尸坑 The Dead Pit(1989)(CN)Subtitles

Movie:The Dead Pit (1989)4K
Era:1989
Length:101 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:01 医生
2 00:01:02 医生 帮我接通电话
3 00:01:05 我没时间了 医生
4 00:01:08 帮我接通电话
5 00:01:17 我..
6 00:01:18 我不能再为你掩饰了 科林
7 00:01:21 不管你对他们做了什么 都必须停止
8 00:01:25 你要阻止我吗 杰拉德
9 00:01:29 我已经不认识你了
10 00:01:32 你从来没有
11 00:06:43 我的天啊
12 00:07:00 甲醛
13 00:07:15 你看起来不舒服 杰拉尔德
14 00:07:18 我来帮你
15 00:07:22 你应该在做研究
16 00:07:24 这太变态了
17 00:07:26 天啊 你是个医生
18 00:07:29 你应该拯救生命
19 00:07:32 我已经拯救完生命 现在我得拯救死亡
20 00:07:38 你他妈是个疯子
21 00:07:51 想想你最后的想法 博士
22 00:07:58 你不能杀我
23 00:09:56 -嘿 -是的 是的 我们知道
24 00:10:15 罗宾斯护士
25 00:10:20 请把西蒙斯夫人带到F区病房 把她放下来 并确保她知道规则
26 00:10:25 当然 凯格护士
27 00:10:32 下一个是你
28 00:10:41 根据这里的描述 你被发现在街上游荡
29 00:10:44 没有身份证明 也不知道自己是谁
30 00:10:47 是这样吗
31 00:10:50 是的 但我不属于这样的地方
32 00:10:54 “这样的地方”是什么意思
33 00:10:57 我不记得我的过去 这并不意味着我疯了
34 00:11:00 法院的精神病医生对你进行了评估 认为这里是接受治疗的最佳地点
35 00:11:08 我不需要心理治疗 我只想离开这里
36 00:11:14 现在 你是国家的监护人
37 00:11:18 你的精神状况和失忆是我们不得不介入的原因
38 00:11:22 我没有失去记忆 我的记忆是被夺走的
39 00:11:26 我告诉他们是被夺走的
40 00:11:38 让开
41 00:11:59 他们需要帮助
42 00:12:02 他们需要帮助
43 00:12:05 地窖里的人需要帮助
44 00:12:07 趴在地上 捂住头
45 00:12:17 好了 冷静点
46 00:12:19 -他们需要帮助 -什么
47 00:12:21 地窖里的人需要帮助
48 00:12:23 没关系
49 00:12:24 他们想出去 地窖里的人
50 00:12:26 你必须让他们出来 你必须帮助他们
51 00:12:29 只是地震而已
52 00:12:31 -好了 各位 地震好像结束了 -拜托
53 00:12:34 放他们出来
54 00:12:35 你听不到吗
55 00:12:37 地窖里的人需要帮助
56 00:12:39 放他们出来
57 00:12:41 凯格护士
58 00:12:42 -让他们出来 -我需要帮助
59 00:12:44 救救他们
60 00:12:45 他们需要帮助
61 00:12:47 他们需要帮助
62 00:12:52 救救他们
63 00:12:54 救命啊
64 00:12:55 救救他们
65 00:13:36 早上好
66 00:13:38 你今天感觉怎么样
67 00:13:40 好吧
68 00:13:42 我是罗宾斯护士 我会带你四处看看
69 00:13:43 在你和斯旺医生谈话之前 我们会给你弄点早餐
70 00:13:46 他是谁
71 00:13:48 他是这里的首席心理医生
72 00:13:49 你会喜欢他的
73 00:14:02 简 进来吧
74 00:14:04 我是斯旺医生
75 00:14:06 过来坐吧
76 00:14:12 近来可好
77 00:14:13 我很关心昨天地震后发生的事情
78 00:14:17 地震
79 00:14:19 你还记得发生了什么吗
80 00:14:24 是啊
81 00:14:27 我和护士在一起 然后一切都开始晃动
82 00:14:32 她把我推进大厅
83 00:14:35 在那之后 我眼前一黑 呃 我一定是晕倒了还是什么
84 00:14:41 你记得昨天在走廊见过我吗
85 00:14:45 不记得
86 00:14:48 我们来谈谈失忆症
87 00:14:50 我在这里治疗过很多和你类似的病例 通过催眠疗法
88 00:14:54 我们可以触发核心记忆 最终导致部分甚至全部回忆
89 00:15:00 我不像你其他的病例 我没有失忆
90 00:15:04 那你觉得是什么
91 00:15:08 你会觉得我疯了 就像那些把我关进来的人
92 00:15:13 说来听听
93 00:15:20 好吧
94 00:15:22 我不记得我的过去 但我记得我是怎么失去它的
95 00:15:31 有人 或者什么东西 夺走了我的记忆
96 00:15:40 我躺在手术室的手术台上 我的头被打开了
97 00:15:47 然后我的记忆被切除了 然后 然后
98 00:15:54 我知道这听起来很荒谬 但这是真的
99 00:16:00 听起来你经历了一些可怕的创伤
100 00:16:04 我们得慢慢来 一步一步来
101 00:16:08 我认为催眠疗法会打开一扇大门 我们应该从明天开始
102 00:16:13 现在
103 00:16:15 如果你愿意的话 为什么不去外面走走呢
104 00:16:20 呼吸点新鲜空气
105 00:16:22 好吧
106 00:17:10 文明将是人类的灭亡
107 00:17:18 他在努力
108 00:17:19 我知道你有时候和他在一起
109 00:17:25 猫男
110 00:17:28 你知道我的..
111 00:17:29 你知道我的猫男在哪儿吗
112 00:17:34 科特
113 00:17:37 科特 猫人
114 00:17:45 嘿 伙计 我想玩牌
115 00:17:48 我不知道 我想也许这周末我们可以离开这里
116 00:17:50 你会给我惹麻烦的
117 00:17:52
118 00:17:58 你和斯旺医生的治疗怎么样
119 00:18:01 还不错
120 00:18:03 我是 Christian Meyers
121 00:18:05 小心他 他是个调情高手
122 00:18:07 只和漂亮的护士调情
123 00:18:10 我朋友都叫我克里斯
124 00:18:11 我不能告诉你我的真名
125 00:18:13 我自称无名氏
126 00:18:16 所以你是个双面间谍 就像那边的 Kinski 先生
127 00:18:23 简失忆了
128 00:18:26 我不记得我的过去 所以我才来这里
129 00:18:31 对不起 简 再等等
130 00:18:34 这里的人想帮忙 这里不是一个坏地方
131 00:18:37 罗宾斯 我十分钟前就在伊索病房等你了
132 00:18:41 对不起 凯格护士 我忘记时间了
133 00:18:43 我不想再发生这种事了
134 00:18:49 这里有很多关于凯格护士的恐怖故事
135 00:18:53 我一点也不惊讶
136 00:18:55 就像她在伊索病房折磨那些可怜的家伙只是为了好玩
137 00:19:00 伊索 · 沃德
138 00:19:01 隔离区 在楼上 他们把真正的疯子关在那里
139 00:19:07 这么多人困在这里
140 00:19:11 跟五六十年代完全不同
141 00:19:13 你看到外面那些建筑了吗
142 00:19:16 那时候人满为患 但当政府资金枯竭时 他们把所有的疯子都放出来了
143 00:19:24 这栋楼是最后据点
144 00:19:27 你为什么在这里
145 00:19:28 你看起来不像疯子
146 00:19:33 大家都知道我有时候会发疯
147 00:19:37 我喜欢炸东西
148 00:19:42 爆破专家
149 00:19:45 有点卡住了
150 00:19:47 所以发生了这个小事件 我以前接受过一些精神治疗
151 00:19:51 所以我的律师让我在这里呆了几个月 而不是在监狱里呆了6个月
152 00:19:59 你有烟吗
153 00:20:01 克里斯 你有烟吗
154 00:20:03 当然 巴德
155 00:20:05 我头疼得厉害
156 00:20:08 头痛得厉害
157 00:20:10 自从那个振动器之后 它就开始了
158 00:20:13 简 这是巴德
159 00:20:16 Bud 很担心 但他没有恶意
160 00:20:22 我当然是 我当然是
161 00:20:25 戏弄 你知道所有的时间戏弄
162 00:20:29 很高兴见到你 很荣幸 很荣幸
163 00:20:33 你今晚想玩牌吗
164 00:20:37 -当然 -太好了
165 00:20:38 你想打桥牌吗
166 00:20:40 桥牌
167 00:20:41 巴迪 巴迪 巴迪 扑克才是游戏
168 00:20:43 扑克 扑克 哈
169 00:20:44 我可以玩扑克
170 00:20:45 好的 很好
171 00:20:49 外面是谁
172 00:20:50
173 00:20:52 哦 哦 是的 那个疯狂的修女
174 00:21:05 是的 那是克莱尔修女 她昏过去了 但我从没见她做过这样的事
175 00:21:09 克莱尔修女 你在干什么
176 00:21:12 在没有我们的情况下举行祈祷会吗
177 00:21:17 不 不
178 00:21:26
179 00:21:30 住手 求你了 住手
180 00:21:34 嘿 嘿 别紧张 没事的
181 00:21:42 这是怎么回事 迈耶斯
182 00:21:44 没什么好担心的 Jensen
183 00:21:46 只是在谈论季后赛 有点兴奋
184 00:21:49 是啊 季后赛 比赛 大比赛
185 00:21:52 胡说 迈耶斯
186 00:21:54 你知道规矩的 伙计
187 00:21:56 好的 Jensen 先生
188 00:22:03 对不起
189 00:22:06 这不是你的错
190 00:22:09 我不该去烦那个老修女的
191 00:23:13
192 00:24:32 杰西卡
193 00:24:33 两班倒
194 00:24:35 双倍时间双倍金钱 吉米
195 00:24:37 你不是很有野心吗
196 00:24:38 我答应自己去新奥尔良参加狂欢节
197 00:24:47 今晚这里怎么样
198 00:24:49 很安静
199 00:24:50 真希望隔离也能这样
200 00:24:52 每个疯子都在大喊大叫
201 00:24:56 太诡异了
202 00:24:59 我想知道是什么激怒了他们
203 00:25:04 好吧
204 00:25:43 一切都还好吗 简
205 00:25:46 我正要去洗手间
206 00:25:48 你睡不着吗
207 00:25:50 是的
208 00:25:52 噩梦
209 00:26:00 如果你有什么需要 我整晚都会在这里 好吗
210 00:26:04 来护士站吧
211 00:26:06 谢谢
212 00:28:03 Jensen 你看见 Robbins 护士了吗
213 00:28:05 伙计 今天没人在他们该在的地方
214 00:28:14 对不起 凯格护士 我在找罗宾斯护士 她一整天都不在
215 00:28:18 是的 她没有
216 00:28:20 她昨晚也没填病人报告
217 00:28:24 她擅离职守 没有任何借口
218 00:28:27 她肯定有她的理由
219 00:28:30 我看到她的车停在外面
220 00:28:32 她可能很快就会回来
221 00:28:34 她不会回来了
222 00:28:37 什么意思
223 00:28:39 我..
224 00:28:42 我不知道
225 00:28:44 我不知道
226 00:28:51 坐好 放轻松
227 00:28:53 实际上 这是一个简单的过程
228 00:28:59 我只想让你有规律地深呼吸 看着钟摆
229 00:29:11 眼睛盯着钟摆 放松
230 00:29:16 深深地放松
231 00:29:22 就是这样
232 00:29:24 往后倒
233 00:29:26 放手
234 00:29:29 再深一点
235 00:29:33 再深一点
236 00:29:41 现在我要你回去 回到你快乐的时候
237 00:29:55 你在干什么
238 00:29:59 玩单杠
239 00:30:02 你多大了
240 00:30:05 三岁
241 00:30:08 你叫什么名字
242 00:30:11 莎拉
243 00:30:13 你姓什么 Sara
244 00:30:16 我不知道
245 00:30:23 你妈妈呢 莎拉
246 00:30:28 她来了
247 00:30:30 她跑了
248 00:30:33 我们得走了 我们得藏起来
249 00:30:36 你要去哪里
250 00:30:38 远远的
251 00:30:40 在那里我们会很安全 很远的地方
252 00:30:42 你爸爸呢 莎拉
253 00:30:46 我不应该谈论爸爸
254 00:30:49 跟我说说就好了
255 00:30:51 不 不 永远不要
256 00:30:53
257 00:30:57 莎拉
258 00:30:58 我 我..
259 00:31:01 莎拉
260 00:31:02 莎拉
261 00:31:03 不 别叫我莎拉
262 00:31:06 妈妈会生我的气的
263 00:31:12 简 振作起来
264 00:31:13
265 00:31:14 醒醒 醒醒
266 00:31:22 发生什么事了
267 00:31:23 你为什么那样站在我旁边
268 00:31:25 催眠触发了深层记忆
269 00:31:29 没什么好担心的
270 00:31:33 那是什么
271 00:31:37 我想等几个疗程再..
272 00:31:39 我不愿意
273 00:31:40 我想知道那是什么
274 00:31:43 好吧 好吧 如果你能冷静下来 我就告诉你
275 00:31:47 似乎你母亲在你很小的时候就把你从你父亲身边带走了
276 00:31:54 这对你来说是个痛苦的经历
277 00:31:57 她可能试图改变你们的名字和身份 这可能和失忆症有关
278 00:32:06 我没有失忆
279 00:32:09 我不想再被催眠了
280 00:32:11 我告诉过你 我的记忆出了什么问题
281 00:32:14 那就大错特错了 简
282 00:32:16 看起来对你很有效
283 00:32:18 斯旺医生 我在这里有很强烈的危险感
284 00:32:22 我晚上睡不着
285 00:32:24 这地方让我做恶梦
286 00:32:27 通过进一步的催眠治疗 我想你会发现不是这个地方
287 00:32:31 而是你过去的事情导致了你的噩梦
288 00:32:37 什么事
289 00:32:39 抱歉 Swan 医生 公共休息室有紧急情况
290 00:32:42 其中一个病人是红色代码
291 00:32:46 你在这儿等着
292 00:32:50 我要把他的脑子切出来
293 00:32:53 我要把它剪掉
294 00:32:55 他的大脑 伙计
295 00:32:56 你在干什么 巴德
296 00:32:57 两个月后你就可以出院了
297 00:32:58 救救我
298 00:33:00 你真的搞砸了
299 00:33:01 Jensen 一文不值
300 00:33:04 你不相信暴力 记得吗
301 00:33:06 我们谈过了 对吧
302 00:33:08 你他妈的怎么回事
303 00:33:11 这就是我 克里斯
304 00:33:14 克里斯
305 00:33:26 你这个疯子
306 00:33:29 疯子
307 00:33:30 你没必要伤害他
308 00:33:32 够了
309 00:33:39 带他上楼 给他穿上外套
310 00:33:40 没地方躲了
311 00:33:42 你们都是傻瓜
312 00:33:44 这地方要完蛋了
313 00:33:46 你们都完蛋了
314 00:33:49
315 00:33:51
316 00:34:14 他怎么拿到这个的
317 00:34:17 东翼补给室昨晚被闯入了
318 00:34:20 我不知道他是怎么做到的
319 00:34:23 还有其他东西不见了
320 00:34:25 查查他的房间和任何他可能藏这种东西的地方
321 00:34:28 我不想这种事再发生一次
322 00:34:31 当然 医生
323 00:34:36 他怎么了
324 00:34:38 我不知道
325 00:34:40 地震之后他就一直头疼
326 00:34:44 这怎么能把一个可爱 有趣 无害的小家伙变成一个正常的疯子呢
327 00:34:49 你告诉我怎么回事 医生
328 00:35:46
329 00:35:50 我不想再想了
330 00:35:53 别再想了
331 00:35:56 够了
332 00:35:58 天啊
333 00:36:01 天啊
334 00:36:15 搞什么鬼
335 00:36:22 该死
336 00:36:45 狗娘养的
337 00:38:38 他妈的疯子
338 00:39:49 妈的
339 00:40:09 好吧 你有资格参加马拉松比赛
340 00:40:13 该回去了
341 00:42:10 我是这里的首席外科医生
342 00:42:13
343 00:42:15
344 00:42:18
345 00:42:23
346 00:42:33 来吧 告诉我怎么了
347 00:42:34
348 00:42:35 -不 -怎么了
349 00:42:37 深呼吸
350 00:42:40 斯旺医生说你一直在做噩梦
351 00:42:43 那不是噩梦
352 00:42:45 你为什么不深呼吸一下 然后告诉我发生了什么
353 00:42:50 -拜托 -我好像看到了什么人
354 00:42:54 我以为..
355 00:42:57 也许 也许只是个噩梦
356 00:43:04 可怜的姑娘
357 00:43:07 -过来 -不
358 00:43:09 -让我来让你放松一下 -不
359 00:43:12
360 00:43:14 -不 -护理员
361 00:43:18 护理员
362 00:43:19
363 00:43:20
364 00:43:23 -给她一个机会 -不 不 不 不
365 00:43:29 护理员
366 00:43:30 我找到她了
367 00:43:49 我进来的时候门是开着的
368 00:43:51 我到处都找过了 他不见了
369 00:43:54 报告怎么说
370 00:43:55 吉米没填
371 00:43:57 这纯粹是玩忽职守
372 00:43:59 你在这里做什么
373 00:44:00 我来看看巴德
374 00:44:02 太迟了 他消失了
375 00:44:04 他消失了是什么意思
376 00:44:05 斯旺医生
377 00:44:06 什么事
378 00:44:07 我发现了些东西 看
379 00:44:08 这是人类的 不是吗
380 00:44:11 你从哪儿弄来的
381 00:44:12 自从那个叫巴德的家伙走了 我就想吃他的早餐 但这个在盘子里
382 00:44:19 我看不像法式吐司
383 00:44:21 听着 我不知道这是怎么回事
384 00:44:23 但我想知道巴德在哪 而且罗宾斯护士已经两天没来了
385 00:44:26 她可能跟夜班护工跑了 Jimmy
386 00:44:29 她总是在他身后嗅来嗅去
387 00:44:31 你知道那不是真的
388 00:44:33 护理员 带迈尔斯下楼 确保值班护士知道他今天过得不好
389 00:44:46 你是个好护士 凯格 好护士
390 00:45:15 醒醒 简 醒醒 你在做梦
391 00:45:18 这是个梦 简
392 00:45:22 快到午饭时间了
393 00:45:26 我们今早让你睡懒觉了
394 00:45:29 你昨晚深夜被注射了镇静剂
395 00:45:35 我听说你昨晚做噩梦了
396 00:45:38 还在困扰你吗
397 00:45:40 是的
398 00:45:41 你愿意告诉我吗
399 00:45:44 你会觉得我疯了
400 00:45:46 我想赢得你的信任 简
401 00:45:49 你应该什么都可以告诉我
402 00:45:51 我愿意听
403 00:45:52 我需要帮助
404 00:45:55 当然了 简 我想帮你
405 00:46:10 你知道我相信我的失忆不是偶然的 而是通过外科手术从我身上取走的
406 00:46:19 拿走它的外科医生在这里
407 00:46:22 他昨晚就在我窗外 他把别人的头扔向我
408 00:46:29 我跑出去告诉护士 他就在那里等我
409 00:46:37 给我打电话
410 00:46:44 你不相信我
411 00:46:46 我相信你看到了 Jane 但是
412 00:46:49 和你在一起的护士和勤杂工什么都没看到
413 00:46:55 那我一定是疯了 因为他跟你一样清楚
414 00:47:01 不是疯了 简 是糊涂了
415 00:47:04 你脑海中的一些门仍然紧闭着 可能是因为那些你不记得的创伤
416 00:47:11 我想再把你催眠一次
417 00:47:15 也许我们能找到你潜意识里的东西
418 00:47:47 让我们回到你被发现在公园里游荡的那天
419 00:47:50 你是怎么到那里的
420 00:47:53 我从医院走到公园
421 00:47:57 什么医院
422 00:48:00 我不知道
423 00:48:02 我只看到了手术室的内部 我做手术的那个房间
424 00:48:08 描述一下房间
425 00:48:13 我躺在桌子上 看不到墙 我很冷
426 00:48:24 我好冷
427 00:48:28 他不想让我害怕
428 00:48:31 谁不想让你害怕呢
429 00:48:32 外科医生
430 00:48:34 我不想这种事发生在我身上
431 00:48:37 我不想让他碰我
432 00:48:40 他闻起来像死人
433 00:48:42 就像甲醛一样
434 00:48:47 我受不了这味道
435 00:48:52 他长什么样
436 00:48:53 我不敢看他
437 00:48:56 他太丑了
438 00:48:59 怎么会呢
439 00:49:00 他的眼睛有点不对劲 他的..
440 00:49:07 不 不 不
441 00:49:09 简 简
442 00:49:11 振作起来 简 振作起来
443 00:49:25 你杀不了我的 杰拉尔德
444 00:49:30 你在耍什么把戏
445 00:49:32 别耍花招 杰拉尔德
446 00:49:35 你永远杀不了我 但我可以杀了你 杰拉尔德我会通过她杀了你
447 00:50:11 发生什么事了
448 00:50:13 滚出去
449 00:50:15 我说了 出去
450 00:50:16 滚出去
451 00:50:53 凯格护士
452 00:50:55 我觉得你对无名女尸的看法是对的
453 00:50:57 她的镇静剂剂量是多少
454 00:51:01 再加倍 给她注射氯丙嗪
455 00:51:04 今晚
456 00:51:05 是的 今晚
457 00:51:07 还有 凯格护士
458 00:51:09 对她进行严密观察
459 00:51:13 如你所说 医生
460 00:51:28 -没人伤害我的孩子 -生日快乐
461 00:51:30 没有人
462 00:51:31 没人能伤害我的孩子
463 00:51:36 没人能伤害我的孩子
464 00:51:40 你想要什么
465 00:51:42 我需要你的帮助
466 00:51:44 我必须离开这里
467 00:51:47 你急什么
468 00:51:50 求你了 我知道我没什么可以给你的 但是我..
469 00:51:52 你说得对
470 00:51:54 我的麻烦已经够多了
471 00:51:57 我想知道你说杰西卡不会回来是什么意思
472 00:52:00 这是一种感觉 我有一种感觉
473 00:52:04 她还没回来 现在巴德失踪了
474 00:52:08 突然间这里的每个人都变成了疯子 我想知道为什么
475 00:52:11 是外科医生
476 00:52:14 外科医生
477 00:52:15 你说什么呢
478 00:52:17 他昨晚杀了一个人 我看见他了 他就在这里 就是他夺走了我的记忆
479 00:52:25 你他妈就是个疯子
480 00:52:27 拜托 听我说 我知道这听起来很疯狂 但我说的是实话
481 00:52:37 好吧 我洗耳恭听
482 00:52:53 他在那栋有钟楼的老房子里
483 00:52:58 我觉得他把人关在地窖里 甚至可能是 Robbins 护士
484 00:53:06 你说得对 这听起来太疯狂了
485 00:53:12 认罪吧
486 00:53:15 死亡近在眼前
487 00:53:17 阴影从黑暗的山谷中逼近
488 00:53:20 认罪吧
489 00:53:28 认罪吧
490 00:53:31 -死亡近在眼前 -猫男
491 00:53:34 -猫人 -啊 我弄不下来
492 00:53:38 来吧
493 00:53:39 哦 拜托
494 00:53:42 好吧 你和我今晚去那栋楼看看
495 00:53:47 我很害怕
496 00:53:49 如果你说的有一句是真的 那我就把我们俩都弄出去 成交吗
497 00:53:56 好吧
498 00:53:58 好吧
499 00:54:01 今晚 别吃药 别吞下去
500 00:54:20 你今晚会睡得很好
501 00:54:46 准备好了吗
502 00:54:47 假装吞下所有这些药丸是很难的
503 00:54:50 上帝啊
504 00:54:52 他们给你注射氯丙嗪 会让你精疲力尽的
505 00:54:55 快点 我们得快点
506 00:55:11 听我说 朋友们 拒绝你们的罪恶
507 00:55:14 如果我犯了贪婪 贪婪 利用他人 贪婪他人财物的罪
508 00:55:20 如果你犯了 你必须忏悔 因为如果你不忏悔 那将是永恒的死亡
509 00:55:27 如果你死了 你就死了 你不会再复活了
510 00:55:30 主啊 你必须在天堂赐予我们人类永生
511 00:55:36 朋友们 趁还有时间 我们现在必须去忏悔
512 00:55:57 我就知道这扇门迟早会派上用场
513 00:55:59 我们要怎么打开它
514 00:56:02 我从床架上挖出来的 就像所有监狱电影里一样
515 00:56:13 我们证明自己走进了未知世界
516 00:56:30 说吧
517 00:56:37 你会被关禁闭的 伙计
518 00:57:47 莎拉
519 00:58:03 从现在开始 我们要更加密切地监视你 迈耶斯
520 00:58:06 去你的 笨蛋
521 00:58:42 等等
522 00:59:29 罗宾斯护士
523 00:59:44 你在哪里
524 01:00:19 罗宾斯护士 你为什么要躲着我
525 01:00:23 这里发生了可怕的事情
526 01:00:26 我夺走了你的记忆 而你还在这里
527 01:00:30 罗宾斯护士不太合作 不 不
528 01:02:21
529 01:02:49
530 01:02:58
531 01:03:43 你是我的小秘密
532 01:05:04 我觉得恶心
533 01:05:10 我得去找个护士
534 01:05:13 真的很恶心
535 01:05:15 你看起来不太好
536 01:05:17 我感觉像中毒了
537 01:05:18 我不能呼吸了
538 01:05:22 我觉得我要吐了
539 01:05:24 我们去找个护士
540 01:07:24 我不在的时候做个好女孩
541 01:08:00 我们会抓到那个混蛋的
542 01:08:07 安静
543 01:08:09 你去过街上那家新开的甜甜圈店叫什么来着 甜甜圈店吗
544 01:08:14 -很好吃 但我喜欢环球甜甜圈 他们有苹果 -是啊
545 01:08:18 他们是怪物 他们是伟大的
546 01:08:20 -你是说那个棕色脆皮的那个 -哦 是的 是的
547 01:08:23 还有黑咖啡 完全不像... 搞什么
548 01:08:26 离开那里 离开那里
549 01:09:04 别动
550 01:09:06 我找不到安保人员
551 01:09:09 我要亲自出去找那个混蛋
552 01:09:12 我们太缺人手了
553 01:09:15 我要给斯旺医生打电话
554 01:09:17 我不等了
555 01:09:38 什么事
556 01:09:40 斯旺医生 谢天谢地你还在
557 01:09:44 怎么了 凯格护士
558 01:09:46 我想你最好下来
559 01:09:48 有个护理员受伤了
560 01:09:50 其中一个病人逃跑了
561 01:09:54 我马上过去
562 01:09:55 谢谢你 医生
563 01:10:08 求你了 克里斯 我们得离开这里
564 01:10:11 那些东西就在外面
565 01:10:13 我们得走了
566 01:10:14 不可能 冷静点
567 01:10:16 他可能给你下药了 没事的
568 01:10:19 等等 嘘
569 01:10:21 我好像听到了什么
570 01:10:31 巴德 搞什么
571 01:10:45 我们快离开这里
572 01:11:30 谁在里面
573 01:11:31 我马上就出来 凯格护士
574 01:11:33 罗宾斯护士 你去哪了
575 01:11:37 马上开门
576 01:12:08 天啊 还有更多那种东西
577 01:12:10 我告诉过你
578 01:12:12 来吧 我们得找一辆车
579 01:12:19 勤务兵
580 01:12:20 凯格护士 她在哪
581 01:12:23 我想她走到大厅去了
582 01:12:37 -怎么了 -该死的经销商不见了
583 01:12:38
584 01:12:40 对于死人来说 他们确实很聪明
585 01:12:53 他们就是不停地来
586 01:12:55 我们去栅栏那里
587 01:13:30 凯格护士
588 01:13:35 凯格护士 你没事吧
589 01:14:51 我们到不了围栏的
590 01:14:52 来吧
591 01:16:13 快跑 不然我们就走了
592 01:16:14 继续
593 01:16:15
594 01:16:16 门 门没开
595 01:16:19 -救命 救命 -救命
596 01:16:21 来人啊
597 01:16:52 我们走
598 01:17:01 不 不 不 求你了
599 01:17:06 离我远点
600 01:17:09 闭嘴
601 01:17:16 手机没电了
602 01:17:17 那些东西 那些东西 都是因为她
603 01:17:19 她把他带回来了
604 01:17:20 你说什么呢
605 01:17:22 今天 在催眠状态下 她用他的声音说话
606 01:17:27 Colin Ramzi 就在外面
607 01:17:31 那个外科医生
608 01:17:32 你知道他
609 01:17:35 你这个混蛋
610 01:17:37 -把她弄走 把她弄走 -混蛋
611 01:17:39 没事了 没事了
612 01:17:40 来吧
613 01:17:42 听着 我想知道这个该死的拉姆齐是谁 他和外面那些僵尸有什么关系
614 01:17:46 现在开始说吧 斯旺
615 01:17:57 我已经20年没想过了
616 01:18:11 Colin Ramzi 是我见过的最聪明的人
617 01:18:20 他在这里研究精神错乱的有机成因 物理大脑和精神之间的联系
618 01:18:30 然后在某个时候 他的天才思想扭曲了
619 01:18:41 他似乎被死亡所诱惑
620 01:18:47 他变成了邪恶的东西
621 01:19:14 我不能让任何人知道他在做什么
622 01:19:18 我的事业也就完了
623 01:19:23 我把他封在了他的死坑里
624 01:19:29 他妻子离开了他 带走了孩子
625 01:19:32 他没有朋友
626 01:19:35 没有人想要调查
627 01:19:38 大家都以为他消失了
628 01:19:41 这很容易
629 01:19:46 我让自己忘记了
630 01:19:47 所以他杀了他们 你杀了他 这不能解释为什么他们现在还活着
631 01:19:53 地震
632 01:19:54 它打开了封印
633 01:19:56 地震是一种自然现象 这是超自然的
634 01:20:00 Colin Ramzi 从死亡的另一边回来了
635 01:20:03 他回来报仇了
636 01:20:06 他来找我了
637 01:20:07 太棒了
638 01:20:08 他在利用你 你看不出来吗
639 01:20:11 你破坏了封印
640 01:20:13 现在不是精神分析的时候
641 01:20:17 他们蜂拥而至
642 01:20:19 如果我们不尽快想出一个计划 我们会被埋在那些死东西里
643 01:20:23 得有人阻止他
644 01:20:29 我杀过他一次 我会再杀他一次
645 01:20:35 退后
646 01:20:39 有了那把枪 我们都有机会成功
647 01:20:41 你不能让我们没有武器 Swan
648 01:20:44 我必须这么做 我必须自己做
649 01:21:07 他们在跟踪他
650 01:21:09 我们去楼上找找武器
651 01:21:28 他们在干什么
652 01:21:32 他们手里有脑子
653 01:21:44 快点 走
654 01:22:26 他死了
655 01:22:32 你从哪儿弄来的
656 01:22:34 圣水
657 01:22:36 圣水能杀死野兽
658 01:22:40 修女 我们从哪里可以得到更多的圣水
659 01:22:42 任何水都是神圣的 如果它被祝福
660 01:22:45 圣水能阻止这里发生的一切吗
661 01:22:48 阻止他
662 01:22:50 野兽崛起的地方必须被清洗干净
663 01:22:54 这片被亵渎的土地必须变得神圣
664 01:22:59 她说的是那个坑
665 01:23:01 把圣水倒进坑里
666 01:23:07 修女 你能祝福水吗
667 01:23:10 我来祷告
668 01:23:12 上帝赐福
669 01:23:28 你能祝福那座塔里所有的水吗 修女
670 01:23:31 全部吗
671 01:23:33 如果这是上帝的旨意
672 01:23:49 去坑里泡一下怎么样 杰拉尔德
673 01:24:20 你有缺陷 杰拉尔德
674 01:24:22 我要给你开刀 看看有什么问题
675 01:24:47 如果我们能去塔楼附近的机械店 我应该能找到足够的材料制造炸弹
676 01:24:55 你能做到吗
677 01:24:56 恐怕这是我的专长
678 01:24:59 如果我的想法是正确的 那个坦克可以倒下来 直接掉进钟楼的南翼
679 01:25:07 它会完美地裂开 然后大量的水会流进地下室 流进坑里
680 01:25:17 我想看着他死
681 01:25:20 我知道当那发生时 我会记起我是谁
682 01:25:25 求你了
683 01:25:27 请不要伤害我
684 01:25:28 大脑是寄生虫 杰拉尔德
685 01:25:32 它依附于我们的心灵 并给予我们物质形态
686 01:25:36 别割我的脑袋
687 01:25:38 大脑是毁灭者
688 01:25:40 大脑是杀死我们的时钟
689 01:27:02 我找到了另一个可以用的武器
690 01:27:04 太好了
691 01:27:06 我可以用这个火药做引爆器
692 01:27:48 所以我祝福你 一壶水 神圣的神 真实的神 全能的神
693 01:28:20 我们才刚刚开始 杰拉尔德 才刚刚开始
694 01:28:27 虽然不怎么花哨 但应该足够切断水塔顶部的一个桁架节点了
695 01:28:34 一定要放在上面吗
696 01:28:36 恐怕是的 但别担心 我已经设置了足够长的导火线
697 01:28:42 一旦我到了那里 我就可以设置它 点燃它 在爆炸前有足够的时间下来
698 01:28:48 很接近了
699 01:29:15 等等
700 01:29:23 是 Jensen
701 01:29:26 没事了 没事了
702 01:29:30 我们要离开这里
703 01:29:33 来 拿着这个
704 01:29:38 来吧
705 01:29:41 我们要用水球砸这些混蛋
706 01:31:26 我十分钟内回来
707 01:31:29 如果那些东西来了 赶紧跑 我在前门等你
708 01:31:34 好吧
709 01:31:37 好吧
710 01:31:39 好吧
711 01:31:40 克里斯
712 01:31:42 我还没谢谢你..
713 01:31:43 省省吧 等我下来再说
714 01:32:38 克里斯
715 01:32:46 趴下
716 01:32:48 趴下 快跑
717 01:32:50 现在就动手 不然就太迟了
718 01:32:56 去那边
719 01:32:58 这样的话 就是你最后的机会了
720 01:33:01 快跑 莎拉
721 01:33:08 快跑
722 01:34:05 斯旺医生想让我跟你谈谈他的想法
723 01:35:10 克莱尔修女
724 01:35:39 帮帮我
725 01:35:40 救命啊
726 01:36:24 爸爸
727 01:36:26 爸爸
728 01:36:28 没错 莎拉 你是我的骨肉
729 01:36:39 到爸爸这儿来