走]
291 00:22:27 60个小节
292 00:22:29 如果有队伍喜欢你,他们会跟你直接联络
293 00:22:32 我的这位音盲伙伴 Justin 将会收集你们的资料
294 00:22:36 如果我能像个正常人唱歌的话
295 00:22:38 我就会唱. 但我不能!
296 00:22:40 我每天都因为这个恨我自己. 我知道.
297 00:22:45 但是..如果你认为这是个小小高中俱乐部
298 00:22:47 你可在这边唱边跳,躲过你那麻烦的社交问题
299 00:22:52 或是你那混淆的性别的话..
300 00:22:54 那你来错地方了!
301 00:22:56 这里没有上述的任何情况
302 00:22:59 那是高中
303 00:23:00 而这是真正的生活!
304 00:23:03 现在, 别只是愣在那..把它唱出来! 我们开始吧!
305 00:23:14 嘿, Bellas,还记得上次联赛妳呛到吐的事吗?
306 00:23:18 那真应该成为每个人的教训
307 00:23:20 如果妳们每年都要唱那些无聊, 少女类型的歌
308 00:23:23 妳今年又会跟上次一样
309 00:23:25 吐到满地都是
310 00:23:27 我亲爱的阿卡贝拉同志们
311 00:23:29 我们不会让你们这些自负,大头鬼,垃圾浑球
312 00:23:34 或谁管你们是什么鬼! 来阻挡我们的路
313 00:23:37 我发誓
314 00:23:38 我们会重回 ICCAs决赛. 为去年我们没完成的事做个了结!
315 00:23:42 344
316 00:23:47 等你准备好就开始. 兄弟
317 00:23:51 耶. 嗨, 我是 Cynthia Rose.
318 00:23:54 喔! 不是男的. 她不是男的.
319 00:23:57 349
320 00:24:04 351
321 00:24:11 353
322 00:24:22 没有伴舞的? 好吧
323 00:24:25 哈囉. 我是 Lilly Onakuramara. 我像鱼一样有鳃...
324 00:24:30 对不起. 妳刚刚说什么?
325 00:24:33 哈囉. 我是 Lilly Onakuramara. 我生下来的时候有鳃...像鱼一样..
326 00:24:41 一,二,三,四
327 00:24:44 360
328 00:24:57
329 00:25:00 嗨, 大家好, 我是 Stacie.
330 00:25:02 我的兴趣是皮肤保养还有 E!网路
331 00:25:08 365
332 00:25:22 367
333 00:25:25 369
334 00:25:29 371
335 00:25:41 哇喔!
336 00:25:42 374
337 00:25:57 376
338 00:26:12 谢谢大家
339 00:26:14 现场演出总是带给我满腔的热血
340 00:26:19 380
341 00:26:24 好了.以上就是所有人了.我对今年并不是那么满意, 大伙们.
342 00:26:32 喔! 等一下,这里还有一个
343 00:26:34
344 00:26:36 哈囉
345 00:26:38 ㄜ...
346 00:26:39 我不知道我们要准备那首歌
347 00:26:41 喔, 没关系. 就唱妳想唱的.
348 00:26:44 ㄜ...
349 00:26:47 可以吗? 喔
350 00:27:01 391
351 00:27:46 哇呜
352 00:27:47 女高音. Jessica, Mary Elise, Lilly.
353 00:27:51 女中音. Cynthia Rose, Stacie, Kori.
354 00:27:55 还有我们的女低音. 胖艾咪, Denise, Ashley, 还有 Beca.
355 00:28:01 我们就从..喝妳们前辈姊妹的血开始吧
356 00:28:08 喔! 不.. 别担心,那只是红酒
357 00:28:12 来吧来吧, 看看谁是三重..
358 00:28:17 啊, 经典的双关语. 我知道
359 00:28:23 没有 Benji?
360 00:28:25 现在, 请将妳们的围巾放到右手
361 00:28:30 我, 唱出妳们自己的名字
362 00:28:32 我...
363 00:28:33 405
364 00:28:42 ...发誓将完成身为 Bella 女人的使命跟责任
365 00:28:46 并谨遵永远不可跟 Treblemaker成员,有性关系之规定
366 00:28:50 否则愿我的声带被狼啃噬
367 00:28:54 并谨遵永远不可跟 Treblemaker成员,有性关系之规定
368 00:28:59 否则愿我的声带被狼啃噬
369 00:29:04 现在...妳们都是 Bellas成员了.
370 00:29:06 413
371 00:29:12 我还要多喝一些
372 00:29:15 是吗?
373 00:29:21 女孩们, 欢迎来到阿卡贝拉激发之夜.
374 00:29:25 准备软化沙滩吧
375 00:29:30 我不知道我来这里干嘛
376 00:29:32 就像活在梦中. 我不敢相信他们让我的性感胖屁股加入了
377 00:29:35 Beca! Beca!
378 00:29:38 哇呜
379 00:29:39 贝~呱! 贝~呱!
380 00:29:42 是我的眼睛看错了吗? 还是妳真的是巴登 Bella 的成员?
381 00:29:45 不. 妳是阿卡贝拉女孩中的一个
382 00:29:47 而我是阿卡贝拉男孩中的一个. 然后我们将有一个"阿卡"小孩.
383 00:29:51 那是必然的. 你真的喝醉了
384 00:29:53 我不相信你会记得这些.
385 00:29:54 不. 我没喝醉. 只是妳看起来很模糊.
386 00:29:55 你还好吧? 还好.
387 00:29:57 你差点翻过去了? 不,她没有. 妳知道吗, 我可以...
388 00:29:59 你现在能通过酒精测试吗? 可以
389 00:30:01 你能站的直吗? 看到没,我又弹回来了?
390 00:30:02 我可以马上弹回来. 哇呜.
391 00:30:05 我可以请妳喝杯饮料吗?
392 00:30:06 听起来不错.
393 00:30:08 我要去帮妳拿杯饮料. 去吧.
394 00:30:09 我想妳应该要进到这个层次了.
395 00:30:12 请小心点.
396 00:30:13
397 00:30:15 我很高兴我遇到妳了.
398 00:30:18 我想,我们一定能很快速地变成好朋友
399 00:30:21 是啊..妳看过我的裸体..所以...嗯...
400 00:30:24 耶~ 耶~ 女孩们 围过来吧..准备看表演了
401 00:30:29 来吧~ 宝贝~ 宝宝宝~ 排队吧. 耶~耶~
402 00:30:32 妳们会想要的.. 我知道妳们想要
403 00:30:34 好啊~ 嗯~嗯~ Bumper和 Donald..
404 00:30:38 到手了..
405 00:30:42 妳知道, 我们有10个人. 嗯嗯
406 00:30:45 那表示..我们之中有一个..可能是..蕾丝边
407 00:30:48 妳认为? 那妳认为是哪一个?
408 00:30:50 我的钱押在黑美人身上.
409 00:30:52 所以....我今晚喝得太多了,
410 00:30:54 如果我吐的话,我能指望妳帮我把头发往后拉吗?
411 00:30:59 啊..
412 00:31:00 别告诉她我这样说..
413 00:31:02 好了. 我要去喝一杯了. 这个活泼女孩需要喝杯
414 00:31:06 晚点见. 好好选
415 00:31:09 我替这个发型想到一个新名字
416 00:31:12 这叫"东正教犹太人马尾辫"
417 00:31:14 是喔?
418 00:31:16 因为它前面很含蓄.. 我看到了
419 00:31:18 但是后面在开舞会. 我看到这边有...
420 00:31:22 464
421 00:31:24 466
422 00:31:33 谁会是最容易到手的?
423 00:31:35 美国队长还是大白鲨?
424 00:31:37 大白鲨.. 我不会..嘿!
425 00:31:38 你们这些粪汉堡在讨论啥?
426 00:31:40 舒适的穿着吗?
427 00:31:42 妳...大概是我见过最恶心的人类..
428 00:31:47 是嘛~ 你该不会尿裤子了
429 00:31:50 所以我有种感觉我们应该接吻
430 00:31:54 这是一个好的感觉? 还是不正确的感觉?
431 00:31:58 喔~~我有时候有感觉我应该试一下冰毒
432 00:32:00 但是后来想想.."嗯~还是不要好了" 啊!对啊
433 00:32:04 479
434 00:32:16 谢谢
435 00:32:19 这太棒了
436 00:32:21 这肯定是
437 00:32:22 我们是校园之王!
438 00:32:25 485
439 00:32:51 天啊, 这些老 Bellas 真辣!
440 00:32:53 是啊, 她们维持得很好
441 00:32:55 好了. 女高音站前面. 女低音站后面.
442 00:32:59 如各位看到的, Kori不在这里.
443 00:33:02 昨晚,她被"三重奏"了..
444 00:33:04 所以她已经被 Bellas 除名了
445 00:33:06 那个宣誓是认真的?
446 00:33:08 非常认真
447 00:33:10 妳可以跟任何人瞎混,只要不是 Treble 的成员.
448 00:33:13 那有点不容易. 因为"他"是一个猎人
449 00:33:16 妳叫妳"那里"是"老兄"?
450 00:33:18 Stacie, 那些 Trebles 并不尊重我们,
451 00:33:21 如果我们任由他们"穿透"我们, 我们是在给他们力量.
452 00:33:23 500
453 00:33:27 所以..还有人有事要坦白的吗?
454 00:33:38 那是个意外..我..
455 00:33:40 交出妳的围巾走吧!
456 00:33:56 (咳~) 荡妇
457 00:33:59 带上妳的椅子
458 00:34:11 呜~~!
459 00:34:13 真的有必要这样吗?
460 00:34:14 这是一场战争, Beca
461 00:34:17 而确保我的战士能随时准备作战是我的职责
462 00:34:20 用三条烂歌加上精心设计的合唱 并且达到完美
463 00:34:24 只剩下四个月就要区域赛了
464 00:34:26 所以,如果妳对我如何掌管 Bellas有任何问题
465 00:34:28 那妳最好...
466 00:34:33 别激动, Aubrey, 放轻松
467 00:34:35 我们不想重蹈覆辙去年的事
468 00:34:38 518
469 00:34:41 妳说啥?
470 00:34:43 去年发生什么事?
471 00:34:47 还有..你们想看尸体吗?
472 00:34:54 523
473 00:35:01 够了! 发生就发生了. 那已经结束了.
474 00:35:04 现在我们将每天至少练习2小时. 每周7天
475 00:35:08 我相信妳们都会自己加上自己的有氧训练
476 00:35:10 有氧训练? 是的, 不, 我不要有氧训练
477 00:35:13 好了, 接下来
478 00:35:15 这是我们所有表演过的歌单
479 00:35:18 妳们可以看到, 我们只唱那些由女性所唱过, 成名的歌曲
480 00:35:22 这里没半条歌是这个世纪的
481 00:35:23 因为我们坚持传统
482 00:35:27 这就是我们赢得冠军的方法
483 00:35:38 535
484 00:35:50 跑啊, 女孩们! 快跑!
485 00:35:52 加油, 加油, 加油! 抬起妳的腿!
486 00:35:54 快点, 再快点! 一,二,一,二,一,二
487 00:35:56 跟上! 快跑! 冲, 冲, 冲! 加油!
488 00:36:00 耶, Chloe 很好. 艾咪!
489 00:36:05 妳在干嘛?
490 00:36:07 我在做水平跑步啊
491 00:36:09 水..水平跑步?
492 00:36:18 545
493 00:36:23 不, 不~
494 00:36:28
495 00:36:55 我知道...我会做...
496 00:37:08 五, 六, 七, 八
497 00:37:09 551
498 00:37:16 谢天谢地. 我三小时前就祈祷能赶快回去休息了
499 00:37:19 听不到. 我什么都听不到
500 00:37:23 嘿, Aubrey. 我们刚刚学的是不是影片中的同一套舞?
501 00:37:27 好了. 别忘了拿妳们的演出时间表
502 00:37:29 我们下星期有演出. 没错. 下星期.
503 00:37:33 大伙们, 那是 Sigma Beta 西塔年度秋季混音赛
504 00:37:36 好了. 手过来, Bellas.
505 00:37:41 手伸过来! 阿卡婊子们! 好
506 00:37:44 数到三, 唱"啊~"....
507 00:37:46 啊~~!
508 00:37:48 不,不,不. 数到三的时候, 胖艾咪.
509 00:37:52 啊...
510 00:37:54 好来. 数到三喔.
511 00:37:56 一,二...
512 00:37:58 啊~~ 啊~~ 啊~~
513 00:38:02 好吧, 下一次我们第一个要改善的就是这个.
514 00:38:05 好了, 各位. 谢谢妳们. 再见.
515 00:38:07 她有一双男人的手.
516 00:38:08 Beca, 聊一下?
517 00:38:11 怎啦?
518 00:38:13 妳知道妳必须把妳耳朵上那些怪东西拿下来, 因为要参加秋季混音赛, 对吧?
519 00:38:16 妳真的很不喜欢我, 对吧?
520 00:38:18 我不喜欢妳的态度. 妳一点也不了解我
521 00:38:20 我知道妳对 Jesse 有感觉
522 00:38:22 什么?
523 00:38:24 有意思.
524 00:38:25 妳对他有意思. 我在那天晚上看到了. 很令人分心.
525 00:38:28 是啊, 那根本没什么大不了. 而且妳不是我的老板..所以..
526 00:38:32 妳发过誓了
527 00:38:34 为了那个誓言妳今天已经砍掉两个女孩了
528 00:38:37 我很肯定是妳比较需要我.
529 00:38:43 我一眼就可以看穿妳的牛仔裤, 看到妳的反应
530 00:38:44 那是我的小鸡鸡.
531 00:38:49 一切都还好吧?
532 00:38:51 我们最好赶快让一切上轨道
533 00:38:54 我不担心. 我想我们会变很棒的
534 00:39:00 589
535 00:39:30 我要停止这一切
536 00:39:32 喂~喂! 别唱了. 停!
537 00:39:38 我很抱歉, Howie. 我知道我们还没准备好
538 00:39:41 我要之前那个性感 Bellas, 不是像这个无聊到爆炸
539 00:39:46 我付钱不是来买这个的. 走吧~ 走. 天啊
540 00:39:49 我希望妳们记住现在的感觉
541 00:39:51 这样妳们就不会想再体会一次
542 00:39:54 Chloe, 妳的声音听起来一点都不像妳自己
543 00:39:57 Chloe, 认真点, 妳到底是怎么了?
544 00:40:00 我长茧
545 00:40:02 什么? 喔,我的天啊. 我今天早上发现的
546 00:40:06 什么是长茧?
547 00:40:07 声带长茧
548 00:40:09 它会摩擦妳的声带,使妳的声带震动高于平均速度
549 00:40:12 而且不会有适当的润滑
550 00:40:14 它就长在妳的气管上,并粉碎妳的梦想
551 00:40:16 那不是很痛吗? 妳为什么还继续唱歌?
552 00:40:19 因为我爱唱歌
553 00:40:21 是啊, 就像我的妇科医生叫我六星期不能做爱一样
554 00:40:24 但我还是做了
555 00:40:25 妳真的应该听医生的话
556 00:40:28 关键是要早期诊断
557 00:40:32 我已经必须活在长茧的生活了
558 00:40:34 但我会生存下去
559 00:40:36 我只是必须收敛一点. 因为受到限制
560 00:40:41 因为我长茧了
561 00:40:43 Chloe, 这真是太糟了
562 00:40:45 嗯, 至少不是长泡疹.
563 00:40:49 还是妳连那个也有?
564 00:41:17 620
565 00:41:35 Jesse? 啊
566 00:41:36 我饿了,你能不能..
567 00:41:38 你要我帮你买午餐吗?
568 00:41:40 我想你不应该一直吃汉堡的
569 00:41:42 你不可能一直都是22岁, 你知道的
570 00:41:45 耶, 我想我还好
571 00:41:47 他很好. 你很好.
572 00:41:50 继续一来一往吧
573 00:41:57 嘿, 这是我新作的混音
574 00:41:59 里面如果有你想拨放的话..
575 00:42:01 好啊, 没问题, 我会把它放在里面
576 00:42:03
577 00:42:10 妳好啊,怪咖
578 00:42:12 好了
579 00:42:16 这是什么? 虽然我很喜欢跟妳
580 00:42:18 花时间在整理那些 CD 上...真的
581 00:42:20 我喜欢. 就像,更胜于生活
582 00:42:23 但我想我们可以一起做一些有趣的事
583 00:42:25 至少不会让我们想杀了自己, 对吧?
584 00:42:26 是啊. 所以,我带了些电影过来.
585 00:42:30 大白鲨, E.T., 早餐俱乐部,星际大战跟洛基
586 00:42:35 有史以来评分最好,而且有最棒原声带的电影
587 00:42:38 这就是我长大后想做的事. 当个影评
588 00:42:42 让观众流泪, 妳知道的.. 让大家惊讶
589 00:42:44 我觉得只有音乐能做到
590 00:42:46 是啊
591 00:42:48 你一定能让妳的女友飘飘然的
592 00:42:49 我没有女朋友
593 00:42:51 什么? 没有
594 00:42:52 你有这些果汁跟洛基...
595 00:42:54 好吧, 妳想先看什么?
596 00:42:57 要不要做点其他的?
597 00:42:58 我们可以重温我父母的离婚
598 00:43:01 或者拜访一下妇科医生
599 00:43:03 什么, 妳是不喜欢看电影还是怎样?
600 00:43:06 什么电影都不喜欢吗? 妳不会...
601 00:43:07 妳是怎么了? 妳怎么会不喜欢电影?
602 00:43:11 不喜欢电影...就好像不喜欢小狗
603 00:43:14 电影是很好. 我只是很容易觉得无聊,看不到最后
604 00:43:16 结局是最棒的部分耶
605 00:43:19 结局都很好猜啊..像..那个男的追到女的了..
606 00:43:21 然后那个小孩看到尸体, 然后 Darth Vader 是 Luke的爸爸
607 00:43:25 好吧好吧, 所以妳总是能猜测到电影的结局?
608 00:43:29 "Vader" 这个字是德文, 意思是"父亲"
609 00:43:32 他的名字从字面上就是"Darth 父亲."
610 00:43:35
611 00:43:37 所以, 妳懂德文
612 00:43:38 好吧,现在我知道妳为什么不喜欢有趣的事物了
613 00:43:41 妳知道吗, 妳需要来个电影教育.
614 00:43:43 妳需要来个电影假期. 我要教妳怎么做
615 00:43:46 是啊. 在我们 Bella 排演的空档, 而我们永远都在排演
616 00:43:49 那妳们准备好歌曲接龙了吗?
617 00:43:52 歌曲接龙是什么鬼?
618 00:43:57 来吧!
619 00:43:58 676
620 00:44:02 欢迎来到"歌曲接龙"!
621 00:44:07 谁准备好要先来啊?
622 00:44:11 获胜者可以得到最好的奖品...
623 00:44:12 (我要把妳拿下)
624 00:44:13 Hoobastank乐团用过的麦克风...... (我不在乎)
625 00:44:15 当他们在艺术中心疯狂演出时使用的..
626 00:44:19 让我们来看看第一个项目
627 00:44:28 80年代的女孩们
628 00:44:30 喔~!
629 00:44:34 687
630 00:44:40 嘿, Mickey, 嘿, MickeyHey, Mickey Hey, Mickey
631 00:44:43 喔, Mickey, 妳是这么的美好...Oh, Mickey, you're so fine...
632 00:44:44 你是这么的美好, 你是我的..You're so fine and you're mine
633 00:44:47 直到时间的尽头, 我都是你的I'll be yours till the end of time
634 00:44:52 因为你让我觉得..'Cause you made me feel
635 00:44:55 耶, 你让我觉得..Yeah, you made me feel
636 00:44:59 如此明亮..崭新..So shiny and new
637 00:45:03 像个处女Like a virgin
638 00:45:04 来吧, 各位..Okay, guys.
639 00:45:06 像那第一次的触摸..Touched for the very first time
640 00:45:11 像那一样 没关系Like the one in me That's okay
641 00:45:14 让我们瞧瞧你怎么做吧! 来吧!Let's see how you do it Put up your
642 00:45:20 用你的全力来打击我Hit me with your best shot
643 00:45:23 你为什么不用全力来打击我Why don't you hit me with your best shot
644 00:45:27 用你的全力来打击我Hit me with your best shot
645 00:45:30 开火吧 耶~Fire away
646 00:45:33 耶~~
647 00:45:35 那就是爱吧It must have been Iove
648 00:45:39 但是已经结束了But it's over now
649 00:45:43 已经都...结束了But it's over right now
650 00:45:46 这就是大麻的副作用, 各位
651 00:45:48 你被...
652 00:45:50 淘汰了!
653 00:45:51 胡搞瞎搞. 让我们看看下一个项目
654 00:45:55 所以, 我们要做的就是从歌词里 挑一首歌接龙?
655 00:45:57 是啊, 任何歌都可以. 然后接下去? 很好
656 00:46:01 我们的下一个项目是...
657 00:46:03 有关"性"的歌. 性?
658 00:46:07 吶吶吶 来吧Na na na Come on
659 00:46:10 吶吶吶吶吶~ 来吧,来吧,来吧Na na na na na Come on, come on, come on
660 00:46:15 因为我看来很坏, 但是我真的很擅长使坏'Cause I may be bad But I'm
661 00:46:19 空气中性爱的味道. 我不管.. 我就是爱这个味道Sex in the air, I don't care
662 00:46:23 木棍石头或许能折断我的骨头Sticks and stones May break my bones
663 00:46:26 但是鍊子跟鞭子 使我兴奋But chains and whips Excite me
664 00:46:30 因为我看来很坏, 但是我真的很擅长使坏'Cause I may be bad But I'm
665 00:46:34 性爱, 宝贝 让我们聊聊我和妳Sex, baby Let's talk about you and me
666 00:46:38 让我们聊聊可能发生的好事跟坏事Let's talk about all the good things
667 00:46:43 让我们聊聊性吧Let's talk about sex
668 00:46:45 让我们稍微来聊一下性吧 稍微 稍微Let's talk about sex A Iittle
669 00:46:48 让我们聊聊性吧, 宝贝Let's talk about sex, baby
670 00:46:49 宝贝, 一整个夜晚Baby, all through the night
671 00:46:52 我都要跟你做爱, 就像你要我做的那样I'll make love to you Like you want me to
672 00:46:57 而我.. 而我猜是妳身体里的那个女人...And I guess it's just the woman in you
673 00:47:01 让我变成一个男人That brings out the man in me
674 00:47:06 我知道我情不自禁I know I can't help myself
675 00:47:10 妳是我的全世界You're all in the world to me
676 00:47:15 那感觉就像第一次一样It feels Iike the first time
677 00:47:19 感觉就像那最初的第一次一样It feels Iike the very first time
678 00:47:23 那感觉就像第一次一样It feels Iike the first time
679 00:47:27 那变得安静,迷失在黑街. 兄弟们找到我,一起创作It's going down, fade to Blackstreet
680 00:47:30 大家都很高兴,毫无疑问. 我也放下,不再垂头丧气Bump like acne, no doubt I
681 00:47:32 只要我的信用还能承担 狗杂种就不能阻止我As long as my credit can vouch a dog
682 00:47:35 告诉我 当我摇摆着身体 像磁铁一样吸引着妞们时 谁能阻止Tell me who can stop when Dre makin' moves
683 00:47:38 用我那浑厚的口音 带给她们兴奋至极Giving 'em eargasms with my mellow accent
684 00:47:41 跟着这味道摇晃 跟着黑街和TeddyStill moving this flavor With the
685 00:47:45 那原始的臀部摇晃者The original rump shakers
686 00:47:49 继续啊Keep going.
687 00:47:55 迅速下摆, 喔天啊Shorty get down, good Lord
688 00:47:59 宝贝妳让整个村镇都疯狂Baby got 'em open all over town
689 00:48:03 老实说, 她从不乱搞Strictly biz, she don't play around
690 00:48:05 罩得住场子, 游戏人间Cover much ground, got game by the pound
691 00:48:09 赚钱是她的专长Getting paid is her forte
692 00:48:11 每天每天, 她让人心碎Each and every day, true player way
693 00:48:14 我无法不想她I can't get her out of my mind
694 00:48:16 好吧Okay.
695 00:48:17 我整天都在想她I think about the girl all the time
696 00:48:20 我喜欢妳干活的方式 毫无疑问I like the way you work it no diggity
697 00:48:23 打包带走, 宝贝I got to bag it up, baby
698 00:48:25 我喜欢妳干活的方式 毫无疑问I like the way you work it No diggity
699 00:48:28 打包带走, 宝贝I got to bag it up, baby
700 00:48:31 我喜欢妳干活的方式 毫无疑问I like the way you work it No diggity
701 00:48:33 打包带走, 宝贝I got to bag it up, baby
702 00:48:36 我喜欢妳干活的方式 毫无疑问I like the way you work it No diggity
703 00:48:39 打包带走, 宝贝I got to bag it up, baby
704 00:48:41 我喜欢妳干活的方式 毫无疑问I like the way you work it No diggity
705 00:48:44 打包带走, 宝贝I got to bag it up, baby
706 00:48:47 我喜欢妳干活的方式 毫无疑问I like the way you work it No diggity
707 00:48:50 打包带走.. 结束!I got to bag it up We out
708 00:48:52 768
709 00:49:03 这是一个艰难的打击, 女士们
710 00:49:04 妳们要接的句子是 "it",但是妳们唱的是 "it's"...
711 00:49:08 妳们被.... 淘汰了!
712 00:49:11 没搞错吧? Trebles 赢了!
713 00:49:13 Beca, 很抱歉. 妳输了
714 00:49:16 我从没听过那规定! 女孩们,女孩们,来吧, 过来
715 00:49:20 对不起
716 00:49:22 钱在银行里~~
717 00:49:23 778
718 00:49:28 在电视上. 区域有线电视子公司
719 00:49:33 今晚大家上床之前
720 00:49:34 我要妳们列下所有犯错的事
721 00:49:36 我要化了那个混蛋小子
722 00:49:38 嘿,各位. 我们刚刚做的事很棒啊, 不是吗?
723 00:49:41 冷静点,Beca. 我们还是输了
724 00:49:43 没错, 但那是大家自动自发的. 那很棒啊
725 00:49:46 我们真的确实有在听...
726 00:49:47 好了, 各位, 手过来.
727 00:49:48 唱 "啊~" 我带头
728 00:49:50 数到三还是三之后? 数到三
729 00:49:52 三之后.. 一,二,三..
730 00:49:54 我们不是这样做的
731 00:49:55 喔! 为什么我们老是乔不定?
732 00:49:57 794
733 00:50:03 然后制作一个新的音轨,把他们混合在一起
734 00:50:05 像这样, 这是一条新的基准线
735 00:50:08 这个是强拍加入后..
736 00:50:13 喔, 我讲很大声吼..
737 00:50:16 那是我在唱歌
738 00:50:28 这太棒了
739 00:50:30 刚刚换成我在大喊了, 对吧?
740 00:50:34 这真的太棒了, Beca.
741 00:50:36 谢谢
742 00:50:38 所以..我带这个过来了
743 00:50:41 因为我要看着妳看完结局
744 00:50:45 然后我就可以像个英雄一样死去
745 00:50:51 等等..我看一下...
746 00:50:54 你有把别人家 当自己家的兴趣, 你知道吗?
747 00:50:56 知道
748 00:51:01 嗯...
749 00:51:05 好吧
750 00:51:07 813
751 00:51:10 对任何电影来说,都是完美的片尾曲
752 00:51:13 这首歌带动了美国的 Simple Minds乐团
753 00:51:16 本来可以成为偶像级歌曲的.但是他把它拿掉了
754 00:51:19 白痴
755 00:51:21 完美的帮电影做了总结.. 美丽..同时又悲伤
756 00:51:27 这..真的很迷人
757 00:51:28 对吧?
758 00:51:30 告诉我. Judd Nelson早餐都吃什么?
759 00:51:33 喔~ 像所有被误解的反政府武装份子一样, 他把虚伪当早餐
760 00:51:36 那当然
761 00:51:38 还有一些黑咖啡来帮助消化
762 00:51:42 你是个白痴
763 00:51:43 那是事实. 我是个很有趣的人
764 00:51:45 你应该要让别人来说他们很有趣
765 00:51:48 一个运动家
766 00:51:49 一个篮子
767 00:51:51 一个公主
768 00:51:52 还有一个罪犯
769 00:51:54 这样有回答你的问题吗?
770 00:51:57 诚恳的, 早餐俱乐部
771 00:52:05 你快要错过结局了
772 00:52:07 抱歉
773 00:52:16 837
774 00:52:24 那个白种女孩回来了
775 00:52:30 刚好我要走了
776 00:52:35 真是荣幸, Kimmy Jin
777 00:52:40 对不起, 借过...
778 00:52:44 843
779 00:52:57 我应该更认真做有氧运动的
780 00:53:00 妳做了多少?
781 00:53:01 妳刚看到了
782 00:53:03 Chloe,妳必须要能唱到最后那个音
783 00:53:05 我做不到. 那不可能
784 00:53:07 因为..我..我长茧
785 00:53:09 她的茧 她的茧
786 00:53:10 好吧, 如果妳做不到, 那必须有另一个人来唱 Solo
787 00:53:13 我认为 Beca 应该可以唱我的 Solo
788 00:53:15 是啊, Beca 可以唱得很棒的
789 00:53:18 但是同时, 某些人也可能可以唱得很棒
790 00:53:22 是真的. 但是他们有可能太害羞
791 00:53:25 不敢跳出来说他们想唱 Solo
792 00:53:28 嗯.. 可是 Beca 并不想唱 Solo...所以..
793 00:53:31 如果让我来唱, 我会很开心的
794 00:53:33 如果能让我来选歌 并且安排合音组合的话
795 00:53:34 嗯...但那不是我们这边的做事方式
796 00:53:37 Aubrey, 或许 Beca 有她的看法. 或许我们可以试试新的方式
797 00:53:39 哩~说~啥?
798 00:53:42 妳不用拐弯抹角, 我不想听那些
799 00:53:46 那首歌太旧了. 我们靠那首歌赢不了的
800 00:53:49 如果我们用些不同风格的歌曲
801 00:53:51 然后把它们混合 或许我们可以...
802 00:53:52 好了, 让我来跟妳说明一下 因为妳好像还不明白
803 00:53:55 我们的目标是进入决赛 而这些歌可以帮我们做到
804 00:53:59 所以, 很抱歉, 我无法接受一个怪咖女孩的建议,还有她的疯狂混音
805 00:54:04 因为她根本就没参加过任何竞赛
806 00:54:05 够清楚了吗?
807 00:54:07 非常清楚. 我不唱 Solo了
808 00:54:10 很好
809 00:54:11 胖艾咪? 在,老大?
810 00:54:13 妳来唱 Solo
811 00:54:15 877
812 00:54:36 879
813 00:54:41 欢迎, 各位先生,各位女士
814 00:54:42 2012年东南地区竞赛已经正式展开
815 00:54:46 是的, 我是 Gail Abernathy McCadd,
816 00:54:48 而我右边的是我们阿卡贝拉的主持 John Smith
817 00:54:51 我们正在卡罗莱纳大学 为您现场转播
818 00:54:54 这是新一季的阿卡贝拉
819 00:54:56 从区域联赛到林肯中心决赛 是一条漫长的路
820 00:54:59 在这里 年轻的选手们希望能用他们的嘴巴创造音乐
821 00:55:02 来赢得最后的奖杯
822 00:55:11 890
823 00:55:20 欸, 看看那个拿白袜的黑人
824 00:55:22 他们树立了不同的表演风格
825 00:55:23 这里没什么帮助. 看他们表演会让妳们变更差
826 00:55:26 至少他们与众不同
827 00:55:30 看来 Sockappellas 再次证明了
828 00:55:33 不是每个人高中毕业后, 就会变得更强
829 00:55:37 898
830 00:55:51 不. 我们不用. 永远都不要.
831 00:55:56 手过来
832 00:55:59 记住, 数到三 "啊~"
833 00:56:01 一,二...
834 00:56:03 等一下..妳说我们要...
835 00:56:06 对不起
836 00:56:07 没关系. 下次会更好. Okay.
837 00:56:09 让我们热烈欢迎巴登 Bellas !
838 00:56:14 哇呜~
839 00:56:16 之前那个每个人看起来都像适婚年龄的 Bellas 跑哪去了?
840 00:56:22 是只有我看错, 还是她们的制服变了?
841 00:56:26 你没看错, 约翰
842 00:56:28 Bellas 能把她们的服装做点变化, 真令人惊讶
843 00:56:31 是焕然一新没错, 不过很伤眼睛
844 00:56:39 914
845 00:56:44 916
846 00:56:54 Barden Bellas 带来的是..
847 00:56:56 跟去年一模一样的歌曲
848 00:56:59 看来现场所有的目光 都会集中在资深的 Aubrey Posen 身上
849 00:57:02 因为她可能在任何时候..会"丢些点心"出来..
850 00:57:27 她撑过去了! 没丢点心了
851 00:57:35 923
852 00:57:43 925
853 00:57:59 这样开始她们这一季的比赛. 不是个好方法
854 00:58:02 是啊, 这样的分数会惨不忍睹
855 00:58:07 929
856 00:58:16 喔,耶!
857 00:58:21 932
858 00:58:49 934
859 00:58:58 Yes.
860 00:59:01 937
861 00:59:09 逊~~~!Boo!
862 00:59:10 巴登 Bellas 真的很沉浸在这首歌的演出, 约翰
863 00:59:13 我记得我曾经跟我的 A-Cappella团队唱过这首歌
864 00:59:16 哪个团队呢? 吉儿?
865 00:59:17 队名叫 Minstrel Cycles, 约翰
866 00:59:19 是喔, 真是个不幸的名字
867 00:59:21 谢谢. 非常不可思议
868 00:59:24 谢谢 Barden Bellas
869 00:59:31 (表演得太好了)
870 00:59:32 不可思议
871 00:59:33 你们知道吗? 巴登大学校园的水 一定非常与众不同
872 00:59:36 因为下一队, 也是同样来自巴登大学
873 00:59:38 先生女士们. 巴登大学 " Treblemakers"~~!
874 00:59:43 来了! 巴登大学的 Treblemakers. 他们来这里,像是为了林肯决赛热身一样,对吧?
875 00:59:47 一点没错. 他们一直都是
876 00:59:49 我的最爱,同时也是所有人的最爱
877 00:59:52 现在, 我的笔记里面写着, 他们的主唱 Bumper Allen
878 00:59:55 最近已经开始释出 他自己的运动凉鞋品牌
879 01:00:01 嘘~!
880 01:00:02 958
881 01:00:28 天啊. 这些阿卡贝拉坏小子, 越来越厉害了
882 01:00:31 呜~! 没错, 约翰
883 01:00:32 让我都想要找个理由, 到市中心梳洗一下
884 01:00:35 需要我帮忙吗?
885 01:00:37 964
886 01:01:06 今晚..地区联赛的比赛结果...
887 01:01:09 第三名.. Sockappellas !
888 01:01:16 耶~ 算你们好运. 第二名
889 01:01:18 再来是...晋级到准决赛的巴登 Bellas...
890 01:01:22 耶~
891 01:01:24 Yes!
892 01:01:25 太棒了
893 01:01:27 喔, 太好了. 太好了.
894 01:01:29 欸, 喔!
895 01:01:30 再来是今晚地区联赛的冠军..
896 01:01:33 成功的保住他们的王冠...各位先生女士
897 01:01:35 巴登大学..."Treblemakers"~!
898 01:01:38 太棒啦, Trebles.
899 01:01:42 Yes! Yes!
900 01:01:47 就是这样!
901 01:01:49 981
902 01:02:24 983
903 01:02:29 喔! 看看谁来啦. 老头们
904 01:02:33 找个生活吧
905 01:02:34 音爆~
906 01:02:36 只是因为我们几年前毕业了
907 01:02:38 不代表我们不能再次表演我们的口技魔术, 好吗?
908 01:02:41 口技魔术?
909 01:02:42 喔~ 喔~ 喔~ 喔~ 兄弟, 兄弟
910 01:02:44 你在找的 跟我以为你在找的一样吗?
911 01:02:46 没错, 干架? 你想找人干架?
912 01:02:47 拜托~拜托~ 拜托说你在找人干架
913 01:02:49 说嘛~ 说嘛~ 说你要找人干架
914 01:02:52 来啊! 我打!
915 01:02:54 我会跟他打
916 01:02:56 但是刚刚跳舞的时候, 我拉到四次..
917 01:03:00 嘿! 甘地! 嘿! 就是你! 来啊? 打不打?
918 01:03:03 打我! 什么?
919 01:03:04 要来就来吧!
920 01:03:07 嗯嗯~
921 01:03:08 我曾经跟鳄鱼还有野狗搏斗...同时
922 01:03:11 过来! 为什么要我打你?
923 01:03:12 我不想那么做
924 01:03:13 我必须感受一下..来, 尽可能用力地打我
925 01:03:16 用力打 拿这个 拿着 我要你用这个打我
926 01:03:19 我要...我要去看看他们..
927 01:03:21 海怪被释放了.. 尝试一下胖爱咪的力量~~!!
928 01:03:27
929 01:03:28 喔, 我的天啊. 喔, 天啊
930 01:03:31 喔!
931 01:03:32 喔~! 太爽了!
932 01:03:34 Amy, 不要! Amy! 感受一下胖力量!
933 01:03:35 胖爱咪! 踢我的蛋蛋吧!
934 01:03:39 Amy!
935 01:03:41 给我尖一点的武器 我要插他屁屁
936 01:03:43 喔! 来吧~
937 01:03:47 1019
938 01:03:52 这边..这边.. 好~!
939 01:03:54 太美妙了
940 01:03:56 Amy!
941 01:03:57 垂直跑步~~~
942 01:03:59 我正在垂直跑步~~~
943 01:04:02 嘿, "百万美元宝贝" 里的 Hilary Swank
944 01:04:04 嘿, 你知道吗? 你只要说"嘿! 百万美元宝贝" 就可以了
945 01:04:07 你不用特别指出具体的演员
946 01:04:10 该死.. 监狱把妳改变了
947 01:04:13 谢谢你把我保出来
948 01:04:14 ㄜ..我没有.
949 01:04:16 你打给我爸?
950 01:04:17 我知道, 我知道, 但是他们用手铐把妳铐上了啊..Beca..
951 01:04:19 看起来真的很严重
952 01:04:21 那不表示你可以打给我爸
953 01:04:22 我还能打给谁? 好了.. 妳干嘛对我大声?
954 01:04:24 只有我留在这里耶
955 01:04:25 我没有叫你留啊
956 01:04:28 我只是想帮忙
957 01:04:29 我不需要你的帮忙, 你又不是我的男朋友.
958 01:04:33 收到
959 01:04:34 爸, 那没什么大不了. 不,那事情很大条
960 01:04:36 我大半夜的接到电话
961 01:04:37 说我女儿因为损毁罪被捕了
962 01:04:40 那是个误会, 而且我是在保护我的朋友
963 01:04:43 我是跳出来啊. 制造回忆
964 01:04:46 如果妳以为我付钱让妳去 LA, 是用这种方法的话
965 01:04:49 妳错了. 上车吧
966 01:04:51 你甚至不听我解释?
967 01:04:53 不想, 不是今晚. 快上车
968 01:05:07 嘿!
969 01:05:10 怎么啦, Shawshank?
970 01:05:11 有没有在里面找个女人啊?
971 01:05:12 他们有没有用水管抽妳?
972 01:05:14 我在县府做过一次
973 01:05:18 妳们都在等我?
974 01:05:19 当然~ 我们都在等妳
975 01:05:21 她们在这里好几个小时了. 真的很不方便, Beca
976 01:05:26 Beca, 我很高兴妳在这
977 01:05:29 我要召开一次紧急的 Bella 会议
978 01:05:31 不~~
979 01:05:32 第一.... 好~~
980 01:05:34 我们的成绩表显示, Sockappellas 差点就打败我们了
981 01:05:37 还有胖爱咪, 下次妳必须完全按照我们的排演演出, 好吗?
982 01:05:41 不要搞惊喜
983 01:05:42 我们应该要冒险. 光好是不够的
984 01:05:44 我们应该要勇于表现自己, 与众不同
985 01:05:46 Beca说的对. Trebles从来不会唱同样的歌两次
986 01:05:49 观众爱 Trebles, 他们只是容忍我们
987 01:05:51 我们可以改变阿卡贝拉的风貌, 只要我们...
988 01:05:54 喔, 天啊, 我讲话大舌头了. 我怎么了?
989 01:05:58 我让妳们看看我一直在做的这个新组合
990 01:06:01 我不知道妳有在做这个
991 01:06:02 是啊
992 01:06:05 好了,发音管是我拿的,我做主. 我说我们就专注在计画好的歌上面
993 01:06:10 从现在开始, 不可以再浪费任何时间在工作
994 01:06:12 或学校 男朋友 或同伴身上
995 01:06:16 抱歉, Cynthia Rose
996 01:06:19 但是 Aubrey, 这玩意儿很棒..我是说...
997 01:06:21 好了. 明天排练, 8点整
998 01:06:26 1081
999 01:06:39 这是我做的! 你现在正在拨放的!
1000 01:06:42 这太棒了! 你喜欢?
1001 01:06:45 你把它放到电台了! 这太棒了!
1002 01:06:48 它真的不错
1003 01:06:51 是啊. 我一直都认为她的音乐很不错
1004 01:06:53 嘿, Becky, 听着,春假的时候, 我要妳轮夜班
1005 01:06:56 拨妳的音乐
1006 01:06:58 车库的那个 DJ 做了一个很杰出的版本, 但是妳的? 好多了
1007 01:07:02 没错, 是很好
1008 01:07:04 我今天要听上一整晚. 我想妳应该..妳应该一起来
1009 01:07:07 我...有事
1010 01:07:09 空姐培训?
1011 01:07:11 是巴登 Bellas 啦. 我们今晚是准决赛
1012 01:07:15 真的? 我从没把妳跟个阿卡贝拉女孩联想到一块
1013 01:07:19 那是因为你不像我了解 Becky
1014 01:07:21 晚上见
1015 01:07:40 好了, 你们那些扁屁股别担心, 我搞定
1016 01:07:42 我下去加个油
1017 01:07:45 我不管你说啥
1018 01:07:46 "Sisqo live" 是我见过最棒的演出
1019 01:07:49 "Thong Song" 并不是他唯一的金曲. 是啊
1020 01:07:55 好吗? 这是很严肃的
1021 01:07:56 欸, Bump, 那是胖爱咪吗?
1022 01:07:58 Donald, 开慢点! 开慢点!
1023 01:08:00 耶! 太好了!
1024 01:08:02 嘿! Amy? 空袭警报!
1025 01:08:06 1109
1026 01:08:14 我中弹了! 救命
1027 01:08:17 胖爱咪!
1028 01:08:19 他们击中爱咪!
1029 01:08:21 我来了. 我来了.
1030 01:08:24 不,不,不, 我还活着,我还活着..让我站起来
1031 01:08:28 好了. 没事! 我不需要这个
1032 01:08:30 不用嘴对嘴
1033 01:08:32 喔, 该死. Bumper 丢了个大卷饼在我身上
1034 01:08:37 我要杀了他, 我发誓. 我要把他像个起司蛋糕一样解决!
1035 01:08:54 1120
1036 01:09:07 别管它. 它能让我维持愤怒状态
1037 01:09:22 1123
1038 01:09:50 喔, 天啊
1039 01:09:51 1126
1040 01:10:22 那个是....那是....
1041 01:10:26
1042 01:10:27 怎么了?
1043 01:10:29 ㄜ...太好了..我是说....我想我们没油了..
1044 01:10:34 不, 那不可能. 妳刚刚加满油了
1045 01:10:36 是啊. 我加满了
1046 01:10:39 但是..有可能..我没加满, 因为我被墨西哥卷饼击中了
1047 01:10:48 1135
1048 01:10:51 虾~~密~~?
1049 01:10:53 偶~不~相~信
1050 01:10:55 天啊, 我们该怎么办?
1051 01:10:57 或许我们可以打给...
1052 01:10:58 不, 想都别想, Chloe, 妳怎么敢?
1053 01:11:01 喔,不. 事实上那是个不错的主意.. 我刚好有 Bumper的电话
1054 01:11:04 妳为什么会有他的电话?
1055 01:11:07 ㄜ~~~ㄜ~~~~ㄜ~~~
1056 01:11:15 1145
1057 01:11:20 今晚妳们又为我们准备了哪些无聊 又充满雌激素的东西了?
1058 01:11:24 金~拍~谢?
1059 01:11:26 我看是你们这些男生会被我们电得很惨
1060 01:11:29 你们的胸部会整个塌下去
1061 01:11:31 1151
1062 01:11:36 1153
1063 01:11:49 我放火找乐趣
1064 01:11:52 真可爱
1065 01:11:56 1157
1066 01:12:15 还有5分钟, Bellas
1067 01:12:16 这家伙从哪冒出来的? 嘘~!
1068 01:12:18 完了! 我们不可能打赢 Footnotes 跟 Trebles 的
1069 01:12:24 1162
1070 01:12:52 哇! 那个小个子真能唱!
1071 01:12:54 真的! 虽然我听起来觉得..他的"兄弟们"还没长大..
1072 01:12:57 如果妳听懂我在说什么的话..
1073 01:12:58 如果你说的是他的"睪丸"的话..我懂, 约翰,我懂, 我真的懂
1074 01:13:02 集合了~
1075 01:13:04 分数最高的2队可以晋级决赛, 所以我们要打败其中一队
1076 01:13:07 如果我们完全得按照排演演出的话. 我们就会赢, 好吗? 完全
1077 01:13:15 手过来
1078 01:13:18 数到三 还是三之后?
1079 01:13:19 算了! 我们上场吧
1080 01:13:21 让我们为巴登 Bellas 热情鼓掌吧!
1081 01:13:25 好了, Bellas 队出场了
1082 01:13:28 进入决赛的另一步...
1083 01:13:32 一, 二, 三, 四....
1084 01:13:35 1178
1085 01:13:39 看来她们只会这一招
1086 01:13:42 1181
1087 01:14:21 1183
1088 01:14:26 1185
1089 01:14:31 利爪都出来了
1090 01:14:32 这只是友善的较劲而已
1091 01:14:36 这是个严峻的比赛. 不过我们今晚都很尽兴
1092 01:14:39 没错, 约翰. 但是一个错误可能让你终身遗憾
1093 01:14:42 甚至会影响你的下一代
1094 01:14:44 1192
1095 01:14:53 妳是认真的吗?
1096 01:14:54 号外! 这并不是 "Beca秀" 好吗?
1097 01:14:56 好吧, 我很抱歉我扰乱了妳
1098 01:14:59 但是可能妳没注意到. 在我们表演时,几乎每个人都快打瞌睡了
1099 01:15:02 决定该做什么 什么时候做 并不是妳的工作!
1100 01:15:05 妳怎么不问看看其他队员 对妳的"即兴演出"有什么感想?
1101 01:15:12 爱咪?
1102 01:15:14 那很棒没错. 但是有点小意外
1103 01:15:19 是啊~ 很大点~~的意外
1104 01:15:21 一点点啦
1105 01:15:23 我告诉过妳她不是个 Bella. Aubrey,不要..
1106 01:15:26 不, 没关系. 我们没必要假装
1107 01:15:28 我们有资格 可以在这个团队里意见,对吧?
1108 01:15:30 妳的态度真的太烂了. 真的是我的肉中刺
1109 01:15:33 而且我也知道妳跟 Jesse有一腿
1110 01:15:34 喔喔! Aubrey, 冷静点. 我们并没有在一起, 我发誓
1111 01:15:36 老天爷! 真是太好了. 当然! 你在这里!
1112 01:15:40 我不需要你的帮忙! 好吗? 你能闪开吗?
1113 01:15:44 Trebles. 该上场了
1114 01:15:48 如果这就是我尝试后得到的...
1115 01:15:53 Beca? Beca,等一下
1116 01:16:00 Aubrey, 刚刚的表演其实不错
1117 01:16:01 Chole, 闭嘴!
1118 01:16:02 借过. 喔, 我的天啊. 好吧
1119 01:16:05 Beca? Beca, 等等
1120 01:16:22 Treblemakers 今晚又赢得胜利了
1121 01:16:25 不幸的, 巴登大学的另一个队伍, Bellas,并没有晋级
1122 01:16:28 而资深成员 Aubrey Posen 也失去了她平反去年耻辱的机会
1123 01:16:41 春假快乐
1124 01:16:44 谢谢
1125 01:17:37 1225
1126 01:18:14 我们发现的就是 我们中的每一个,都是一个大脑
1127 01:18:19 一个运动家
1128 01:18:20 一个篮子
1129 01:18:22 一个公主
1130 01:18:23 还有一个罪犯
1131 01:18:25 这样有回答你的问题吗?
1132 01:18:28 诚恳的, 早餐俱乐部
1133 01:18:31 1234
1134 01:18:47 好了
1135 01:18:59 我们来自大学阿卡贝拉协会
1136 01:19:02 我们注意到, 你并不是大学生
1137 01:19:06 这位是你妈妈?
1138 01:19:12 1240
1139 01:19:19 我是 Aubrey Posen
1140 01:19:24 是的, 谢谢你,长官
1141 01:19:28 我很期待在林肯中心与您再次见面
1142 01:19:33 Yes!
1143 01:19:38 1246
1144 01:19:45 1248
1145 01:19:48 Aubrey?
1146 01:19:52 1251
1147 01:20:01 1253
1148 01:20:05 1255
1149 01:20:17 好了. 我们的"阿卡上帝"眷顾我们, 并且要给我们另一次机会
1150 01:20:21 杀~拢~!
1151 01:20:22 我传讯给 Beca了
1152 01:20:24 妳什么?
1153 01:20:25 她让我们变得更好
1154 01:20:26 这不是妳能做的决定, Chloe
1155 01:20:28 为什么? 因为不是妳的决定吗?
1156 01:20:30 妳不可能永远是对的, 妳知道吗
1157 01:20:31 我们没有她一样能赢
1158 01:20:44 Jesse, 我知道你在里面. 我闻到爆米花的味道了
1159 01:20:48 Jesse, 别这样, 开门吧
1160 01:20:59 嘿. 我试着打给你. 我留了一堆讯息
1161 01:21:03 是啊, 我有收到
1162 01:21:05 我很抱歉我们吵架了
1163 01:21:06 我很生气而且反应过度..我只是..
1164 01:21:09 Aubrey 真的让我抓狂
1165 01:21:10 真的?
1166 01:21:13 妳认为我生气是因为妳对我大吼?
1167 01:21:16 不, 我知道...
1168 01:21:17 不, 妳不知道. 妳以为妳清楚, 但妳并不了解
1169 01:21:21 妳把每一个可能关心妳的人推得远远的. 这是为了什么?
1170 01:21:27 我不知道
1171 01:21:29 很好, 那妳最好搞清楚. 因为我已经受够了..
1172 01:21:34 不管我们之间算什么
1173 01:21:35 Jesse... 我受够了
1174 01:21:40 1282
1175 01:21:55 对啊
1176 01:21:59 好了, 停~!
1177 01:22:00 我们到底怎么了?
1178 01:22:02 Chole, 妳的声音听起来像妳每天抽三包菸一样
1179 01:22:05 Stacie, 妳是远远的落后于编排
1180 01:22:08 还有 Jessica 跟 Ashley, 你们两个就好像整年都不在这里一样
1181 01:22:11 Aubrey, 妳说真的吗?
1182 01:22:12 我们一直都在这里练习啊
1183 01:22:14 Aubrey, 拜托, 让我们休息一下吧!
1184 01:22:17 少了个人, 感觉就不一样了
1185 01:22:19 我们需要 Beca.
1186 01:22:21 如果 Aubrey 肯稍微让步一下...
1187 01:22:23 好了, 闭嘴, Chloe!
1188 01:22:24 哇~!
1189 01:22:25 喔~ 很抱歉~ 我真无礼
1190 01:22:28 Chloe, 可不可以请妳把头从屁股里拿出来, 那不是帽子!
1191 01:22:31 1300
1192 01:22:37 再一次
1193 01:22:38 1303
1194 01:22:47 然后妳觉得离开是一个解答?
1195 01:22:50 真的吗? 你有资格对我这样说?Seriously? You can say that to me?
1196 01:22:52 喔, 别这样, Beca, 那太不公平了.
1197 01:22:55 听着. 妳妈妈跟我, 我们就是合不来
1198 01:22:58 但是我一直很努力维持妳跟我之间的关系
1199 01:23:01 但是妳, 妳总是把我推开
1200 01:23:03 是啊. 嗯. 我把每个人都推开. 不是只针对你
1201 01:23:07 那样做比较容易
1202 01:23:08 但是也很孤单
1203 01:23:15 1314
1204 01:23:19 嗯, 看妳自己决定了
1205 01:23:24 Trebles, 听着~~
1206 01:23:26 如果你要说的是 Bellas 进入决赛的话, 我们已经知道了
1207 01:23:29 我并不在乎那些蠢婊子们
1208 01:23:31 因为我要被带到音乐大联盟了
1209 01:23:34 你在说啥?
1210 01:23:35 John Mayer 刚刚透过一个助理, 私下的问过我
1211 01:23:39 要不要去帮他制作他的新 CD
1212 01:23:42 几个小时候,我要出发前往拉斯维加斯了. 所以,我必须走了
1213 01:23:46 但是 Bumper, 这个礼拜的 ICCAs决赛怎么办?
1214 01:23:49 嗯~ 抱歉, 兄弟们. 但是这个我赢到不想赢了. 所以,我要离开这了
1215 01:23:54 要去买件无领皮夹克..或许再买些行头
1216 01:23:57 或许来去穿个耳环, 我不知道
1217 01:23:59 那是拉斯维加斯. 真令人兴奋. 我出运啦!
1218 01:24:03 Bumper 是个混蛋, 好吧! 我说出口了. 没错~!
1219 01:24:06 是啊, 他是个混蛋, 我们要找个替补的, 没错~!
1220 01:24:08 准备好候补
1221 01:24:09 你们知道他写信给粉丝吗?
1222 01:24:17 有位置空出来了, 如果你要就是你的
1223 01:24:20 只有一个条件. 答应我,你不会给我装祕鵰
1224 01:24:23 我们只是一群人在唱歌..好吗?
1225 01:24:27 如果你装祕鵰. 他们肯定不会让你留下
1226 01:24:30 成交. 虽然我不知道你说的装祕鵰是什么...
1227 01:24:35 知道了!
1228 01:24:36 我一直陪在妳身边那么多年, 而妳所做的就是把我当成...
1229 01:24:39 够了! 停了, 好吗? 通通住口! 各位!
1230 01:24:42 别这样, 我加入这个队伍是为了我可以跟一群很棒的女孩混在一起
1231 01:24:46 当然我也对我那群男朋友很反感了
1232 01:24:48 我必须远离他们..
1233 01:24:50 但是现在的情况真的很狗屎
1234 01:24:54 这什么味道? 到处都臭死了
1235 01:24:57 我不想变成那些老 Bellas一样
1236 01:25:00 是啊. 我想要做原来的我们
1237 01:25:04 我也是
1238 01:25:05 我们应该听 Beca的
1239 01:25:07 喔, 所以现在变成我的错了?
1240 01:25:08 我说的不是那个意思
1241 01:25:09 不,不,不, 这正是妳们所想的,不是吗?
1242 01:25:12 认为我是混蛋. 我只是一个只想赢的人
1243 01:25:16 Aubrey, 妳真的控制欲太强了. 这会毁了我们的
1244 01:25:19 妳知道吗? 我也可以不要控制, 如果我想的话
1245 01:25:22 我也可以不管它. 这次我不会吞下去了
1246 01:25:27 嗯?
1247 01:25:29 1359
1248 01:25:37 来吧~ 来啊! 妳可以做得更好的!
1249 01:25:40 妳就这点能耐吗?
1250 01:25:41 够了! 够了!
1251 01:25:47 我们本来可以成为冠军的!
1252 01:25:52 把发音管交给我, 妳这个婊子!
1253 01:25:54 交给我!
1254 01:25:55 1367
1255 01:25:59 不要!
1256 01:26:00 我保护妳. 我保护妳.
1257 01:26:02 把手拿开!
1258 01:26:07 1372
1259 01:26:27 各位!
1260 01:26:29 各位! 停下来! 发生什么事了?
1261 01:26:39 没事. 没事. 这是...Bellas 排演
1262 01:26:43 我知道...我只是..
1263 01:26:47 想过来说我很抱歉
1264 01:26:51 我之前做的真的是很愚蠢的举动
1265 01:26:53 我不应该没有询问妳们的意见,就更改表演内容
1266 01:26:56 而且我更不应该就这样离开
1267 01:27:00 我让各位失望了, 我真的很抱歉
1268 01:27:05 还有...
1269 01:27:08 Aubrey, 如果妳还想要我的话,我想回来
1270 01:27:33 1385
1271 01:27:46 等等
1272 01:27:47 谢谢妳. 不然就太尴尬了...
1273 01:27:51 Beca, 我知道我对妳一直很刁难,好吗?
1274 01:27:55 我知道我一直对各位都很刁难
1275 01:28:00 但我是我父亲的女儿..
1276 01:28:05 而他总是说: "如果妳没办法一开始就赢..."
1277 01:28:12 "..那就打包回家!"
1278 01:28:17 天啊. 那真的是疯了
1279 01:28:20 我懂. 我爸也是
1280 01:28:24 没这么严重, 但是...
1281 01:28:27 我想我们对彼此都不够了解
1282 01:28:30 对你们大部分人, 真的
1283 01:28:33 好吧, 我想对妳们坦白一件妳们都不知道的事
1284 01:28:37 1400
1285 01:28:40 是啊, 我们都知道, Stacie.
1286 01:28:42 那是因为我刚告诉妳们
1287 01:28:44 这是个好主意
1288 01:28:45 刚刚那是个不好的范例, 但这是个好主意
1289 01:28:48 为什么我们不围成一圈,
1290 01:28:53 然后我们可以跟大家谈谈, 一些大家都不知道的事?
1291 01:28:58 好啊, 我有
1292 01:29:00 要我跟大家承认, 对我而言真的很难
1293 01:29:03 我想大家都知道妳要说啥. 诚实点吧
1294 01:29:09 那个..在过去的两年里, 我有很严重的...
1295 01:29:14 赌博习惯
1296 01:29:16 什么? 什么?
1297 01:29:17 从我跟我女朋友分手后开始的
1298 01:29:19 喔~~! 来了!
1299 01:29:25 (我还是爱着妳)
1300 01:29:31 还有人吗?
1301 01:29:36 我在子宫里的时候,吃了我的双胞胎
1302 01:29:40 虾密?
1303 01:29:44 好了
1304 01:29:47 胖爱咪?
1305 01:29:49 我没有任何秘密
1306 01:29:51 我是说,看在老天的份上,妳们大家都叫我胖爱咪
1307 01:29:54 懂吗? 我想如果我没有百分之百诚实的话,我就白活了
1308 01:30:03 然后..我真正的名字是 胖 Patricia
1309 01:30:06 什么?
1310 01:30:09 好吧. 我从来就不是那种,
1311 01:30:14 有很多女性朋友的女孩,但现在我是了
1312 01:30:19 而这感觉不错
1313 01:30:24 那就是我. 其他人请继续
1314 01:30:29 好吧
1315 01:30:32 春假的时候, 我做了大胆的决定,把我的茧切除了
1316 01:30:38 1433
1317 01:30:45 或许..永远都不行
1318 01:30:47 我以为这季的比赛已经完了
1319 01:30:54 没关系, 没关系的..
1320 01:30:59 Beca, 我们该怎么做?
1321 01:31:12 对不起
1322 01:31:14 或许不要在这里
1323 01:31:16 好吧. 让我们来重新编排一下
1324 01:31:20 Aubrey, 能请妳帮我们选首歌吗?
1325 01:31:25 Bruno Mars, Just The Way You Are.
1326 01:31:29 好. Chloe, 妳能带头吗?
1327 01:31:32 没问题
1328 01:31:37 1446
1329 01:32:16 1448
1330 01:33:18 手过来
1331 01:33:23 一, 二...
1332 01:33:25 (啊~~~)
1333 01:33:27 那是什么鬼??
1334 01:33:28 我不知道, 我从来没发过那种声音
1335 01:33:30 唷, 但是用妳那搞砸了的嗓音, 妳可以唱低音了
1336 01:33:33 妳知道那表示什么吗?
1337 01:33:35 什么事, Lilly?
1338 01:33:36 我想我有一招可以帮我们
1339 01:33:39 对不起,婊子, 妳讲话不需要用喊的..
1340 01:33:42 好了,别耍嘴皮子了
1341 01:33:46 1461
1342 01:33:56 啊~~!
1343 01:33:59 欢迎来到国际校际杯---
1344 01:34:01 2012年阿卡贝拉决赛...
1345 01:34:05 林肯中心今晚非常骄傲地欢迎各地充满希望的选手们
1346 01:34:09 各队也都卯足全力,希望用他们的嘴巴演奏音乐,来赢得奖杯
1347 01:34:12 1468
1348 01:34:23 如果妳能闭上妳的双眼.. 我正在做..
1349 01:34:26 闭上妳的双眼, 摆脱这些阿卡贝拉的评论工作Shut your eyes and get rid
1350 01:34:29 妳就能够回想起当年身为一个阿卡贝拉选手的梦想then you can remember that being at
1351 01:34:33 就是能在这个..林肯中心..传奇舞台上唱歌and singing on this storied stage is the
1352 01:34:38 没错啊, 约翰
1353 01:34:43 1475
1354 01:34:53 1477
1355 01:35:01 他们来了
1356 01:35:02 一,二,三,加油!
1357 01:35:04 欢迎回到国际校际阿卡贝拉竞赛
1358 01:35:09 即将登场的这队,无须介绍, 但我还是要再介绍一次!
1359 01:35:14
1360 01:35:17 祝好运
1361 01:35:19 谢谢. 妳也是
1362 01:35:21 巴登大学的.."Treblemakers"!
1363 01:35:24 (AUDIENCE CHEERING)
1364 01:35:33 1488
1365 01:36:50 1490
1366 01:37:31 1492
1367 01:38:06 1494
1368 01:38:11 千真万确,今晚这一队将很难打败
1369 01:38:15 其他的每个队伍都曾尝过他们的苦头啊, 约翰
1370 01:38:17 我很高兴那再也不是我们了,吉儿. 那些日子已经结束,谢天谢地
1371 01:38:22 尤其自从他们也不再需要我们回去
1372 01:38:25 好的~~ 这个如何?
1373 01:38:28 巴登大学~~"Treblemakers"~!
1374 01:38:30 我爱妳们, 一群很棒的书呆子
1375 01:38:31 是啊, 妳们是最棒的
1376 01:38:34 虽然妳们都很瘦, 但我想妳们都有一颗宽容的心
1377 01:38:39 这才是最重要的
1378 01:38:42 好了, 让我们把这里砸了, 好吗?
1379 01:38:44 各位先生女士, 巴登大学~"Bellas"~!
1380 01:38:51 喔, 我的老天爷啊, 妳有看到吗?
1381 01:38:54 Bella的制服不见了,这是她们全新的面貌
1382 01:38:58 而且是...辣!辣!辣!
1383 01:39:00 约翰, 这些女孩让我兴奋起来
1384 01:39:07 我们爱妳, Bellas !
1385 01:39:12 1513
1386 01:39:21 1515
1387 01:39:50 1517
1388 01:40:15 (SINGING NEW WAVE LOVE SONG)
1389 01:41:08 1520
1390 01:42:23 1522
1391 01:42:40 1524
1392 01:42:56 1526
1393 01:43:22 多棒的演出啊!
1394 01:43:23 我想我们目睹了阿卡贝拉的新历史产生了,约翰
1395 01:43:27 从一个完全由女性组成的团体,吉儿. 我之前从没想过她们会这么棒
1396 01:43:31 没错... 因为你有一颗厌恶女人的心
1397 01:43:34 所以叫你要打赌她们会赢, 那是不可能的事
1398 01:43:36 没错
1399 01:43:41 她们真的很不可思议对吧? 哇呜!
1400 01:43:45 各位先生女士, 让我们再次给她们热烈掌声~ 巴登 Bellas!
1401 01:43:52 跟妳说了吧! 结局是最棒的部分
1402 01:43:54 你真的是一个怪咖
1403 01:44:09 听着, 阿卡贝拉~~们
1404 01:44:11 我被爱咪拒绝了, 然后被她铲起来塞进背包里
1405 01:44:16 然后又被推进女子更衣室,全身光溜溜的只剩吊带..
1406 01:44:19 但是没关系. 我还活在我爱的世界
1407 01:44:23 和我的助手, Justin...
1408 01:44:25 我的主人
1409 01:44:26 我为您揭开今年的面试
1410 01:44:29 肚皮鼓~~
1411 01:44:31 而最近一届的 ICCA 国际赛冠军队伍,有权选择面试歌曲
1412 01:44:36 1547
1413 01:44:43 好吧, 书呆子们. 让我们从...
1414 01:46:19 因为我有茧
1415 01:46:21 Chloe,别担心,那只不过是上帝再处罚妳,因为妳是一个 ginger..