虎胆悍将 Hard Kill(2020)(CN)Subtitles

Movie:Hard Kill (2020)4K
Era:2020
Length:98 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:37 冲啊!冲!
2 00:00:41 冲!
3 00:00:43 可恶!
4 00:01:25 掩护我!
5 00:01:43 米勒!
6 00:01:55 《绑票追杀令》
7 00:02:05 (纽约晚上11点)
8 00:03:03 就是那个?
9 00:03:06 725计划?
10 00:03:17 若你提供的伺服器够强大
11 00:03:19 人工智慧能从这里运作
12 00:03:23 好小
13 00:03:25 好强大
14 00:03:29 这就是…
15 00:03:32 我们改变世界的方法
16 00:04:02 (与大会堂公司的达顿查默斯见面)
17 00:04:31 这里需要帮忙!快点!
18 00:04:34 米勒!
19 00:04:36 不要丢下我!
20 00:06:13 德瑞克米勒
21 00:06:19 达顿查默斯
22 00:06:20 幸会
23 00:06:22 欢迎来到大会堂公司
24 00:06:31 我看过你的资料
25 00:06:33 令人惊艳
26 00:06:34 那是我职责所在
27 00:06:36 说话也像真正的军人
28 00:06:39 好汉识好汉,对吧
29 00:06:43 你有做功课喔
30 00:06:45 是的,长官
31 00:06:47 不是每天都能见到
32 00:06:48 从步兵成为总裁的人
33 00:06:51 第75团?游骑兵特遣队?
34 00:06:54 B连
35 00:06:55 摩加迪休?
36 00:06:57 摩加迪休,索马利亚
37 00:07:01 波士尼亚,伊拉克
38 00:07:04 很大的事业改变,为什么转换跑道?
39 00:07:09 家庭生活
40 00:07:12 改变了一切
41 00:07:15 是啊
42 00:07:17 你的推荐人极力赞赏你
43 00:07:21 真的吗?
44 00:07:33 是谁推荐我?
45 00:07:35 我,你这兔崽子
46 00:07:37 福斯!看看你!哇呜
47 00:07:42 不是说西装领带是给弱鸡穿的吗?
48 00:07:43 噢,老兄
49 00:07:45 玛姬想要我在四肢还健全时换职业
50 00:07:48 老婆们
51 00:07:48 对啊,还用你说
52 00:07:50 她要我为了优渥的退休福利出卖灵魂
53 00:07:53 很帅喔
54 00:07:54 谢谢你,兄弟,很高兴见到你
55 00:07:56 我也是 ﹣好
56 00:07:57 嘿,福斯 ﹣是的,老板
57 00:07:59 跟德瑞克解释案件
58 00:08:06 你一定记得这个革命恐怖分子
59 00:08:08 “赦免者”
60 00:08:10 在过去这两年间
61 00:08:11 在世界各地犯下炼狱般的罪行
62 00:08:15 我怎么会忘记他?
63 00:08:17 在我背上种下子弹
64 00:08:19 疤痕还在那
65 00:08:24 这跟大会堂公司有什么关联?
66 00:08:27 上周赦免者偷了我们的科技
67 00:08:31 一个不该流入他手中的专有技术
68 00:08:35 为什么?
69 00:08:38 事情会很糟
70 00:08:40 会很糟?
71 00:08:41 对谁很糟?对你?
72 00:08:45 对所有人
73 00:08:49 314号班机坠落在海岸边
74 00:08:53 没有生还者
75 00:08:54 有理由相信赦免者是幕后主使
76 00:08:58 但是,算我们幸运
77 00:09:00 那个装置上有失效安全系统
78 00:09:02 以防这种状况发生
79 00:09:05 所以,那不难,对吧?
80 00:09:07 但只有一个人有解除的密码
81 00:09:11 现在那个人是重金悬赏的目标
82 00:09:14 那个人就是我
83 00:09:19 董事会安排查默斯先生
84 00:09:21 去探勘新工厂的场地
85 00:09:24 是个老旧的仓库,本来要拆掉
86 00:09:27 我们动作要快
87 00:09:29 税收减让,贷款,回扣
88 00:09:32 关系到好几亿
89 00:09:34 所以你要我跟我的团队当你的保母?
90 00:09:39 别这样说
91 00:09:40 这工作很简单
92 00:09:43 也许什么事都不会发生
93 00:09:44 你跟你的团队简单的就拿到薪水
94 00:09:50 或者…
95 00:09:51 你跟赦免者又可以正面交锋一次
96 00:09:58 我不知道,尼克
97 00:10:00 我们通常不做私人随扈
98 00:10:02 别这样,这次我很需要你
99 00:10:05 你不能多找几个团队进来吗?
100 00:10:09 赦免者以前是第一梯特种部队
101 00:10:12 他的影响力很深
102 00:10:14 不能冒险被他的人渗透
103 00:10:17 我能信任你
104 00:10:19 我不一定能信任其他人
105 00:10:23 记得答尔富尔?
106 00:10:25 是我救了你一命
107 00:10:29 所以你欠我一个人情
108 00:10:33 大会堂公司有无限的资源
109 00:10:37 我们准备好要给你丰厚的薪资
110 00:10:41 很多位数喔,兄弟
111 00:10:43 很多位数
112 00:10:56 如果要做,就要照我的方法
113 00:11:00 所有事都必须让我知道
114 00:11:03 所有事都需要经过我
115 00:11:06 不能问问题
116 00:11:08 这样你就愿意?
117 00:11:13 没错
118 00:11:23 克莉丝朵,给我两瓶啤酒?
119 00:11:25 好 ﹣谢谢
120 00:11:27 你昨晚做了什么?
121 00:11:29 洗衣服
122 00:11:30 交际花! ﹣对啊
123 00:11:32 今晚有什么计划吗?
124 00:11:35 帮狗洗澡
125 00:11:36 好喔
126 00:11:39 好,那下次聊
127 00:11:41 跟你的狗玩得愉快
128 00:11:43 老样子,亲爱的?
129 00:11:45 是的,谢谢,汽水加莱姆
130 00:11:49 谢谢你
131 00:11:50 怎么了?感觉心情不好
132 00:11:55 一些鸟事
133 00:12:05 哈罗,兄弟,很开心看到你
134 00:12:09 你觉得我该去跟她说话吗? ﹣她?
135 00:12:11 对啊 ﹣绝对要
136 00:12:13 不能让漂亮女生孤单地喝酒,对吧?
137 00:12:18 嗯…
138 00:12:19 你觉得我…
139 00:12:21 听着,听着
140 00:12:23 她不是随便的女孩,是个女人
141 00:12:26 真的女人!
142 00:12:28 你勇敢点,走过去她那边
143 00:12:32 凝视着她的双眼
144 00:12:34 然后亲下去,好吗?
145 00:12:37 女人喜欢那一套
146 00:12:38 去把她,老兄!
147 00:12:44 去吧 ﹣管他的
148 00:12:48 你这个混蛋
149 00:12:50 这会很有趣
150 00:12:53
151 00:12:57 别他妈的碰我
152 00:13:00 天啊,莎夏
153 00:13:03 真的,达西?
154 00:13:05 让他走,莎夏
155 00:13:10 可恶!
156 00:13:11 我们有事要商量
157 00:13:15 我知道我要求的很多
158 00:13:21 上次被赦免者弄得很惨
159 00:13:24 失去了很重要的客户
160 00:13:26 你们差点没能活着回来
161 00:13:31 这是什么复仇计划吗?
162 00:13:33 这不像你,老兄
163 00:13:34 是工作,无关私人恩怨
164 00:13:38 我他妈才不管你要报仇
165 00:13:41 我们在讨论非常大一笔金钱
166 00:13:43 没错 ﹣改变人生
167 00:13:46 算我一份
168 00:13:52 你们两个呢?
169 00:13:54 这个团队必须一致认同才定案
170 00:14:00 我不知道,我觉得事有蹊跷
171 00:14:03 我想知道赦免者偷了什么
172 00:14:05 我们都想知道,但那不是工作
173 00:14:08 工作是保护重要客户
174 00:14:11 简单就能赚到钱
175 00:14:13 为什么只用核心团队?
176 00:14:15 用大阵仗不是比较合理吗?
177 00:14:18 我同意福斯说得
178 00:14:20 大阵仗会吓到当地的市议会
179 00:14:24 对查默斯的形象也不好
180 00:14:26 我们一定带那个大企业走狗吗?
181 00:14:29 我们是战友
182 00:14:31 他很会作战,相信我
183 00:14:40 好吧,如果你想再战赦免者
184 00:14:43 我会帮你,老板
185 00:14:48 我愿意陪你们到处去上刀山
186 00:14:52 但是这件事…感觉不对
187 00:14:56 急着被送去那里,没有准备
188 00:15:01 莎夏,你想去可以去
189 00:15:04 我退出 ﹣哈里逊
190 00:15:06 你说得对
191 00:15:07 但这金额,会改变一切
192 00:15:10 你不想要休息一年
193 00:15:12 不被子弹打到吗?
194 00:15:15 你想像一下
195 00:15:17 别这样,就算为了我
196 00:15:22 可恶
197 00:15:24 你看吧,对吧?
198 00:15:26 这就是哥哥的作用,帮助妹妹脱困
199 00:15:29 真是个感人的时刻
200 00:15:33 好!克莉丝朵,再给我们一轮酒
201 00:15:36 嘿,克莉丝朵,来两轮
202 00:15:38 你要请客?
203 00:15:39 把帐单送去大会堂公司
204 00:15:42 说得对
205 00:15:43 干杯 ﹣干杯!
206 00:17:34 什么鸟地方
207 00:17:43 不喜欢这里,老板
208 00:17:46 很多窗户,很多可躲藏的角落
209 00:17:50 越快离开越好
210 00:17:54 会面点在哪里,福斯?
211 00:17:57 你说我们要见大楼管理员?
212 00:18:01 查默斯先生
213 00:18:04 告诉他
214 00:18:07 没有什么大楼管理员
215 00:18:10 没有会面点
216 00:18:13 我就知道
217 00:18:14 这到底是为了什么,福斯?
218 00:18:19 赦免者
219 00:18:23 他要来这里
220 00:18:24 等等,你知道赦免者要来这里
221 00:18:26 你竟然没有带一队兵马?
222 00:18:28 我们就是那队兵马
223 00:18:29 我们人数不够,弹药也有限
224 00:18:33 这是一个圈套
225 00:18:35 我们必须这样安排
226 00:18:38 假装是平民才能近距离接触
227 00:18:42 这办法行得通
228 00:18:44 如果赦免者看到我们带着警察
229 00:18:47 他不会出现
230 00:18:49 必须是小型随护队
231 00:18:52 必须是你,米勒
232 00:18:58 太好了,没讯号
233 00:19:00 你们是大会堂公司能挪一下卫星吗?
234 00:19:02 赦免者应该在挡信号
235 00:19:05 所以我们是诱饵
236 00:19:06 不,你们不是诱饵
237 00:19:08 我才是
238 00:19:53 在所有人之中…
239 00:19:55 我期望你最能了解
240 00:20:01 当一切结束时…
241 00:20:02 你会了解必须这么做的原因
242 00:20:16 你骗我
243 00:20:18 我没有选择
244 00:20:21 我知道你,米勒
245 00:20:24 所有退役军人转职佣兵,你们都一样
246 00:20:29 回到美国后还想要过那种生活
247 00:20:33 但不是为了上帝跟国家
248 00:20:36 是看你能赚多少钱
249 00:20:39 你有拿到薪水,所以做你的工作
250 00:20:42 你让我的队员身处危险
251 00:20:46 他们也有家庭
252 00:20:48 没有充足的准备就带我们来这里!
253 00:20:52 我们两个一起经历了这么多!
254 00:20:54 你们有检查自己的帐号吗?
255 00:20:59 已经先汇了一半,你们想要的
256 00:21:03 活着离开就可以拿另外一半
257 00:21:08 这不关钱
258 00:21:10 谁想要打爆这个男的?
259 00:21:12 我,还有谁?
260 00:21:14 非常想要 ﹣我也要
261 00:21:17 过来啊
262 00:21:18 不要碰他
263 00:21:23 不管你们怎么到这里
264 00:21:26 如果想要活命,我们得同心协力
265 00:21:33 我只想知道为什么
266 00:21:38 那个狗娘养的利用我女儿来接近我
267 00:21:46 你有小孩吗,米勒?
268 00:21:51 你会为了他们不择手段,对吧?
269 00:21:57 现在我的宝贝身陷危机
270 00:22:09 我们有场硬战要打
271 00:22:13 哈里逊说得没错
272 00:22:15 我们人手不足,弹药不足
273 00:22:20 但那场战还是会来…
274 00:22:24 不管我们喜不喜欢
275 00:22:29 先带你去安全的地方
276 00:23:12 这里可以
277 00:23:16 还记得怎么用它吗?
278 00:23:19 不要担心我,士兵
279 00:23:22 去救我的女儿就好,好吗?
280 00:23:25 不管发生什么事,不要开这扇门
281 00:23:28 不,拜托
282 00:23:31 我们会救你女儿,我保证
283 00:23:33 我知道你会,米勒
284 00:23:50 我的队员遭遇不测
285 00:23:53 我会来找你算帐
286 00:23:57 我知道你一定会
287 00:24:04 出发
288 00:26:07 你罩子该放亮点了,老兄
289 00:26:25 回报状况
290 00:26:30 我们跟侦察小队失去联系
291 00:26:32 查默斯跟他朋友们
292 00:26:33 比我们想像中还厉害
293 00:26:47 是时候换个策略
294 00:26:50 我希望你准备好了
295 00:26:54 出发!
296 00:27:05 看到多少敌人?
297 00:27:06 很难说,我数到十个,可能更多
298 00:27:10 外面遮蔽物太多
299 00:27:13 数波攻击,他们会分批进攻
300 00:27:17 他会把最大波进攻留在我们绝望的时候
301 00:27:21 你知道,我真的很不想说“我就说吧”
302 00:27:24 这么大张支票马上转帐
303 00:27:27 定有附加条件
304 00:27:30 跟福斯的友情让我失去判断能力
305 00:27:33 你知道吗?去他的
306 00:27:36 钱已经到我们帐户里了,我们逃走吧
307 00:27:38 让福斯跟他老板自己保护自己
308 00:27:40
309 00:27:42
310 00:27:44 我不是为了福斯或查默斯才这么做
311 00:27:49 当一个男人求你救他的家人
312 00:27:51 很难看着他的眼睛,拒绝他
313 00:27:55 再说,我们不从战斗中逃走
314 00:27:59 没错
315 00:28:09 那一定是艾娃,来吧
316 00:28:22 是艾娃,我们现在得去救她
317 00:28:24 嘿,嘿 ﹣掩护我,我去救她
318 00:28:27 不要急,赦免者很聪明
319 00:28:29 这就是他的计划
320 00:28:31 所以我们就要让她站在那里?
321 00:28:36
322 00:29:20 艾娃,你没事吧?
323 00:29:28 你是谁?
324 00:29:29 尼可拉斯福斯
325 00:29:32 我很抱歉
326 00:29:37 我不是故意要这么做
327 00:29:39 我只是想做实际测试
328 00:29:45 她在说什么?
329 00:29:48 听着,那一切现在不重要,好吗?
330 00:29:51 我们大家来带你回家
331 00:29:57 我爸爸不在这里,对吧?
332 00:30:02 拜托告诉我爸爸不在这里
333 00:30:20 那是救你唯一的办法
334 00:30:25 我?
335 00:30:28 还是725计划?
336 00:30:36 够了!
337 00:31:00 很高兴再次见到你,米勒
338 00:31:02 背还好吗?
339 00:31:13 七磅
340 00:31:17 是扣下板机需要施加的压力
341 00:31:21 就像这样
342 00:31:23 一切就结束了
343 00:31:26 不要把她卷进这一切,好吗?
344 00:31:28 如果你要查默斯,就来找他,婊子
345 00:31:32 终究会
346 00:31:35 我的人为信念而战
347 00:31:38 为了目标
348 00:31:40 为了一个新的世界
349 00:31:44 我们知道风险是什么
350 00:31:48 你知道吗?
351 00:31:50 他们知道真相后,还会留在你身边?
352 00:31:56 你会吗,德瑞克?
353 00:31:59 真相是什么?
354 00:32:01 你是个神经病?
355 00:32:09 这个建筑物是安检梦魇
356 00:32:13 很多入口处
357 00:32:16 很难保护他
358 00:32:18 只要记得…
359 00:32:23 我们有很多弹药
360 00:32:25 很多人手
361 00:32:28 所有优势
362 00:32:30 我现在给你一小时把查默斯…
363 00:32:32 还有725计划的密码带来
364 00:32:35 不然事情会一发不可收拾
365 00:32:36 不!不!嘿!
366 00:32:39 现在不要
367 00:32:52 很快再相见,米勒
368 00:33:06 你有找到她?她没事吧?
369 00:33:08 她还活着
370 00:33:12 什么是725计划?
371 00:33:18 告诉我!
372 00:33:20 我说过如果要我接下这工作
373 00:33:22 我必须知道所有事情
374 00:33:24 但我只听到不断的谎言
375 00:33:26 他妈的告诉我到底是怎样!
376 00:33:29 725计划是一个人工智慧系统
377 00:33:34 不只是一个人工智慧系统
378 00:33:37 是量子人工智慧
379 00:33:39 等等,你破解了双态系统?
380 00:33:42 可以不要再说宅男语言?
381 00:33:44 二元化的终极版
382 00:33:46 干嘛?我有订阅科技新报
383 00:33:49 那是我女儿的计划
384 00:33:52 刚从麻省理工毕业
385 00:33:55 (725计划)
386 00:33:57 (查默斯先生午安)她创造出
387 00:33:59 远远胜于我的东西
388 00:34:02 然后她偷走它
389 00:34:04 艾娃…
390 00:34:07 艾娃当时很迷惑
391 00:34:10 对很多事情感到愤怒
392 00:34:13 她很多地方太像我了
393 00:34:16 所以你试图从她手里拿走人工智慧
394 00:34:19 结果她把东西带给赦免者
395 00:34:24 董事会,再也不用一样的眼光看待它
396 00:34:28 很不一样
397 00:34:32 演变成现在这样
398 00:34:34 没错
399 00:34:37 现在这样
400 00:34:54 我知道你很不开心
401 00:34:58 你来找我帮忙
402 00:35:02 想要我帮你改变世界
403 00:35:05 我正在这么做
404 00:35:08 跟你联络
405 00:35:09 是因为我想实际测试725计划
406 00:35:15 证明它能使用
407 00:35:16 证明它能帮助人
408 00:35:19 你答应过我的
409 00:35:23 你骗人
410 00:35:30 我正在那么做
411 00:35:35 我们为同一个理想在奋斗
412 00:35:41 你为什么看不见?
413 00:35:45 你想用这科技帮助社会
414 00:35:49 改变本来生病的地方
415 00:35:53 我们有机会做真正的改变
416 00:35:55 但为了要找出给病人的解药
417 00:35:57 我们得先找出病因
418 00:36:00 贪婪是所有痛苦
419 00:36:04 所有苦难
420 00:36:07 所有邪恶的根源
421 00:36:10 制药公司加强药物…
422 00:36:13 让它们更有成瘾性
423 00:36:14 政治人物忙着填满自己口袋的同时…
424 00:36:17 无家可归的人泛滥着所有街道
425 00:36:21 我不是坏人
426 00:36:24 我是圣人!
427 00:36:26 与他们每秒钟
428 00:36:28 每一分钟每一天
429 00:36:31 造成的苦痛相比!
430 00:36:36 你想找给病痛的解药?
431 00:36:38 我正在告诉你!
432 00:36:40 有了查默斯的密码,我们可以摧毁它
433 00:36:45 把一切都烧毁
434 00:36:58 一直当人质你不觉得烦吗?
435 00:37:06 时间到了,送他们进去
436 00:37:15 米勒!
437 00:37:17 不要丢下我!
438 00:37:21 谢谢那些刚死去的士兵们
439 00:37:24 赞喔
440 00:37:30 就算有多的枪跟子弹,还是一场硬仗
441 00:37:35 而且太阳就快下山了
442 00:37:38 他们很快就会进攻
443 00:37:42 德瑞克
444 00:37:44 没关系,我们知道
445 00:37:47 这不是你的错
446 00:37:49 我不这么觉得
447 00:37:51 我说服你们大家加入
448 00:37:53 是他们晃在我们眼前的镶金萝卜
449 00:37:57 你们大家都同意
450 00:38:01 我们大家都决定要来,记得吗?
451 00:38:04 听着,我们还是支持你,老大
452 00:38:12 如果要活下去,必须灵活一点
453 00:38:16 利用场地的优势
454 00:38:19 正面交集的话一定活不过今夜
455 00:38:25 我们走吧
456 00:38:57 你想去哪里,老兄?
457 00:39:58 我们走
458 00:40:03 来啊,你这些狗娘养的
459 00:40:06
460 00:41:08 侧面跟正面入口小队阵亡
461 00:41:14 这计划你确定可行吗?
462 00:41:17 你在质疑我们的目标?
463 00:41:20 不,只是…
464 00:41:23 我们失去很多好兄弟
465 00:41:26 我感受到他们的痛苦
466 00:41:28 但你知道这攸关着什么
467 00:41:32 他们的牺牲不会被忘记
468 00:41:37 相信我
469 00:41:39
470 00:41:40 带一批人马绕过侧面入口
471 00:41:42 进去之后给我信号
472 00:41:43 收到,B小队,我们走
473 00:42:02 我们到了,地下室后门外
474 00:42:06 好,我们走
475 00:42:37 时间到了,米勒
476 00:42:39 查默斯在哪?
477 00:42:44 不准开枪,否则她就死
478 00:42:55 查默斯给你多少钱,米勒?
479 00:43:00 多少才够?
480 00:43:03 你在这里冒生命危险
481 00:43:08 你的队员冒生命危险
482 00:43:13 为的是什么?
483 00:43:16 钱?
484 00:43:18 更多的钱?
485 00:43:21 一群盲目的人!
486 00:43:24 你们是一群奴隶
487 00:43:28 有大量利润的掌权者的奴隶
488 00:43:32 紧握着他们口袋掉下来的几分钱
489 00:43:44 我给你一个提议,米勒
490 00:43:48 把枪放下,加入我一起战斗
491 00:43:54 我会保留位子给你
492 00:43:56 为真正有意义的事情战斗
493 00:44:14 福斯!
494 00:44:16 把这地方炸了
495 00:44:49 福斯!
496 00:45:28 米勒!
497 00:45:55 莎夏,趴下!
498 00:45:59 听好!他不会想要你死
499 00:46:01 我们走,快点!
500 00:46:09 艾娃
501 00:47:42 不要抵抗
502 00:47:44 艾娃,趴下!
503 00:47:54 撑着点,老兄
504 00:47:56 来吧!
505 00:47:59 到这里
506 00:48:07 你刚刚在想什么?
507 00:48:10 我没在想
508 00:48:13 嘿,跟玛姬说我很抱歉
509 00:48:18 我只是想再上战场一次
510 00:48:20 但她说得对
511 00:48:23 我应该好好坐在办公桌上
512 00:48:25 你还没结束,士兵
513 00:48:27 持续施加压力,加油!
514 00:48:34 不要让那狗娘养的恐怖分子
515 00:48:36 找到查默斯
516 00:48:38 不能让他开启725计划
517 00:48:44 答应我
518 00:48:46 米勒!
519 00:48:47 米勒,老大,我们得走了
520 00:48:50 外面变危险了,走吧,快点
521 00:48:56 去他的!让那混蛋死!
522 00:48:58 他害哈里逊被杀死
523 00:49:01 如果他没有骗我们,摆布你
524 00:49:04 我的哥哥就不会死
525 00:49:07 那混蛋得到应得的报应
526 00:49:10 莎夏…
527 00:49:14
528 00:49:19 我哥哥的尸体在外面
529 00:49:22 我哥哥的
530 00:49:27 你叫我信任你
531 00:49:31 哈里逊知道
532 00:49:32 他从一开始就知道这有鬼
533 00:49:34 我还说服他加入
534 00:49:38 我们的手上都沾着他的血
535 00:49:43 尤其是你
536 00:49:46 嘿,嘿,你要去哪里?
537 00:49:48 我才不会留他一个人在外面
538 00:49:51 这是自杀
539 00:49:52 听着,我会给你时间,但真的没时间
540 00:49:56 拜托
541 00:50:05 好吧
542 00:50:07 我们的下一步?
543 00:50:12 留在这里
544 00:50:13 我去找艾娃
545 00:50:48 我无法相信这一切
546 00:50:54 我们不会有事的
547 00:50:57
548 00:51:01 爸,你到现在还不懂吗?
549 00:51:04 这是我的错
550 00:51:09 是我的错
551 00:51:12 你应该先来找我,艾娃
552 00:51:16 我想要,但我不知道你会怎么说
553 00:51:21 你从来不信任我
554 00:51:29 有时候我觉得,你爱你的公司…
555 00:51:31 胜过你爱任何一切
556 00:51:35 如果你是这么想的,我很抱歉
557 00:51:48 嗯…
558 00:51:50 如果能活着离开
559 00:51:54 我想知道你为什么还带着那戒指
560 00:51:58 为了那些回忆
561 00:52:03 妈妈很久以前就离开你了,爸
562 00:52:09 错误
563 00:52:11 真的,很多的…
564 00:52:14 很多的错误
565 00:52:18 我不能让自己忘记
566 00:52:24 我想我们两人都很难放下过去
567 00:52:30 有父必有其女
568 00:52:36 那是什么?
569 00:52:45 进去 ﹣你是认真的吗?
570 00:52:46 进去,相信我
571 00:52:49 你不一起来吗?
572 00:52:50 不,他们需要我,快走,现在
573 00:52:53 小心
574 00:53:01 放下武器,查默斯
575 00:53:09 如果你杀了我
576 00:53:11 725计划就毁了
577 00:53:20 你说的没错
578 00:53:31 我不能杀你
579 00:53:34 但如果你不告诉我密码
580 00:53:37 我会让你生不如死
581 00:53:46 抬他起来
582 00:54:25 停下来!
583 00:54:55 还不说?
584 00:54:58 没关系
585 00:55:00 我还没布置完成
586 00:55:08 你看,达顿
587 00:55:10 介意我叫你达顿吗?
588 00:55:15 我俩都清楚,不管我对你做什么
589 00:55:17 你都不会给我密码
590 00:55:20 你等越久
591 00:55:23 我就有越多的时间找到艾娃
592 00:55:26 当我找到时
593 00:55:29 我会折磨她
594 00:55:32 让你从头看到尾
595 00:55:39 我还没折磨完你就会求我用725计划
596 00:55:44 我可以保证
597 00:55:50 你想要折磨人?
598 00:55:52 那就折磨我
599 00:55:55 不要把她牵扯进来
600 00:56:27 该死的
601 00:56:58 这里
602 00:57:24 来吧,基地需要我们
603 00:58:08
604 00:58:11 看到查默斯博士,北边走廊
605 00:58:17 我们正在追捕她!
606 00:58:19 看来我们的宾客会提早到达
607 00:58:24 不要小看我的女儿
608 00:58:27 她充满着惊喜
609 00:58:48 嘘…我不是坏人
610 00:58:52 德瑞克米勒
611 00:58:54 你是福斯的朋友
612 00:58:56 没错
613 00:58:58 我很抱歉 ﹣没时间道歉
614 00:59:00 我们得继续移动,好吗
615 00:59:02 好 ﹣来吧
616 00:59:12 长官,我们追丢了,她凭空消失了
617 00:59:15 请解释你是怎么追丢的
618 00:59:19 我就说吧…
619 00:59:20 好帮手很难找
620 00:59:25 你骇进监视器了没?
621 00:59:27 快好了,叫出即时影像
622 00:59:35 等一等,她不见了
623 00:59:39 请你解释这是怎么回事
624 00:59:43 我…我不知道
625 00:59:44 她就这样消失得无影无踪
626 00:59:46 她不见了,找出她!
627 00:59:51 拿个新的对讲机给我
628 00:59:58 不!嘿,是我
629 01:00:03 艾娃
630 01:00:06 把你跟我说的告诉他
631 01:00:11 赦免者抓走我爸爸
632 01:00:19 我爸是我所见过的人之中
633 01:00:22 数一数二勇敢坚毅的人
634 01:00:27 但过去这几天…
635 01:00:28 我见识了赦免者有多危险
636 01:00:31 见识了他有多想要725计划的密码
637 01:00:38 拜托
638 01:00:39 我不知道爸爸能撑多久
639 01:00:43 我们也不能让赦免者控制725计划
640 01:00:46 真的不能 ﹣为什么?
641 01:00:48 这台电脑他妈的到底有什么特别?
642 01:00:51 我们创造它的时候
643 01:00:54 我想用它改造我们的生活方式
644 01:00:57 让政府组织更有效率
645 01:01:01 我们的经济,社会的每一个面向
646 01:01:03 它有能力完成这些事
647 01:01:06 我知道它可以
648 01:01:09 我试着说服董事会给我资金做试验
649 01:01:12 爸爸也支持我,他们投票否决他
650 01:01:15 他们满脑子想的是用在军武上
651 01:01:17 能赚多少钱
652 01:01:20 想把它变成武器
653 01:01:22 没错,我不能让他们这么做
654 01:01:25 我辛苦工作想为社会贡献
655 01:01:28 我一直想,如果能给他们看数据
656 01:01:32 如果他们看到,他们就会懂
657 01:01:37 你有做过野外测试吗?
658 01:01:39 一次
659 01:01:41 314航班
660 01:01:45 赦免者远端造成坠机事故
661 01:01:47 并感受到了它的威力
662 01:01:49 还好我开启失效安全设计
663 01:01:52 才即时阻止他继续下去
664 01:01:54 赦免者想要用它做什么?
665 01:01:59 我想用725计划拯救世界
666 01:02:01 他想要把一切烧之殆尽
667 01:02:05 什么意思?
668 01:02:07 意思是他计划用这程式歼灭一切
669 01:02:12 财务纪录,银行对帐单,通讯
670 01:02:18 天啊
671 01:02:19 这会让我们回到石器时代
672 01:02:21 没错
673 01:02:24 赦免者相信如果一切归零
674 01:02:27 是唯一拯救这世界的方法
675 01:02:29 删除一切,重新开始
676 01:02:32 无法置信
677 01:02:36 你爸给赦免者密码的话
678 01:02:38 他就能做到?
679 01:02:43 我犯了个天大的错误,我现在了解了
680 01:02:46 这是人类尚未准备好驾驭的力量
681 01:02:49 只剩我们能阻止他
682 01:02:51 所以我恳求你们,请帮帮我
683 01:03:05 我们已经很久
684 01:03:07 没有为了钱以外的事物奋战
685 01:03:11 但这也许就是我们此时在这里的原因
686 01:03:14 或许一切都是为了这个
687 01:03:17 这个…
688 01:03:19 值得我们为它而战
689 01:03:28 我哥哥今天死了
690 01:03:32 这是…
691 01:03:34 哈里逊会想要投入的战斗
692 01:03:40 他会想要阻止赦免者
693 01:03:45 所以我会这么做
694 01:03:47 我加入,大哥
695 01:03:48 我会不计代价地阻止他
696 01:03:54 达西?
697 01:04:09 你想怎么玩,老大?
698 01:04:13 我知道你们是专家,但我有个主意
699 01:04:25 你什么时候看到原理图的?
700 01:04:27 赦免者有蓝图
701 01:04:29 他研究这个地方好几天,等我爸出现
702 01:04:31 所以你靠记忆画下这些?
703 01:04:34 有点粗糙
704 01:04:35 但至少能给我们一点空间感
705 01:04:38 控制室
706 01:04:39 主要电力就是来自这里
707 01:04:43 切断电源就很难用电脑
708 01:04:46 你觉得会成功吗?
709 01:04:48 必须得成功
710 01:05:24 安全!
711 01:05:26 出动!
712 01:05:27 提高警觉!
713 01:05:32 米勒,待在那里!
714 01:05:51 控制室在那边
715 01:05:53 好,我们走,快点走
716 01:05:58 我看到另外一个
717 01:06:02 可恶
718 01:06:09 好!
719 01:06:21 德瑞克米勒
720 01:06:25 你的决心令人印象深刻
721 01:06:28 你真的不知道何时该放弃
722 01:06:35 非常令人钦佩
723 01:06:38 愚蠢…
724 01:06:41 但令人敬佩
725 01:06:44 你真的以为我们不会注意到监视器坏掉?
726 01:06:50 听着
727 01:06:51 我猜查默斯博士在你身边
728 01:06:54 很好
729 01:06:57 我的小队现在正朝你的位置前进
730 01:06:58 我现在给你一个限时优惠
731 01:07:01 把她交给我,你就不会死
732 01:07:03 你跟你的小队,可以活着离开这里
733 01:07:05 看你怎么决定
734 01:07:10 我等你
735 01:07:12 我们得离开他的视线
736 01:07:14 有任何建议吗?
737 01:07:17
738 01:07:23 这边没人,他们应该下去了
739 01:07:33 这边安全
740 01:07:37 不错喔,米勒
741 01:07:46 拿到了吗?
742 01:07:56 达西,艾娃,换你们了
743 01:08:00 这真是老旧又复杂的电路
744 01:08:03 真的
745 01:08:06 所有小队,到发电室集合
746 01:08:17 马上就要到了
747 01:08:18 小心被电死,老大
748 01:08:25 我快失去耐心了,米勒
749 01:08:29 直接抽掉
750 01:08:31 让你活着的优惠正式收回
751 01:08:34 快点,达西,直接拉
752 01:08:35 快点,他们要来了
753 01:08:37 我们走!
754 01:08:38 可恶!
755 01:08:52 搞什么鬼?
756 01:08:57 好了
757 01:09:00 发生什么事?
758 01:09:05 失去电力
759 01:09:38 出来!你已经被包围了!
760 01:10:16 有什么好笑的?
761 01:10:19 还搞不懂吗?
762 01:10:24 要启动你那个小玩具
763 01:10:27 会…非常困难喔
764 01:10:31 把我的备用发电机带来
765 01:10:33 是的,老板
766 01:10:35 等一下
767 01:10:38 我跟你一起去
768 01:10:41 不能再失误了!
769 01:10:58 就是现在,趁他们分心时我们出动
770 01:11:02 我们找到查默斯后离开这里
771 01:11:04 725计划怎么办?
772 01:11:06 留在坏人手中,他还是会来找查默斯
773 01:11:09 我想我知道该怎么做
774 01:11:11 带走它,在黑市上面卖
775 01:11:13 你不能那么做
776 01:11:15 达西!
777 01:11:16 你在做什么?
778 01:11:21 达西,钱不能让哈里逊回来
779 01:11:24 是不会,但有钱也很好啊
780 01:11:27 称它为职业伤害赔偿金
781 01:11:28 达西,不要这样
782 01:11:30 我不能让你这么做,老兄
783 01:11:33 我很抱歉,米勒,我得为自己这么做
784 01:11:37 不要这样
785 01:11:38 达西,不!
786 01:11:41 达西!
787 01:11:42 达西!
788 01:11:44 别这样
789 01:11:47 达西!达西!
790 01:11:50 达西!
791 01:11:52 喔,可恶!
792 01:11:53 找掩护!
793 01:12:37 我不知道你以为
794 01:12:38 这结局跟上次我们见面会有什么不同,米勒
795 01:12:43 是时候让艾娃去见爸爸
796 01:12:45 他才会给我密码
797 01:12:50 不要开枪
798 01:12:56 我有你想要的东西
799 01:13:00 用钱换女孩
800 01:13:03 达成协议吗?
801 01:13:05 聪明的举动,士兵
802 01:13:07 把她交给我
803 01:13:13 我们达成协议吗? ﹣有,达成协议
804 01:13:16 杀了他
805 01:13:17 喔,可恶
806 01:13:35 掩护我
807 01:14:06 不!达西!
808 01:14:09 可恶,达西!
809 01:14:24 可恶!
810 01:14:31 喔,老天爷
811 01:14:33 你还好吗?
812 01:14:34 来吧,我们得继续移动,快点!
813 01:14:52 什么救援行动?
814 01:14:55 我叫你快逃的
815 01:14:59 到现在你应该知道我把你话当耳边风
816 01:15:12 我说过我会找到她,查默斯
817 01:15:18 你知道为什么大家叫我赦免者?
818 01:15:23 没人知道?
819 01:15:25 坎特伯里故事集
820 01:15:28 两个常春藤学位
821 01:15:30 没有人知道“赦免者寓言”
822 01:15:33 从前从前,有三个人…
823 01:15:36 因为朋友的死去而感到悲伤
824 01:15:39 从此结下兄弟盟约
825 01:15:41 要找出并歼灭死神
826 01:15:44 一位智者告诉他们
827 01:15:45 死神就在树林中那棵橡木下
828 01:15:49 当他们抵达时,只找到一堆金子
829 01:15:57 贪婪的两人杀了第三人
830 01:16:01 好让他们两人能平分宝藏
831 01:16:05 他们杀了自己的朋友后
832 01:16:10 喝下了朋友事先下毒的酒
833 01:16:13 两人也双双死去
834 01:16:16 好一个兄弟情谊
835 01:16:21 我是那个指出橡木的智者
836 01:16:27 你有病,对吧?
837 01:16:30 他妈的病态恐怖分子,那就是你
838 01:16:33 你喜欢吗?
839 01:16:36 我所谓的恐怖作为
840 01:16:39 都是为了让大家有公平的起跑点
841 01:16:46 等发电机开启,725计划上线
842 01:16:50 你要给我密码
843 01:17:05 怎么了?
844 01:17:17 可恶,帮我包扎
845 01:17:19 帮我找把枪,我们走吧
846 01:17:21 我喜欢你的热忱,但你哪里也去不了
847 01:17:25 我他妈才不要
848 01:17:25 嘿!
849 01:17:26 他们知道我们的地点
850 01:17:28 他们迟早会找到这里
851 01:17:31 我不要再失去任何队友
852 01:17:40 我去吸引他们的注意力
853 01:17:42 让他们越远离这边越好
854 01:17:44 你觉得安全就赶快离开
855 01:17:47 一切结束后,我在外面路边等你
856 01:17:50 不要
857 01:18:02 这是我的错
858 01:18:06 我会挽救一切
859 01:18:12 这次换我在赦免者身上种下子弹
860 01:18:17 也帮我放一颗
861 01:18:23 也帮哈里逊
862 01:18:26 呼啊
863 01:18:27 呼啊
864 01:18:29 艾娃跟查默斯呢?
865 01:18:32 我说过,我有办法
866 01:19:59 听着,嗯…
867 01:20:03 我知道现在说这没什么意义了,但…
868 01:20:07 我只想说…
869 01:20:11 我很抱歉
870 01:20:14 对这一切
871 01:20:38 老板,发电机已重启
872 01:20:47 (725计划)
873 01:20:49 (查默斯先生午安)
874 01:20:51 我们连上了,725计划
875 01:20:55 等待开启密码
876 01:20:59 你确定吗?
877 01:21:02 一旦我们这么做就回不去了
878 01:21:06 这就是重点所在
879 01:21:10 很多无辜的人会死去
880 01:21:14 我们花了两年…
881 01:21:17 在这东西上面
882 01:21:20 时间
883 01:21:22 所有资源
884 01:21:25 牺牲的人都白费了!
885 01:21:37 如果你不想加入就直说
886 01:21:42 快说!
887 01:21:45 快说!
888 01:21:50 我想
889 01:22:06 给你最后一个机会,查默斯
890 01:22:09 给我密码
891 01:22:14 不要给,爸爸
892 01:22:15 没错,爸爸,不要给!
893 01:22:20 你不会杀她
894 01:22:24 如果你想要密码
895 01:22:27 你想像不到我会做什么
896 01:22:30 你只是在拖延必然会发生之事
897 01:22:41 告诉我!
898 01:22:44 告诉我,狗娘养的!现在!
899 01:22:47 不要
900 01:22:48 告诉我密码
901 01:22:51 不,爸,爸,不要告诉他
902 01:22:53 不要告诉他,不要告诉他
903 01:22:57 好吧
904 01:22:59 我很抱歉 ﹣不
905 01:23:02 不要告诉他 ﹣我告诉你
906 01:23:04 不 ﹣我会给你天杀的密码
907 01:23:33 (成功)
908 01:23:36 (725计划)
909 01:23:44 密码正确,我们登入了
910 01:23:53 按下这按钮后
911 01:23:56 一切将会改变
912 01:23:59 所以,我们该先摧毁什么?
913 01:24:03 好问题
914 01:24:08 我们何不让创作者自己选?
915 01:24:13 你想改变世界,这是你的机会
916 01:24:19 快选
917 01:24:25 去你的
918 01:24:27 去你的!去你的
919 01:24:57 收到回答
920 01:25:00 收到回答
921 01:25:07 收到回答
922 01:25:11 你还剩几个人,赦免者?
923 01:25:14 两个?一个?
924 01:25:17 答案是零个
925 01:25:20 你死定了,米勒
926 01:25:22 出来,别躲了,不管你在哪
927 01:25:25 来玩吧
928 01:25:52 该死的
929 01:26:06 我在这里,米勒!
930 01:26:08 男人与男人之间的决斗!
931 01:26:15 来啊!
932 01:26:28 你以为你能去哪里?
933 01:26:34 还有什么长篇大论没说完?
934 01:26:38 我说够了
935 01:27:21 不,艾娃
936 01:27:22 或许我们可以拯救它 ﹣不
937 01:27:24 你想改变世界?
938 01:27:26 这就是方法
939 01:27:27 我不能失去这项研究计划
940 01:27:30 我们必须摧毁它
941 01:27:32 董事会会开除你
942 01:27:34 那又怎样?
943 01:27:36 我们自己开一家公司
944 01:27:39 艾娃,拜托
945 01:27:44 需要我们两人的失效安全密码
946 01:27:47 你说得对 ﹣好吗?
947 01:27:56
948 01:28:01 (输入一号失效安全密码)
949 01:28:02 (成功)
950 01:28:05 (输入二号失效安全密码)
951 01:28:07 艾娃,来吧
952 01:28:16 准备好了? ﹣准备好了
953 01:28:18 (成功)
954 01:28:19 (再见,查默斯先生…)
955 01:29:18 我罩你,士兵
956 01:30:11
957 01:30:14 你还好吗?
958 01:30:18 我看起来还好吗?
959 01:30:19 哈里逊,他会很骄傲
960 01:30:22 去你的
961 01:30:23 准备支付一堆劳工赔偿保险吧
962 01:30:26 现在呢?
963 01:30:28 退休现在听起来不错
964 01:30:35 不知道你们怎样,但我想喝最后一杯
965 01:30:39 大会堂公司最好要买单
966 01:30:42 我可以负责处理
967 01:30:44 嗯,那算了
968 01:31:09 谁负责开车?
969 01:31:11 可恶,我不能
970 01:31:13 你看看这只手臂?