疾速追杀4 John Wick: Chapter 4(2023)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:08 "由我进入永劫之苦"
2 00:01:14 "由我进入万劫不复的人群中"
3 00:01:17 "在我以前未有造物"
4 00:01:22 "除了永久存在的以外"
5 00:01:27 "而我也将永世长存"
6 00:01:31 "即将踏入这里的人啊 抛弃你所有的希望吧"
7 00:01:39 你现在面对的
8 00:01:43 是他妈的王
9 00:02:06 你准备好了吗 约翰
10 00:02:14 准备好了
11 00:02:57 快跑 是约翰·威克
12 00:04:18 威克先生
13 00:04:21 你来这里有何贵干
14 00:04:31 我要我的戒指
15 00:04:34 我的自由
16 00:04:38 你的戒指已经不在了
17 00:04:40 就像我之前的那任长老一样
18 00:04:44 如果你觉得来这里
19 00:04:45 杀了我就能结束这一切
20 00:04:47 那么你错了
21 00:04:50 我的死不会改变后果
22 00:04:52 就像你也无法改变你的本性
23 00:04:56 没有人能逃脱自己的本性
24 00:04:59 也没有人能逃离高桌会
25 00:05:04 而约翰·威克想要
26 00:05:06 获得自由或平静的唯一方式无论是现在还是以后
27 00:05:10 只有一死
28 00:05:14 我知道
29 00:05:19 恐怕你赶了这么远的路
30 00:05:23 是白忙活了
31 00:05:26 其实
32 00:05:32 不一定
33 00:06:23 劳驾 我找经理
34 00:06:35 一位报信者来找您 先生
35 00:06:40 这肯定是搞错了
36 00:06:42 没有
37 00:06:44 根据侯爵
38 00:06:45 文森特·比塞特·葛拉蒙的命令
39 00:06:48 这间酒店罪在不赦 即刻关停
40 00:07:02 你还有一个小时
41 00:07:16 侯爵在等你
42 00:07:23 他们有权这么做吗 先生
43 00:07:25 这条指令由高桌会的十二位成员签字通过
44 00:07:29 给了侯爵
45 00:07:31 最高统治者的权力
46 00:07:33 这意味着 他是我们的法官 陪审团以及
47 00:07:41 疏散酒店里的所有人
48 00:08:01 在刽子手把绳子套在奈德·凯利的脖子上时
49 00:08:03 他的临终遗言是
50 00:08:07 "这就是人生"
51 00:08:09 你能想象出他的坦然和蔑视吗
52 00:08:13 今天不是你的死期
53 00:08:16 关于那一点 我倒是很确定
54 00:08:18 你有大卫那般坚定不移的信仰 我的朋友
55 00:08:21 但你不该在这
56 00:08:24 这场会面 会很不愉快
57 00:08:28 这就是人生 先生
58 00:08:57 我父亲曾说
59 00:09:00 "小事"
60 00:09:03 "方见为人"
61 00:09:06 他将这句话称为人生的第一条和最后一条规则
62 00:09:13 你相信规则吗
63 00:09:18 经理先生
64 00:09:21 噢 我相信
65 00:09:24 那后果呢
66 00:09:27 当然
67 00:09:31 我还相信人应有第二次机会
68 00:09:33 啊 在这点上 我们就有分歧了
69 00:09:37 你和我看法不同
70 00:09:42 第二次机会
71 00:09:44 是失败者的避难所
72 00:10:17 嗯
73 00:10:20 高桌会上有人
74 00:10:23 将这些暴行
75 00:10:25 归咎于纽约
76 00:10:29 他们认为 是这座城市的问题
77 00:10:33 高桌会已经纵容这个破地方
78 00:10:35 太久了
79 00:10:38 看看这导致了什么结果
80 00:10:44 我向他开枪了
81 00:10:45 但他还活着
82 00:10:49 污染一切他所触及的东西
83 00:10:50 侯爵 恕我直言 我的酒店
84 00:10:53 你的酒店
85 00:10:57 可以容我插一句嘴吗 先生
86 00:11:08 说吧
87 00:11:12 大陆酒店 和其管理者 起到一种
88 00:11:16 警示作用
89 00:11:18 提醒所有在高桌会管辖之下的人
90 00:11:20 没有人可以凌驾于规则之上
91 00:11:25 但还是出问题了
92 00:11:28 先生 威克先生
93 00:11:29 我叫你们来 不是因为约翰·威克的事
94 00:11:36 经理先生 他只是你捅得最大的娄子
95 00:11:44 我的耐心就像那沙漏里的沙子一样
96 00:11:46 早就所剩无几了
97 00:12:20 你不再代表纽约
98 00:12:25 你什么也不是
99 00:12:29 你被除名了
100 00:12:33 这样一来
101 00:12:37 你就不再需要一位礼宾员了
102 00:13:07 很荣幸能和你一起工作
103 00:13:10 我的朋友
104 00:13:22 死的人应该是我
105 00:13:25 是的
106 00:13:27 但你没死
107 00:13:30 好好想想为什么
108 00:13:31 没准你能明白点道理
109 00:13:39 让肯恩来见我
110 00:15:09 我有个活要你干
111 00:15:11 恕我直言
112 00:15:14 我已经退休了
113 00:15:16 不干了 金盆洗手了
114 00:15:19 我不觉得
115 00:15:21 我对你来说没用
116 00:15:24 对高桌会来说也没用
117 00:15:26 这可不是你能决定的
118 00:15:35 我觉得你应该去找别人
119 00:15:42 你离她太近了
120 00:15:45 今天
121 00:15:47 太近了
122 00:15:48 你让她陷入危险之中
123 00:16:03 我知道我和你们的协议
124 00:16:11 威克
125 00:16:16 一个老同事 是吧
126 00:16:23 是的
127 00:16:28 也是个朋友
128 00:16:32 嗯
129 00:16:36 和高桌会的协议不变
130 00:16:40 我们给你一个人名
131 00:16:42 你负责杀了他
132 00:16:44 不然的话
133 00:16:46 我们就杀了她
134 00:17:08 这活我接了
135 00:17:10 我会为你效劳
136 00:17:16 太棒了
137 00:17:22 我猜你知道他的大概位置
138 00:17:28 约翰·威克在这世上的朋友不多
139 00:17:32 他能以性命相托的
140 00:17:35 更少
141 00:17:40 非常好
142 00:18:32 欢迎来到大阪大陆酒店 有什么可以帮您
143 00:18:35 我要一间房
144 00:18:41 不好意思 本酒店不允许动物入住
145 00:18:45 情感支持动物
146 00:18:47 - 她是你的情感支持动物 - 反了
147 00:18:49 我是她的情感支持动物 对吧
148 00:18:57 她必须待在你房间里
149 00:19:02 希望您入住愉快 先生
150 00:19:11 公开合同追杀约翰·威克
151 00:19:13 还不错
152 00:19:15 真不错
153 00:19:31 我的酒店大堂里有条狗
154 00:19:34 那是情感支持动物
155 00:19:35 是才怪
156 00:19:37 明天的日程十一点会见铃木先生
157 00:19:40 塔拉索夫家族要求两点见面
158 00:19:42 八点有什么安排
159 00:19:44 和你的女儿共进晚餐
160 00:19:46 她担心 你最近
161 00:19:47 工作太累
162 00:19:49 我上辈子积了多少德
163 00:19:51 才换来这个贴心小棉袄
164 00:19:54 - 好人有好报 - 确实
165 00:19:57 我们的客人怎样了
166 00:20:00 有些黄金俱乐部成员挺焦虑的
167 00:20:03 这世道一直不太平
168 00:20:05 但今天纽约出事了
169 00:20:07 那我的礼宾员怎么样
170 00:20:09 有点担心
171 00:20:11 或许我得给你来一只情感支持动物
172 00:20:19 我们是不是应该注意一下
173 00:20:21 我们从未冒犯高桌会
174 00:20:23 你和威克先生的关系 大家一清二楚
175 00:20:25 高桌会 会来的
176 00:20:28 但是
177 00:20:31 我们会礼貌待客的
178 00:20:34 威克所过之处 寸草不生
179 00:20:40 别在我面前这样说他
180 00:20:43 我认识他的时候 你还没出生呢
181 00:20:45 原谅我 父亲
182 00:20:51 明
183 00:20:55 请告诉我的女儿
184 00:20:57 我很期待等会的晚餐
185 00:21:18 所有人都不许进来
186 00:21:44 我想 你终于得到了安宁
187 00:22:03 显然不是
188 00:22:07 我的朋友杀掉长老是个错误
189 00:22:13 他们的回应是毁掉了纽约大陆酒店
190 00:22:19 我的女儿担心 下一个遭殃的便是我们
191 00:22:22 温斯顿呢
192 00:22:23 还活着 但是他们枪毙了他的礼宾员
193 00:22:28 以儆效尤
194 00:22:42 你有没有想过
195 00:22:45 这一切要如何收场
196 00:22:52 高桌会永远不会停手
197 00:22:56 你知道的
198 00:23:01 它只会夺走生命
199 00:23:04 带来死亡
200 00:23:12 浩二
201 00:23:16 很抱歉
202 00:23:19 这样打扰你
203 00:23:23 患难见真情
204 00:24:17 欢迎来到大阪大陆酒店 有什么可以帮您
205 00:24:19 找你们经理
206 00:24:23 麻烦你了
207 00:24:27 好的
208 00:24:29 您请自便 稍等一下
209 00:24:35 疏散所有人
210 00:24:36 小心一点
211 00:24:41 这条路只能通向死亡
212 00:24:48 我会杀了他们所有人
213 00:24:50 我相信 你会尽力一搏
214 00:24:53 但是 没人能杀光所有人
215 00:24:55 即便是你
216 00:25:00 你想死吗
217 00:25:03 这是你的选择
218 00:25:05 只有活得体面
219 00:25:08 才能死得光荣
220 00:25:12 我们早就把体面的日子抛诸身后了
221 00:25:14 我的朋友
222 00:25:21 父亲 高桌会的人来了
223 00:25:25 他来这里做什么
224 00:25:26 威克先生是我们的客人
225 00:25:29 父亲
226 00:25:30 我去和他们谈 他们不知道你在这里
227 00:25:33 和威克先生待在这里
228 00:25:45 有客人来了
229 00:25:47 准备好 款待他们
230 00:25:48 是
231 00:26:15 先生们 欢迎来到大阪大陆酒店
232 00:26:19 有什么我能帮忙的吗
233 00:26:22 高桌会有理由相信
234 00:26:24 大阪大陆酒店 为一名 被除名者 提供了服务
235 00:26:27 给一位
236 00:26:28 被除名者 提供了服务
237 00:26:32 这个指控相当严重啊
238 00:26:35 我们要求全面搜查你的酒店
239 00:26:39 没问题
240 00:26:41 但你应该很清楚
241 00:26:42 任何人
242 00:26:44 都不能在大陆酒店杀人
243 00:26:46 就算是你们 也不例外
244 00:26:49 所以 我要求你们
245 00:26:52 交出枪支
246 00:26:56 我们代表的是侯爵
247 00:26:58 我代表的是大阪
248 00:27:01 把枪交出来
249 00:27:03 请吧
250 00:27:06 不要重蹈纽约那个傻瓜的覆辙
251 00:27:10 愚者滔滔不绝 懦夫沉默寡言
252 00:27:13 而智者擅于倾听
253 00:27:16 那么 你是哪种人呢
254 00:27:28 你好啊 老朋友
255 00:27:33 好久不见 你能来真是太好了
256 00:27:38 - 你现在和他们一伙吗 - 不是
257 00:27:43 - 不是 - 你女儿呢
258 00:27:46 米娅
259 00:27:48 还活着
260 00:27:51 你的女儿明呢
261 00:27:55 也还好
262 00:27:58 我很高兴
263 00:28:01 你知道
264 00:28:05 我们不必杀个你死我活来解决问题
265 00:28:09 那你走吧
266 00:28:10 没有人可以违抗高桌会
267 00:28:12 我记得你曾经明白这一点
268 00:28:14 我也记得你曾经
269 00:28:16 明白什么是兄弟情谊
270 00:28:19 够了
271 00:28:21 奉葛拉蒙侯爵之命
272 00:28:23 大阪大陆酒店现在停业
273 00:28:26 让开
274 00:28:43 浩二 别这样
275 00:28:55 对不起
276 00:29:23 把他们全杀了
277 00:30:15 滚出去
278 00:30:34 后撤
279 00:30:41 封锁酒店
280 00:30:43 找到威克
281 00:30:50 你没有资格来这里
282 00:30:52 如果他们发现你在这里
283 00:30:53 高桌会会杀了我父亲 我 还有所有人
284 00:30:58 就因为你破坏了规则
285 00:31:02 你不该来这里的
286 00:31:18 有人正在进攻酒店
287 00:31:27 带武器了吗
288 00:32:39 是
289 00:32:40 我们走
290 00:32:46 拦住他们
291 00:33:35 嘿
292 00:33:37 瞎子
293 00:33:38 该干活了
294 00:37:53 明
295 00:38:10 还能站起来吗
296 00:38:13 你从哪儿来 回哪儿去
297 00:38:15 - 快去梅田站 - 我要留下来
298 00:38:17 不要枉费我为你做的一切
299 00:38:22 约翰 帮我个小忙
300 00:38:27 能杀多少杀多少
301 00:43:48 约翰
302 00:43:50 肯恩
303 00:44:01 他们给了你 我的名字
304 00:44:06 是的
305 00:44:10 我很抱歉
306 00:44:14 我也是
307 00:44:37 你不该掺和进来的
308 00:44:40 这样对我们都好
309 00:44:43 我试过了
310 00:44:47 是吗
311 00:45:23 来吧 约翰
312 00:45:27 我们做个了结吧
313 00:45:32 好啊
314 00:45:34 这个主意感觉还不错
315 00:45:53 你做了个交易
316 00:45:56 和你一样 约翰
317 00:46:02 是为了家人吗
318 00:46:07 是家人
319 00:46:37 约翰 你死了吗
320 00:47:16 约翰
321 00:47:18 肯恩
322 00:47:57 追杀约翰·威克
323 00:48:01 约翰·威克
324 00:48:10 赏金增加2000万美元
325 00:48:16 大阪大陆酒店
326 00:49:11 约翰 该死的
327 00:49:13 你真是把这里搞得一团糟啊
328 00:49:16 我不认识你
329 00:49:18 但我认识你
330 00:49:26 你是来追杀我的吗
331 00:49:34 他们要价多少
332 00:49:38 不够多
333 00:49:42 但也差不多了
334 00:49:49 约翰 我要你照顾好自己
335 00:49:54 因为我们现在是一根绳上的蚂蚱了
336 00:50:41 好了 浩二
337 00:50:46 告诉我 约翰在哪里 然后你就走吧
338 00:50:51 离开这里
339 00:50:53 跑得远远的
340 00:50:57 你知道 我不会跑的
341 00:51:08 你中弹了吗
342 00:51:28 你又不欠约翰·威克的
343 00:51:33 你们之间没有血契
344 00:51:41 你真是太堕落了
345 00:51:44 居然觉得我们之间的债
346 00:51:48 只有血契这一种形式
347 00:51:56 拜托
348 00:52:00 我不想这样
349 00:52:48 父亲
350 00:53:05 看着我
351 00:53:14 瞎子也能知道 你输得一塌糊涂
352 00:53:19 肯恩
353 00:53:22 即便看不见人 也能找到正确的道路
354 00:53:29 照顾好你女儿吧
355 00:53:33 我
356 00:53:38 我正在这么做
357 00:53:45 不
358 00:54:24 别
359 00:54:28 活下去
360 00:54:51 我会等你的
361 00:56:06 他是谁
362 00:56:14 他以前是我的朋友
363 00:56:18 我爸爸因为你丢了性命
364 00:56:23 就因为你做的好事
365 00:56:29 要么你去杀了他
366 00:56:33 要么我来动手
367 00:56:41 我明白了
368 00:57:03 再见 威克先生
369 00:57:30 谢谢你能来
370 00:57:33 我们这些无家可归的家伙
371 00:57:34 得抱团取暖 不是吗
372 00:57:41 我得和他谈谈
373 00:57:45 上次你和他谈的时候
374 00:57:48 你开枪打了他 让他摔下了屋顶
375 00:57:51 我别无选择
376 00:57:53 他们控制了整个局面
377 00:57:55 不
378 00:57:57 可拿着枪的是谁呢
379 00:57:59 约翰得知道 他要面对的是什么
380 00:58:02 这位侯爵可以为所欲为
381 00:58:03 高桌会已经允许他自由行动了
382 00:58:05 噢 亲爱的温斯顿
383 00:58:08 你的仁慈真是感天动地
384 00:58:12 但是 请跟我说实话
385 00:58:14 为什么那个法国人没有杀你
386 00:58:17 杀死一个人能让他成为烈士
387 00:58:21 而放过一个人
388 00:58:24 能让全世界都知道 他是个懦夫 或者叛徒
389 00:58:31 所以你是什么人
390 00:58:34 受害者
391 00:58:58 我不懂 把大陆酒店搞得一团糟
392 00:59:01 帮你杀死约翰·威克吗
393 00:59:05 这场行动的目的 不是杀死约翰·威克
394 00:59:08 这是为了抹除约翰·威克这个概念
395 00:59:12 为了做到这一点
396 00:59:14 我必须摧毁 一切与这个概念有关的东西
397 00:59:22 大阪的那场杀戮
398 00:59:24 完全没有必要
399 00:59:27 杀戮才是关键
400 00:59:46 他会逼你做出选择的
401 00:59:55 你跟我来
402 00:59:59 接受他的条件前要三思
403 01:00:07 你是谁
404 01:00:09 无名小卒
405 01:00:13 无名小卒先生 讳而不言
406 01:00:16 是个可悲的特点
407 01:00:20 我们本想
408 01:00:21 用失误掩盖我们的自负
409 01:00:25 结果 却让它赤裸裸地展现出来
410 01:00:29 我只问一遍
411 01:00:36 你是怎么找到他的
412 01:00:41 给钱我就告诉你
413 01:00:48 这样的服务 你想卖多少钱呢
414 01:00:51 2500万美元
415 01:00:53 另外他死了以后
416 01:00:56 你要给我养老金
417 01:01:01 我们找到过他一次
418 01:01:02 我们还会找到他的
419 01:01:04 那是在他把你
420 01:01:05 打得屁滚尿流之前 还是之后
421 01:01:14 我很喜欢你
422 01:01:19 2000万
423 01:01:24 再多喜欢点
424 01:01:27 2300万
425 01:01:29 自负啊 无名小卒先生
426 01:01:33 2300万
427 01:01:35 你肯定付得起
428 01:01:45 为了你的服务吗
429 01:01:50 操
430 01:01:54 不不不 没事的
431 01:01:55 没事的 坐下坐下
432 01:02:01 你他妈什么意思
433 01:02:03 给你个选择
434 01:02:05 你可以把刀抽出来
435 01:02:07 也可以把手抽出来
436 01:02:10 前者说明 你只忠于自己
437 01:02:13 而后者
438 01:02:14 说明你忠于你的目标
439 01:02:18 你是哪种人呢
440 01:03:03 祝你狩猎愉快
441 01:03:54 温斯顿
442 01:03:56 乔纳森
443 01:03:59 节哀
444 01:04:02 他是个好人啊
445 01:04:06 是啊 确实
446 01:04:08 可惜 因我们的罪孽而死
447 01:04:20 这是谁
448 01:04:23 葛拉蒙侯爵
449 01:04:25 他是因为保证了会除掉你 才坐上那个位置
450 01:04:29 他现在可以随意调用高桌会的所有资源
451 01:04:34 那他人在哪呢
452 01:04:36 巴黎
453 01:04:42 这事能有什么结果
454 01:04:45 什么
455 01:04:48 就是杀死他呗
456 01:04:50 然后呢
457 01:04:54 嗯
458 01:04:55 你一点记性也不长吗
459 01:04:59 不等他死透 就会有人替他的位置
460 01:05:03 就像大力神注定要杀死九头蛇
461 01:05:05 你有你的高桌会要对付 但是还没等他们的人死光
462 01:05:07 你就会弹尽粮绝
463 01:05:13 确实 要杀他 但是得智取
464 01:05:17 让他还你自由
465 01:05:22 怎么做
466 01:05:23 用他们自己的规矩来对付他
467 01:05:26 提出跟他单挑
468 01:05:30 高桌会一对一决斗只是个传说
469 01:05:33 不
470 01:05:35 是无情的事实
471 01:05:37 也是高桌会的一个传统
472 01:05:40 防止那些好斗的成员发动大规模战争
473 01:05:46 而且 不管你是输了还是赢了
474 01:05:50 至少你能得到你想要的
475 01:05:53 一种解脱
476 01:05:58 可我不属于高桌会
477 01:06:01 但你的家人是
478 01:06:03 让他们去提出挑战
479 01:06:05 让你当代理人
480 01:06:08 我没有家人
481 01:06:10 我已经不属于俄罗斯罗姆帮了
482 01:06:14 那你最好赶紧去柏林
483 01:06:19 解决一下这事
484 01:06:21 要么
485 01:06:25 就开始挑墓地吧
486 01:06:28 这对你有什么好处 温斯顿
487 01:06:32 得到你最擅长的事情 乔纳森
488 01:06:35 复仇
489 01:07:15 标志 包厘帮之王 安全屋
490 01:07:28 这左轮手枪 不错
491 01:07:30 嗯
492 01:07:36 就这些吗
493 01:07:57 神父
494 01:07:59 怎么了 我的孩子
495 01:08:02 我需要和彼得叔叔聊聊
496 01:08:16 西装不错
497 01:08:34 什么事
498 01:08:35 他在柏林 去找俄罗斯罗姆帮了
499 01:08:38 既然人已经找到了 把钱汇来吧
500 01:08:41 不
501 01:08:43 什么
502 01:08:44 把他杀了再拿钱
503 01:08:48 之前不是这么说的
504 01:08:51 之前说了 是买你的服务
505 01:08:55 现在是一命换一命了 无名小卒先生
506 01:09:00 他不死就是你死
507 01:09:04 事成之后 你自会收到报酬
508 01:09:07 还有你的退休金
509 01:09:18 混蛋
510 01:09:42 浪子回头了
511 01:09:48 但这里已经不是你的家了 不是吗
512 01:09:51 乔纳森·威克吗
513 01:09:54 你长大了 卡蒂雅
514 01:09:58 而你老了 当然 已经过去很长时间了
515 01:10:03 我需要和他谈谈
516 01:10:10 你忘了
517 01:10:11 我们还受高桌会的管控
518 01:10:14 而且我要是没记错的话
519 01:10:17 你被高桌会除名了
520 01:10:19 你也不属于我们了
521 01:10:24 你现在跟我们毫无瓜葛
522 01:10:28 这应该让彼得决定
523 01:10:30 彼得死了
524 01:10:30 彼得死了
525 01:10:37 就在你
526 01:10:38 用子弹射穿了长老的脑袋之后
527 01:10:42 侯爵也把彼得杀了
528 01:10:46 而且按照正统的俄罗斯传统
529 01:10:49 他把账算在了我们头上
530 01:10:54 就因为你
531 01:10:55 我不得不在
532 01:10:57 杀了我父亲的人面前下跪
533 01:11:00 那现在
534 01:11:02 我们就有共同的仇敌了
535 01:11:05 我们可以互相帮助
536 01:11:08 你现在甚至自身难保
537 01:11:12 他妈的怎么帮我们
538 01:11:14 我会杀了侯爵
539 01:11:18 但之后还会有人顶上来
540 01:11:21 他的死没有任何意义
541 01:11:25 能解决问题的
542 01:11:26 若我在决斗时候杀掉他
543 01:11:44 在这件事上 传统规定很明确
544 01:11:47 但如果一位决斗者想获得高桌会的认可
545 01:11:51 他必须是家族的一员
546 01:11:55 并且烙上家族纹章
547 01:12:10 你杀了多少人
548 01:12:12 才逃出来
549 01:12:14 很多
550 01:12:17 要重新回归我们
551 01:12:19 你只需要杀一个
552 01:12:21 那个杀了我父亲的混蛋
553 01:12:25 告诉我他的名字
554 01:12:29 奇拉·哈坎
555 01:12:31 他在"天堂与地狱"那里
556 01:12:33 杀死他 我就让你回来
557 01:12:36 徽章的事呢
558 01:12:39 先杀哈坎 再说别的
559 01:12:42 带死亡证据回来
560 01:12:47 得找个法子把我弄进去
561 01:12:51 我知道怎么弄
562 01:12:54 克劳斯会领你去
563 01:13:05 我是克劳斯
564 01:13:11 - 我是约翰 - 我是克劳斯
565 01:14:01 请向你们的主事人传达
566 01:14:03 我为此感到十分荣幸
567 01:14:05 而且非常期待再与你们合作
568 01:14:09 我是克劳斯
569 01:14:17 约翰·威克先生
570 01:14:21 如假包换
571 01:14:24 传说中的芭芭雅嘎
572 01:14:28 简直跟过节似的 是吧
573 01:14:41 高兴起来 都忘了礼节了 请
574 01:14:49 喝酒吗 威克先生
575 01:14:54 你知道我会来
576 01:14:56 不是我
577 01:14:58 是他
578 01:15:00 约翰
579 01:15:04 你怎么样
580 01:15:07 你知道我会来这
581 01:15:09 我猜到了
582 01:15:11 家人
583 01:15:17 你所谓的家人 把你出卖了 威克先生
584 01:15:22 他们抛弃了你
585 01:15:24 换取自己存活下去的那一点点希望
586 01:15:27 这就是为什么我从不相信哥萨克人
587 01:15:30 肮脏的种族
588 01:15:36 这是个人恩怨
589 01:15:40 我闻到火药味了
590 01:15:43 威克先生大概觉得
591 01:15:46 是我杀死了我们俩的一个
592 01:15:49 共同朋友
593 01:15:54 可不是我杀了浩二啊 是你 约翰
594 01:15:59 这种老朋友之间的恩仇
595 01:16:02 真让我心碎
596 01:16:05 让我帮你们一把
597 01:16:09 不
598 01:16:11 我们有约在先
599 01:16:15 作废了
600 01:16:17 侯爵
601 01:16:18 侯爵应该不会介意我们怎么杀他吧
602 01:16:20 管它是用子弹 刀 还是盲人
603 01:16:43 这是给我的吗 怎么称呼您
604 01:16:47 无名小卒
605 01:16:50 不 其实是给他的
606 01:16:57 请坐 无名小卒先生
607 01:17:04 多激动人心 是吧
608 01:17:15 那就是 你想杀了他
609 01:17:22 你想杀了他
610 01:17:24 我想杀了他
611 01:17:27 那你呢 威克先生
612 01:17:29 我要杀了你
613 01:17:31 哦
614 01:17:33 为了彼得 当然 当然
615 01:17:37 但现在看来
616 01:17:40 我们陷入了难题
617 01:17:43 两难啊 你们说是不 真是两难之境
618 01:17:48 所以说
619 01:17:51 一起玩个游戏如何
620 01:17:53 一局定输赢
621 01:17:55 赢的人决定谁生
622 01:17:59 谁死
623 01:18:06 行 买入价多少
624 01:18:09 你可付不起
625 01:18:11 那可不 枪响以后
626 01:18:13 我要么发财
627 01:18:17 要么进棺材
628 01:18:20 发五张牌
629 01:18:47 威克先生
630 01:18:49 威克先生
631 01:19:14 手气不佳啊 威克先生
632 01:19:20 呃
633 01:19:22 我不玩赌博这些
634 01:19:27 看看都有什么
635 01:19:35 四张九 一张四
636 01:19:38 真不错
637 01:19:52 噢 同花大顺呐
638 01:19:56 无名小卒有这手气 不错了
639 01:19:57 谢谢夸奖
640 01:20:00 一个瞎子 一个遛狗的
641 01:20:04 和约翰·威克一起 走进一家酒吧
642 01:20:06 然后在桌子边坐了下来
643 01:20:09 这样开启的故事走向
644 01:20:11 要么是个大笑话
645 01:20:13 要么是个大买卖
646 01:20:18 一个觉得自己能赢出一条活路
647 01:20:26 另一个
648 01:20:29 觉得自己能买出一条活路
649 01:20:34 最后一个
650 01:20:37 觉得自己
651 01:20:39 杀出一条活路
652 01:20:43 每一个人都觉得自己会赢
653 01:20:48 但他们
654 01:20:50 都不知道的是
655 01:20:52 当他们坐下来的那一刻
656 01:20:59 就已经输了
657 01:21:01 让我猜猜 五同点
658 01:21:01 让我猜猜 五同点
659 01:21:05 是的
660 01:21:05 是的
661 01:21:07 我就知道你是个作弊的混蛋
662 01:21:10 没错 一个彻彻底底的混蛋
663 01:21:13 你要知道
664 01:21:16 杀彼得不是因为个人恩怨
665 01:21:20 也许有一点吧
666 01:21:25 杀了他
667 01:22:04 关灯了 傻子们
668 01:22:46 嘿 他在那边
669 01:23:30 你打中了我的屁股 混蛋
670 01:25:43 疯子
671 01:26:14 你知道你的问题在哪吗 威克先生
672 01:26:17 你运气不好
673 01:26:21 不管是人生
674 01:26:23 爱情
675 01:26:24 还是友情 都不走运
676 01:26:28 现在
677 01:26:31 死得也不走运
678 01:27:32 有刺客
679 01:28:23 你怎么不能就死了算了
680 01:29:33 他是我的
681 01:29:37 我都跟你说了 别跟他做交易
682 01:29:39 是啊 但你不也没成功吗
683 01:29:42 对吧
684 01:29:44 把你弄瞎的人真是该死
685 01:29:51 没人弄瞎我
686 01:29:55 我自愿的
687 01:30:27 你来自白俄罗斯
688 01:30:29 你是属于我们家族的孤儿
689 01:30:33 我们紧密相连
690 01:30:36 生生世世
691 01:30:46 我们
692 01:30:48 同流血
693 01:30:50 我们
694 01:30:51 共苦难
695 01:30:55 我们
696 01:30:56 共生死
697 01:31:18 欢迎回来 乔丹尼
698 01:31:32 俄罗斯罗姆帮
699 01:31:35 会支持你的挑战
700 01:31:37 你打算让谁当副手
701 01:32:07 对暴政的警告
702 01:32:13 你的礼宾员死了 你也想找死是吧
703 01:32:17 今天不想
704 01:32:25 按照旧法旧律
705 01:32:27 约翰·威克要和你决斗
706 01:32:30 用老办法解决你们的分歧
707 01:32:33 像个绅士一样
708 01:32:37 你提旧法之前 至少要知道它是什么
709 01:32:40 以威克的身份
710 01:32:43 他根本无法发起挑战
711 01:32:46 他有他家族的徽章
712 01:32:51 嗯
713 01:32:53 柏林
714 01:32:54 俄罗斯罗姆帮的挑战书
715 01:32:56 威克先生重回家族的证明书
716 01:32:58 都在这了
717 01:32:59 现在 有文件可证了
718 01:33:10 那为什么我要接受这个
719 01:33:11 来自二等席位的挑战
720 01:33:13 因为这就是规矩 没有规矩
721 01:33:15 - 不成方圆 - 是的
722 01:33:20 嗯
723 01:33:22 时代变了
724 01:33:24 新时代来了
725 01:33:26 新思想 新规矩
726 01:33:29 新的管理模式
727 01:33:33 但你会接受的
728 01:33:35 因为我们仍得遵守高桌会的规定
729 01:33:39 即使是你 也无法避免失败的后果
730 01:33:50 所以 威克先生开出的具体条件是什么
731 01:33:54 自由契约
732 01:33:57 即 无条件解除对高桌会的所有义务
733 01:34:16 历史上到处都是乱七八糟的侯爵
734 01:34:19 到最后 只有仆从记得他们
735 01:34:22 但你
736 01:34:25 人们会记住是你
737 01:34:27 让高桌会诸位最害怕的
738 01:34:29 约翰·威克
739 01:34:31 站在了众人面前
740 01:34:35 是你接受了他的挑战
741 01:34:38 而谁能预料到
742 01:34:40 这种荣耀
743 01:34:42 能把人带往多么崇高的位置
744 01:35:01 正午 埃菲尔铁塔 我们来聊聊规则
745 01:35:06 你可以走了
746 01:35:08 等我做完这一切
747 01:35:11 在他胜利之后 作为他的副手
748 01:35:12 你们要解除对我的除名令 恢复我的头衔
749 01:35:16 重建我的酒店 并恢复营业
750 01:35:19 所有这些都由高桌会买单
751 01:35:24 当然了
752 01:35:26 你很厉害啊
753 01:35:35 小事方见为人
754 01:35:40 现在我说完了
755 01:35:45 你走以后 我会想你的
756 01:35:47 很遗憾 我不能说同样的话
757 01:35:50 你不知道吧
758 01:35:52 知道什么
759 01:35:55 一个人的副手 就像他的担保人
760 01:35:58 要么和同伴一同凯旋
761 01:36:00 要么一起入土
762 01:36:03 这就是旧法
763 01:36:13 生活也如此
764 01:37:02 按照旧法
765 01:37:04 只有一个人能活下来
766 01:37:06 你们两个都明白吗
767 01:37:12 很好
768 01:37:13 规则
769 01:37:15 受挑战者先选 时间
770 01:37:20 日出
771 01:37:27 现在
772 01:37:32 日出
773 01:37:33 地点
774 01:37:36 你到这儿来
775 01:37:37 以为就有了脱身之法 对吗 威克先生
776 01:37:42 但是并没有
777 01:37:46 蓬皮杜艺术中心
778 01:37:51 圣心大教堂
779 01:37:57 圣心大教堂
780 01:37:59 武器
781 01:38:01 如果你赢了
782 01:38:03 高桌会将遵守承诺
783 01:38:06 你会获得自由
784 01:38:09 但你不会接受的
785 01:38:11 刀剑
786 01:38:18 手枪
787 01:38:25 决斗手枪 三十步距离
788 01:38:29 万一双方都存活
789 01:38:31 则每回合前进十步射击
790 01:38:35 直到决出胜负
791 01:38:39 交战规则
792 01:38:41 不死不休
793 01:38:43 你知道为什么你不愿获得自由吗
794 01:38:46 嗯
795 01:38:49 因为你就是这样的人
796 01:38:52 你一直是这样的人
797 01:38:56 你是个杀手
798 01:39:00 一个我们从街上捡来的孤儿
799 01:39:03 然后磨成一把利刃
800 01:39:05 是杀戮给了你人生目标
801 01:39:09 一个没有目标的人
802 01:39:13 一文不值
803 01:39:16 不死不休
804 01:39:19 不死不休
805 01:39:21 如果没有别的问题了 先生们
806 01:39:24 - 我就 - 我要指定一个人
807 01:39:30 这是他的权利
808 01:39:33 你心中已经有人选了吗
809 01:39:40 肯恩
810 01:39:44 就这样
811 01:39:46 日出 圣心大教堂
812 01:39:49 决斗手枪 不死不休
813 01:39:51 如果威克先生赢了
814 01:39:54 高桌会将会免除
815 01:39:56 他的所有责任
816 01:39:58 他的副手也会复职
817 01:40:00 在纽约大陆酒店重建之后
818 01:40:02 担任酒店经理
819 01:40:06 如果文森特·比塞特·葛拉蒙侯爵赢了
820 01:40:10 约翰·威克将立刻受死
821 01:40:14 他的副手也一样
822 01:40:17 就这样
823 01:40:19 好了 如果没有其他的事情 各位
824 01:40:20 我们就日出再见
825 01:40:23 如果没有按时集合
826 01:40:24 将会没收你们所有资产
827 01:40:26 并即刻处决
828 01:40:39 曾经的"约翰"已经不存在了
829 01:40:43 他当不了幸福的丈夫 也过不了寻常的生活
830 01:40:49 现在只有约翰·威克了
831 01:40:51 一个杀手
832 01:40:55 他会杀了你的
833 01:41:04 你要求重建酒店
834 01:41:06 是的
835 01:41:07 你总得为自己寻点好处 是吧
836 01:41:09 不是所有人都会吗
837 01:41:11 让我们在开始之前 先找个安全港
838 01:41:15 我得先做件事
839 01:41:17 越早越好
840 01:41:23 我不会做的
841 01:41:25 你去打你自己的仗
842 01:41:30 这不是你想要的吗
843 01:41:34 嗯
844 01:41:35 自由契约
845 01:41:38 你杀了他
846 01:41:40 你和你女儿就能自由
847 01:41:44 没有人能动她
848 01:41:47 如果你不杀
849 01:41:49 她就只能承受你这么做的后果了
850 01:41:53 你来选
851 01:43:22 肯恩
852 01:43:24 约翰
853 01:43:26 你是要跟我告别吗
854 01:43:29 只是打声招呼
855 01:43:36 你觉得你老婆能听见你祈祷
856 01:43:40 听不见
857 01:43:45 那你为什么要过来
858 01:43:49 可能是我错了
859 01:43:54 逝者已逝
860 01:43:59 生者为大
861 01:44:06 在我女儿出生之后
862 01:44:10 我曾想抛下这种生活
863 01:44:15 我以为我做到了
864 01:44:18 但是并没有
865 01:44:22 我们受了诅咒
866 01:44:26 你和我
867 01:44:28 我同意
868 01:44:34 但我的女儿并非如此
869 01:44:39 如果需要在你和她之间做选择
870 01:44:44 你必须死
871 01:44:52 或许不会
872 01:44:59 我很想你 约翰
873 01:45:03 和朋友坐在一起的感觉真好
874 01:45:10 明天见
875 01:45:42 这就是你解决问题的方式
876 01:45:45 和芭芭雅嘎决斗
877 01:45:48 如果你输了 你就会动摇整个高桌会的根基
878 01:45:52 威克就会变成一个圣人
879 01:45:58 如果我胜利了结果将会相反
880 01:46:03 葛拉蒙侯爵
881 01:46:06 一个人
882 01:46:08 不应该好高鹜远
883 01:46:14 你会永远记得这句话的 先生
884 01:47:37 你好啊 威克先生
885 01:47:40 欢迎光临抵抗军
886 01:47:42 是不是离家有点远
887 01:47:45 你粗鲁反抗的小动作
888 01:47:46 真是鼓励了我 约翰
889 01:47:49 我正在扩张
890 01:47:50 我的势力范围
891 01:47:53 盛大的告别之旅如何啊
892 01:47:56 快结束了
893 01:47:59 好像是这么回事
894 01:48:02 还是四十二码 对吗
895 01:48:05 全身的防弹衣
896 01:48:07 弹道学的最新研究产物
897 01:48:09 适合所有正式场合
898 01:48:11 比如婚礼啊 葬礼啊 高桌会决斗啊
899 01:48:14 毕竟 一个男人必须在婚礼
900 01:48:16 或者下葬时
901 01:48:19 展现出最好的形象
902 01:48:31 不好意思 长官
903 01:48:33 但这真是疯了
904 01:48:35 疯了
905 01:48:37 把命运托付给一个瞎子
906 01:48:40 这个世上有三种人
907 01:48:45 一种是为所求而生
908 01:48:48 一种是为所求而死
909 01:48:51 一种是为所求而杀戮
910 01:48:54 约翰·威克不属于任何一种
911 01:48:57 他只是一个寻找墓地的幽灵
912 01:49:01 但是那个瞎子
913 01:49:04 他集三种为一体
914 01:49:07 而且我有种预感
915 01:49:09 威克先生在日出前
916 01:49:12 不可能赶到决斗现场
917 01:49:18 明白 先生
918 01:49:43 高桌会通讯办公室埃菲尔铁塔
919 01:49:45 赏金2600万美元
920 01:49:53 正在直播
921 01:49:59 好了
922 01:50:00 巴黎的乐手们
923 01:50:03 竖起耳朵的流浪者们
924 01:50:07 我忠实的
925 01:50:09 了解街头音乐的听众们
926 01:50:12 今晚便是你们创作的机会
927 01:50:17 一位神秘粉丝
928 01:50:20 让我传达一个特殊请求
929 01:50:23 我们这片小小天堂
930 01:50:25 好像出了点棘手的事
931 01:50:29 一位来自纽约的恶人
932 01:50:31 想要直接摧毁我们的圣地
933 01:50:35 我们就此宣布
934 01:50:37 请大家对这位黑衣人毫不留情
935 01:50:41 天亮前结果此人 找我领奖
936 01:50:45 这首畅销金曲
937 01:50:47 配此追杀一景正好
938 01:50:50 献给你听 威克先生
939 01:50:55 请记住 你插翅难飞
940 01:52:04 感谢大家
941 01:52:05 收听W - U - X - I - A广播
942 01:52:09 娱乐和信息
943 01:52:13 本台应有尽有
944 01:52:15 祝大家狩猎成功
945 01:52:18 追杀开始了
946 01:52:21 我需要一把枪
947 01:52:25 我以为你都忘了这事了
948 01:52:28 9毫米口径蝮蛇手枪
949 01:52:30 你从哪弄来的
950 01:52:32 我熟人认识的人开枪打了另一个人
951 01:52:37 弹夹能装21发
952 01:52:38 自带补偿器
953 01:52:39 能最大限度减少后座力影响
954 01:52:41 光学瞄准
955 01:52:43 左右侧保险按钮
956 01:52:45 枪套宽大便于快速填弹
957 01:52:48 扳机拉力重2磅
958 01:52:50 要是你遇上了 怎么说呢
959 01:52:52 近身接触的话
960 01:52:54 这条毒蛇的毒牙 可就太他妈厉害了
961 01:53:02 你们能把我送到 离教堂多近的地方
962 01:53:10 阿门
963 01:53:21 我们到了 先生们
964 01:53:25 你的座驾
965 01:53:30 我之前建议你
966 01:53:31 不要再掺和
967 01:53:33 这桩烂事
968 01:53:35 我可没想到 我也会被拉下水
969 01:53:40 熬过今天 事情就结了
970 01:53:45 我之前给卡戎下葬时
971 01:53:49 特别纠结应该给他写什么墓志铭
972 01:53:53 怎么能用几句话来概括一个人的一生呢
973 01:53:57 吾王万岁
974 01:54:00 我的墓志铭早就想好了
975 01:54:03 你可真谦虚
976 01:54:04 我这叫有先见之明
977 01:54:07 你最后写的什么
978 01:54:10 朋友
979 01:54:12 这是他最突出的特质
980 01:54:15 一位忠友
981 01:54:25 再见 狩猎愉快 威克先生
982 01:54:30 再会 吾王
983 01:54:34 乔纳森
984 01:54:36 温斯顿
985 01:54:37 日出是六点零三分
986 01:54:40 为了我们大家 千万别迟到
987 01:54:53 "我挚爱的丈夫"
988 01:54:54 什么
989 01:54:56 把它写在我墓碑上
990 01:54:58 "约翰 我挚爱的丈夫"
991 01:55:31 已确认
992 01:55:33 好消息 乐手们
993 01:55:35 我们发现了目标
994 01:55:38 有人看到了我们的黑衣人
995 01:55:40 出现在第七区
996 01:55:42 我们该让他见血了
997 01:57:49 看来公会的朋友们错失良机
998 01:57:53 机会给到凯旋门这边
999 01:57:56 谁能抓住呢
1000 02:00:03 加油啊 大家
1001 02:00:04 这表现可不行
1002 02:00:11 谁会是我们的大赢家呢
1003 02:02:41 你是谁
1004 02:02:43 你应该问的问题是
1005 02:02:44 该付多少钱
1006 02:02:46 我觉得 一切还在掌控之中
1007 02:02:57 因为我觉得
1008 02:02:59 要是约翰先生按时到了教堂
1009 02:03:02 过了今晚 你就再也当不成侯爵了
1010 02:04:18 路况更新
1011 02:04:20 听说黑衣帮失败了
1012 02:04:24 我们的邪恶敌人还在继续逃跑
1013 02:04:26 他往你们那边逃了 第八区的听众们
1014 02:06:34 喂
1015 02:06:35 好吧 我同意了
1016 02:06:38 行 我要3500万
1017 02:06:40 之前可不是这个数目
1018 02:06:47 反正今天就是这个报价
1019 02:07:13 快咬他
1020 02:07:22 拿电话来
1021 02:07:28 - 怎么了 - 现在你听我说
1022 02:07:30 4000万
1023 02:07:33 这就是你要付的价钱
1024 02:07:38 成交
1025 02:07:48 好消息 乐手们
1026 02:07:52 奖金刚刚上涨了
1027 02:07:55 赏金增加 4000万美元
1028 02:12:54 你们那些闲坐在一旁的人注意了
1029 02:12:58 威克先生能看到教堂了
1030 02:13:03 我们快没时间了
1031 02:13:06 在威克先生于日出时抵达之前
1032 02:13:08 这是赢得头彩的最后一次机会
1033 02:13:11 所以 你们谁会赶去 爬上那222级台阶呢
1034 02:13:23 祝好运
1035 02:17:55 看来威克先生不会加入我们了
1036 02:18:17 约翰
1037 02:18:21 约翰
1038 02:18:24 肯恩
1039 02:18:26 离日出还有多久
1040 02:18:30 两分钟
1041 02:18:33 要么就是三分钟
1042 02:18:36 我要你爬上这些台阶 约翰
1043 02:18:43 好
1044 02:18:51 准备好了吗
1045 02:18:53 准备好了
1046 02:19:13 12和9点钟方向你选哪个
1047 02:19:16 9点钟方向
1048 02:19:50 - 楼上还有六个 - 谢谢
1049 02:21:08 你好 你好啊 威克先生
1050 02:21:23 你不能朝我开枪
1051 02:21:28 是 你说得对
1052 02:21:30 但我能朝他开枪
1053 02:21:44 但我能揍你 你个混蛋
1054 02:21:48 咱们走吧 约翰
1055 02:22:15 咬他蛋蛋
1056 02:22:25 你打了我的小狗
1057 02:22:44 知道吗 你欠我人情
1058 02:22:46 对
1059 02:22:56 我没有故意针对你 约翰
1060 02:22:58 我们现在扯平了
1061 02:23:01 对
1062 02:23:53 那我们开始吧
1063 02:24:15 我们寻求真理 并将承担一切后果
1064 02:24:19 敬后果
1065 02:24:41 去吧 快喝吧
1066 02:25:21 站好位置 先生们
1067 02:25:36 兄弟 咱们来世再见
1068 02:25:40 三十步距离
1069 02:26:30 - 想想你的女儿 - 滚开
1070 02:26:40 多么绚烂的日出啊
1071 02:27:02 有什么要说的吗 温斯顿
1072 02:27:06 你尽情享受去吧
1073 02:27:32 你准备好了吗 肯恩先生
1074 02:27:40 你呢 威克先生
1075 02:27:53 我把他们的灵魂交给上帝
1076 02:27:56 开始即是终结 尘归尘 土归土
1077 02:28:06 开枪
1078 02:28:28 二十步距离
1079 02:29:03 开枪
1080 02:29:16 很好
1081 02:29:25 十步距离
1082 02:30:17 杀了他
1083 02:30:38 那些求死的人
1084 02:30:42 会活着
1085 02:30:46 那些求生的人
1086 02:30:49 会死去
1087 02:31:01 开枪
1088 02:31:39 停一下
1089 02:31:41 作为你的担保人
1090 02:31:44 应当由我来开最后一枪
1091 02:31:50 把你的枪给我
1092 02:31:53 现在能放了我女儿吗
1093 02:31:56 当然 你和你的女儿都自由了
1094 02:31:59 好好享受吧
1095 02:32:18 - 规则如此 - 哈
1096 02:32:21 你个自以为是的混蛋
1097 02:32:25 他刚刚没开枪
1098 02:32:28 承担后果吧
1099 02:32:45 这一幕真他妈精彩
1100 02:32:59 嗯
1101 02:33:07 你对高桌会应尽的责任
1102 02:33:12 已经完成了 约翰·威克
1103 02:33:14 你自由了
1104 02:33:20 你和你的女儿也自由了 先生
1105 02:33:26 你将完全恢复原职 经理先生
1106 02:33:30 你要求的所有条件
1107 02:33:33 也都将得到满足
1108 02:33:40 我们来这里的任务现在完成了
1109 02:33:43 日安
1110 02:34:26 好兄弟
1111 02:34:31 你欠我个人情
1112 02:34:35 对
1113 02:34:59 温斯顿
1114 02:35:01 乔纳森
1115 02:35:04 你能带我回家吗
1116 02:35:13 当然
1117 02:36:48 海伦
1118 02:37:44 海伦·威克我挚爱的妻子约翰·威克我挚爱的丈夫
1119 02:37:51 没想到 我还能看到这一天
1120 02:37:59 你觉得他现在在哪 天堂还是地狱
1121 02:38:07 谁知道呢
1122 02:38:26 再见 我的孩子
1123 02:38:28 片尾有彩蛋
1124 02:38:58 疾速追杀4
1125 02:39:05 You"ve taken everything I love from me
1126 02:39:09 Now it"s time To pay the price
1127 02:39:12 Well I"ll be walking free
1128 02:39:15 I"m gonna make it right I won"t apologize
1129 02:39:20 No tears left to cry I"m seeing Wick tonight
1130 02:39:24 An eye for an eye A life for a life
1131 02:39:29 I"ll see you in hell On the other side
1132 02:39:33 An eye for an eye A life for a life
1133 02:39:38 I"ll see you in hell On the other other side
1134 02:39:45 I"ll try to burn for you
1135 02:39:54 I"ll meet you In the afterlife
1136 02:40:02 I"ll take an eye for an eye A life for a life
1137 02:40:07 I"ll see you in hell On the other side
1138 02:40:13 Bring you to your knees Better pray I leave
1139 02:40:21 I"ll see you in hell On the other side
