默默无闻 Nowhere Special(2020)(CN)Subtitles

Movie:Nowhere Special (2020)4K
Era:2020
Length:96 minute
Country: ITA 罗马尼亚 GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:03:56 嗨, 麦可
2 00:04:00 你好吗?
3 00:04:05 - 你好, 爸- 你好
4 00:04:07 你有很乖吧?
5 00:04:14 嗨, 狄德芮
6 00:04:16 他一直很安静
7 00:04:17 真的很乖, 但不想把茶喝完
8 00:04:22 怎么不把狄德芮给你的吃完?
9 00:04:24 我在等你
10 00:04:28 来, 坐下
11 00:04:34 我知道
12 00:04:38 希望你喜欢我整理的
13 00:04:40 或者下次再跟我说
14 00:04:42 社福人员要我下周再来
15 00:04:46 太好了...这太棒了
16 00:04:51 就酱
17 00:04:53 再见, 麦可, 别让你爸太累
18 00:04:57 - 麦可?- 再见
19 00:05:00 谢谢你, 狄德芮
20 00:05:02 不客气
21 00:05:09 我可以去玩吗?
22 00:05:12 可以啊
23 00:05:14 先吃点葡萄吧?
24 00:05:19
25 00:05:41 五只
26 00:05:45 学校就是有人不洗头
27 00:05:49 五只
28 00:05:53 '下来, 下来'他父亲哭喊
29 00:05:57 '你在我身边会比较安全'
30 00:06:01 翻页
31 00:06:06 但随后下面的人群大声呼喊看到一只乌龟到了云端
32 00:06:13 他们没见过这么勇敢的男孩
33 00:06:17 他让他父亲开心不已
34 00:06:20 翻页
35 00:06:25 当他跑到另一头时
36 00:06:28 他父亲很是骄傲
37 00:06:32 '来看喔' 他向大家喊叫
38 00:06:36 '那个走钢丝的乌龟...是我儿子'
39 00:06:40 再一次
40 00:06:42 拜托, 麦可, 很晚了, 该睡觉了
41 00:06:55 现在我要躺下睡觉, 祈求上主保护我的灵魂。
42 00:07:03 保护我陪伴我到天亮唤醒我
43 00:07:08 阿们
44 00:07:37 晚安, 麦可
45 00:08:33 听我说, 山姆的妈会接你放学
46 00:08:36 你可以带他的小狗去散步
47 00:08:40 我想养小狗
48 00:08:46 拜托别玩食物
49 00:08:49 明天吃家乐氏麦片
50 00:08:52 尽量把橘子汁喝完
51 00:10:18 - 太感谢了- 你好, 欧文
52 00:10:21 早安, 萝丝小姐
53 00:10:23 去玩吧, 麦可, 听萝丝小姐的话
54 00:10:28 - 再见, 妈咪- 再见, 孩子, 晚点见
55 00:10:33 - 再见- 再见, 小鸡, 晚点见
56 00:10:36 我妈呢?
57 00:10:42 我说过了, 麦可, 她走掉了
58 00:10:45 去很远, 很远?
59 00:10:47
60 00:10:50 去很远, 很远
61 00:10:55 亲一个
62 00:11:01 嗨, 麦可
63 00:11:05 教室见
64 00:11:17 她应该会喜欢, 放进包包了吗?
65 00:11:20 有, 妈咪
66 00:11:26 通勤是比较麻烦
67 00:11:28 虽然每晚来回但值得
68 00:11:32 宁静祥和, 绿树环绕。
69 00:11:36 他喜欢大自然吗?
70 00:11:39 我们非常喜欢户外活动
71 00:11:42 我们喜欢散步, 就像现在
72 00:11:45 我们考虑养只狗?
73 00:11:52 我知道麦可想养小狗, 负起责任
74 00:11:56 那太棒了
75 00:11:57 我们也希望这男孩能享受和我们一样的童年
76 00:12:01 不要整天玩电脑
77 00:12:03 可以自由自在到处跑, 不要娇生惯养
78 00:12:07 自由爬树然后摔下来
79 00:12:10 我们当然会照顾他, 你知道我的意思
80 00:12:14 不是, 我... 确定他喜欢爬树
81 00:12:18 他是...很文静, 但很听话又很乖
82 00:12:22 在学校很受欢迎, 我常听说他很棒
83 00:12:28 喜欢...关心别人
84 00:12:32 很...快乐的孩子
85 00:12:38 我...觉得...
86 00:12:44 他值得有个正常的家庭, 有父母-一个可爱温馨的家
87 00:12:50 还有我小时候没有的各种机会
88 00:12:53 喔!
89 00:12:56 敲到头啦?不痛吧?
90 00:12:58 - 不痛- 真的?
91 00:13:00 希望他能做我永远做不到的所有事情
92 00:13:04 或想都没想过
93 00:13:06 这我们了解
94 00:13:08 我们把一个房间漆成蓝色
95 00:13:11 如果他不喜欢, 可以换
96 00:13:13 当然, 我们给我们儿子最好的教育
97 00:13:18 就是你儿子
98 00:13:21 你知道的, 西莉亚是幼教老师他可以去她的学校就读
99 00:13:25 再大点, 可以去我念的寄宿学校
100 00:13:28 他们很喜欢收校友的孩子
101 00:13:32 但是...他很喜欢现在的学校
102 00:13:38 而且...也不远, 还有朋友, 所以...
103 00:13:42 当然,...这都依你
104 00:13:46 他知道你的情况吗?
105 00:13:49 不知道, 越少越好
106 00:13:54 他的生母呢?
107 00:13:55 不用考虑
108 00:13:58 看到没?有虫?
109 00:14:01 看到里面有虫吗?
110 00:14:05 以后呢
111 00:14:07 你打算告诉你儿子什么?
112 00:14:10 去回忆?
113 00:14:13 你希望这个新家庭...?
114 00:14:22 我是个洗窗工
115 00:14:25 1, 2, 3
116 00:14:27 6, 7, 12, 15, 14
117 00:14:51 麦可, 想想这些卡车
118 00:14:55 送好多东西到好多地方
119 00:14:59 这些车戴人去很远地方
120 00:15:03 去工作或找朋友
121 00:15:09 麦可, 以后你想住在别的地方
122 00:15:14 像是不同的城市不同的家吗?
123 00:15:18 我喜欢我们的家
124 00:16:41 我不想让他...
125 00:16:45 去理解死亡
126 00:16:47 还不到时候
127 00:16:52 他...还太小
128 00:16:56 他会想还会再一次,
129 00:16:58 在他新家, 他周围一切
130 00:17:04 然后他会想他也会死, 我是说...
131 00:17:09 这会是什么样的童年?
132 00:17:10 约翰, 每个记忆都不同
133 00:17:14 现在或许不用, 但将来需要
134 00:17:17 他的新父母也需要
135 00:17:21 他可能有一段时间每天都在想你
136 00:17:27 他需要一些东西来开始, 具体的, 真实的
137 00:17:32 可以联系并建立起来
138 00:17:35 建立?
139 00:17:38 是手册上写的?还是你刚考过?
140 00:17:41 约翰, 萧娜说的没错
141 00:17:44 现在或许不用但将来要
142 00:17:47 尤其是十八岁时
143 00:17:48 到时他就有权利知道他的生父母是谁
144 00:17:51 他非得知道他是被领养的吗?
145 00:17:54 我们会为他找到一个家这将是他的家人, 他唯一的家人
146 00:17:58 他甚至不必记得他的父母是多么无能
147 00:18:01 他的妈遗弃他然后他爸死去
148 00:18:04 我是说...那一定会让他难过死
149 00:18:27 喔, 麦可, 还早啊
150 00:18:50 跟你说过别在书上乱画
151 00:18:54 图书室的多纳莉太太会怎么说?
152 00:19:36 要贴哪?你决定
153 00:19:40 好, 教你, 用力
154 00:19:49 我赢了!
155 00:21:36 难道你不讨厌他们吗?
156 00:21:37 把狗丢在花园
157 00:21:40 他们还要收信件, 不是吗?
158 00:21:43 然后抱怨慢收啦, 遗失啦
159 00:21:48 主人跟可怕的狗
160 00:21:52 真是恐怖
161 00:21:53 时不时跑向你, 咬你
162 00:21:56 就像咬到你是它们一天最快乐的事
163 00:21:59 小只的最麻烦, 对吧?
164 00:22:02 看着, 麦可
165 00:22:04 忽然从我裤管穿过
166 00:22:07 随时要注意狗, 麦可
167 00:22:09 你从不知再来被咬的是什么感觉
168 00:22:12 麦可喜欢狗
169 00:22:14 他认识一只非常可爱的小狗
170 00:22:16 呃...还要蛋糕吗, 约翰?
171 00:22:19 好吃吧?她自己做的
172 00:22:22 不加防腐剂
173 00:22:24 谢谢, 不了, 很好吃
174 00:22:26 呃...萧娜, 还要吗?
175 00:22:28 喔, 谢谢, 吃不下了
176 00:22:30 麦可, 还要来点蛋糕吗?
177 00:22:35 啊, 那...
178 00:22:36 我最好再来点, 免得被兔子吃掉
179 00:22:39 爸, 兔子不吃蛋糕
180 00:22:42 麦可知道这只是个玩笑话, 对吧, 麦可?
181 00:22:47 你养三年了, 对吧?
182 00:22:50 但没更好受
183 00:22:54 还是想要怀孕
184 00:23:01 会想引起别人注意
185 00:23:03 还是会想...布置小孩房
186 00:23:06 心里一直想, 感觉很痛苦
187 00:23:11 看着别的妈妈带着小贝比
188 00:23:15 让你感觉...你是个失职的妈妈
189 00:23:18 不会啦
190 00:23:21 不好意思, 约翰
191 00:23:23 相信你知道生活中并非一切顺遂
192 00:23:32 所以我想不如来帮别人养小孩
193 00:23:37 - 当安...六岁吗?- 七岁
194 00:23:40 七岁时, 开始养
195 00:23:44 你觉得呢, 安?喜欢吗?
196 00:23:47 她马上就接受了, 对吧?
197 00:23:50 就像鸭子喜欢水
198 00:23:53 但看着它们死掉很难过
199 00:23:58 我们不想再这样道别了
200 00:24:00 以前错就错了, 要是有特别的小孩
201 00:24:04 就会...永远在一起
202 00:24:07 他们上街买东西还是会手挽手, 真是尴尬
203 00:24:10 说的也是
204 00:24:13 我们做什么都一起
205 00:24:14 如果半夜我起来上厕所
206 00:24:17 她就会跟来陪我
207 00:24:19 - 只要我去小号...- 爸!
208 00:24:21 干嘛说这个?别人会怎么想?
209 00:24:23 - 怎样, 他不上小号吗?- 爸!
210 00:24:25 别理他
211 00:24:27 你的孩子会成为大家庭的一份子
212 00:24:31 都是好人, 实在的人
213 00:24:35 坚持做自己, 别人会尊重你
214 00:24:39 不要人云亦云, 知道我说的吧, 约翰?
215 00:24:42 我懂
216 00:24:44 就像邮差
217 00:24:46 很多人不再写信
218 00:24:49 这些人很快就会
219 00:24:52 被无人机之类的取代
220 00:24:56 那狗还能咬什么, 麦可?
221 00:25:21 喜欢兔子吗, 麦可?
222 00:25:27 不想养只兔子吗?
223 00:25:32 我想养小狗
224 00:25:54 快好了
225 00:25:56 谢谢你, 麦克唐纳太太, 实在不用麻烦了
226 00:26:00 不麻烦, 你要留着力气
227 00:26:03 我还可以做什么吗?
228 00:26:33 你的特餐, 你应该爱吃
229 00:26:37 太感谢了
230 00:26:41 金姆
231 00:26:43 给你吃, 乖女孩
232 00:26:49 约翰, 有些人可能有点无所不知,但他们是专业人士。
233 00:26:52 但他们是专家
234 00:26:58 如果有人说你该...
235 00:27:01 那我该跟祂说什么?
236 00:27:04 当我...上了天堂, 坐在上帝旁?
237 00:27:09 会是同一位上帝?
238 00:27:11 我妈很信, 来世
239 00:27:17 跟她说 "尘归尘" 没用
240 00:27:22 她会说 "我们是空气不是土"
241 00:27:26 "我们之后都在那
242 00:27:30 "我们的灵魂, 精力都在空气中"
243 00:27:35 我年轻时曾...笑她的想法
244 00:27:44 但她说得没错
245 00:27:49 她现在用各种方式回来找我
246 00:27:57 她坐在我床边跟我说话
247 00:28:01 她很安详
248 00:28:04 她不是用嘴巴或什么东西说
249 00:28:09 我们就是...在说话
250 00:28:33 - 嗨, 约翰, 请进- 嗨, 茱蒂, 你好, 葛丽丝
251 00:28:36 葛丽丝, 跟麦可的爸爸问好
252 00:28:39 抱歉.请进
253 00:28:42 乖女儿
254 00:28:46 很抱歉, 今天不适合玩耍
255 00:28:51 麦可, 你爸来了
256 00:28:58 你在桌底下干嘛, 麦可?
257 00:29:01 今天不想玩
258 00:29:08 今天心情不好
259 00:29:10 今天没跟葛丽丝好好玩, 对吧?
260 00:29:14 麦可?
261 00:29:16 你迟到了
262 00:29:21 对不起
263 00:29:24 可以走了吗?
264 00:29:34 可以跟葛丽丝和茱蒂道歉, 说下次不会了吗?
265 00:29:38 对不起
266 00:29:39 没关系, 麦可
267 00:29:45 别担心, 总是...有点难
268 00:29:50 再见, 茱蒂
269 00:29:51 谢谢你, 葛丽丝
270 00:29:57 谢谢你, 葛丽丝
271 00:29:59 好客气, 麦可, 随时欢迎你来, 好吗?
272 00:30:04 - 再见- 学校见
273 00:30:16 要去认识更多新朋友吗?
274 00:30:23 今天不
275 00:30:27 绑上安全带
276 00:30:40
277 00:30:52 什么?
278 00:30:54 - 看到什么?- 它不动了
279 00:31:05 金龟子喔, 麦可
280 00:31:08 死了
281 00:31:11 走不动了
282 00:31:14 让它动
283 00:31:17 不行, 它死了
284 00:31:23 金龟子死了, 身体就不会动了
285 00:31:27 不会走, 不会吃, 也不会玩耍
286 00:31:32 为什么?
287 00:31:36 因为...
288 00:31:42 因为跟所有动物植物一样
289 00:31:47 所有生物都一样
290 00:31:50 出生然后快乐过一生
291 00:31:54 然后...变老然后死掉
292 00:31:58 死掉后, 留下身体
293 00:32:01 它的脚, 它的头, 它的肚子, 都空了
294 00:32:07 但金龟子不在这里了, 只...
295 00:32:10 只剩下身体
296 00:32:16 它会难过吗?
297 00:32:20 不会, 麦可, 它不会难过, 它...
298 00:32:26 它...他就是不在这了
299 00:32:32 冰淇淋!
300 00:32:45 (第一名的爹)
301 00:33:20 我不是付钱给你还睡觉的
302 00:33:23 你忘了擦窗缴
303 00:33:25 老板, 这扇窗还没开始擦
304 00:34:00 不知还能说什么
305 00:34:02 下次不用来了, 兄弟
306 00:34:05 省省吧, 我也不是你兄弟
307 00:34:08 是啊, 不过是个窗户擦不干净的傲慢窗户清洁工
308 00:34:41 嗨, 露
309 00:34:52 待会见
310 00:36:27 你长大了可以自己来
311 00:36:30 不会割到手
312 00:38:18 有时小孩一吵架, 就躲进房间
313 00:38:22 有时会从学校蹦蹦跳跳回家
314 00:38:26 紧握着刚刚赢得的数学奖
315 00:38:29 然后你知道做对了
316 00:38:33 我以他们为荣也很感谢有这荣幸
317 00:38:37 跟这些年轻人一起生活
318 00:38:40 真的, 爸, 汤姆也是?
319 00:38:41 汤姆也是, 尤其是汤姆
320 00:38:47 爸说的没错, 还记得他怎样吗?
321 00:38:51 妈, 可以走了吗?要迟到了
322 00:38:55 弗雷迪, 麻烦去拿你的东西, 放在车上?
323 00:38:58 这次别又忘了带书, 我马上来
324 00:39:03 谁把空罐子放冰箱?
325 00:39:05 弗雷迪!
326 00:39:09 妈, 弗雷迪穿我的鞋
327 00:39:11 - 妈, 迟到了- 来了
328 00:39:14 我能说什么呢, 约翰?
329 00:39:16 对我来说, 对他们的感觉没有什么不同
330 00:39:20 不管是亲生的还是领养的
331 00:39:23 .孩子是我自己的, 所以爱他们就像我自己的
332 00:39:28 他...会是最后一个
333 00:39:31 是啊, 如果上帝希望这样
334 00:39:33 他将是我们家最后一份子, 可以这么说
335 00:39:38 他也会得到...
336 00:39:42 我们全部的爱
337 00:39:45 对吧, 比利?
338 00:39:47 妈!
339 00:40:19 我请客
340 00:40:21 谢谢
341 00:40:23 可以的话明天再来, 或星期五
342 00:40:25 明天吧, 雨应该会停
343 00:40:35 又一天泡汤了, 早知道躺床上
344 00:40:50 原本以为有了孩子会改善情况
345 00:40:53 但...孩子出生六个月后
346 00:40:56 他买了回俄罗斯的票走了
347 00:40:59 一去不回
348 00:41:02 没留下地址
349 00:41:05 不管她在哪, 都不知道她错过了什么
350 00:41:10 还有这个可爱的小男生渐渐长大
351 00:41:16 这也不是她的错, 是...
352 00:41:21 是我没法满足她想要的
353 00:41:23 她太想念老家
354 00:41:26 事实是, 我不是她想要的
355 00:41:30 但是...当我知道这个(快死了)...
356 00:41:36 或许她可以...
357 00:41:41 哪天...
358 00:41:42 帕克太太解释过了, 已经来不及了, 约翰
359 00:41:48 就算能找到她
360 00:41:50 委员会也不能评估情况
361 00:41:53 我们不能冒险伤及麦可的权益
362 00:41:57 约翰...
363 00:41:59 保握眼前, 好吗?
364 00:42:02 一定可以的
365 00:42:05 早安, 约翰
366 00:42:09 抱歉让你久等
367 00:42:17 还好吗, 约翰?
368 00:42:20 你说呢
369 00:42:24 约翰, 我们理解你想帮你儿子找到最好的
370 00:42:29 真的, 相信我
371 00:42:31 你的情况很特殊
372 00:42:35 所以我们用特殊的方式来处理
373 00:42:39 但做决定前能考虑的家庭有限
374 00:42:44 这是我们的责任, 知道吗?这些家庭都不错...
375 00:42:48 我了解, 但你不能要求我...
376 00:42:52 我...
377 00:42:55 我以为第一次见到他们
378 00:42:59 我就会知道, 要或不要
379 00:43:02 这些不行, 他们可以
380 00:43:05 但要是我错了呢?就是, 要是我...
381 00:43:10 - 我要确定- 当然
382 00:43:12 不能登广告吗?或贴在商店橱窗上?
383 00:43:15 因为需要经过核可的程序
384 00:43:19 时间也快不够了
385 00:44:42 车应该好了
386 00:44:44 或许你想想换组新轮圈
387 00:44:47 但是...原来的还很新
388 00:44:53 只...只算碟盘
389 00:44:56 工钱免费
390 00:45:02 谢谢你
391 00:45:05 - 喜欢车吗, 麦可?- 喜欢货车
392 00:45:08 货车啊?我们也修
393 00:45:12 或许哪天来帮帮忙?
394 00:45:15 想吗, 麦可?
395 00:45:18 帮乔治修货车?
396 00:45:24 - 谢谢, 乔治- 祝你好运
397 00:45:31 快, 要过午茶了
398 00:45:50 巧克力, 巧克力
399 00:45:54 巧克力
400 00:45:56 巧克力
401 00:45:58 - 看到没?- 巧克力
402 00:46:02 - 巧克力粉在哪?- 巧克力
403 00:46:05 在这
404 00:46:12 咖啡色还是红色?
405 00:46:13 嗯...红色
406 00:46:19 红色巧克力
407 00:46:24 - 泡打粉在哪?- 泡打粉
408 00:46:27 - 泡打粉?- 泡打粉
409 00:46:29 在这
410 00:46:35 麦可, 或许这位小姐知道最好的泡打粉是哪个?
411 00:46:38 - 要泡打粉?- 是的
412 00:46:41 你妈要做蛋糕吗?
413 00:46:47 不是, 是我爸
414 00:46:49 幸运的孩子
415 00:46:54 这个
416 00:46:55 - 这个- 对啦
417 00:46:57 - 谢谢- 再见
418 00:47:00 麦可, 放进去吧?
419 00:47:03 好男人
420 00:47:04 耶, 好男人
421 00:47:09 葡萄
422 00:47:12 麦可的葡萄
423 00:47:17 放进去
424 00:47:21
425 00:47:22 都买齐了吗?
426 00:47:24 要检查一下, 看看清单
427 00:47:31 - 麦可, 鸡蛋- 鸡蛋
428 00:47:34 鸡蛋, 忘了鸡蛋
429 00:47:36 鸡蛋在哪?去找鸡蛋吧?
430 00:47:40 - 鸡蛋!- 鸡蛋
431 00:47:42 鸡蛋!
432 00:48:00 好!
433 00:48:02 最后一盒蜡烛
434 00:48:07 再来什么颜色?
435 00:48:09 红色
436 00:48:11 还是红色
437 00:48:16 来吧
438 00:48:20 三十三支蜡烛
439 00:48:23
440 00:48:26 再来哪种蜡烛?
441 00:48:29 - 红色- 红色?确定?
442 00:48:33 - 红色- 红色, 好
443 00:48:37 太奇妙了, 还是红色
444 00:48:42 预备
445 00:48:44 三十四支蜡烛在爸爸的蛋糕上
446 00:48:48
447 00:48:50 三十四支蜡烛三十四岁
448 00:48:55 好了, 完成了
449 00:48:58 怎么样?很好看吧?
450 00:49:03 你老了
451 00:49:08 我老了?
452 00:49:13 我没那么老
453 00:49:17 也没错, 麦可, 爸不再年轻了
454 00:49:26 总有一天...
455 00:49:42 给我的吗?
456 00:49:45 谢谢
457 00:50:22 实在抱歉我完全忘了你要来
458 00:50:24 我说过了, 对吧?
459 00:50:26 我虽然没有洁癖, 但平常没那么乱
460 00:50:31 一个星期洗烫一次衣
461 00:50:33 我不喜欢只做一半, 你也是吧?
462 00:50:35 麦可的事让我感觉就是只做一半
463 00:50:40 真的?爸走了以后
464 00:50:43 我整理了一下就现在酱
465 00:50:46 谢谢你, 萧娜
466 00:50:47 好, 要煮水喝茶吗?
467 00:50:51 好啊
468 00:50:52 - 要吗?- 谢谢
469 00:50:54 麦可, 要喝茶吗?
470 00:50:56 还是...喝果汁?不要?他喜欢果汁吗?
471 00:51:01 好吧
472 00:51:02 约翰, 不知道你对我的情况了解多少
473 00:51:06 我刚满十六岁
474 00:51:08 就和在家里工作的一个小伙子在一起
475 00:51:11 我的第一次, 就酱
476 00:51:14 很典型, 我爱上他, 十六岁一爱就...
477 00:51:19 有够傻
478 00:51:21 被朋友知道了, 天啊, 一片哗然
479 00:51:25 爸吓坏了
480 00:51:26 他就...说隔壁村有个医生
481 00:51:30 我说 "不可能"
482 00:51:33 然后就那个...
483 00:51:37 时间到了就填写表格...
484 00:51:41 当时好气
485 00:51:44 气所有的人
486 00:51:46 我真的想留住儿子
487 00:51:50 我真的以为我可以
488 00:51:52 我真的想, 现在想起还是
489 00:52:00 你相信吗, 约翰?
490 00:52:06 我别无选择
491 00:52:07 我连收养孩子的父母都没见过
492 00:52:13 多年以后
493 00:52:16 医生说我可能不能再怀孩子
494 00:52:21 似乎我也只能领养了
495 00:52:23 这样也好, 因为我会
496 00:52:28 像爱不得不放弃的孩子来爱孩子
497 00:52:36 但那时我前夫却不这么认为
498 00:52:39 他无法爱不是自己生的孩子
499 00:52:44 完全亲生的, 所以...
500 00:52:50 故事就是酱, 来, 给你
501 00:52:55 来吧
502 00:52:56 看卡车能载多少石头
503 00:53:02 应该有三年了, 打从...
504 00:53:05
505 00:53:07 打从我申请通过有三年了
506 00:53:11 有时他们跟我说夫妻比较适合
507 00:53:15 我马上去查看这些个人资料
508 00:53:18 看我单身行不行
509 00:53:21 我不怪他们, 因为...
510 00:53:24 换成是我, 我也会这么想
511 00:53:29 只要是两个人, 不管肤色, 外型...
512 00:53:34 只要相爱的两个人
513 00:53:36 这很重要, 对吧?
514 00:53:39 是吧
515 00:53:44 这好难
516 00:53:47 对我来说就像...就像隧道尽头的光
517 00:53:52 是一个孩子走进这房子
518 00:53:55 就像...就像想拿奖杯
519 00:53:58 只能更好
520 00:54:02 载了多少?
521 00:54:07 我只想...我只想要个孩子来爱
522 00:54:13 给他我的爱
523 00:54:15 他小时候是什么样子的?
524 00:54:19 他让我们...折腾整晚
525 00:54:27 他的母亲无法给他喂奶, 长牙也很困难
526 00:54:32 你在他这个年纪的时候是什么样子的?
527 00:54:35 不知道
528 00:54:36 只知道四岁前是我爸抚养
529 00:54:44 他是卡车司机
530 00:54:46 床就放在座位后
531 00:54:49 然后就去寄养家庭
532 00:54:57 可以问你问题吗?
533 00:55:00 你最爱跟爸爸做什么?
534 00:55:02 嗯...
535 00:55:05 这几天很少运动, 对吧?
536 00:55:10 读书和看电视, 去公园
537 00:55:17 有时一起洗窗子, 对吧, 麦可?
538 00:55:23 你喜欢洗窗子啊?喜欢被弄湿吗?
539 00:55:27 不喜欢
540 00:55:36 你什么时候会死?
541 00:55:45 呃...
542 00:55:46 天啊
543 00:55:47 这个嘛, 不知道耶, 麦可
544 00:55:52 应该没人知道吧
545 00:55:54 希望别太久
546 00:57:00 我曾经好忌妒
547 00:57:03 我很羡慕所有年事高,
548 00:57:09 还活着的人
549 00:57:11 我先生快死时, 还很年轻
550 00:57:16 躺在他身边彻夜难眠...我好气
551 00:57:25 但他也不想
552 00:57:29 他说他更珍惜我们在一起的每一分钟,
553 00:57:33 周遭的一切变得更珍贵, 更奇妙
554 00:57:40 太阳更亮...
555 00:57:43 花的颜色更丰富
556 00:57:47 甚至连草都更绿
557 00:57:51 我不确定我知道他在说什么。
558 00:57:54 或许他只是想让我感觉好点
559 00:58:00 我眼前看到的尽是死亡, 到处是
560 00:58:08 就像想要什么东西的家伙晃来晃去
561 00:58:14 我从小就不甘示弱
562 00:58:16 只要在哪个地方示弱, 你就惨了
563 00:58:20 我这一生就是酱
564 00:58:25 但有时...
565 00:58:28 当我送他上学
566 00:58:31 总有一些妈妈带着小孩...
567 00:58:35 我总会热泪盈眶
568 00:58:38 不知所措
569 00:58:40 只能赶快掉头离开, 别让人看到
570 00:58:43 感觉...好无助
571 00:58:47 那不是示弱, 孩子, 那是爱
572 00:58:52 我怎么能这样对他?
573 00:58:57 我给他一个家, 如今却要夺走它
574 00:59:00 你正在做的事很勇敢
575 00:59:04 你应该骄傲得要死(而瞑目)
576 00:59:09 抱歉, 我是说...
577 00:59:14 有趣的是明明里面腐烂, 却不知道
578 00:59:18 是啊
579 00:59:27 你还思念他吗?
580 00:59:31 对...不对
581 00:59:35 我每天跟他说话
582 00:59:38 我们一起度过很棒的五十年
583 00:59:45 最大的遗憾是膝下无子
584 00:59:52 要不是我太老了, 真希望能帮你养
585 01:00:04 去年圣诞节我才把他的牙刷都扔掉
586 01:02:08
587 01:02:21 我们不一定要领养
588 01:02:24 我确定我先生和我有能力
589 01:02:26 生出可爱的北鼻
590 01:02:28 但这不是我们的选项
591 01:02:32 满怀希望
592 01:02:36 从医院带回来一个新生儿
593 01:02:41 关上门...住在小小的窝
594 01:02:46 远离世界...
595 01:02:49 那对我来说不切实际
596 01:02:52 对我们来说也不切实际, 对吧, 崔佛?
597 01:02:54
598 01:02:56 我俩都...
599 01:02:58 我们喜欢正视生活
600 01:03:01 我们喜欢正面面对事物
601 01:03:04 对我们来说, 这将是...一个新的旅程
602 01:03:10 一个全新的冒险
603 01:03:13 反正我们心中还有空间
604 01:03:16 当然还有更多的房间, 那为何不呢?
605 01:03:22 如果有人找父母, 我们就来当父母
606 01:03:35 好啊
607 01:03:38 我... 为你们高兴
608 01:03:44 呃...喜欢吗, 麦可?
609 01:03:47 他叫吉米
610 01:03:51 跟崔佛说谢谢
611 01:03:53 谢谢
612 01:03:59 相片里的是他吗?
613 01:04:03 我是说你啦, 他长得像他妈妈?
614 01:04:08 眼睛像妈
615 01:04:13 怎么有做妈妈的舍得小孩?
616 01:04:17 我是说, 离开父亲我完全理解
617 01:04:20 但离开小孩?
618 01:04:22 小孩离不开妈妈
619 01:04:25 你想要一个妈咪吗, 麦可?
620 01:04:34 这个会拿走
621 01:04:37 我们动作太快了
622 01:04:39 洛琳...
623 01:04:42 我们原本想有个北鼻, 但t...
624 01:04:45 但是请...请相信我, 我们会好好爱他
625 01:04:47 我们...会用爱抚养他
626 01:04:52 不只为他, 也为我们
627 01:04:55 那会很棒
628 01:04:57 好好度过一生, 有点值得骄傲的东西
629 01:05:03 毕竟, 还有什么比帮助孩子成长更好的呢...
630 01:05:09 准备好面对生活...
631 01:05:13 就像你父母为你所做的那样?
632 01:05:18 当离开这个世界时知道你对一些真实的事情有贡献
633 01:05:23 你在这个地球上的旅程是有目的的...
634 01:05:29 还有某种意义
635 01:05:33 不好意思, 有时我会没完没了
636 01:05:40 这是我的房间
637 01:05:45 其实是间火车室
638 01:05:49 洛琳不明白我为什么在这花那么多时间
639 01:05:53 但这总有忙不完的事, 有的要修改, 有的要修理
640 01:06:00 得花时间仔细看
641 01:06:04 花心思, 就像带小孩.
642 01:06:08 麦可会喜欢吗?
643 01:06:12 他喜欢卡车...
644 01:06:15 还有火车
645 01:06:19 - 可以给他看看- 对, 对
646 01:06:24 等他大了, 会是小小的收藏
647 01:06:38 嗨, 爸
648 01:06:40 好吗?
649 01:06:43 感谢你们光临
650 01:06:45 麦可, 很高兴认识你, 还有你, 约翰, 真是高兴
651 01:06:50 谢谢
652 01:06:52 崔佛
653 01:07:03 麦可, 吉米住在这
654 01:07:08 还是你下次再来跟他玩?
655 01:07:19 麦可, 跟吉米说再见吧
656 01:07:22 谢谢崔佛让你跟他玩, 好吗?
657 01:07:30 谢谢你让我跟他玩, 再见
658 01:07:33 再见, 再见
659 01:07:37 乖, 我们走吧
660 01:07:58 领养是什么, 爸
661 01:08:13 领养是...
662 01:08:16 当小孩不能被妈咪和爹地照顾时...
663 01:08:22 然后就去跟两个很棒的新爸妈住...
664 01:08:30 他们会给他一个可爱的新家
665 01:08:41 我不想被领养
666 01:09:01 别摔罗, 麦可
667 01:09:03 小心喔
668 01:09:16 约翰, 事情都要按规定做
669 01:09:18 也有相关的程序要遵守
670 01:09:22 但不是为你一个案子写的
671 01:09:24 你哪里找来这些人?你们根据的又是什么程序?
672 01:09:30 很抱歉, 约翰
673 01:09:33 但事实就是这样
674 01:09:35 很多配对不能成功
675 01:09:39 或许他们想找更小的
676 01:09:41 我不是要给他们一只狗照顾, 也不是兔子
677 01:09:48 这是我人生中最重大的决择
678 01:09:51 他们不明白吗?你们不明白吗?
679 01:09:56 不是我想这样, 是...
680 01:10:00 我明白, 所以我在这里
681 01:10:04 我违反了好多规定甚至连不懂的规定都违反了
682 01:10:08 要是被帕克太太知道
683 01:10:10 在我完成培训之前, 我会请你帮我找工作
684 01:10:15 这不关他们的事, 别管他们
685 01:10:19 是麦克
686 01:10:23 我一直以为我了解他
687 01:10:26 我真的了解他
688 01:10:28 他是...他是我儿子啊
689 01:10:33 但我了解他吗?真的了解他吗?
690 01:10:37 够了解吗?就这件事?
691 01:10:52 天啊
692 01:10:55 你都到哪喝酒?
693 01:10:58 怎么找我来这种地方?
694 01:11:02 知道吗?我哪知啊
695 01:11:07 吃蛋糕吧?
696 01:11:13 好啊, 下次找间酒吧
697 01:11:17 叫两杯大伏特加, 然后敲定一切
698 01:11:21 如果你可以的话
699 01:11:24 可以的话?
700 01:11:28 那害不到我
701 01:11:43 卡车洗得够干净了吧, 麦可?
702 01:11:45 我觉得很干净了
703 01:11:47 才不, 还很脏
704 01:11:54 来, 头往后仰让我冲肥皂
705 01:11:59 就酱
706 01:12:37 没有了
707 01:12:39 跟萝丝小姐说都没了
708 01:12:43 都死了
709 01:14:25 不要用我的汤匙
710 01:14:31 跟你说过这样很失礼
711 01:14:37 还要
712 01:14:41 我会再给你, 但别喝我的, 好吗?
713 01:15:08 不要!
714 01:15:10 The tiger ones are dirty.You can't wear them.老虎的脏了, 不能再穿
715 01:15:12 We'll wash them tomorrow.Now it's late.明天再洗, 现在很晚了
716 01:15:15 麦可, 拜托穿这个
717 01:15:20 麦可!
718 01:15:27 麦可, 先穿这新睡衣
719 01:15:29 想道歉才准出来
720 01:17:23 卡车里放什么?
721 01:17:26 石头
722 01:20:35 不好的我都划掉
723 01:20:37 好的画星星
724 01:20:40 画问号的可能下次要修
725 01:20:45 但只要随时注意一下
726 01:20:50 给你
727 01:20:52 如果还有问题, 你有我的电话
728 01:20:54 - 我应该还会待一阵子- 谢谢, 太好了
729 01:20:58 你要出国吗?
730 01:21:01 是啊
731 01:21:04 喔, 忘了钥匙
732 01:21:07 好好开, 没什么大问题
733 01:21:09 很好我会的, 到时就知道
734 01:21:12 喔, 不好意思, 差点忘掉
735 01:21:14 这给你, 下周一以后再兑领, 好吗?
736 01:21:17 - 谢谢- 祝你好运!
737 01:21:20 好好开
738 01:23:46 就像金龟子...剩下身体
739 01:23:50 但现在在树林里到处飞...
740 01:23:56 很快有一天...
741 01:23:59 你爸会离开他的身体...
742 01:24:03 但会永远在你身边
743 01:24:06 在空中
744 01:24:11 像汽球在空中?
745 01:24:16
746 01:24:20 你看不见我
747 01:24:23 但你可以跟我说话...我听得到
748 01:24:29 你听不到我像现在说话...但是...
749 01:24:37 你心里听得到
750 01:24:41 - 心里?- 嗯
751 01:24:46 因为我永远都在你身边...
752 01:24:51 在你周围的空气中...
753 01:24:55 在阳光下温暖你
754 01:25:00 下雨也是吗?
755 01:25:03 没错...下雨也是, 让你湿答答
756 01:25:09 葡萄也是?
757 01:25:12 没错
758 01:25:17 我也会在那
759 01:25:20 不再葡萄里面
760 01:25:23 但在味道里
761 01:30:29 嗨, 约翰
762 01:30:33 嗨, 麦可, 很高兴又见面了
763 01:30:57 字幕:Charlie Fancharlf@hotmail.com