极限特工2 xXx: State of the Union(2005)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:13 极限特工2
2 00:01:19 别激动Easy, now.
3 00:01:22 放轻松Easy, boys.
4 00:01:27 别激动Easy, now.
5 00:01:35 怎么回事?What the hell?
6 00:01:40 紧急状态Code red. Code red. We got a sit...
7 00:02:02 [紧急警报]
8 00:02:04 长官,有人入侵Sir, we have a breachin the perimeter.
9 00:02:10 全面戒备、清除硬盘、封锁中心Go secure. Sweep the hard drives.Lock us down.
10 00:02:14 [紧急警报]
11 00:02:14 [全面封锁][紧急警报]
12 00:02:23 [目标识别]
13 00:02:43 热感测显示入侵者布满走道Heat signatures everywhere.They've covered all the halls.
14 00:02:46 那我们最好去肃清走道Then I guess we betterclear the halls.
15 00:02:54 上!Go!
16 00:03:13 [目标吻合]
17 00:03:31 立刻撤退!Evacuate! Now!
18 00:03:43 冲过来吧,我来对付你Come on. I dare you to come walkingthrough that door. Come get some.
19 00:03:48 钥匙Keys.
20 00:03:50 - 这回我们惹上谁了? - 上车- Who the hell did we piss off this time? - Get in.
21 00:03:55 - 这玩意有武装吗? - 一向都有- This thing armed? - Always.
22 00:03:57 好家伙Good man.
23 00:04:18 你见过这种玩意吗?You ever seen one of these?
24 00:04:21 作梦时见过Only in my dreams.
25 00:04:22 地热式微型摄影机亚夸上传系统,480G硬盘Geothermal micro cam,Aquacade uplinks, 480 gigs.
26 00:04:26 比国安局用的还先进十倍Sir, this thing is 10 generationsbeyond the NSA.
27 00:04:29 不管是谁,都是有备而来So whoever attacked usis loaded for war.
28 00:04:32 他们也很清楚要攻击哪里And they knewexactly where to hit us.
29 00:04:35 我们得出奇制胜We gotta go off the grid now.
30 00:04:36 不能再找玩极限运动的痞子了Not another skater,snowboarder or biker.
31 00:04:39 新限制级战警要更凶狠致命The new XXX has gotta bemore dangerous.
32 00:04:42 更劲爆Deadlier. More attitude.
33 00:04:44 更劲爆?More attitude?
34 00:04:48 这要上哪去找啊?Where the hellare we gonna find that?
35 00:05:10 [极限特工 2]
36 00:06:26 你中午要跟环保署…You have a meetingwith the EPA at noon...
37 00:06:28 - 开会讨论… - 树就是树- ...to discuss... - A tree is a tree.
38 00:06:30 还要讨论多少种的树?How many more can they look at?
39 00:06:31 您的结婚周年,玫瑰或郁金香?Your anniversary, roses or tulips?
40 00:06:34 乔治,黄色郁金香,谢谢George. Tulips, yellow. Thank you.
41 00:06:37 国安局分部遇袭An NSA chapter was just hit.
42 00:06:40 十六位探员全部殉职Sixteen agents, all dead.
43 00:06:42 十六位?Sixteen of our men?
44 00:06:44 在我们的国土内?怎么会这样?On our own soil?How the hell did this happen?
45 00:06:47 我正在调查I'm looking into it.
46 00:06:49 - 嫌犯呢? - 太多了- Suspects? - Too many.
47 00:06:52 我需要担心此事吗?How concerned do I need to be?
48 00:06:54 我会处理,迅速又保密I'll take care of it.Quick and clean. And contained.
49 00:06:59 该死,十六位?Goddamn it, 16 men?
50 00:07:02 还要死多少人?How many more have to die?
51 00:07:05 预算会议暂停This is no longer a budget meeting.
52 00:07:07 国防部长刚通知我The secretary of defensehas just informed me...
53 00:07:09 国安局有十六位探员…...that 16 of our NSA agentswere killed.
54 00:07:13 在维州殉职In Virginia.
55 00:07:14 嫌犯名单遍及全世界This is a laundry list of suspectsthat covers half the world.
56 00:07:20 国家该立下新的方向了It's time for a new direction.
57 00:07:23 新的军事法案攸关重大The new military billis critical to that direction.
58 00:07:27 本周的国会演说我会阐明一切So it's going in my State of the Unionaddress this week.
59 00:07:36 [重刑犯监狱]
60 00:07:45 给点隐私吧?律师跟当事人谈话Some privacy, please.Attorney-client privilege.
61 00:07:59 真高兴再见到你,上尉Good to see you again, lieutenant.
62 00:08:05 多久了?九年?How long has it been? Nine years?
63 00:08:07 还不够久Not long enough.
64 00:08:09 别叫我上尉And don't call me "lieutenant."
65 00:08:11 我现在是三六五五号囚犯I'm inmate 3655 now.
66 00:08:15 纪本,你来干嘛?你要什么?What you doing here, Gibbons?What you want?
67 00:08:18 你,我要给你一份工作You. I wanna give you a job.
68 00:08:21 我干嘛帮你做事?And why wouldI do a damn thing for you?
69 00:08:25 看过动物园里的狮子吗?You ever see lions at the zoo?
70 00:08:28 看他们的眼睛,你就能分辨…You can always tell the onesthat were captured in the wild...
71 00:08:31 谁是野生的By the look in their eyes.
72 00:08:33 拜托,你还用这套耍人啊?Jesus Christ. You still comingwith that same sorry-ass speech?
73 00:08:38 这真的有用吗?Does it ever actually work?
74 00:08:40 - 有时候有 - 这回不行- From time to time, yeah. - Not this time.
75 00:08:44 我现在没那么爱国了I'm not feeling too patrioticthese days.
76 00:08:47 所以我不想参加你的战争So I want no part of your little war.
77 00:08:49 你已经参加了You're already part of it.
78 00:08:51 有人干掉了队上的老战友Somebody's taken outmembers of our old unit.
79 00:08:55 他们找上了我,也会找上你They came for me.They will come for you.
80 00:08:58 你可以死在这里或者反击他们Now, you can die in here,or you can take the fight to them.
81 00:09:03 我记得达流士一向是主动出击的The Darius I remember alwaysliked to throw the first punch.
82 00:09:12 新台词啊?New speech, huh?
83 00:09:19 你在这里有运动吗?You get any exercise in here?
84 00:09:22 每天中午十二点到下午一点,在中庭Twelve to 1 every day on the yard.
85 00:09:24 明天十二点六分12:06 tomorrow.
86 00:09:26 - 最高点 - 最高点?- Bravo Delta High Sign. - High Sign?
87 00:09:30 对,跟上次一样High Sign. Be just like old times.
88 00:09:34 最好不要You better hope not.
89 00:09:36 上次的结局可不怎么好Because last time out didn't havesuch a happy ending.
90 00:09:39 你失踪,我被关You went MIA,and I ended up in here.
91 00:09:42 好了,会谈结束Okay, wrap it up.
92 00:09:44 嗨!Hey.
93 00:09:47 我喜欢你脸上的疤I like what you did with your face.
94 00:09:49 好了,走吧Come on, let's go.
95 00:09:53 [国安局鉴识组]
96 00:09:59 总部收到报告There's been a reportfrom home office.
97 00:10:01 桑德凯吉昨晚在波拉波拉遇害Xander Cage was killedin Bora Bora last night.
98 00:10:04 波拉波拉?Bora Bora?
99 00:10:06 为什么我都没这么好康的任务Why don't I getthose assignments, huh?
100 00:10:09 纪本呢?纪本有消息吗?What about Gibbons?Any word on Gibbons?
101 00:10:11 失踪,目前我们只知道Unaccounted for. We do know this:
102 00:10:14 他是进入逃生电梯的三人之一He was one of only three menwith access to that elevator.
103 00:10:18 其他两个The other two...
104 00:10:19 没办法跟我们多说什么Ain't gonna be giving usmuch of a statement.
105 00:10:22 通报全力协寻纪本,谨慎行事All right, put Mr. Gibbons on the wire.Full recon. Wrap it tight.
106 00:10:29 A区囚犯前往运动场A-Block to exercise yard.
107 00:10:31 A区囚犯前往运动场A-Block to exercise yard.
108 00:10:37 该带狗去散步了Time to take the dog out for a walk.
109 00:10:55 我跟你们说…You know...
110 00:10:57 - 我会很想你们的 - 什么?- ...l'm gonna really miss you boys. - What?
111 00:11:09 - 把守好关口 - 立刻住手!- Secure all doors! - Prisoner, stand down !
112 00:11:13 - 六楼,关闭! - 快派人支援!- Level six, lockdown! - Get backup up here!
113 00:11:17 立刻住手!Prisoner, stand down!
114 00:11:23 抓住他Get him!
115 00:11:28 - 洗衣房!西侧门! - 马可!- Laundry! West door! - Marco!
116 00:12:04 看到他了,两百五十码Got him.Two hundred and fifty yards.
117 00:12:06 他要去哪?他到墙边就死定了Where's he gonna go?He's nowhere near the wall.
118 00:12:15 好耶!All right, man!
119 00:12:44 - 去抓他! - 别动!- Get him! - Hold it!
120 00:12:45 别逃!Come back!
121 00:13:14 你迟到了You were late.
122 00:13:17 你还真会选人啊You sure knowhow to pick them, sir.
123 00:13:22 这家伙是谁?Who the hell is this guy?
124 00:13:24 普通老百姓Civilian contractor.
125 00:13:26 等他醒来,我们早走了By the time he wakes up,we'll be long gone.
126 00:13:35 - 你说十二点零六分的 - 我们遇上了乱流- You said 12:06. - Hit some turbulence.
127 00:13:39 - 衣服尺寸有大号和特大号 - 你是谁?服务生?- We got large and extra large. - Who are you, the butler?
128 00:13:42 李托比,华府科技部Toby Lee Shavers,D.C. Tech Division.
129 00:13:44 - 达流士,A区囚犯 - 不再是了- Yeah. Darius Stone, cellblock A. - Not anymore.
130 00:13:46 达流士从此消失Darius Stone no longer exists.
131 00:13:49 - 那我是谁? - 你是新的限制级战警- Well, who the hell am I? - You're the new XXX.
132 00:13:51 活像三级片男星Sound like a porno star.
133 00:13:53 - 以前那个呢? - 死了- What happened to the old XXX? - He's dead.
134 00:13:55 限制级战警是超级探员的代号XXX is the designation we give todeep-cover agents with special skills.
135 00:13:59 是啊,随便啦,先办正事Yeah, whatever. First things first.
136 00:14:01 我被关很久了I've been on the inside a long time.
137 00:14:04 每个被关久的人都有相同需求I need what every man needswhen he's coming off of lockdown.
138 00:14:07 你明白我说什么吧?You know what I'm saying?
139 00:14:12 好耶,宝贝谁是你老爸啊?Yeah, baby. Who's your daddy?
140 00:14:21 你确定我们没找错人?You sure we got the right guy?
141 00:14:22 老兄,再来些薯条和一杯奶昔Hey, buddy,more fries and another shake.
142 00:14:25 没问题You got it.
143 00:14:28 - 我们得去办正事了 - 我还要吃些薯条加一杯奶昔- We need to go to work now. - I need more fries and another shake.
144 00:14:33 你现在为我们工作Hey, you work for us now.
145 00:14:36 - 就得… - 我想的时候自然会做- So you're gonna do... - What I want when I want.
146 00:14:39 听着Look...
147 00:14:41 照我算,你们犯了十条法律...by my count, you boys just brokeabout 10 federal laws back there.
148 00:14:46 协助并教唆囚犯逃狱,窝藏罪犯Aiding and abetting,harboring a fugitive...
149 00:14:48 还有我最喜欢的,窃取直升机...and my personal favorite,grand-theft chopper.
150 00:14:52 - 你想说什么? - 你们两个…- So, what's your point? - That you two...
151 00:14:55 背负重罪,只能等着蹲小牢房了...are looking at three strikesand the inside of a very small cell.
152 00:15:01 - 那是我的台词 - 换我主控了- You know that's my speech. - I'm running the show now.
153 00:15:04 我的条件是我不会听你指挥So here's the deal:I don't answer to you...
154 00:15:07 也不会鸟这个书呆子...and I damn sure don't answerto college boy.
155 00:15:09 书呆子?College boy?
156 00:15:12 没问题Done.
157 00:15:16 付帐吧Pay the man.
158 00:15:17 好吧,我们知道你会打也会吃但是你还能做什么呢?Okay. So we know you can fightand eat, but what else can you do?
159 00:15:22 上个战警会滑雪冲浪作特技The last XXX, he could ski, surf,do all kinds of stunts.
160 00:15:25 他死了,不是吗?Well, he's dead now, isn't he?
161 00:15:27 所以现在情况不同了So things are gonna bedifferent around here.
162 00:15:30 我不玩自己的命Because I don't play with my life.
163 00:15:31 - 宁愿玩你们的 - 我们得回华府- I'd rather play with yours. - We gotta get back to D.C.
164 00:15:35 我们需要一个藏身之处We need a place to lay low.
165 00:15:39 我知道一个最安全的地方I know the safest place in town.
166 00:15:57 这就是最安全的地方?This is the safest place in town?
167 00:16:05 [首都剧院]
168 00:16:14 别动,我来处理Stay put. I'll handle this.
169 00:16:48 火车头达流士D-Train Stone.
170 00:16:52 听说你被关在…Heard they had you locked downin the deepest hole...
171 00:16:55 大峡谷的地洞里...this side of the Grand Canyon.
172 00:16:57 我表现太差被提早放出来了Yeah, they let me out earlyfor bad behavior.
173 00:17:00 - 好久不见,火车头 - 老大呢?我要谈谈- Man, it's been a while, D. - Where's the boss? I need to talk.
174 00:17:03 你走之后这里变了很多Man, a lot's been changingsince you left, D.
175 00:17:07 现在车厂由我当家I run the chop shop now.
176 00:17:10 - 小萝呢? - 在城里- Where's Lo? - Uptown.
177 00:17:13 城里?Uptown?
178 00:17:19 这还差不多Now, this is more like it.
179 00:17:21 欢迎光临西区Welcome to the west side, X.
180 00:17:23 要在这里混,就得融入其中You wanna run in these circles,you're gonna have to blend.
181 00:17:26 我才不要I don't blend.
182 00:17:34 迪诺在两千四百转时转矩下降The Dino has the torque curvedropping off around 6400 rpm.
183 00:17:38 喷油嘴脉冲会掉一成Dial down the injector pulse widthby about 10 percent.
184 00:17:42 应该是两成吧Try 20.
185 00:17:49 达流士Darius.
186 00:17:52 你变老了You look older.
187 00:17:54 吃了九年烂伙食就会这样Nine years of bad foodwill do that to you.
188 00:17:57 九年Nine years.
189 00:18:00 如果说错请更正我那离二十年还有一段时间吧?Well, correct me if I'm wrong,but isn't that a few years shy of 20?
190 00:18:04 你有何需要?快开口吧Just tell me what you needso we can do this and be done.
191 00:18:07 这就是你来的原因,对吧?That is why you're here, right?You need something.
192 00:18:10 热水澡、安身之处Hot shower, place to crash.
193 00:18:17 你转身看看,达流士Look around, Darius.
194 00:18:19 我日子过的很好I've got a good life here.
195 00:18:22 这次我不会让你搞砸的And I'm not gonna let youwreck it this time.
196 00:18:26 这…So...
197 00:18:30 对我有什么好处?...what's in it for me?
198 00:18:33 六七年的GTO'67 GTO.
199 00:18:35 一千匹马力、特殊悬吊系统Thousand horsepower, crate motor,trick suspension.
200 00:18:39 - 什么? - 他说的对- What? - He's right.
201 00:18:41 - 当局会找我们的车 - 何况要上路…- They'll be looking for it. - Besides, if we're gonna roll...
202 00:18:44 也需要更厉害的车...we're gonna need somethingwith a little more muscle.
203 00:18:48 要够猛Something nasty.
204 00:18:51 这我做得到I can do nasty.
205 00:18:53 我知道I know you can.
206 00:18:56 双凸轮轴、八公升Bored and stroked,full roller, 8 liters.
207 00:18:59 引擎增压值达25PSI自动液压系统Supercharged with a 25-psi boost,automated hydraulics...
208 00:19:04 高速换档强化装置这样够看吗?...high-stall converter with shift kit.That gonna do the trick?
209 00:19:07 - 你喜欢吗? - 我很满意- You happy? - I'm good.
210 00:19:10 我喜欢这个妞I love this girl.
211 00:19:22 好,目标是情报All right, the target is information.
212 00:19:25 就在我旧总部的硬碟上面,这里It's on a hard driveinside my old headquarters, here.
213 00:19:29 其他的在我家The rest of it is at my house.
214 00:19:31 - 我今晚去拿 - 情报?- I'll pick that up tonight while you... - Information?
215 00:19:33 先给我来一点吧Well, start by giving me some.
216 00:19:36 - 我们立场一致吧? - 你知道我在说什么- We on the same page? - You know what I'm talking about.
217 00:19:39 上次是我被捕、你失踪Last time out, I went down,and you disappeared.
218 00:19:42 那天失去东西的不是只有你Look, you aren't the only onewho lost something that day.
219 00:19:46 起火时,你忙着跟将军打斗When the fire started,you were busy with the general.
220 00:19:48 我们则进去看看能抢救什么Some of us went into see who we could save.
221 00:19:51 你觉得这很难看?你该看受伤当时的样子Now, you think this looks bad? Youshould've seen it before I got it fixed.
222 00:20:06 我想大家的故事都很惨Guess nobody's storyhas a happy ending.
223 00:20:09 故事还没结束Story's not over yet, soldier.
224 00:20:11 李托比Shavers...
225 00:20:12 你能把这做成个人武器吗?...can you make thatinto a personal weapon?
226 00:20:16 给我一个小时Give me an hour.
227 00:20:20 - 可以了吗? - 真可笑- We straight? - It's funny, captain.
228 00:20:23 战争来去,但军人长存Wars come and go,but my soldiers stay eternal.
229 00:20:27 我喜欢,谁说的?I like that. Who said it?
230 00:20:30 - 杰佛逊?巴顿? - 图帕克- Jefferson? Patton? - Tupac.
231 00:20:47 这是秘密行动All right, X, this is a covert op.
232 00:20:49 保持隐密静默Full stealth, total silence.
233 00:20:52 你的行动要很慎重You're gonna wanna bereal delicate here.
234 00:21:00 真隐密Subtle.
235 00:21:04 真是够隐密Very subtle.
236 00:21:06 十四区遭受火力攻击This is sector 14.
237 00:21:08 上方遭受攻击We got an attack, topside.
238 00:21:10 你们两个守这里,其他人跟我来You two, hold the floor.Everybody else, follow me.
239 00:21:20 好了,你有三分钟All right, X, you got three minutes.
240 00:21:31 纪本的办公室在西北角,第四区X, Gibbons' office isnorthwest corner, sector four.
241 00:21:41 等等Hey! Wait!
242 00:21:48 主机房X, main room.
243 00:21:50 取走第一台硬碟Remove the first of three drivesfacing you.
244 00:21:59 根本没人There's nobody here.
245 00:22:00 是啊,除了我们以外Yeah, except for all of us.
246 00:22:02 这不是攻击,这是声东击西It wasn't an attack,it was a diversion.
247 00:22:06 他们回去了,快离开,快All right, X, they're comingback down. You gotta go. Now.
248 00:22:37 封锁此区Lock this place down.
249 00:22:38 我要活捉他I want him in hand, alive.
250 00:22:40 书呆子,我被挡了,帮我出去College boy, I'm cut off.Get me out of here.
251 00:22:42 好,去前方四百公尺有个码头Okay, X. Boat dock,quarter mile, dead ahead.
252 00:22:49 我要拦下那辆车I want that truck.
253 00:22:51 封锁周遭道路Block every roadin a 10-mile radius.
254 00:24:02 大家没事吧?Everybody okay?
255 00:24:04 他轰了我的车和船Blows up my car,he blows up my boats.
256 00:24:06 这家伙到底是谁?Who the hell is this guy?
257 00:24:14 书呆子,我往上游来了All right, college boy,I'm headed upstream.
258 00:24:17 战警?我这里有点小麻烦X, got a little bit of a problem here.
259 00:24:20 我们是警察This is the police.
260 00:24:22 拜托!你只需要开车而已耶Goddamn!All you had to do was drive.
261 00:24:25 真是…,我开始怀念老战警了You know what, X?I'm really starting to miss the old XXX.
262 00:24:28 立刻把车子停下来Stop your vehicle now.
263 00:24:30 好,我看到你了Okay, I see you.
264 00:24:47 快离开驾驶座Hey, get your assout the driver's seat.
265 00:25:26 任务完成Mission accomplished.
266 00:25:31 达流士,生于华府南区幼年丧母,由父亲一手养大Darius Stone. Born south side, D.C.Mother died young, father raised him.
267 00:25:37 在一九八八年之前没啥资料Not much to report till '88.
268 00:25:39 他父亲遇劫被枪杀达流士就开始学坏His dad was killed by a stray bulletin a 211, and Darius went off the grid.
269 00:25:43 一开始是街头涂鸦、交通违规Started with graffiti,reckless driving.
270 00:25:46 很快就变成偷车、拒捕Quickly worked his way up togrand-theft auto and resisting arrest.
271 00:25:49 花了点时间才进入海军服役Took him some timeto find his calling in the Navy.
272 00:25:52 具体的说是海军特勤队Specifically, the Navy SEALs.
273 00:25:54 获得最高分的狙击手城市战、爆破Trained sniper, top scores.Urban recon, demolition.
274 00:25:58 海军潜水最深记录,七十六公尺The highest dive in Navy history,250 feet.
275 00:26:03 奥纪本征召他进入精英小队第五级编队Augustus Gibbons recruited himinto an elite unit, Level 5 Classified.
276 00:26:06 圣诞节前在东欧科索沃执勤Ran ops in Eastern Europetill Christmas in Kosovo.
277 00:26:10 他们的将军命他们向平民开火Their general ordered themto set a fire to clear civilians...
278 00:26:14 但他拒绝从命带头对抗四星上将...but Stone refused. Led a mutinyagainst a four-star general...
279 00:26:17 现任国防部长乔治戴克...the current secretary of defense,George Deckert...
280 00:26:20 他让他被军法判二十年徒刑...who had him court-martialedfor a 20-year term.
281 00:26:22 抗命判十年Ten for disobeying direct orders...
282 00:26:24 打断将军下巴再加十年...and another 10 for breakingthe general's jaw.
283 00:26:28 这是他最新的影像档This is the last footagewe have on him.
284 00:26:30 会见他的律师柯克兰A meeting with his lawyer,Jonathan Edward Cochran.
285 00:26:33 真俏皮Oh, that's cute.
286 00:26:35 柯克兰Johnnie Cochran.
287 00:26:38 他还请得起律师啊,有录音吗?I don't think Mr. Stone can affordJohnnie's fee. Do we have audio?
288 00:26:41 律师会见客户,没录音It's attorney-client. No mikes.
289 00:26:43 暂停,好,倒回去Hold it there. Okay, reel it back.
290 00:26:46 倒回去、再倒,停Back, back, back. Freeze it.
291 00:26:48 放大Blow it up.
292 00:26:52 纪本跟达流士东山再起Gibbons and Stoneon a comeback tour.
293 00:26:56 听着,全体搜索这两个人All right, listen up. I want all eyesup and running on these two.
294 00:26:59 还要他们队上其他人的消息And I want hard 20son the rest of their old unit.
295 00:27:01 我要知道他们身在何处I wanna know where they are...
296 00:27:03 他们在做什么,马上就要...I wanna know what they're doing,and I wanna know now.
297 00:28:35 我很失望,老奥I'm disappointed, Auggie.
298 00:28:39 这是一盘死棋Checkmate in three?
299 00:28:41 你早该明白的You should've seen it coming.
300 00:28:47 放轻松,喝一杯吧Relax. Have a drink.
301 00:28:50 - 我给自己倒了一杯 - 你老是我行我素- I took the liberty of pouring myself... - You were always taking liberties.
302 00:28:55 老纪本Same old Gibbons.
303 00:28:58 还是一样坏脾气Good soldier with a bad attitude.
304 00:29:00 我一直记得我们见面的第一天You know, I always rememberthe first day we met.
305 00:29:04 我记得我们最后一次见面那天I remember the last day I saw you.
306 00:29:10 我相信I bet you do.
307 00:29:14 伤口复原的不太好,对吧?Didn't heal too well, did it?
308 00:29:16 有些伤口永远不会好Some wounds never do.
309 00:29:19 - 我没要你进入火场 - 对,你只是放火让它烧- I never asked you to go into that fire. - You just set it and watched it burn.
310 00:29:23 我们只是为所应为We did what needed to be done.
311 00:29:24 是吗?为所应为?Is that what you call it?"Doing what you need to do"?
312 00:29:27 我的手下死了十六个人那算什么?又是误伤?Sixteen of my men killed?What's that, just more friendly fire?
313 00:29:34 牺牲小我完成大我Some men die so others may live.
314 00:29:38 怪的是…Funny...
315 00:29:40 牺牲的永远不会是你...that you never seem to be the onedoing any of the dying.
316 00:29:43 我尽全力保卫这个国家I'll do whatever it takesto best protect this nation.
317 00:29:47 你这么做不是为了保卫国家你这是为了自保You're not protecting the nation.You're doing this to protect yourself.
318 00:29:50 - 怎么?你现在又想干嘛? - 你我活在相同的世界里- Why? What fires you starting now? - We both live in the same world.
319 00:29:54 - 我们知道是怎么回事 - 少说废话- We know what's out there. - Save the speech.
320 00:29:58 我只要你知道Just so you know...
321 00:30:00 不管你想干嘛你都无法逍遥法外...whatever you're up to,you're not getting away with it.
322 00:30:04 为什么?Why?
323 00:30:06 因为达流士会阻止我?Because Darius Stoneis gonna stop me?
324 00:30:09 抱歉I'm sorry.
325 00:30:11 那应该是个惊喜对吧?Was that supposed to bea surprise?
326 00:30:14 纪本,我比你更清楚你的举动Gibbons, I know every move you makeeven before you do.
327 00:30:17 无论如何,你都是为我效力You still work for me,whether you know it or not.
328 00:30:19 我从未为你效力I never worked for you.
329 00:30:22 - 我是为国效力 - 不知道什么比较可悲- I work for my country. - I don't know what's more pathetic...
330 00:30:26 一个跟自己下棋的人...a man that plays chesswith himself...
331 00:30:28 还是不知道自己失败的人...or a man that doesn't seehe's already lost.
332 00:30:36 装成意外,别惹人起疑Make it look like an accident.Zero exposure.
333 00:31:10 长官,找到纪本了Sir, they found Gibbons.
334 00:31:14 调查员说瓦斯漏气引发爆炸Investigators say an apparentgas leak triggered the explosion.
335 00:31:18 消防队来不及抢救住户The fire department was too lateto save the occupant...
336 00:31:21 还好控制火势避免灾情扩大...but managed to contain the firebefore it spread.
337 00:31:23 死者奥纪本,前海军上校The deceased, Augustus Gibbons,was a former Navy captain.
338 00:31:27 卒年五十一岁He was 51 years old.
339 00:31:29 葬礼明天于阿灵顿国家墓园举行The funeral's tomorrowat Arlington National Cemetery.
340 00:31:31 瓦斯漏气,才怪Gas leak. Right.
341 00:31:33 以上是记者在夏维却斯的报导This is Lisa Joyner reporting fromChevy Chase, Maryland for WJLA.
342 00:31:37 镜头交还给棚内主播Back to you in the studio.
343 00:31:41 托比,开始工作吧Toby, let's get to work.
344 00:31:47 里面啥都没有There's nothing on here. Nothing.
345 00:31:49 这根本是空的It's blank, man.
346 00:31:51 那是因为你找错地方了Because you're lookingin the wrong place.
347 00:31:54 纪本说过是在硬碟上面Gibbons said it wason the hard drive.
348 00:31:58 你在干嘛?What are you doing?
349 00:32:09 我在书上看过这招I read about that.
350 00:32:11 冷战时期的老把戏,对吧?Cold War. Old school, right?
351 00:32:13 没那么老啦Not that old school.
352 00:32:18 [佛雷顿探员]
353 00:32:25 [查理][6月24日]
354 00:32:27 很好All right.
355 00:32:29 哪一个是查理?Now, which one's Charlie?
356 00:32:32 只有一个方法能查明Only one way to find out.
357 00:32:35 预备、瞄准Ready. Aim.
358 00:32:38 射击Fire.
359 00:32:40 预备、瞄准、射击Ready. Aim. Fire.
360 00:32:43 枪放下Order arms.
361 00:32:53 就像我主和救世主一样Like our Lord and savior...
362 00:32:57 奥纪本壮烈殉职...Augustus Eugene Gibbonsdied in our service.
363 00:33:02 国安局长、调查局长幕僚长、国务卿Head of the NSA, FBI, Joint Chiefs,secretary of state.
364 00:33:06 该死Damn.
365 00:33:08 你知道这代表什么吧?You know what this means, right?
366 00:33:10 - 什么? - 他们接下来会杀了我- What? - They're gonna kill me next.
367 00:33:12 - 给我啦 - 真是的- Give me those. - Damn, man.
368 00:33:15 我们要合作,你就得改进If we're working together,you should work on your partner skills.
369 00:33:18 想要东西就说“请借我用”Like, if you want something,try "Please," "May I borrow?"
370 00:33:22 望远镜借我好吗?Please, may I borrowthe binoculars...
371 00:33:25 趁我还没开扁之前...before I kick your teeth in?
372 00:33:27 这算是个开始,还不坏Okay.See, now, that's a start. Not bad.
373 00:33:34 - 戴克? - 你认识部长?- Deckert? - You know Secretary Deckert?
374 00:33:37 对Oh, yeah.
375 00:33:39 我们可熟了We go way back.
376 00:33:42 但是他恨纪本But he hated everythingabout Gibbons.
377 00:33:45 他在这里干嘛?So, what is he doing here?
378 00:33:48 - 查理 - 你找到他了?- Charlie. - You found him.
379 00:33:51 是她Her.
380 00:33:53 - 她? - 能帮我弄套西装吗?- Her? - Can you get me a suit?
381 00:33:55 你现在想融入他们啦?Oh, so now you wanna blend.
382 00:34:26 听说这里的甘宝浓汤超赞I hear this placehas the best gumbo in town.
383 00:34:29 抱歉Excuse me.
384 00:34:32 我午餐约了人I'm actually meeting someonefor lunch.
385 00:34:34 别紧张,查理,一下就好Relax, Charlie.This'll only take a minute.
386 00:34:40 你怎么知道我的名字?你是谁?How did you know my name?Who are you?
387 00:34:43 我们有个共同的朋友We have a mutual friend.
388 00:34:45 奥纪本Augustus Gibbons.
389 00:34:47 是过去的朋友Had a mutual friend.
390 00:34:48 你还没回答我的问题And you didn't answer my question.
391 00:34:51 你是谁?Who are you?
392 00:34:53 我是达流士My name is Darius Stone.
393 00:34:55 达流士?Stone?
394 00:34:57 这城里有一半的人在找你You have half the suits in this citylooking for you.
395 00:35:00 你跑来这干嘛?Why in the worldwould you come here?
396 00:35:02 相信我Trust me...
397 00:35:03 他们不会到这里找我...they won't look for a guy like mein a place like this.
398 00:35:07 抱歉,但我现在不相信任何人Well, no offense,but I don't trust anybody right now.
399 00:35:11 很好,那表示我们有所共识Good. That means we gotsomething in common.
400 00:35:15 查理,抱歉我迟到了Charlie. I'm sorry I'm so late.
401 00:35:18 我去开青少年会议,开过头了I had that urban-youth meeting.It ran over.
402 00:35:20 我们想设立…We're trying to set upthat after-school...
403 00:35:22 儿童枪枝使用计划...gun-instructional programfor kids and...
404 00:35:25 抱歉,狄克安柏,枪枝协会I'm sorry. Dickie Ambrose, NRA. Hi.
405 00:35:28 比利贝克牧师,南方浸信会Reverend Billy Bob Baker,Southern Baptist Brotherhood.
406 00:35:31 真是幸会,牧师Well, it's just greatto meet you, Reverend.
407 00:35:35 我们下周要在北部办会员大会Hey, listen, we're setting upthis rally upstate next week...
408 00:35:38 我在想有没有办法去吸引…...and I was just wondering if therewas some way we could attract...
409 00:35:42 像你这样正直的非洲裔美国人...you know, some upstandingAfrican-Americans like yourself.
410 00:35:46 你有任何建言吗?You got any advice for us?
411 00:35:49 可以叫会员…Well, Dick, perhaps you couldtell your members...
412 00:35:51 别买乡村音乐别烧十字架...to stop buying country music,stop burning crosses...
413 00:35:55 别射杀黑人...and stop shooting black folks.
414 00:35:57 听懂了吗?Hear me?
415 00:35:59 要是那样没用Now, if that don't work...
416 00:36:01 试试布施免费食物...try a cookout with free food.
417 00:36:04 最好是油炸食物Preferably fried.
418 00:36:07 狄克Dick...
419 00:36:09 我们可以改天再约吗?...would you mind terriblyif we rescheduled?
420 00:36:12 我想那样…I think that would be...
421 00:36:14 没问题,我有很多事要做Yeah, that's fine.I have a lot of stuff to do.
422 00:36:17 - 牧师,我会… - 跟我联络- Reverend, I'll... - Call me.
423 00:36:19 我会跟你联络的I'll call you about that.
424 00:36:27 说说你跟上校的事Tell me about you and the captain.
425 00:36:32 我是纪本在国会的线民I was Gibbons' contact on the Hill.
426 00:36:34 我是参议院军事委员会的助理I'm an aide to the SenateSubcommittee on Military Action.
427 00:36:38 军事?Military?
428 00:36:41 德克Deckert.
429 00:36:43 国防部长德克?Secretary of Defense Deckert?
430 00:36:44 他不可能不知情There's not a bullet shot in the darkthat he don't know about.
431 00:36:48 告诉我,查理So tell me something, Charlie.
432 00:36:50 你能让我接近他吗?Can you get me close to him?
433 00:36:53 牧师Well, Reverend...
434 00:36:56 你可以弄到燕尾服吗?...you think you can lay your handson a tuxedo?
435 00:37:47 你来了You made it.
436 00:37:48 你知道我不会错过派对的You know, I never miss a party.
437 00:37:50 跟我想的燕尾服不太一样Not quite the tux I had in mind.
438 00:37:53 对,但我算成功融入了Yes, but I'm blending.
439 00:37:55 你看到今晚的贵宝了?You see the guest of honor?
440 00:37:58 那些随扈?Those bodyguards?
441 00:37:59 特勤队,一半是老队友SEAL Team Four. Half my old unit.
442 00:38:02 还不是好的那一半And not the better half.
443 00:38:04 那个丑将军是谁?Who's the ugly generalhe's talking to?
444 00:38:06 派帝波,参谋副主席Jack Pettibone.Vice chair, Joint Chiefs.
445 00:38:09 - 看来不太高兴 - 一定是音乐的关系- Doesn't look too happy. - Must be the music.
446 00:38:13 只有一个办法查明One way to find out.
447 00:38:32 我真不敢相信I truly can't believewhat I'm hearing.
448 00:38:34 我们认识三十年了We go back 30 years, Jack.
449 00:38:36 我们并肩作战,你从不质疑我Same blood in the same mud, and younever questioned my command.
450 00:38:39 我想你知道有国会这玩意吧?I presume you've heard ofthe United States Congress.
451 00:38:42 派帝波…Jack...
452 00:38:44 这国家走错方向了...this country is being leddown the wrong path.
453 00:38:47 你真认为你做得到,对吧?You really think you can do this,don't you?
454 00:38:49 靠几队人马就行?With just a few regiments.
455 00:38:51 只要我们带头,全军必将追随Once we lead,the full force will follow.
456 00:38:54 一切已迫在眉睫The clock is ticking.
457 00:38:55 不管你加不加入With or without you.
458 00:38:58 三天Three days.
459 00:39:12 他来了He's here.
460 00:39:30 黑人,白色燕尾服Black guy, white tux.
461 00:39:45 受够派对了?Had enough of the party?
462 00:39:53 坐稳了Hold on.
463 00:40:09 你要我查其他队员的下落You asked me to track downthe rest of their old troop?
464 00:40:12 有一半都还在服役Well, half of them are still enlisted.
465 00:40:15 - 那另一半呢? - 失踪了- What about the other half? - Gone. Missing.
466 00:40:19 跟支援达流士的人一样The same men that backedStone against Deckert.
467 00:40:21 每一个都失踪了Every single one of themjust disappeared.
468 00:40:26 [橘色最高机密]
469 00:40:38 等等,这是你家?Wait a minute. This is your home?
470 00:40:40 当议员助理还真好康Not bad for a senator's aide.
471 00:40:43 我不只是助理,也是议员之女I'm not just a senator's aide.I'm also a senator's daughter.
472 00:40:47 詹姆士梅魏德,维州议员James Mayweather, Virginia.
473 00:40:49 老爸有准备见我这种人吗?Think Daddy's ready to meeta guy like me?
474 00:40:52 - 其实老爸并不在家 - 真的?- Actually, Daddy's out of town. - Really?
475 00:40:59 不用客气,达流士Make yourself at home, Darius.
476 00:41:01 在这种地方长大还不坏嘛Not a bad place to grow up, I guess.
477 00:41:04 这只是表象Only on the surface.
478 00:41:05 在华府成长政治圈就像蛇窝Growing up in D.C. Politicsis like living in a snake pit.
479 00:41:09 大家彼此争斗Everybody fighting for territory.
480 00:41:12 听起来很像我成长的地方Sounds a lot like where I grew up.
481 00:41:16 不,这可豪华太多了Oh, no. This is nothing likewhere I grew up.
482 00:41:22 我帮你找件衣服来换吧?Let's get you out of those clothes,shall we?
483 00:41:28 拿去Here we go.
484 00:41:30 何不试试这些?Why don't you try these on.
485 00:41:33 不是我的调调Not really my style.
486 00:41:37 你去洗个澡吧Why don't you go aheadand get cleaned up.
487 00:41:40 浴室有干净的毛巾There's some fresh towelsin the bathroom.
488 00:41:42 全套服务啊?Full-service, huh?
489 00:41:45 你有任何需要You know, if you need anything...
490 00:41:48 我就在隔壁...l'm just right down the hall.
491 00:41:51 任何需要?Anything?
492 00:41:53 任何需要Anything at all.
493 00:41:56 来点薯条和一杯奶昔吧How about some fries and a shake?
494 00:42:07 我可不能为国失身The things I can't do for my country.
495 00:42:43 查理?Charlie?
496 00:42:55 查理Charlie.
497 00:43:14 派帝波?Pettibone?
498 00:43:20 她陷害我She set me up.
499 00:43:21 贱人Bitch.
500 00:43:27 我们是警察This is the police.
501 00:43:29 双手投降走出来Come out with your handsbehind your head.
502 00:43:33 参谋副主席在里面We got the vice chairof the Joint Chiefs in there.
503 00:43:35 歹徒有武装且相当凶狠The assailant is armedand dangerous.
504 00:43:37 各位要特别小心Proceed with extreme caution,gentlemen.
505 00:43:40 葛斯,帮我找谈判专家肃清周遭…Gus, get me a hostage negotiator,clear a two-block radius...
506 00:43:44 - 两到五个街区 - 最好扩张到十个- ...and five is the active perimeter. - Better make that 10.
507 00:43:47 队长,此人是特种部队狙击手Captain, the man'sa Special Forces sniper.
508 00:43:49 最好肃清方圆一公里的区域Keep all fields clearat least half a mile downwind.
509 00:43:52 - 你是谁啊? - 凯尔史提,国安局- Who the hell are you? - Kyle Steele, NSA.
510 00:43:55 队长,我要跟这个人谈谈Captain, I need to speakto this man alive.
511 00:43:58 - 所以呢? - 这攸关国家安全- So? - It's a matter of national security, sir.
512 00:44:01 - 你要去哪? - 我要进去- Where the hell are you going? - Going inside.
513 00:44:04 我不管你是谁你只有六分钟时间Listen, I don't care who you are.You got six minutes till we breach.
514 00:44:07 达流士Stone.
515 00:44:09 我手无寸铁的进来了I'm coming in unarmed.
516 00:44:16 好,关上门All right, close that door.
517 00:44:22 举起手Hands.
518 00:44:26 往前站Step forward.
519 00:44:28 你怎么知道我不会开枪杀你?How you know I wouldn't shoot youthe second you stepped through?
520 00:44:32 我不知道I didn't.
521 00:44:33 但我知道这点在他们攻坚前,你有五分钟But I do know this: You got fiveminutes till they knock that door down.
522 00:44:36 别聊天了So let's skip the chitchat.
523 00:44:38 - 派帝波人呢? - 在楼上,死了- Where's Pettibone? - Upstairs, dead.
524 00:44:42 - 你杀的? - 是的话…- You do it? - Lf I did it...
525 00:44:44 我会跟你们说的...you wouldn't knowuntil I wanted you to.
526 00:44:46 转身Now, turn around.
527 00:44:52 情况看来不妙Stone, this doesn't looktoo good, man.
528 00:44:55 一个逃犯带着武器闯入民宅An escaped convict breaks intoa house with an automatic in hand...
529 00:44:58 - 楼上还有个死人 - 我不是闯入- ...and a dead man upstairs. - I didn't break in.
530 00:45:00 走吧Now, move.
531 00:45:02 你不是闯入?You didn't break in here?
532 00:45:03 难道是将军请你来喝一杯?So, what, the generalinvited you over for a nightcap?
533 00:45:06 然后呢?你们玩俄罗斯轮盘?What happened? You guysfelt like playing Russian roulette?
534 00:45:09 这不是我的枪This is not my gun.
535 00:45:10 你想我会相信你的说词?You expect me to buy that line?
536 00:45:12 不是说词,这是事实It's not a line, it's the truth.
537 00:45:14 - 他们陷害我 - 谁陷害你?- They set me up. - Who set you up?
538 00:45:17 - 德克 - 德克?- Deckert. - Deckert.
539 00:45:21 国防部长德克?Secretary of Defense Deckert.
540 00:45:23 纪本太接近就被他做了He clipped Gibbonswhen he got too close.
541 00:45:26 现在则是派帝波And now Pettibone.
542 00:45:29 太接近什么?Too close to what?
543 00:45:32 只剩三分钟了,快告诉我Stone, we have three minutes.Level with me.
544 00:45:35 怎样?你为何追杀派帝波?Why are we here?Why'd you go after Pettibone?
545 00:45:37 我没追杀任何人I didn't go after nobody.
546 00:45:39 我不认识他I don't even know the guy.
547 00:45:41 我以前从没见过他Never seen him before in my life.
548 00:45:45 慢慢来Easy.
549 00:45:49 那看起来很像你That sure looks a lot like you.
550 00:45:55 他们真行Damn, they're good.
551 00:45:59 你现在还有心情吃点心?Think now is reallythe best time for a snack?
552 00:46:01 外面有多少人?三个小队?What they got out there,three teams?
553 00:46:03 闪光弹、防弹衣、感热器我没说错吧?Flash-bangs, body armor,heat-scopes. Am I close?
554 00:46:07 我想帮你,真的Stone, I wanna help you here,I really do.
555 00:46:10 但你若逃走,就显得你有罪But if you run, you look guilty.
556 00:46:12 兄弟,我生来就一付有罪相Brother, I was born looking guilty.
557 00:46:15 现在…And now...
558 00:46:16 你该离开了...it's time for you to go.
559 00:46:21 他人在哪里?Where is he?
560 00:46:24 他人在哪里?Where is he?
561 00:46:26 我锁定他了,在楼上浴室Captain, I got him.Looks like upstairs bathroom.
562 00:46:30 好,去逮他Okay, go get him.
563 00:47:19 [在逃嫌犯]
564 00:47:20 这是嫌犯的近照This is the last known photographof the suspect.
565 00:47:22 - 真可爱的照片 - 是啊,发型很帅- Cute picture. - Yeah. Haircut suits you, definitely.
566 00:47:25 在靠近维州夏洛市的地方Near Charlottesville, Virginia.
567 00:47:27 凶嫌有武装且相当凶狠The assailant is assumedto be armed and dangerous.
568 00:47:30 派帝波将军的好友之一One of General Pettibone'sclosest friends...
569 00:47:32 正是国防部长德克...was Defense SecretaryGeorge Deckert.
570 00:47:34 派帝波是我的好友Jack Pettibonewas a dear friend of mine.
571 00:47:37 今晚国家失去了伟大的爱国志士And tonight, this nationhas lost a great patriot.
572 00:47:41 他的贡献会在…And his quiet contributionswill be properly recorded...
573 00:47:44 历史上留下记录...in history books yet to be written.
574 00:47:46 来自全国各地的基地From base to base,Camp Pendleton to Fort Bragg...
575 00:47:49 派帝波的部属将到…...General Pettibone's troopsare en route...
576 00:47:51 华府参加葬礼...to Washington D. C.For the funeral.
577 00:47:53 他们不是来参加葬礼They're not coming for the funeral.
578 00:47:55 “并肩作战”Same blood, same mud.
579 00:47:57 派帝波和德克一起服役三十年Pettibone and Deckert both servedfor over 30 years together.
580 00:48:00 那表示派帝波的军队也是…So that meansPettibone's troops are also?
581 00:48:03 - 德克的军队 - 正确- Deckert's. - Correct.
582 00:48:04 那跟葬礼有什么关系?What's that got to dowith the funeral?
583 00:48:06 完美的掩护,德克拟定宝客名单The perfect cover.Deckert does the guest list...
584 00:48:09 只邀请他的人...only invites his boys to town.
585 00:48:11 他的军队就到位了He's got his army.
586 00:48:13 他得运装备,要怎么运呢?Now, he's gotta be loading up.How would he get his gear?
587 00:48:16 所有命令都透过国防部发布All orders go throughhis department, the DOD.
588 00:48:19 对Right.
589 00:48:23 你要我入侵网路?You want me to hack in?
590 00:48:25 入侵美国国防部?To the U.S. Department of Defense?
591 00:48:27 那里有成堆硬件We're talking 500 acresof hardware.
592 00:48:29 超级电脑Cray supercomputers,encryption chips...
593 00:48:31 更别提超级无敌的防火墙了...not to mention more firewalls thanthe NSA, CIA and the IRS combined.
594 00:48:35 没错Exactly.
595 00:48:37 帮我拿着洋芋片Hold my chips.
596 00:48:54 你不用等我们的You know,you don't have to wait up.
597 00:48:57 你想我会让你跟我的车独处?You think I'd leave youalone with my car?
598 00:49:01 这辆车有啥特别?What's so special about this one?
599 00:49:05 眼镜蛇的原型车六百匹马力、转速可达一万Shelby Cobra prototype,600 horses, 10,000 rpm.
600 00:49:10 只生产了三辆Only three off the rack.
601 00:49:12 我们卖给某个议员五十万美元And we sold it for half a milto some senator...
602 00:49:14 他却不会开她...who'll never take herout of first gear.
603 00:49:16 五十万美元买一辆车?Half a mil for a car?
604 00:49:18 你离开了一阵子You been gone a while, D.
605 00:49:20 一切都变贵了Everything's more expensive now.
606 00:49:27 我看得出来I could see that.
607 00:49:31 过来Come here.
608 00:49:34 你混的很成功You've done real good, Lo.
609 00:49:37 没工具、零件箱、解体引擎No rollbacks, part binsor stripped engines.
610 00:49:41 比阿齐的地下车厂好多了It's a long wayfrom Zeke's chop shop.
611 00:49:44 我后面还是有几个零件箱Still got a few bins in the back.
612 00:49:46 我也还会动手修车And I still get my hands dirty.
613 00:49:56 好车就是好车Classic's still a classic.
614 00:49:58 记得我们第一次开这辆车吧?You remember the first timewe dropped gears in this one?
615 00:50:02 我记得有三辆警车追着我们跑I remember three squad carsat 100-plus on the parkway.
616 00:50:06 她很快Oh, she was fast.
617 00:50:09 是啊Yes, she was.
618 00:50:11 记得我们在后座干的好事吧?You remember all that damagewe did in the back seat?
619 00:50:16 那是很久以前的事了That was a long time ago, D.
620 00:50:19 对我而言不是Not for me.
621 00:50:23 想再来一次吗?Ready to do some more damage?
622 00:50:28 高手出招、攻无不胜He shoots, he scores!
623 00:50:31 书呆子成了世纪大骇客征召令College boy just pulled off the hackof the century. Requisition order.
624 00:50:35 德克要所有军队和装甲车辆Deckert's bringing all his troopsand armored vehicles...
625 00:50:37 搭独立号从波多马克河南下...through a naval base up thePotomac to the USS Independence.
626 00:50:41 那是一艘航空母舰It's an aircraft carrier, man.
627 00:50:45 看来我们要北上了Looks like we going upstate.
628 00:51:47 [弹射器压力储能器]
629 00:52:14 老爸的乖女儿Well, well. Daddy's little girl.
630 00:52:44 听着,纪本,人们会相信…Look, Gibbons, people will believe...
631 00:52:46 - 达流士 - 想我吗?- Stone. - You miss me?
632 00:52:48 显然我们都很想Apparently, we all did.
633 00:52:50 她也骗倒了我She had me fooled too.
634 00:52:53 上校?Captain?
635 00:52:58 哈里斯?杰克森?Harris? Jackson?
636 00:53:00 - 这是怎么回事? - 这些是你的老队友- What the hell is going on here? - It's your old unit.
637 00:53:03 你很快就要加入他们了And you're gonna bejoining them real soon.
638 00:53:06 - 她在说什么? - 德克,他设计陷害我们- What's she talking about? - Deckert. He set us up.
639 00:53:09 - 为什么? - 我还不知道- For what? - I don't know. I didn't get that far.
640 00:53:11 我本来希望你会弄明白的I was hoping maybe you did.
641 00:53:16 - 你哪里都不能去 - 你也一样- You not going nowhere. - Neither are you.
642 00:53:24 不,不用担心我们No, no, no. Don't worry about us.
643 00:53:27 你早该杀了那贱人的You know you should'vekilled that bitch!
644 00:53:37 - 是谁按下警铃? - 达流士,他来了- Who triggered the alarm? - It's Stone. He's here.
645 00:53:41 利波,派人从后方逼他下来Liebo, get men fore and aft.Push him down here.
646 00:54:08 快点Take him out now.
647 00:54:10 干掉他Seal the hatch!
648 00:54:28 见机行事、随时动手You have green light.Repeat, take your best shot.
649 00:54:31 士官长,还是笨的升不了官啊Old Sergeant Cobb.You still too dumb to make captain.
650 00:54:35 上尉,真令人怀念啊Lieutenant Stone.Blast from the past.
651 00:54:37 叫我大老爹吧That's "Big Daddy Stone" to you.
652 00:54:39 监狱好玩吗?So tell me, how was prison?
653 00:54:41 你很快就会知道的You'll find out soon enough.
654 00:54:42 你那张嘴在里面一定很受欢迎And with a mouth like yours,they gonna love you on the inside.
655 00:54:47 快!快干掉他!Let's go, let's go. Get him.
656 00:54:49 开火Fire!
657 00:54:58 对不起,你坐那辆啊?Oh, I'm sorry, was that your ride?
658 00:55:00 不,不过你的会载你下地狱No, but yours is gonna take youstraight to hell.
659 00:55:05 装填Loading.
660 00:55:07 预备Stand by.
661 00:55:11 开火Now!
662 00:55:20 - 该死 - 差太远了吧- Goddamn it. - Man, that wasn't even close.
663 00:55:23 卡车、直升机接着呢?你要击沉这艘船吗?Trucks, choppers. What's next?You gonna sink the ship?
664 00:55:26 除非你在上面Only if you're still on it.
665 00:55:28 这样下去就没得玩了,乡巴佬Keep this up and you ain't gonnahave nothing left, hillbilly.
666 00:55:33 - 装填 - 好了- Load. - Loaded.
667 00:55:36 你我还有恩怨未了You and I have unfinishedbusiness, homeboy.
668 00:55:48 开火Fire.
669 00:55:55 动作快,快Move! All right, come on. Let's go!
670 00:56:07 - 嗨! - 他在干什么?- Hey! - What the hell is he doing?
671 00:56:20 你们去哪?在那边Where the hell you going?Over there. That way.
672 00:56:48 把那辆坦克弄上去Get that tank topside now.
673 00:56:54 快、快Move, move.
674 00:56:56 第二小队上飞行甲板,快Bravo Squad to flight deck now.
675 00:57:18 锁定Locked on.
676 00:57:27 开火Fire now.
677 00:57:39 该死Goddamn it!
678 00:58:02 潜水小队下水,封锁此区All dive teams in the water.Lock the area down.
679 00:58:05 黄道一号,搜索船尾Zodiac One, sweep the stern.
680 00:58:08 黄道二号,搜索右舷Zodiac Two, starboard bow,in the midships.
681 00:58:12 搜索一、二号Search Boat Oneand Search Boat Two...
682 00:58:14 扩大搜索范围到码头附近...widen your radiusand search the port side.
683 00:58:17 潜水第三小队,立刻报告现状Dive Team Number Three,report any visual.
684 00:58:22 乔治,我今晚要发表全国演说George, I'm addressingthe nation tonight.
685 00:58:25 为什么搁置新的军事法案?So, what's the hang-upon the new military bill?
686 00:58:28 要是你裁减军队、缩减研发Well, if you're reducing troops,closing bases...
687 00:58:31 那会让我们更形脆弱...and cutting R&D,you leave us vulnerable.
688 00:58:33 我们得增加国际援助George, we need to increaseinternational aid.
689 00:58:36 我们得扭转孤立主义We need to reversethis isolationist doctrine.
690 00:58:39 也许就能让敌人变成盟友Maybe then we can turnsome of these enemies into allies.
691 00:58:45 我知道你并不喜欢这样I know this doesn't particularlythrill you, George.
692 00:58:49 但这将会成为我的功绩But this is going to be my legacy.
693 00:58:51 - 总统先生 - 问题是…- Sir. - Now, the question is:
694 00:58:56 你会支持我吗?Do I have your support?
695 00:58:58 那是无庸置疑的,总统先生It goes without saying,Mr. President.
696 00:59:10 找你的Call for you.
697 00:59:11 说要跟你谈你订的林肯房车It's about the new Lincolnyou ordered.
698 00:59:14 - 喂? - 楼下- Yeah. - Downstairs.
699 00:59:17 你的车上,单独来Your car. Come alone.
700 00:59:37 你看一下Take a look.
701 00:59:44 - 这是华府地图 - 军事地图- It's a map of the Capitol. - A military map.
702 00:59:48 - 还有攻击路线,目标是… - 我看得出来- With attack routes, targets... - I see that.
703 00:59:52 - 你从哪弄来的? - 北方- Where'd you get it? - Upstate.
704 00:59:54 德克的手下准备开打世界大战Deckert's little boy scoutsare gearing up for World War IV.
705 00:59:57 他们弄了坦克、直升机They got tanks, choppers.
706 01:00:00 - 还抓了纪本 - 什么意思?- They got Gibbons. - What do you mean?
707 01:00:02 纪本没死Gibbons is not dead.
708 01:00:04 他跟我的老队友关在一起He's locked up with half my old unit.
709 01:00:06 - 也在北方? - 没错- Upstate? - Correct.
710 01:00:08 德克要用他们做牺牲品Deckert is setting them up for a fall.
711 01:00:10 - 为什么? - 你以为呢?- Fall for what? - What do you think?
712 01:00:13 这家伙要进攻国会大厦This man is making a moveon the U.S. Capitol.
713 01:00:20 看到没?See this?
714 01:00:22 国家情报局送来的地图Map came from National Recon.
715 01:00:24 没错,德克在移动军队他是为了戒护…Yeah, Deckert's making a move.He's running security...
716 01:00:27 今晚的国会演说...for the State of the Union tonight.
717 01:00:29 不是攻击,他是要保护这些目标He's not attacking,he's guarding these targets.
718 01:00:32 太赞了Oh, that's beautiful.
719 01:00:35 完美的掩护Perfect cover.
720 01:00:36 他让老部属全副武装出动He's got his old crewsuited and booted.
721 01:00:38 这些人不是防守Look, these boysdon't play defense.
722 01:00:41 而是攻击Just offense.
723 01:00:47 这还不够It's not enough.
724 01:00:49 万一你弄错了呢?What if you're wrong?
725 01:00:55 我是错了I was wrong.
726 01:00:57 我以为你不一样I thought you was morethan just another suit.
727 01:01:03 [总统安保安检措施细节]
728 01:01:06 长官,安全资料Sir, the security detail...
729 01:01:08 显示他们都是退役军人...they're all ex-military.
730 01:01:10 我看得出来Yeah, I can see that.
731 01:01:11 他们都是纪本和达流士的队友All of them servedwith Gibbons and Stone.
732 01:01:17 - 都是德克的部属 - 我想我们找到证据了- It's Deckert's unit. - Think we got something.
733 01:01:24 [独立号]
734 01:01:27 世界大战World War IV.
735 01:01:29 有该知会国防部的情报吗?Anything the Defense Departmentneeds to know?
736 01:01:34 我想一切都在你的掌控之中Sure it's nothingyou don't already know, sir.
737 01:01:38 - 乔治德克 - 德克部长- George Deckert. - Secretary Deckert...
738 01:01:41 这是史提探员...this is Agent Steele.
739 01:01:42 部长想问纪本的案子Kyle, the secretary wanted to check inon the Gibbons case.
740 01:01:45 我对这件案子有个人兴趣I have a personal interestin the case.
741 01:01:48 纪本上校是我的朋友Captain Gibbons was a friend.
742 01:01:51 你放心,我们一定会找到他的Well, you can rest assured we'redoing everything we can to find him.
743 01:01:55 - 找到他? - 我们一直都没确认他的遗体- Find him? - You know, we never did ID his body.
744 01:02:00 真可怕,那样的意外Terrible thing, accident like that.
745 01:02:04 任何人都可能遇上Could happen to anyone.
746 01:02:09 告诉我,达流士跟你说了什么?Tell me, Kyle, what didDarius Stone say to you?
747 01:02:14 - 抱歉,你说什么? - 你在他逃亡前…- What do you mean? - You were the last to talk to him...
748 01:02:16 跟他谈过话...before he got away.
749 01:02:19 他说的不多He didn't say much.
750 01:02:21 只说了些疯狂的阴谋理论No, just a bunch of wildconspiracy theories, that's all.
751 01:02:25 很像他的作风Sounds like Stone.
752 01:02:30 要是你有任何情报Well, if you hear anything...
753 01:02:35 我知道该找谁I'll know who to chase down.
754 01:02:39 长官,请问一下Sir, could you tell me something?
755 01:02:45 我一直很好奇I've always wondered...
756 01:02:47 你是如何筛选保护总统的人选...how do you pick the menwho protect the president?
757 01:02:50 简单Simple.
758 01:02:52 - 选我信的过的人 - 就像纪本- I choose men I can trust. - Like Gibbons.
759 01:02:56 若今晚有他在就好了,对吧?Would've been good to have himthere tonight, huh, sir?
760 01:02:59 他会到的,精神上Oh, he'll be there. In spirit.
761 01:03:02 我相信I'm sure he will.
762 01:03:04 祝你好运Good luck, sir.
763 01:03:24 听来右内燃机的油耗比左边少Sounds like the right bank'srunning leaner than the left.
764 01:03:27 想调高,就要重接电控装置You wanna richen her up,you're gonna have to remap the ECU.
765 01:03:32 - 怎么,吓到了? - 是啊- What, are you surprised? - Yeah.
766 01:03:35 你竟然知道怎么调校车子Fact you knowhow to tune up a truck.
767 01:03:37 我不是天生穿西装的I didn't always wear a suit.
768 01:03:41 - 你怎么找到我的? - 这是我的工作- How'd you find me? - It's my job, Darius.
769 01:03:43 我很行的,能谈谈吗?I'm very good at it. Can we talk?
770 01:03:54 你说的对You were right.
771 01:03:56 德克知道纪本还活着你看这个Deckert knew Gibbons was alive.Look at this.
772 01:04:02 总统、副总统、众议院院长国务卿…President, VP, Speaker of the House,secretary of state.
773 01:04:05 继位顺序他干掉他们,就怎样?The chain of command.He takes them out, he's what?
774 01:04:08 - 德克就成为新的总统 - 没错- Deckert becomes the new president. - That's right.
775 01:04:12 - 史上最干净俐落的革命 - 对- Cleanest revolution in history. - Yeah.
776 01:04:16 那你干嘛来这?快通知白宫Why are you here?Call the White House.
777 01:04:18 不行,我们不知道牵连有多广Can't. We don't knowhow deep this goes.
778 01:04:22 你有何计划?So, what's your plan?
779 01:04:23 我想这回得从体制外下手了Figure we gotta go outside the boxon this one.
780 01:04:32 你准备从多外面下手?How far outside the boxare you prepared to go?
781 01:04:35 我们要接近国会大厦Because to get us closeto the Capitol...
782 01:04:37 就得需要一些信得过的兄弟...we're gonna needsome brothers we can trust.
783 01:04:42 还是老家好Ain't no place like home.
784 01:04:57 你差点就骗到我了Man, y'all almost had me too.
785 01:05:00 他们开我玩笑They got jokes, man. You hear that?
786 01:05:02 - 他们开我玩笑 - 不是玩笑- They got jokes. - No joke.
787 01:05:05 - 我们需要你帮忙 - 干嘛不去找条子?- We need your help. - So why don't you go to the police?
788 01:05:08 - 我们信不过条子 - 我也是- We don't trust the police. - Heard that.
789 01:05:11 帮忙拿一下,宝贝Hold this, baby. One second.
790 01:05:14 你知道我们会支持你Man, you know we got your back.
791 01:05:16 但这跟我们一点关系都没有But this ain't gotnothing to do with us.
792 01:05:18 这跟你绝对有关系This got everything to do with you.
793 01:05:21 这不是为国,是为你自己Don't do it for the red, white and blue,do it for yourself.
794 01:05:25 为了你在白宫附近Do it for the right to hack and jackcars of the highest quality...
795 01:05:29 能够随手偷到高级车的自由...on the same blockas the White House.
796 01:05:34 这是为了美国式的生活It's the American way of life, bro.
797 01:05:37 要是你想保卫这那种生活Now, if you wanna protectthat way of life...
798 01:05:39 你就得站出来为它奋斗...then you gotta step upand fight for it.
799 01:05:42 因为要是德克当家就将不再有自由生活Because if Deckert takes over,freedom won't be free for long.
800 01:05:52 - 说的好 - 对- Nice speech. - Yeah.
801 01:05:54 自由那部份太多余了The freedom partwas a bit much, though.
802 01:06:00 我跟官方有些问题移民局、国税局I got some federal heat.Immigration, IRS.
803 01:06:04 还有几个朋友被不公平的起诉Couple of homeboysunjustly accused.
804 01:06:07 我帮你们忙,你也会帮我们?I do this for you, you'll hook us up?
805 01:06:09 我会尽量设法I'll do what I can.
806 01:06:14 可以Fair enough.
807 01:06:17 大家收拾家伙,有活要干了All right, fellas, get your gear together.We got some work to do.
808 01:06:20 小简,强化纤维面板杀手,超级千斤顶Janky, Kevlar panels.Killa, super jacks.
809 01:06:23 小迪,强力防滚架Dizzle, heavy-duty roll cages.
810 01:06:26 大家动作快,快点Assholes and elbows,gentlemen. Let's go.
811 01:06:29 托比,对付这些人需要厉害的装备Toby. To deal with these guys,we're gonna need some serious gear.
812 01:06:33 也该是时候了Well, it's about time.
813 01:06:35 真高兴听到你这么说God, I am so gladto hear you say that, X.
814 01:06:37 我有些你会爱死的装备I got some stuff you're gonna love.Laser-scope...
815 01:06:40 卫星定位追踪雷射瞄准器...frequency lock, GPS autotracker.
816 01:06:41 这能追踪几十公里以外的…This will tell you what perfumea chick's wearing...
817 01:06:44 - 辣妹 - 满有用的- ...from 30 miles away. - That'll come in handy.
818 01:06:46 这些也是扰频阻频器、跳线盘So will these. Basic scramblers,jammers, circuit jacks.
819 01:06:49 应有尽有这是最特别的Whatever you need.Now, this is the house special.
820 01:06:51 我称它为手套I call this one The Glove.
821 01:06:55 大家都这么叫So does everybody else.
822 01:06:56 不是每一副都有电磁吸引装置Not everybody else has electro-chargepneumatic suction.
823 01:07:00 打开这玩意Turn this bad boy on...
824 01:07:07 看吧?See? Nothing.
825 01:07:09 吸的牢牢的别乱按…Nothing at all. Chill outwith the butt... Don't.
826 01:07:11 不要Just... Hey, hey. Hey.
827 01:07:13 拜托,这没什么好玩的吧?Come on, man. Why you gottaplay around here? Hey!
828 01:07:16 你有会发射子弹的玩意吗?We need firepower. Do you haveanything that shoots bullets?
829 01:07:19 我没有,但国土安全部有I don't, but Homeland Security does.
830 01:07:22 萝拉,拜托Lola. Come on, man, please.
831 01:07:27 干脆打电话叫五角大厦快递算了Okay. I'll just call the Pentagonand see if they deliver.
832 01:07:30 不需要,他们利用民间货车…We don't have to. They've beenrunning weapons across country...
833 01:07:33 运武器...in civilian trucks.
834 01:07:35 民间货车?Civilian trucks?
835 01:07:41 - 我饿了 - 你五分钟前才吃过- Man, I'm hungry. - You just ate five minutes ago.
836 01:07:45 我去后面拿点起司来吃算了What if I go in the backand get a slice of cheese?
837 01:07:47 你没吃光才有鬼You'd stop at one slice.
838 01:07:51 国土安全部干嘛要一车起司啊?What does Homeland Defense needwith a truck full of cheese anyway?
839 01:07:54 你没听说那里都是米虫吗?You ain't never heardof government cheese?
840 01:08:04 我们去帮个忙吧Let's give them a little assistance.
841 01:08:11 - 帅哥 - 小姐们,你们热过头罗- Hi, boys. - Ladies. Look like you're overheated.
842 01:08:15 - 我知道 - 我是指你们的车- I know we are. - I mean your car.
843 01:08:30 我不会毫无抵抗的I'm not going out without a fight.
844 01:08:33 - 他脑筋秀逗了 - 钥匙在车上- He's retarded. - Key's in the truck.
845 01:08:34 小心刹车故障Move the level,because the brakes get stuck.
846 01:08:38 我是联邦探员Hi, I'm Agent Shavers.
847 01:08:40 我们今天要征用你们的卡车We'll be commandeeringyour truck today.
848 01:08:42 不能让别人知道我们被白人抢Man, we can't let nobody knowa white guy hijacked us.
849 01:08:45 就说是七十五个黑人抢的We'll say it was 75 black guys.
850 01:09:05 我们载整车武器才拿那点运费?We got a truck full of guns,they pay us to haul cheese?
851 01:09:08 - 那不是起司? - 你觉得如何?- That's not cheese? - So, what you think, D-Train?
852 01:09:12 这些够你开轰了吧?This enough bang for you?
853 01:09:16 天佑美国God bless America.
854 01:09:32 你要暗杀总统,对吧?You're going to take the president out,aren't you, George?
855 01:09:35 不,是你他们动手,罪名由你来背No, captain, you are.They pull the trigger, you take the fall.
856 01:09:39 - 没人会相信… - 什么?- No one would ever believe l... - What?
857 01:09:41 奥纪本一向对抗体制Augustus Gibbonsalways fought the system.
858 01:09:44 而这礼拜,对抗成了宣战This week, that fight became a war.
859 01:09:47 他杀光自己的国安局组员He took out his own NSA unit...
860 01:09:50 帮助一名重刑犯越狱...broke a convictout of a maximum-security prison...
861 01:09:52 自己假死,下令谋杀派帝波...staged his own death, orderedthe murder of Jack Pettibone...
862 01:09:56 还重组叛国军人背水一战...and rallied his old troopof traitors for one last stand.
863 01:09:59 我就会信I believe it.
864 01:10:00 知道你问题出在哪里吗?You know whatyour problem is, Auggie?
865 01:10:03 你一向都不够有远见You've never been able to seebeyond the bend.
866 01:10:05 你则是目中无人And you've never been able to seebeyond yourself.
867 01:10:11 你已享受过英雄式的葬礼You've had your hero's funeral,Gibbons.
868 01:10:14 这回他们会把你草草埋入乱葬岗This time, they're gonna bury youin a pine box in an unmarked grave.
869 01:10:20 我还没入土呢I'm not buried yet.
870 01:10:22 他只有一个人He's one man, captain.
871 01:10:24 一个人能做什么?What can one man do?
872 01:10:50 德克封锁了所有街道Deckert's got all the streetslocked down.
873 01:10:53 每个方向都封锁三个街区Three blocks in every direction.
874 01:10:54 还有一些他不知道的小路There are some streetshe don't know about.
875 01:10:56 在西大道和第八街之间At the East Capitoland Eighth Street...
876 01:10:58 我们走巷弄和仓库到国会后方...we use alleys and warehousesto bust out behind the Capitol.
877 01:11:01 - 那里会有坦克 - 把坦克留给我吧- Gonna have tanks waiting. - Leave the tanks to me.
878 01:11:04 只要有轮子,我们就能偷If it got wheels, we can jack it.
879 01:11:06 相信我Trust me, daddy-o.
880 01:11:08 - 好,上路了 - 各位…- All right, let's roll. - All right, gentlemen.
881 01:11:10 准备好,上路了Lock and load. Time to ride out.
882 01:11:13 世界的命运握在一群盗贼手上The fate of the free world in the handsof a bunch of hustlers and thieves.
883 01:11:17 今晚又有何不同?Why should tonightbe any different?
884 01:11:45 在我身后,总统刚刚抵达As you can see behind me,the president is just arriving...
885 01:11:48 全国急欲听取总统的施政报告The nation is eager to hear thepresident's stance on pressing issues.
886 01:11:52 其中最重要的就是军事法案Chief among them,the new military bill.
887 01:12:02 各位女士先生,美国总统Ladies and gentlemen,the president of the United States.
888 01:12:14 主席,各位同胞Mr. Speaker,my fellow Americans...
889 01:12:17 今晚我来此向各位报告...tonight I stand before youto report...
890 01:12:21 我们的国家无比坚强...that the state of our Unionis strong.
891 01:12:28 [国会演说]
892 01:12:30 我们正处于历史的转折点We are at a critical momentin our history.
893 01:12:34 好耶Nice.
894 01:12:35 一起疯吧,战警史提,跟我们一起疯吧Get crunk, X. Come on, Steele,get crunk with us.
895 01:12:45 我们需要勇气去重新评估We now need the courageto reevaluate...
896 01:12:48 现代美国民主的发展...the course of modernAmerican democracy...
897 01:12:52 若我们想繁盛发展的话...if we are to truly flourishand survive.
898 01:12:57 看来前面有封锁派对Looks like we got a littleblock party up ahead.
899 01:13:00 - 冲过去 - 坐稳了- Go through it. - Hold on.
900 01:13:14 我们必须运用理解…We must use understanding...
901 01:13:19 同情…...and compassion...
902 01:13:22 - 他们向我们开火 - 欢迎来到市区,书呆子- They're shooting at us. - Welcome to the 'hood, college boy.
903 01:13:25 与和解,来赢得战争...and compromise to win battles...
904 01:13:31 而不是牺牲...and not just the sacrifices...
905 01:13:34 我们国民的性命...of the lives of ouryoung men and women.
906 01:13:50 各位Fellas...
907 01:13:51 我无意乱出意见...I don't mean to bea back-seat driver...
908 01:13:54 - 但那不是条死路吗? - 死路也能活走- ...but isn't that a dead end? - There's no such thing as a dead end.
909 01:14:27 这才像话嘛Now, that's what I'm talking about!
910 01:14:31 该死Oh, shit.
911 01:14:35 也许你该倒一下车I think you might wanna back upright about now.
912 01:14:42 快、快、快Go, go, go.
913 01:14:47 大家下车,快Everybody out now.
914 01:15:08 - 我说过他们会布署坦克的 - 我也说过…- I told you they'd have tanks waiting. - And I told you...
915 01:15:11 有轮子就能偷...if it got wheels, we can jack it.
916 01:15:13 快点!把家伙拿出来Move it. Get those jacksout of there.
917 01:15:35 欢迎参与史上首次偷坦克行动Welcome to the firsttank-jacking in history.
918 01:15:38 我们可以、也必须努力We can and must endeavor...
919 01:15:40 赢取敌人的支持...to win the hearts and mindsof our enemies...
920 01:15:44 将他们变成我们的盟友...and turn them into our allies.
921 01:15:48 所以,各位同胞And so, my fellow Americans...
922 01:15:50 今晚我请各位支持新的…...I will ask you tonightto support this new...
923 01:15:58 - 怎么回事? - 我们得护送你离开- What's going on? - We need to move you.
924 01:16:00 请不要紧张,继续留在座位上Remain in your seats.No cause for alarm.
925 01:16:04 好,让这些坦克上路吧Okay, let's put these dubs to work.
926 01:16:10 你确定你会开这玩意?You sure you knowhow to drive this thing?
927 01:16:16 我在试手感Just trying to get a feel for her.
928 01:16:19 好耶,我会喜欢开这个Yeah! I could get used to this.
929 01:16:26 最好有人下去留张纸条You know, somebodybetter leave a note.
930 01:16:28 好,带开副总统Okay, split off the vice president.
931 01:16:30 - 你干嘛? - 照标准程序处理- What are you doing? - Just following protocol, sir.
932 01:16:46 我们到了We're in position.
933 01:17:01 紧急状态,国会大厦有状况Code red. Code red.Small-arms fire, Capitol building.
934 01:17:04 所有小队立刻报到All units respond immediately.
935 01:17:13 好了,阿齐,坦克是你的了All right, Zeke, the tank is all yours.
936 01:17:16 你知道该怎么做Hey, you know what to do.
937 01:17:26 我带头,你帮忙掩护I'll take lead, you lay down cover.
938 01:17:28 什么叫你带头?What do you mean you'll take lead?
939 01:17:30 - 我是限制级战警 - 乔治,是你吗?- I'm XXX. - Is this you, George?
940 01:17:33 这是你干的?Are you doing this?
941 01:17:37 你知道“叛国”这个词吧?Are you familiarwith the word "treason"?
942 01:17:39 你是杰佛逊的信徒You're a Jefferson man.
943 01:17:41 自由之树需以爱国者的…"The tree of liberty must berefreshed from time to time...
944 01:17:44 鲜血灌溉...with the blood of patriots."
945 01:17:47 还有专制君主那才是这句话的结尾"And tyrants."That's the end of the quote.
946 01:17:51 我愿尽全力确保国家安全I will do whatever it takesto keep this nation safe and strong.
947 01:17:54 同情?理解?Compassion? Understanding?
948 01:17:57 你活在哪个世界啊?What world are you living in?
949 01:18:03 干掉他Get rid of him.
950 01:18:06 好,阿齐,就是现在Okay, Zeke, do it. Do it now.
951 01:18:08 - 重新装璜罗 - 发跑- Let's redecorate. - Fire in the hole.
952 01:18:19 二队六点钟方向,一队十二点钟方向Two Team, 6 o'clock.One Team, 12.
953 01:18:29 士官Sergeant.
954 01:18:42 带纪本上来Get Gibbons up here.
955 01:18:43 知道了,我们马上到Roger that. We're on our way.
956 01:18:46 我们做个了结吧Let's finish this.
957 01:19:00 - 好枪法 - 海军特勤队最高分- Good shooting. - Navy SEALs. High scores, Coronado.
958 01:19:03 拜托,最高分的是我Please. I got high score.
959 01:19:05 我在九六年改写了记录But I beat them in '96.
960 01:19:08 怎么,你不看队友快讯的啊?What, you don't readthe newsletter?
961 01:19:09 我们从西南方接近,马上就…We're coming in from the southwesthalls. We'll be with you in 30...
962 01:19:20 放下武器Drop it!
963 01:19:22 我说放下Now! I said, drop it.
964 01:19:32 你搞什么拖这么久才来?What took you so damn longto get here?
965 01:19:35 臭纪本,也许我该把这贴回去Same old Gibbons.Maybe I should put this back on.
966 01:19:38 不说谢谢也没真高兴见到你之类的话Don't get a "thank you" or a"happy to see you, Stone" or nothing.
967 01:19:47 看吧,我就说你该杀了她的See? I told you you should havekilled that bitch.
968 01:19:53 呼叫副队呼叫副队Bravo to Sub Team.Bravo to Sub Team.
969 01:19:55 如果纪本还在我们手上我们还是可以做到的We can still make this workif we have Gibbons.
970 01:19:57 查理,纪本人呢?Charlie, where the hell is he?
971 01:19:59 我马上到,将军I'm right here, general.
972 01:20:01 你该料到有今天的Checkmate in three.You should have seen it coming.
973 01:20:04 趁早收手吧,乔治结束了Give up while you still can, George.It's over.
974 01:20:08 计划失败了?Things not going according to plan?
975 01:20:15 长官?Sir?
976 01:20:16 士官,把手枪给我Sergeant, sidearm.
977 01:20:18 我们搭火车走We'll fall back to the train.
978 01:20:24 上校,他一定有备用计划那会是什么?Captain, he's got to have a backup.What would it be?
979 01:20:29 这里地下三楼有子弹列车There's a presidential bullet train...
980 01:20:31 供总统紧急撤退用...three stories downfor emergency evacuation.
981 01:20:37 去救人,这里交给我们Go after him. We'll take care of this.
982 01:21:14 - 士官 - 你、你,都出去- Sergeant. - You, you, out.
983 01:21:17 照他说的去做Do what he says.
984 01:21:21 不!No!
985 01:21:23 开车Drive.
986 01:21:33 托比,我需要车,要够快Toby, I need a ride. Something fast.
987 01:21:42 我要三架黑鹰追击,越快越好Listen up. I want three Black Hawkson that pad, ASAP.
988 01:21:45 净空街道,有车要来Clear the road. I got a car incoming.
989 01:21:47 请净空大楼Stay clear of the building.
990 01:21:48 只准随扈以及军事人员进入Only security and militarypersonnel may enter.
991 01:21:51 该阻止他了,上尉,去逮他吧Time to throw the last punch,lieutenant. Go get him.
992 01:22:02 听说你需要用车Heard you needed a ride.
993 01:22:06 所有市民请留在原位等待检查All civilians, remain where you areuntil cleared by security detail.
994 01:22:10 她能跑多快?How fast does she go?
995 01:22:12 记得告诉我Let me know.
996 01:22:24 - 喂? - 那辆火车往哪开?- Yeah? - Steele, where's that train going?
997 01:22:27 - 西北方,往九十五号公路 - 知道了- North-northwest. Straight up l-95. - Got it.
998 01:22:30 - 等等 - 他不喜欢等待- Darius, wait a... - He's not a big fan of waiting.
999 01:22:33 我也一样,走吧Neither am I. Let's go.
1000 01:23:38 在那里There it is.
1001 01:23:43 好,送我过去Okay, get me closer.
1002 01:23:53 开快点Faster.
1003 01:24:05 坐下Sit down, Jim.
1004 01:24:08 动手揍人感觉很好吧?Feels good, doesn't it?To get your hands dirty?
1005 01:24:11 去你的Fuck you.
1006 01:24:16 看看五十万美元车的能耐Okay, let's seewhat half a million buys.
1007 01:24:43 我找不到机会开枪I can't get a clean shot.
1008 01:24:45 也许你不行,但是他行Maybe you can't, but he can.
1009 01:25:53 他们会前仆后继的来你不可能躲得掉的They'll just keep coming, George.There's no way you're gonna hide.
1010 01:25:56 我干嘛躲?我试图救总统,却不幸失败Why should I hide? The man thattried to save the president but failed?
1011 01:26:01 我会成为爱国志士I'll be seen as a patriot.
1012 01:26:04 “试图救总统”你是指…"Tried to save the president but..."You mean...?
1013 01:26:06 国家的悲剧A national tragedy.
1014 01:26:08 这么看吧你可能会有专属的纪念日呢Look at it this way:You might get your own holiday.
1015 01:27:43 乡巴佬,你需要开个光Hillbilly, you need to lighten up.
1016 01:27:52 - 刹车被炸坏,我无法刹车 - 那我们就不需要你了- Brakes are blown. I can't slow down. - We won't be needing you anymore.
1017 01:28:01 走Move.
1018 01:28:18 - 好,预备 - 开始了- Okay, ready. - All right, here we go.
1019 01:28:34 把武器丢过来,上尉Drop and slide, lieutenant.
1020 01:28:36 我可不这么想I don't think so.
1021 01:28:56 我没办法稳住Can't hold it steady.
1022 01:28:59 趴下Down.
1023 01:29:05 就跟以前一样Just like old times, huh?
1024 01:29:07 是啊,你的下巴好吗?Yeah. How's that jaw, general?
1025 01:29:10 我每次吃牛排就会想起你I think of youevery time I chew steak.
1026 01:29:16 我在牢里每晚都会想起你And I thought of youevery night I spent in prison.
1027 01:29:30 快跑!Go! Run!
1028 01:29:41 长官Sir...
1029 01:29:43 你得用跳的...you're gonna have to jump.
1030 01:30:17 就快到了Almost in.
1031 01:30:28 我等这一刻等十年了I've been waiting for thisfor 10 years.
1032 01:30:34 继续等下去吧Well, keep waiting.
1033 01:30:43 该你去死了,将军Your turn to do the dying, general.
1034 01:31:34 战争来去,但军人长存Wars come and go,but my soldiers stay eternal.
1035 01:31:39 你说什么?What's that you said?
1036 01:31:42 看来有人值得总统的褒扬了Looks like there's a man who deservesa presidential commendation, sir.
1037 01:31:46 是啊Yes.
1038 01:31:48 还有其他人And then some.
1039 01:31:50 是啊Yeah.
1040 01:31:51 还有其他人And then some.
1041 01:32:12 昨晚国会大厦的武装攻击The nation is in shock todayin the aftermath of last night's...
1042 01:32:16 震惊全世界与全美国The assault on the Capitol hasreverberated around the world...
1043 01:32:19 死亡人数未知,根据当局的报导所有武装歹徒都已身亡The death toll is unknown. Authoritiessay all assailants were killed.
1044 01:32:22 国会大厦的攻击事件The attack was thwartedby a joint effort...
1045 01:32:24 由华府警方与联邦探员联手出击...from D. C. Policeand federal agencies.
1046 01:32:27 一群武装歹徒渗透层层安检A group of armed assailantsmanaged to penetrate security...
1047 01:32:30 白宫消息来源确认总统安全无恙Sources confirmthe president is secure.
1048 01:32:32 此外国防部长德克Secretary of DefenseGeorge Deckert...
1049 01:32:34 今天以隆重军礼被埋葬...was buried with fullmilitary honors today.
1050 01:32:37 德克部长国会大厦遇袭时Secretary Deckert lost his lifewhile trying to rescue the president...
1051 01:32:40 试图拯救总统生命而丧命...during the attack on the Capitol.
1052 01:32:43 世人将永志这位国家英雄He will be remembered as oneof our nation's greatest heroes.
1053 01:32:46 我真爱这个城市I love this town.
1054 01:32:48 现在,我们比以往更需要英雄Now, more than ever,we need heroes.
1055 01:32:51 我以无比的骄傲So it is with great pride...
1056 01:32:54 将此国会荣誉勋章...that I bestow thisCongressional Medal of Honor...
1057 01:32:57 授予凯尔史提...on Kyle Christopher Steele.
1058 01:33:00 同时我也保留此勋章给一位不知名的军人And I hold this medalfor the unknown soldier...
1059 01:33:04 不论他身在何方...wherever he may be.
1060 01:33:06 战争来去For wars come and go...
1061 01:33:08 但我的士兵,却永远长存...but my soldiers, they stay eternal.
1062 01:33:12 总统引用了图帕克的话?Did the president just quote Tupac?
1063 01:33:15 这混蛋竟然偷用我的词Son of a bitch stole my line.
1064 01:33:23 这是什么?So, what's this?
1065 01:33:26 你要走?You out?
1066 01:33:29 你知道我的You know me, Lo.
1067 01:33:31 我只会跑给警察追I'm only good at 100-pluswith a couple of cops on my tail.
1068 01:33:35 而你在这里过的很好And you got a good life here...
1069 01:33:46 那可以让我再撑九年That ought to keep me goinganother nine years.
1070 01:33:52 达流士…D...
1071 01:33:54 她跑多快?...how fast did she go?
1072 01:33:57 二百二,或者二百二十五英里Two-twenty, 225.
1073 01:34:03 我这辈子第二快的速度The second-best ride of my life.
1074 01:34:24 达流士…D...
1075 01:34:26 你忘了东西...you forgot something.
1076 01:35:01 长官,下一任战警我有主意Sir, I've got some ideasfor the next XXX.
1077 01:35:04 我想该让我来选了I think it's my turn to choose now.
1078 01:35:06 等等,人选由我来决定Hold on, gentlemen.I pick the agents.
1079 01:35:09 我们下次得更出奇制胜I think we need to goeven further off the grid next time.
1080 01:35:13 新面孔、新外型Fresh face. New model.
1081 01:35:16 我有个最佳人选I've got the perfect candidate.
