主流 Mainstream(2020)(CN)Subtitles

Movie:Mainstream (2020)4K
Era:2020
Length:94 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:14 ♪看到它跌落
2 00:00:19 ♪没发出半点声音
3 00:00:22 ♪你能继续住下去吗
4 00:00:28 ♪门外有什么
5 00:00:33 ♪家就在地上
6 00:00:36 ♪你能继续住下去吗
7 00:00:40 (法兰琪是谁?)
8 00:00:42 (还是一个需要认可和爱)
9 00:00:43 (还没长大的女孩吗?)
10 00:00:44 ♪这比你在家里还漫长
11 00:00:55 (她像灰姑娘吗?)
12 00:00:57 (她父亲死后)
13 00:00:59 (她能克服内心的愧疚吗?)
14 00:01:05 (法兰琪,我爱你)
15 00:01:06 (如月球来回一样深远,爸爸)
16 00:01:17 ♪看到它跌落
17 00:01:21 ♪没发出半点声音
18 00:01:25 ♪你能继续住下去吗
19 00:01:28 (这是一只老鼠吗?)
20 00:01:30 (还是等待被吻的王子?)
21 00:01:31 ♪门外有什么
22 00:01:35 ♪家就在地上
23 00:01:39 ♪你能继续待在这里吗
24 00:01:44 ♪这比你在家里还漫长
25 00:01:46 (或者是只大老鼠?)
26 00:01:49 我们毕竟是同事…
27 00:01:50 那个,法兰琪
28 00:01:51 嗨,你好吗?
29 00:01:53 我不小心看到你摸完头发后
30 00:01:56 又摸了玻璃杯
31 00:01:58 这里不是农场或需要动什么火箭手术(意喻不是难懂的事)
32 00:02:02 抱歉 -火箭手术?
33 00:02:04 火箭手术是什么?
34 00:02:07 你可以抬头挺胸继续工作吗?
35 00:02:10 谢谢
36 00:02:12
37 00:02:17 (魔术巷酒吧)
38 00:02:29 ♪看好
39 00:02:31 ♪你拿着它
40 00:02:37 ♪你只需要这么做
41 00:02:39 ♪看好
42 00:02:42 ♪你拿着它
43 00:02:48 ♪吧啦啦
44 00:02:50 ♪看好
45 00:02:53 ♪你拿着它
46 00:02:59 喂,是妈妈
47 00:03:00 你老是不接电话
48 00:03:01 你喝酒了吗?
49 00:03:03 如果你不去上学尽拍那些奇怪影片
50 00:03:05 我想你应该回家
51 00:03:20 什么?
52 00:03:22 你戴着头套,我听不到…
53 00:03:24 我说…
54 00:03:28 你在拍我吗?
55 00:03:29 不,我… -老实说吧
56 00:03:30 不,我…
57 00:03:32 是你入镜了,我本来在拍…
58 00:03:35 一群人来来去去,而有幅画
59 00:03:36 就挂在那里
60 00:03:38 我可以看看吗?
61 00:03:39 呃…
62 00:03:40 好吧
63 00:03:50 拍得不错啊
64 00:03:51 谢谢
65 00:03:54 好吧,你帮我拿着起司
66 00:03:55 还有我的头套
67 00:03:58 好的,各位先生女士
68 00:04:01 大家看向我这边好吗?
69 00:04:04 我身后这道墙上
70 00:04:05 这幅美丽的画不是让你们
71 00:04:08 在排队等拉屎时打发时间的
72 00:04:12 老实说你们对待这幅画的方式
73 00:04:14 让我朋友很不开心
74 00:04:16 这幅画里有一个人的灵魂
75 00:04:19 没错
76 00:04:21 他一直忍受着
77 00:04:23 希望有一瞬间你们能跳脱自己的人生
78 00:04:28 战胜自己的购物欲
79 00:04:32 所以,各位先生女士
80 00:04:36 这里…
81 00:04:39 就是你们的出口
82 00:04:41 懂吗?
83 00:04:43 哈哈
84 00:04:45 把它吃掉吧
85 00:04:46 别再吃鞋子,滑板
86 00:04:49 别再吃指甲油,吃艺术吧
87 00:04:53 吃艺术!吃艺术!
88 00:04:54 吃艺术!
89 00:04:55 艺术很好吃,艺术很美味
90 00:04:57 吃艺术吧
91 00:04:58 大家一起说
92 00:05:00 吃艺术
93 00:05:01 吃艺术,吃艺术
94 00:05:02 吃艺术,吃艺术
95 00:05:05 他们不想让你们听到这些话
96 00:05:06 他们只希望你们继续血拚!
97 00:05:08 片名:我的爆红人生
98 00:05:22 (上传中)
99 00:05:38 (我的影片,“吃艺术”)
100 00:05:42 你在笑吗?
101 00:05:45 没有
102 00:05:45 没有,只是眼睛有东西
103 00:05:47 可以帮我看看吗?
104 00:05:47 我的眼睛里好像真的有东西
105 00:05:49 呃 -你没看到吗?
106 00:05:50 是睫毛还是虫之类的吗?
107 00:05:52 你有看到… -好恶心
108 00:05:54 嗨,法兰琪
109 00:05:56 罗密欧
110 00:05:57 调情完了没?
111 00:05:59 茱蒂要你代班
112 00:06:01 什么?
113 00:06:02 代她今晚的表演
114 00:06:03 扮宝宝的不来了,所以…
115 00:06:07 你好衰
116 00:06:07
117 00:06:08 来一杯
118 00:06:09 不要
119 00:06:13 一起来当怪咖吧
120 00:06:25 他很棒吧?
121 00:06:27 天啊
122 00:06:28 真高兴见到你们
123 00:06:29 嗨,我是茱蒂这是我老公马蒂
124 00:06:32 打个招呼吧,马蒂
125 00:06:34 现在请宝宝出场
126 00:06:35 天啊
127 00:06:46 (好莱坞)
128 00:06:48 (你正在实现梦想)
129 00:06:49 ♪我想像有一道彩虹
130 00:06:54 ♪在你的手中
131 00:06:58 ♪我抓住几道闪光
132 00:07:03 ♪但你看见了
133 00:07:09
134 00:07:10 马才需要吃草
135 00:07:11 康丁斯基那幅画
136 00:07:14 我们上礼拜在购物中心见过
137 00:07:18 我和这女生说几句话
138 00:07:22 喔,没错
139 00:07:24 你害我被炒鱿鱼了
140 00:07:26 什么?
141 00:07:27 所以你现在改扮蟑螂了?
142 00:07:32 是啊 -你在做什么?
143 00:07:32 收你一块钱 -好吧
144 00:07:34 绕开
145 00:07:37 我很想跟你聊聊
146 00:07:38 可以给我你的电话号码吗?
147 00:07:39 不行
148 00:07:41 我没有电话号码
149 00:07:42 你没手机吗?
150 00:07:45 我不需要
151 00:07:48 那我要怎么联络你?
152 00:07:49 好莱坞和伊瓦尔大道交界
153 00:07:51 好莱坞和伊瓦尔大道交界? -嗯
154 00:07:53 街角吗?
155 00:07:54 五点后在楼顶见
156 00:07:56
157 00:07:56 不,等等!我们在过马路!
158 00:07:58 行人优先,老兄
159 00:08:01 该死
160 00:08:12 好,让我看看你的厉害
161 00:08:17 不错
162 00:08:20 怎么样,蟑螂人?
163 00:08:22 我给…
164 00:08:25 五分 -拜托
165 00:08:28 五分?
166 00:08:35 这招叫什么?
167 00:08:37 镰刀式跳水
168 00:08:38 镰刀式跳水? -对啊
169 00:08:40 那你那套蟑螂装叫什么?
170 00:08:44 那是我白天的工作
171 00:08:46 你能跳得更好吗?
172 00:08:48 当然
173 00:08:51
174 00:08:55 噢!
175 00:08:56 很好!
176 00:09:00 真的假的?
177 00:09:01 就是五分
178 00:09:02 我觉得就是五分
179 00:09:03 我录下你的演讲上传到YT
180 00:09:07 回响很不错
181 00:09:09 是真的很不错
182 00:09:11 已经有两千人点阅了
183 00:09:16 那算多吗?
184 00:09:16 对我来说很多
185 00:09:17 我只有不到一百人订阅
186 00:09:20 总之很多人在影片底下留言
187 00:09:21 都是好评…
188 00:09:24 那很好啊
189 00:09:30 怎么样?
190 00:09:31 七分
191 00:09:34 珊米,该走了
192 00:09:35 跟你的朋友林克说再见吧
193 00:09:37 可是我们还没玩完
194 00:09:39 没关系,下次再继续
195 00:09:43 好吗?
196 00:09:45 走吧,珊米
197 00:09:46 谢谢你照顾她
198 00:09:48 不客气
199 00:09:52 恭喜你
200 00:09:58 不然我给你我的联络方式
201 00:10:00 这样你就能找到我了
202 00:10:03 我在魔术巷酒吧工作
203 00:10:07 是魔术师常去的酒吧吗?
204 00:10:09 不,偶尔有魔术师去表演
205 00:10:11 但只是一般的酒吧
206 00:10:12 离这里不远
207 00:10:16 我确认一下蟑螂人的行程
208 00:10:19 他可是大忙人
209 00:10:21 好吧,我把纸条放进鞋子里
210 00:10:36 (这场降神会是骗局)
211 00:10:40 我再也搞不懂大家的品味了
212 00:10:42 他们早就失去品味
213 00:10:44 只想打炮
214 00:10:47 这么说真令人沮丧
215 00:10:50 我都想哭了
216 00:10:53 这招不错吧? -嗯
217 00:10:54 你知道还有什么让我伤心吗?
218 00:10:57 各位男孩女孩好
219 00:10:59 你们喜欢羽毛和铃铛吗?
220 00:11:02 我饿了
221 00:11:03 小宝贝
222 00:11:05 她需要喝奶了
223 00:11:06 好喝的热牛奶
224 00:11:07 咕噜咕噜
225 00:11:10 是啊
226 00:11:11 等等,有味道
227 00:11:13 可能是打嗝
228 00:11:16 打嗝,宝贝,快打嗝
229 00:11:18 快打嗝 -等等!
230 00:11:20 哇!
231 00:11:21 搞什么?
232 00:11:22 停下来!
233 00:11:24 让我来
234 00:11:25 我会救你出去的
235 00:11:26 相信我 -打嗝兄
236 00:11:29 听好了,混蛋!
237 00:11:33
238 00:11:35 一点也不好笑
239 00:11:37 喂! -只是充满恶意
240 00:11:39 让那老太太完成表演吧,怪胎
241 00:11:41 你想上来吸奶瓶
242 00:11:43 让大家笑吗?
243 00:11:45 来啊,纳粹混蛋!
244 00:11:48 纳粹混…
245 00:11:49 喂!滚回疯人院吧你
246 00:11:53 对啊 -这个好好笑
247 00:11:54 对不对,马蒂?
248 00:11:56 去你的!
249 00:11:57 你看,他还知道要逃!
250 00:11:59 该死
251 00:12:10 这就是好莱坞,就连虫
252 00:12:12 都爱聚光灯
253 00:12:17 你没事吧? -没事没事
254 00:12:18 交给我吧
255 00:12:19
256 00:12:21 你没事吧? -他是和我一起的
257 00:12:22 他是我朋友
258 00:12:23 他是我朋友 -我没事
259 00:12:24 来吧
260 00:12:26 老天
261 00:12:30
262 00:12:32
263 00:12:33 谢谢你们的服务
264 00:12:35 一流的服务,谢谢
265 00:12:37 天啊
266 00:12:44 你知道我是为了钱才上台的吧?
267 00:12:48 嗯…
268 00:12:53 可是你看起来没有很开心
269 00:13:03 所以扮装是你的兴趣吗?
270 00:13:06 穿动物装?
271 00:13:09 呃…
272 00:13:11 你知道吗?
273 00:13:14 扮装能让你更容易看到其他怪人
274 00:13:21 我可以拍你吗?
275 00:13:23 好啊,怪咖
276 00:13:27
277 00:13:29 只要你帮我擦一下这里
278 00:13:30
279 00:13:38 这里吗? -嗯
280 00:13:40
281 00:14:06 你可以告诉我你为什么不喜欢手机吗?
282 00:14:10 你可以告诉我你为什么不嗑药吗?
283 00:14:14 这就是为什么你到底在哪里?
284 00:14:18 我在这里啊
285 00:14:18 不,你得改掉这个习惯
286 00:14:20 喂,那是我的
287 00:14:20 喂,请还给我
288 00:14:22
289 00:14:27 噢!
290 00:14:32 你吃花生吗? -什么?
291 00:14:34 你能吃花生吗?
292 00:14:35 泰国菜加很多花生
293 00:14:38 我明天会去布朗森的泰国餐厅
294 00:14:40 你要来吗?
295 00:14:42 中午
296 00:14:43
297 00:14:45 对了,我叫林克
298 00:14:50 接好你的宝贝
299 00:14:51 等等
300 00:14:52 该死!
301 00:14:53 哇,她接到了
302 00:14:54 观众为之疯狂
303 00:14:57 混蛋
304 00:15:03 太扯了
305 00:15:04 怎么会…
306 00:15:05
307 00:15:06
308 00:15:07
309 00:15:08
310 00:15:10 怎么会?
311 00:15:12 魔法
312 00:15:14
313 00:15:15 你常来这里吗?
314 00:15:17 别这样,跟我说话
315 00:15:18 跟我说话,跟我说话
316 00:15:19 请回来
317 00:15:21 一下就好
318 00:15:22 好吧,你想知道什么?
319 00:15:27 聊聊你的父母
320 00:15:28 他们死了
321 00:15:30 真的吗?
322 00:15:31
323 00:15:32 我很抱歉
324 00:15:33 没关系
325 00:15:35 很久以前的事了
326 00:15:39 麻疹
327 00:15:40 麻疹?
328 00:15:42 当时是南北战争时期,你懂的
329 00:15:45 你父母真的死了吗,还是你…
330 00:15:48 好吧
331 00:15:49 好吧,那你告诉我
332 00:15:51 这样感觉如何?
333 00:15:53
334 00:15:55
335 00:16:01 不然你说些发人深省和感人的话
336 00:16:04 就像这样
337 00:16:05 来嘛,你可以的
338 00:16:07 说真的
339 00:16:08 你想过怎样的人生,法兰琪?
340 00:16:13 我不知道
341 00:16:15 好吧,如果你知道你会想做什么?
342 00:16:17 我不知道我不知道我在做什么
343 00:16:18 我不知道我想做什么我不知道
344 00:16:22 你想当艺术家吗?
345 00:16:24 当然,我想创作艺术
346 00:16:25
347 00:16:27 很棒啊
348 00:16:27 你想创作哪种艺术?
349 00:16:30 我不知道
350 00:16:32 我想创作让人共鸣的东西
351 00:16:37 好吧,聊聊这道疤痕
352 00:16:45 为什么?
353 00:16:47 它很美,是你的一部分
354 00:16:48 好吧,太过私密了
355 00:16:50 任务终止
356 00:16:54 你看过我上传的影片吗?
357 00:16:56 没有
358 00:16:57 大家对你的反应很热烈
359 00:17:01 你不知道要在网路上赚点阅数
360 00:17:03 有多难
361 00:17:05 你看看留言好吗?
362 00:17:14 “看完你的演说”“我困惑的是”
363 00:17:17 “我该直接吐出来”
364 00:17:19 “还是自杀后再吐出来”
365 00:17:20 那真是…
366 00:17:21 还写着“所有人敬上”
367 00:17:24 真好
368 00:17:26 谢谢你让我看
369 00:17:27 大部分留言都很正面
370 00:17:28 好吧,你想做什么?
371 00:17:29 你想创作艺术
372 00:17:32 还是希望陌生人能够认同你?
373 00:17:43 都想
374 00:17:45 滚出我的地盘
375 00:17:48 我要搬进来
376 00:17:49 这里挤不下两个人
377 00:17:51 你看
378 00:17:53 挤爆了
379 00:17:55 其实挤得下两个人
380 00:18:00 像呻吟爱侣一样尖叫
381 00:18:06 爱正在蔓延
382 00:18:12 你今晚最好表现得好一点
383 00:18:16 爱从我心里蔓延
384 00:18:30 从我心里蔓延
385 00:18:30 (敲敲门)
386 00:18:35 爱从我心里蔓延
387 00:18:38 (谁在外面?)
388 00:18:43 (没手机的家伙)
389 00:19:01
390 00:19:08 你在这里做什么?
391 00:19:11 努力保持低调
392 00:19:12 这里的人不欢迎我
393 00:19:14 记得吗?
394 00:19:15 你买手机了?
395 00:19:19 你不是觉得手机像毒品吗?
396 00:19:21 不入虎穴
397 00:19:23 焉得虎子
398 00:19:24 听着…
399 00:19:27 言归正传,小女孩
400 00:19:31 我觉得你很有潜力
401 00:19:32 我想帮你拍下一部作品
402 00:19:35 真的吗? -真的
403 00:19:39 什么?现在吗?
404 00:19:40 对,就是现在,走吧
405 00:19:41 不行
406 00:19:42 我还要工作
407 00:19:43 该死的工作
408 00:19:45 拜托
409 00:19:47 不是所有人都能丢了工作
410 00:19:48 有些人必须工作
411 00:19:49 有些人,你想当这些人吗?
412 00:19:52 不想
413 00:19:53 那你想当什么?
414 00:19:56 另一种人
415 00:19:58 那就证明给我看,工作个屁
416 00:20:00 工作个屁
417 00:20:01 工作个屁
418 00:20:02 去他的酒吧
419 00:20:03 去他的酒吧
420 00:20:04 该死的婴儿装表演
421 00:20:06 没错
422 00:20:07 在洗手台拉屎的人都该死
423 00:20:08 该死的…
424 00:20:09 等等,什么? -没错
425 00:20:10 该死的老板,该死的制服
426 00:20:13 好了,我们走吧
427 00:20:16 等等
428 00:20:17 等等,你的车呢?
429 00:20:19 我卖掉了
430 00:20:20 我得缴房租
431 00:20:21 你说真的吗?
432 00:20:22 嗯,走吧
433 00:20:23 呃…
434 00:20:30 三,二,一,发射
435 00:20:33 哇,小心柱子
436 00:20:35 迈向新世界!
437 00:20:42 如果遮住你的眼睛会怎样?
438 00:20:42 千万别遮住我的眼睛
439 00:20:44 不不不不
440 00:20:54 我做了什么?
441 00:20:59 你做了一件了不起的事
442 00:21:02 我放弃了工作
443 00:21:04 我没钱,也不知道怎么赚钱
444 00:21:10 这只是开始
445 00:21:12 失业的开始
446 00:21:13
447 00:21:15 好吧,但也是一切的开始
448 00:21:18 现在你可以专心创作艺术了
449 00:21:19
450 00:21:21 好主意
451 00:21:23 你在做什么?
452 00:21:26 我有点不舒服
453 00:21:30 出去
454 00:21:32 我们必须赶走恶魔
455 00:21:35 赶走恶魔 -不不
456 00:21:36 太蠢了
457 00:21:37 没有恶魔 -对,很蠢
458 00:21:39 你要先蠢过才会聪明
459 00:21:41 不不不不
460 00:21:42 太蠢了
461 00:21:43 我们必须把恶魔赶走
462 00:21:45 我们必须赶走它们 -你到底…
463 00:21:46 赶走恶魔
464 00:21:48 来吧,我不想一个人跳舞
465 00:21:50 跟我一起跳舞 -♪和我一起来
466 00:21:55 ♪让一切发生
467 00:21:58 ♪我的爱持续滋长
468 00:22:02 ♪来,领舞吧
469 00:22:06 ♪我为了你准备
470 00:22:10 ♪你对我意义重大
471 00:22:15 ♪你是我这辈子的意义
472 00:22:27 噢,你不用动
473 00:22:28 我会准确投到你的口袋
474 00:22:29 好吧,我不动
475 00:22:31
476 00:22:36 看来你很喜欢,宝贝
477 00:22:42 好,你是忍者 -嗯
478 00:22:43 我是忍者
479 00:22:44 你攻击一次后撤退
480 00:22:46 快速从左边攻击
481 00:22:55 ♪爱你,爱你
482 00:23:00 ♪爱你整晚,宝贝
483 00:23:03 我想我妈会觉得我过得一团糟
484 00:23:10 你是过得一团糟
485 00:23:14 她也过得一团糟
486 00:23:17 我也过得一团糟
487 00:23:22 大家都过得一团糟
488 00:23:23 如今的世界就是这样
489 00:23:26 大家没有归属感,懂吗?
490 00:23:30 人口大爆炸
491 00:23:34 你知道现在有些人
492 00:23:36 不觉得自己是人类
493 00:23:38 而是困在错误身体里的动物
494 00:23:43 这些人让大公司伤透脑筋
495 00:23:45 因为你要怎么向自认是猫的人
496 00:23:47 推销球鞋呢?
497 00:23:52 怎么了?
498 00:23:53 就是这样
499 00:23:55 我说了什么?
500 00:23:56 没错,你要继续说话
501 00:23:58 像动物那段吗?你在说什么?
502 00:24:00
503 00:24:01 嗯…
504 00:24:01 啊…
505 00:24:03 好吧
506 00:24:12 大家回响这么热烈
507 00:24:13 是因为你说的内容所以我只要想办法
508 00:24:16 录下你说话的画面
509 00:24:17 但是不能光是你在说话的画面
510 00:24:19 (点子)
511 00:24:26 老兄,你让我很为难
512 00:24:28 我看过很多假证件
513 00:24:29 这张假爆了
514 00:24:30 这主意太糟了
515 00:24:32 贴纸都掉下来了,用心点好吗?
516 00:24:35 去喝酒吧
517 00:24:37 别喝得太醉
518 00:24:46
519 00:24:51 怎么了?
520 00:24:53 我们要组团
521 00:24:55 你们嗑药了?
522 00:24:57 我们需要编剧,我们太糟了
523 00:24:59 你想加入吗?
524 00:25:00 你们需要编剧写什么?
525 00:25:04 秘密计划
526 00:25:08 可恶,妈,我得挂了
527 00:25:10 嗨,大家好
528 00:25:11
529 00:25:12 谢谢大家观赏这支影片
530 00:25:14 请看这支影片
531 00:25:15 摇滚音效
532 00:25:16 我该死的生活和我周遭的恶烂东西
533 00:25:19 父母把YT当保母
534 00:25:21 比如我七岁的侄女
535 00:25:24 她崇拜那些什么都不做,不说
536 00:25:26 还提倡这种生活方式的人
537 00:25:28 我根本不需要这支手机
538 00:25:30 没事吧?
539 00:25:31 好吧
540 00:25:33 我需要
541 00:25:34 他们看上瘾,不停重复观看
542 00:25:36 同类型的影片
543 00:25:37 最后就是一个讽刺
544 00:25:38 嘿,为什么我的存在酷毙了?
545 00:25:41 为什么我的生活酷毙了?
546 00:25:42 从我身后的鹰巢说起吧
547 00:25:44 我知道怎么拍了
548 00:25:47 你们一定要看看这个
549 00:25:48 嘿,八百万,八百万
550 00:25:51 我们要尽我们所能
551 00:25:52 把我们的影片做得像他们一样烂
552 00:25:54 太棒了
553 00:25:55 好,开工吧
554 00:25:56 七间卧室和两座哈伯德大妈浴池
555 00:26:01 对吗?是西班牙语吗?
556 00:26:03 我觉得是意大利语
557 00:26:05 标准篮框是十呎
558 00:26:06 我家的是七呎,知道原因吗?
559 00:26:08 因为我是小鸡鸡
560 00:26:09 标记# 做自己
561 00:26:11 我想告诉全世界,做你自己
562 00:26:13 我就是这么做,看我得到了什么
563 00:26:15 标记# 游泳池,标记# 鸡尾酒
564 00:26:17 标记# 凤梨人生
565 00:26:18 做自己非常重要
566 00:26:20 但只做最好的部分只做你最棒的部分
567 00:26:22 别做差劲的
568 00:26:23 嘿,这样对吗?这样…
569 00:26:24 是给世界这种讯息,对吧?
570 00:26:28 当我在IG看到名人
571 00:26:30 我会觉得自卑,然后跑去血拚
572 00:26:32 标记# 时间,为什么标记# 哇
573 00:26:35 这样很好,因为我现在
574 00:26:36 拥有一大堆东西
575 00:26:39 东西让我觉得
576 00:26:40 内心没那么空虚了
577 00:26:43 标记# 何时才算太超过
578 00:26:45 标记# 何时才该停止
579 00:26:47 喂,你!
580 00:26:48 该死! -滚出我家!
581 00:26:49 我们走错屋子了!
582 00:26:50 抱歉! -滚!
583 00:26:51 我搞错了!
584 00:26:54 我搞错了!
585 00:26:55
586 00:26:57 快快快! -该死!
587 00:26:58 天啊
588 00:27:00 好,这里是哪?
589 00:27:02 天啊,我现在好晕
590 00:27:07 我一直搞错了
591 00:27:09 我一直在毒害你们
592 00:27:11 你们不该关注我
593 00:27:12 我不…
594 00:27:13 我什么都不是,我谁都不是
595 00:27:14 我是普通人
596 00:27:16 我只是个路人
597 00:27:18 我们必须唤醒自己
598 00:27:20 噢,自由的感觉真棒
599 00:27:22 (路人哥)
600 00:27:24 我重生了,我重生了
601 00:27:28 你们有共鸣吗?
602 00:27:30 有人偷了我的裤子
603 00:27:31 噢!
604 00:27:34 我们要回归自然,宝贝
605 00:27:36 嘿,你不需要那些屁
606 00:27:38 你不需要那些屁
607 00:27:39 一起说阿门
608 00:27:40 一起说阿门吧,宝贝
609 00:27:42 谁赞同我?
610 00:27:43 你们懂我吗?
611 00:27:44 你有共鸣吗?
612 00:27:45 你有共鸣吗?
613 00:27:46 太好了!你有共鸣!
614 00:27:48 你们懂我!
615 00:27:49 噢! -搞什么?
616 00:27:51 喂!
617 00:27:52 老兄,有多的裤子吗?
618 00:27:53 嘿,老兄,嘿
619 00:27:55 怎么了,宝贝?
620 00:27:56 怎么了? -面向墙壁
621 00:27:57 我认识你! -面向墙壁
622 00:27:59 我认识你
623 00:28:00 我的灵魂和心刚刚甦醒了
624 00:28:03 你明白吗,宝贝?
625 00:28:04 我知道你明白,宝贝
626 00:28:06 跟我说阿门
627 00:28:08 我在哪里?
628 00:28:09 我在哪里?
629 00:28:10 噢,我爱这座城市
630 00:28:13 我爱你,我好爱你
631 00:28:15 (路人哥)
632 00:28:17 天啊
633 00:28:18 天啊,你们快来看
634 00:28:20
635 00:28:21 快看底下的留言
636 00:28:22 “希望这家伙开货车辗过我”
637 00:28:24 “再反覆碾碎我的尸体”
638 00:28:26 真有趣
639 00:28:27 天啊
640 00:28:28 胡安佩刚才传了一张自拍给我
641 00:28:30 (2270万人追踪)他想采访你
642 00:28:31 胡安佩是大咖
643 00:28:32 胡安佩是大咖
644 00:28:33 我不知道他是谁
645 00:28:35 各位,看看点阅数
646 00:28:41 现在跟大家介绍一位很特别的人
647 00:28:49 准备要开始了…
648 00:28:51 直播正式开始,各位先生女士
649 00:28:54 欢迎收看
650 00:28:55 今天这集很特别
651 00:28:57 因为我们请到一位稀客
652 00:28:59 请掌声欢迎“路人哥”
653 00:29:02 哇!
654 00:29:03 对了,我不是故意挖苦他
655 00:29:05 这是你自己取的名字,对吧?
656 00:29:07 那是我的名字,我的真名
657 00:29:09 才怪 -我出生就叫路人哥
658 00:29:10 路人哥
659 00:29:11 哇 -路人是一个字,然后哥
660 00:29:13 我们都算是路人
661 00:29:15 这是你想传达的讯息,对吧?
662 00:29:17 对 -我们都一样,都是平等的
663 00:29:19 好吧,我们再试一次
664 00:29:21 我拍手的时候… -好
665 00:29:22 你就跳起来,掉进画面里
666 00:29:25
667 00:29:26 我拍手,然后定住那时你就跳进来
668 00:29:28 好,我们试试看
669 00:29:29 可以吗? -好
670 00:29:30 让我们欢迎
671 00:29:31 路人哥!
672 00:29:33 天啊!
673 00:29:36 我从没见过胡安佩这么开心
674 00:29:38 我想问你几个问题
675 00:29:39 问吧
676 00:29:40 呃…
677 00:29:40 我可以先做一件事吗?
678 00:29:41
679 00:29:42 抱歉,我一看到你
680 00:29:43 就很想这么做
681 00:29:45 我一直想…
682 00:29:45 他叫艾萨克
683 00:29:46
684 00:29:47 真深入
685 00:29:49 和路人哥第一次接触就这么深入
686 00:29:51 我只是觉得我们需要体验…
687 00:29:52 好了,我们要击拳吗?
688 00:29:54 不,我用我的胡子撞你
689 00:29:55 我们可以击拳吗?
690 00:29:57 好吧,总之,碰
691 00:29:59 你男朋友很有趣
692 00:30:01 他不是我男朋友 -他不是我男朋友
693 00:30:03 我是胡安佩的经纪人
694 00:30:05 路人哥下一步计划是什么?
695 00:30:08 路人哥下一步…
696 00:30:08 我不知道
697 00:30:09 我正在和胡安佩一起玩 -是吗?
698 00:30:11 和我的偶像胡安佩
699 00:30:12 我才不是你偶像,拜托
700 00:30:14 你们若需要什么
701 00:30:15 就…
702 00:30:19 打给我
703 00:30:25 拍起来就好
704 00:30:27 好的
705 00:30:29 我是马克施瓦兹
706 00:30:31 他的幕后推手 -我有个主意
707 00:30:32 我想邀大家参加一个活动
708 00:30:35 你想跟我一起去吗? -好啊
709 00:30:36 我和胡安佩想邀请大家
710 00:30:38 我们想请各位明晚
711 00:30:40 到四石公墓或靠近你们的墓地
712 00:30:43 开一场派对
713 00:30:45 你们要带手机来
714 00:30:46 但到时会把手机放在墓碑上
715 00:30:48 把荧幕调成白色
716 00:30:49 我们一起共度一晚
717 00:30:51 体验真实的世界
718 00:30:52 我们要摆脱网路
719 00:30:54 你,我…
720 00:30:57 还有胡安佩
721 00:30:59 你宁愿拥有一切,但变成笨蛋
722 00:31:01 还是了解一切,但一无所有?
723 00:31:04 呃,拥有一切
724 00:31:05 但你就会变成笨蛋
725 00:31:07 是啊
726 00:31:08 那是笑话的前提
727 00:31:08 太难了 -不
728 00:31:09 我会吃甜甜圈让司机推婴儿车
729 00:31:13 带我出门买下全部的太阳眼镜
730 00:31:15 我会穿夏威夷长裙
731 00:31:16 不穿内裤
732 00:31:17 下一题,下一题
733 00:31:19 你宁愿天天拉肚子
734 00:31:21 还是手指变成老二?
735 00:31:22 你会选手指变成老二
736 00:31:23 当然是手指变成老二啊
737 00:31:24 是啊,因为会变成这样
738 00:31:26 嘿,很高兴认识你
739 00:31:28 然后,哇
740 00:31:30 大家都会知道你在想什么
741 00:31:32 是啊,那是唯一的风险
742 00:31:33 因为别人会觉得不自在
743 00:31:37 别踩上去
744 00:31:39 好 -可以从上面走过去
745 00:31:43
746 00:31:44
747 00:31:46 天啊
748 00:31:51 大家都来了
749 00:31:52 没人想格格不入
750 00:31:57 没人想
751 00:31:59 好吧,向大家打招呼吧
752 00:32:03
753 00:32:03 那个…
754 00:32:06 那是路人哥吗?
755 00:32:09 嘿,是路人哥
756 00:32:11 你本人好高 -嗨
757 00:32:13 大家好吗?
758 00:32:14 各位,怎么搞的?
759 00:32:18 我们没想到真的有人会来
760 00:32:20 嘿!
761 00:32:23 太疯狂了,太扯了
762 00:32:24 别把死人吵醒了
763 00:32:26 说真的现在手机还在身上的人
764 00:32:28 把手机放在墓碑上点亮荧幕照亮黑夜
765 00:32:30 就像萤火虫一样
766 00:32:33 一起玩吧!
767 00:32:35 这才是最重要的
768 00:32:36 我们都在这里
769 00:32:39 天啊 -他真的很厉害,对吧?
770 00:32:55 不不不不
771 00:32:56 不不,不自拍
772 00:32:59 今晚的重点是大家一起玩
773 00:33:01 大家待在一起,拥抱好吗?
774 00:33:03 给你一个拥抱?好,来抱一个
775 00:33:05 把手机放在墓碑上将荧幕调成白色
776 00:33:07 让手机慢慢没电,好吗?
777 00:33:09 放下手机
778 00:33:12 哇,兄弟
779 00:33:13 谁有饮料?
780 00:33:16 好,很好
781 00:33:18 谁有烟?
782 00:33:21 (克里斯卡伯特)(慈爱的父亲和丈夫)
783 00:33:28 干杯,老爸,我喜欢这个
784 00:33:30 蜜桃苹果冰茶
785 00:33:43 你好,我是马克施瓦兹
786 00:33:45 听说公墓那边的活动很顺利
787 00:33:47 虽然听起来很怪
788 00:33:49 礼拜一早上十点在我办公室见面,好吗?
789 00:33:54 谁要抽一口?
790 00:34:02 我马上回来
791 00:34:21 你是我的小弟,我爱你
792 00:34:23 是啊 -我只想跟你聊聊
793 00:34:26 这不是在耍花招
794 00:34:29 放屁
795 00:34:30 搞什么?你要去哪里?
796 00:34:33 喂!
797 00:34:35 你要去哪里?
798 00:35:28 我当时在我爸爸的车上
799 00:35:33 我们的车撞到树,他当场死亡
800 00:35:39 他那时要载我去朋友家
801 00:35:43 我想去参加派对
802 00:36:24 (马克施瓦兹网红管理公司)
803 00:36:28 不,行不通
804 00:36:32 真恶心
805 00:36:47 谁在乎这家伙?
806 00:36:50 在公墓跟你聊天的人是谁?
807 00:37:00
808 00:37:01
809 00:37:03
810 00:37:05 嗨 -嗨
811 00:37:11 整天得和这些行销混蛋打交道
812 00:37:14 我关静音了,别担心
813 00:37:15 你们好吗?
814 00:37:16 抱歉,这通电话讲六小时了
815 00:37:19 嗨,我是马克,又来打断了
816 00:37:22 五十万美元,不然就滚
817 00:37:25 你们有三十秒能回答我
818 00:37:27 每拒绝一次
819 00:37:28 就涨一万,懂吗?
820 00:37:30 我关静音了
821 00:37:31 我发誓
822 00:37:32 我有不祥的预感
823 00:37:33 我们是一间体育公司
824 00:37:34 想跟你们合作
825 00:37:35 我们公司的主管都是胖子
826 00:37:38 马克,我们听得到
827 00:37:39 喂?
828 00:37:45 路人哥
829 00:37:47 幸会
830 00:37:48 我还没看过所有影片
831 00:37:49 但就我目前看的,我很喜欢
832 00:37:51 你想靠我们赚钱
833 00:37:53 我才看一点你的影片你就改变了我
834 00:37:54 我不想私藏
835 00:37:55 我希望大家都能感受到
836 00:37:56 好吧
837 00:37:58 你希望我们拍色情片?
838 00:37:59 不,我不想让你拍色情片
839 00:38:00 我想他是比喻
840 00:38:01 因为我们不想本末倒置
841 00:38:03 好吧
842 00:38:04 你是用比喻中的另一个比喻
843 00:38:07 来解释对吧?
844 00:38:08 你是编剧,对吗?
845 00:38:09 嗯 -很好
846 00:38:10 是这样的
847 00:38:12 你们很有天赋
848 00:38:14 知道天赋这个词的起源吗?
849 00:38:16 这是中古英语
850 00:38:17 原意是金钱
851 00:38:19 你有多少天赋?
852 00:38:21 假如你拍一部大猩猩
853 00:38:23 边吃意大利面边讲法文的影片
854 00:38:25 有一千人点阅
855 00:38:27 演算法发现这部影片把影片传给YT高层
856 00:38:30 虽然表面是说你的平台
857 00:38:32 但其实是他们自己的平台
858 00:38:34 他们说,我们发现很多人
859 00:38:36 点阅了你的影片
860 00:38:38 你知道吗?
861 00:38:39 你可以在影片前面放爱迪达的广告
862 00:38:42 你愿意吗?
863 00:38:43 我们可以给你一万美金
864 00:38:46 很棒,对吧?
865 00:38:47
866 00:38:48 你想做的是直接找品牌
867 00:38:51 或是等你们频道闯出名号让品牌自动找上门
868 00:38:54 不要让任何人代表你做你自己
869 00:38:57 之后潜艇堡连锁店找上你给你二十万美金
870 00:39:00 享受二十万的潜艇堡吧
871 00:39:02 你要我们代言品牌
872 00:39:03 不,是他们帮你们宣传
873 00:39:04 你不用帮他们代言
874 00:39:05 这才是我们的做法
875 00:39:06 你希望拍两支热门影片后
876 00:39:09 就消失在网路上吗?
877 00:39:13 还是你想当路人哥
878 00:39:18 我提供你资金还有舞台
879 00:39:19 我要把你签下来
880 00:39:21 走吧,今晚我们要空降
881 00:39:23 杰克,你是编剧,你来写脚本
882 00:39:24 林克,你来表演
883 00:39:26 我会想办法拍好
884 00:39:28 那我们到底要不要用手机
885 00:39:32 这是个问题
886 00:39:33 我们要做游戏节目还是谈话节目
887 00:39:38 要是我们把两种融合在一起呢?
888 00:39:40 网路杀死了电视明星?
889 00:39:43 不,不行
890 00:39:44 这主意不好
891 00:39:45 是好主意吗?
892 00:39:55
893 00:39:56 抱歉
894 00:39:58 早安
895 00:40:08 该死
896 00:40:09 你还好吗?
897 00:40:10
898 00:40:16 还好
899 00:40:16 再见 -再见
900 00:40:19 再见,宝贝
901 00:40:31 要我载你吗?
902 00:40:32 不用了,谢谢
903 00:40:34 今天表现得不错
904 00:40:52 我也该走了
905 00:40:54
906 00:40:56 因为我…
907 00:40:57 我今晚有大事要做,所以…
908 00:40:59 是吗?
909 00:41:00
910 00:41:02 哦,那个活动
911 00:41:03 抱歉,我忘了
912 00:41:04 那活动要… -嗯
913 00:41:07 我不想妨碍你工作
914 00:41:08
915 00:41:12
916 00:41:12 我就喜欢你这一点
917 00:41:13 你总是支持我做我的事
918 00:41:22 我觉得你超酷
919 00:41:24 好,再见
920 00:41:26 ♪你走出去上百遍
921 00:41:31 ♪我要如何知道
922 00:41:34 ♪你这时候不会来
923 00:41:36 ♪你不会来
924 00:41:42 ♪我喝了四杯就挂了
925 00:41:44 ♪我能看到你跳舞
926 00:41:47 ♪我能躺在你身旁
927 00:41:50 ♪在我的床脚
928 00:41:52 ♪如果我没喝挂
929 00:41:55 ♪我能尝到你的口红
930 00:41:57 ♪我能躺在你身旁
931 00:42:00 ♪但一切都是我的想像
932 00:42:03 ♪如果我没喝挂,我发誓
933 00:42:06 ♪我会在你身旁醒来
934 00:42:25 啪啪啪
935 00:42:28
936 00:42:37
937 00:42:39 开始了
938 00:42:39 开始了
939 00:42:40 你改过捕鼠器那场戏吗?
940 00:42:43 没有,我们删了,记得吗?
941 00:42:43 我们改成做温室气体了
942 00:42:45 不,杰克,是删掉温室气体改成捕鼠器
943 00:42:48 等等,什么?
944 00:42:50 什么?我们需要一些认真的桥段…
945 00:42:51 我们比较喜欢捕鼠器
946 00:42:52 我们有这么多好笑的… -听着
947 00:42:54 嘘! -这节目…
948 00:42:55 噢 -老天
949 00:42:57 你会一直待在现场吧?
950 00:42:59 好好盯着他
951 00:43:00 开始吧,开始吧
952 00:43:01 这是你们的第一次
953 00:43:03 还好吗? -噢
954 00:43:04 很好
955 00:43:06
956 00:43:08 嗨,我需要…
957 00:43:10 我…
958 00:43:12 我不知道我办不办得到
959 00:43:14 你会做得很好的
960 00:43:15 别担心,别胡思乱想
961 00:43:16 深呼吸
962 00:43:17 你要先蠢过才会变聪明对吗?
963 00:43:19 去当蠢蛋吧
964 00:43:20 只要做下去,就没有回头路了
965 00:43:23 谁想回头?
966 00:43:24 好戏上场了
967 00:43:26 开始吧
968 00:43:47 开始
969 00:43:48 (要手机还是要尊严)
970 00:44:05 (鼓掌)
971 00:44:21 谢谢你,断手
972 00:44:24 观众真热情,给断手一点掌声吧
973 00:44:28 我是主持人,就是那个路人哥
974 00:44:31 大家…
975 00:44:34 大家都坐得舒服吗?
976 00:44:36 大家今天走进摄影棚的时候
977 00:44:39 我们要求你们
978 00:44:40 交出手机,并签一份
979 00:44:43 弃权条款
980 00:44:44 嘿,断手回来了
981 00:44:46 但愿你们有认真看条款上的小字
982 00:44:48 因为你们刚才把手机送给我们了
983 00:44:50
984 00:44:52 气氛忽然紧张了起来
985 00:44:55 电视机前的小朋友感觉得到吗?
986 00:44:57 我们正在玩“要手机还是要尊严”游戏
987 00:45:08 抱歉
988 00:45:10 我忘记了
989 00:45:11 我要过来这里吗?
990 00:45:11 我要去哪里,坎迪丝?
991 00:45:13 那里吗?
992 00:45:14 坎迪丝叫我来这里
993 00:45:15 我也不知道
994 00:45:16 看看这里有谁,嗨
995 00:45:19 大家脸色都很不好
996 00:45:21 看起来都很伤心
997 00:45:23 为什么大家都…
998 00:45:24 这是游戏节目,很好玩的
999 00:45:25 不好意思,让我挤一挤
1000 00:45:27 音乐小声点,我听不到了
1001 00:45:29 把音乐关掉!
1002 00:45:30 那就是提示…
1003 00:45:31 (观众席)
1004 00:45:32 先生,你叫什么名字?来自哪里?
1005 00:45:33 我叫马丁
1006 00:45:34 来自特曼库拉
1007 00:45:35 名字好,地方也好
1008 00:45:36 上帝的国度,我阿姨就是特曼库拉人
1009 00:45:38 你想摸摸我的地毯吗?
1010 00:45:41 呃…
1011 00:45:41 你很想!
1012 00:45:43 来吧
1013 00:45:44 我和马丁
1014 00:45:50 来,摸摸看
1015 00:45:52 你想躺上去吗?
1016 00:45:53 好啊
1017 00:45:56 感觉如何?
1018 00:45:56 感觉很棒,很柔顺
1019 00:45:59 柔顺的屁毯
1020 00:46:00 柔顺的地毯
1021 00:46:01 好了,别再闹了
1022 00:46:03 继续录节目
1023 00:46:05 问你一个简单的问题,马丁
1024 00:46:08 你有多需要你的手机?
1025 00:46:11 呃,我无时无刻都盯着手机
1026 00:46:14 谁不是呢?
1027 00:46:16 马丁,今天算你走运
1028 00:46:19 因为你今天能得到一百美金
1029 00:46:23 还有这款全新的手机
1030 00:46:27 (傻瓜手机,请按赞加订阅)
1031 00:46:28 这些手机没有相机和上网功能
1032 00:46:31 表示你能从自我沉迷和社交媒体上解脱
1033 00:46:34 真是一份大礼,对吧?
1034 00:46:38 马丁,还是你想完成一项挑战
1035 00:46:41 (规定及条款)
1036 00:46:42 拿回你原本那支破旧
1037 00:46:45 吸走你的灵魂的手机
1038 00:46:47 大概值八百美金
1039 00:46:48 嗯,我需要它,整天都要滑
1040 00:46:50 如果你想拿回手机,马丁
1041 00:46:52 就得和这家伙比摔角
1042 00:46:55 来拿回你的手机吧,马丁
1043 00:46:58 喝啊!
1044 00:47:00 啊!
1045 00:47:03 我支持你,马丁
1046 00:47:06
1047 00:47:08 加油,马丁
1048 00:47:10 你可以做得更好
1049 00:47:11 他是不是很棒?
1050 00:47:18 他拿到了
1051 00:47:21 给来自特曼库拉的马丁热烈掌声
1052 00:47:23 我拿到手机了
1053 00:47:25 他拿回手机了
1054 00:47:26 欢迎来到你的余生,马丁
1055 00:47:37 (与马丁共舞)
1056 00:47:38 (传送“与马丁共舞”简讯)
1057 00:47:43 我是查尔斯梅尔顿
1058 00:47:44 在我身旁的是路人哥
1059 00:47:45 (740万追踪者)
1060 00:47:48 我们要毁掉查克的手机
1061 00:47:57 哇! -成功!
1062 00:47:59 查克成功了,路人哥
1063 00:48:02 继续关注
1064 00:48:03 路人哥频道
1065 00:48:05 和平!
1066 00:48:09 ♪我做我能做的事
1067 00:48:14 ♪我有大咖朋友
1068 00:48:15 ♪不用付钱就能出来
1069 00:48:17 ♪我和陌生人打了一架
1070 00:48:20 ♪因为身为一个人
1071 00:48:24 ♪我做我能做的事
1072 00:48:28 ♪乖,逮捕我们
1073 00:48:31 ♪意大利怪物看起来很厉害
1074 00:48:35 ♪乖,别闹了
1075 00:48:38 ♪你不再当好人
1076 00:48:41 ♪就在你宣战那一刻
1077 00:48:42 我爱你,路人哥
1078 00:48:43 我超爱你
1079 00:48:44 ♪噢,别装乖,别装乖
1080 00:48:50 ♪噢,别装乖,别装乖
1081 00:48:54 我选择…
1082 00:48:56 我的尊严
1083 00:48:58 ♪我做我能做的事,噢
1084 00:49:03 ♪因为我只是平凡人我做我能做的事
1085 00:49:08 ♪你要去一场派对
1086 00:49:09 ♪你要去一场表演
1087 00:49:11 ♪我做了坏事,也许我错了
1088 00:49:14 ♪有时有人说我是不定时炸弹
1089 00:49:17 ♪但我只是平凡人
1090 00:49:21 ♪我做我能做的事
1091 00:49:25 ♪乖,逮捕我们
1092 00:49:29 ♪意大利怪物看起来很厉害
1093 00:49:32 ♪乖,别闹了
1094 00:49:36 ♪你不再当好人
1095 00:49:37 ♪就在你宣战那一刻
1096 00:49:39 ♪噢,别装乖,别装乖
1097 00:49:43 ♪噢,别装乖,别装乖
1098 00:49:46 ♪噢,别装乖,别装乖
1099 00:49:50 ♪你要去一场派对
1100 00:49:52 ♪你要去一场表演
1101 00:49:53 ♪因为我只是平凡人我做我能做的事
1102 00:50:00 ♪因为我只是平凡人我做我能做的事
1103 00:50:04 ♪你要去一场派对
1104 00:50:06 ♪你要去一场表演
1105 00:50:08 ♪噢
1106 00:50:13 ♪大火肆虐整晚
1107 00:50:17 ♪因为我们能让他们疯狂
1108 00:50:20 ♪我们能让他们好起来
1109 00:50:22 ♪噢
1110 00:50:27 嘿,帅哥
1111 00:50:29 我只想跟你抱歉
1112 00:50:30 我们删掉了双胞胎政客的桥段
1113 00:50:33 嗯,没关系
1114 00:50:37 你知道我能看到你吧?
1115 00:50:40 你能看到我?
1116 00:50:40 我看到你和那女生调情
1117 00:50:43 我看到你了
1118 00:50:47 你说那叫调情?好吧…
1119 00:50:49
1120 00:50:50 不,我让你看看什么叫调情
1121 00:50:51 我现在带你到小房间
1122 00:50:53 我以为你已经带过很多人去小房间了
1123 00:50:59 别伤害她
1124 00:51:05 没错,杰克,我同意
1125 00:51:09 我还能怎么说?
1126 00:51:11 我只是有点焦虑
1127 00:51:14 但我不懂你焦虑什么
1128 00:51:16 确切来说是出了什么问题?
1129 00:51:17 点阅数不是瞬间暴跌
1130 00:51:20 而是逐渐
1131 00:51:21 逐渐…
1132 00:51:23 直接说吧,马克
1133 00:51:23 上集播出后点阅数掉了百分之15
1134 00:51:26 如果不解决,会损失更多
1135 00:51:29 这是科学
1136 00:51:30 那就马上改进
1137 00:51:31 再次吸引观众
1138 00:51:32 让观众回流
1139 00:51:33 自然就会恢复了
1140 00:51:35 是啊
1141 00:51:35 我已经尽力了
1142 00:51:37 但你写的都是同样的烂哏
1143 00:51:39 我已经说了好几周了
1144 00:51:40 是你们要我按公式走的
1145 00:51:42 以前有用,现在没用了
1146 00:51:44 我们都知道不是杰克的错
1147 00:51:45 我写过温室气体桥段但你们删掉了
1148 00:51:48 对,因为气候变迁已经不性感了
1149 00:51:50 什么?气候变迁不性感了?
1150 00:51:52 你疯了吗?
1151 00:51:52 难道世界末日需要性感吗?
1152 00:51:54 你把耳朵里的棉花拿出来
1153 00:51:56 塞进嘴里
1154 00:51:56 好好听马克讲话好吗?
1155 00:51:57 我们的点阅数不断下降需要扭转劣势
1156 00:52:00 我们需要写出有新意
1157 00:52:01 不老套,不无聊的内容
1158 00:52:03 等北极熊因为栖地融化
1159 00:52:05 来敲我们家门的时候
1160 00:52:06 你就不会无聊了 -该死
1161 00:52:06 等我们没有干净水可以喝的时候
1162 00:52:07 你就不会无聊了
1163 00:52:09 谁给杰克一座讲台,好吗?
1164 00:52:11 在失去更多观众前快把点阅数就回来
1165 00:52:14 很简单
1166 00:52:15 想一个全新的好点子
1167 00:52:17 我知道你现在讨厌我
1168 00:52:18 你们很快就会爱上我的相信我
1169 00:52:20 欢迎来到该死的人生,宝贝
1170 00:52:25 巧克力在哪?
1171 00:52:26 你是不是太自以为是了?
1172 00:52:27 你知道一只饿扁的北极熊
1173 00:52:29 会做什么吗?
1174 00:52:29 吃掉你
1175 00:52:31 它会吃掉你
1176 00:52:33 你想爱它就去爱吧
1177 00:52:34 我告诉你如果你遇见真的北极熊
1178 00:52:36 它们绝对会吃掉你
1179 00:52:40 我有主意了
1180 00:52:41 我们可以改变大家在网路上的行为
1181 00:52:45 不再拿走他们的手机
1182 00:52:47 而是把灵魂放回手机里?
1183 00:52:57 今天我们玩点别的,好吗?
1184 00:52:59 我想找一个人
1185 00:53:01 有个人…
1186 00:53:03 伊莎贝罗伯兹在这里吗?
1187 00:53:05 伊莎贝罗伯兹?
1188 00:53:06 是我
1189 00:53:07 好,镜头对准伊莎贝
1190 00:53:09 亲爱的,你还在等什么?
1191 00:53:11 命运在呼唤你!
1192 00:53:12 我不确定这样行不行
1193 00:53:14 是啊,你开会时说得很清楚了
1194 00:53:18 看接下来的效果吧
1195 00:53:20 伊莎贝
1196 00:53:22 那才叫性感
1197 00:53:25
1198 00:53:27 伊莎贝,我的线人告诉我
1199 00:53:29 我可以靠在你身上吗?
1200 00:53:30 我的线人跟我说你是IG的铁粉
1201 00:53:33 是这样吗? -嗯
1202 00:53:35 好,我们来看你最美的照片
1203 00:53:38 好 -哇!
1204 00:53:39 太美了 -什么?
1205 00:53:43 下次有超模来
1206 00:53:44 记得先通知我
1207 00:53:45 来吧
1208 00:53:46 伊莎贝,你这么年轻貌美秘诀是什么?
1209 00:53:52 我不知道
1210 00:53:53 可能我喝很多水跟吃得健康吧
1211 00:53:57 我们来看你手机里
1212 00:53:58 原始版本的照片
1213 00:53:59 不…
1214 00:54:04
1215 00:54:13 你们知道她有胎记吗?
1216 00:54:15 那是…
1217 00:54:19 胎记
1218 00:54:20 嗯…
1219 00:54:22
1220 00:54:24 可是我现在…
1221 00:54:28 我现在没看到
1222 00:54:31 我化了妆
1223 00:54:33 当然了
1224 00:54:34 但你知道吗?
1225 00:54:35 我想那也是你美丽的一部分
1226 00:54:37 各位是怎么想的呢?
1227 00:54:39 没错!
1228 00:54:41 自豪,她应该自豪
1229 00:54:45 告诉我如果把原版照片上传网路
1230 00:54:47 你会得到多少个赞?
1231 00:54:48 呃,我绝对…
1232 00:54:51 不会上传的
1233 00:54:51 你准备好让世界看到你的真面目了吗?
1234 00:54:56 什么意思?
1235 00:54:58 你该不会…
1236 00:54:59 噢,不不不
1237 00:55:00 不,不会的,我什么也不会做
1238 00:55:03 是你要去做
1239 00:55:12 伊莎贝
1240 00:55:16 只要你按下这个按钮
1241 00:55:18 这张照片的原图
1242 00:55:20 就会发送给你所有追踪者
1243 00:55:22 同时标记# 真正的我
1244 00:55:23 你还能带着四百美元和你的手机
1245 00:55:27 以及爆表的自尊和自由离开现场
1246 00:55:30 各位观众,她该怎么做?
1247 00:55:33 她会按下按钮吗?
1248 00:55:35 暂时保持远景画面
1249 00:55:37 谢谢
1250 00:55:43 观众的想法显而易见
1251 00:55:46 但选择权在你手上,伊莎贝
1252 00:55:47 你会选择哪个呢?
1253 00:55:48 你的手机,还是你的虚荣心?
1254 00:55:53 我做不到
1255 00:55:55 这是最好的选择
1256 00:55:56 所有观众都看到了
1257 00:55:58 你还在怕什么,亲爱的?
1258 00:55:59 怕电视机前的观众觉得你很丑?
1259 00:56:02 怕他们觉得你会被拒绝?
1260 00:56:04 怕他们觉得你不可爱?
1261 00:56:05 我们有麻烦了,各位
1262 00:56:08 这些天真纯洁的天使
1263 00:56:12 不知为何被洗脑了
1264 00:56:14 我们破坏自己的容貌
1265 00:56:17 在自己脸上打针
1266 00:56:19 他们拿走我们的下巴
1267 00:56:21 填入我们的屁股
1268 00:56:24 你现在就在拯救北极熊,杰克
1269 00:56:27 拜托
1270 00:56:29 停下来
1271 00:56:30 你们快停下来 -看,这画面
1272 00:56:32 很有张力 -不,快停下来
1273 00:56:33 看她的脸 -这画面很有张力
1274 00:56:34 看啊,看啊
1275 00:56:36 我们疯了吗?都疯了吗?
1276 00:56:38 我觉得我每天都会发疯
1277 00:56:41 她要崩溃了
1278 00:56:42 已经无法中断了
1279 00:56:44 他们就是这么对你的,伊莎贝
1280 00:56:46 他们就是这么对你的
1281 00:56:48 我看不下去了却又忍不住看下去
1282 00:56:50 我们还要继续忍受这些烂事吗?
1283 00:56:53 不!
1284 00:56:55 伊莎贝要继续忍受这种烂事吗?
1285 00:56:58 不!
1286 00:57:00 你必须领导革命,伊莎贝
1287 00:57:03 你要做的事很简单啊
1288 00:57:05 你只需要按下按钮
1289 00:57:11 看看她的脸
1290 00:57:12 你还不喊停吗?
1291 00:57:15 我们不会停的,朋友
1292 00:57:18 我要停止这一切
1293 00:57:22 停什么?
1294 00:57:24 节目吗?不行
1295 00:57:25 别哭了
1296 00:57:26 别哭了
1297 00:57:28 你要这么做才能领导革命伊莎贝
1298 00:57:40 她做到了,各位!
1299 00:57:42 我们自由了!我自由了!
1300 00:57:47 别哭了
1301 00:57:48 成熟一点
1302 00:57:49 别再哭了
1303 00:57:52 别这样对我
1304 00:57:53 别毁了我的节目
1305 00:57:55 振作点
1306 00:57:55 别哭了
1307 00:57:56 喂,退后 -嘿
1308 00:57:57 嘿,你没事吧?
1309 00:57:59 我来就好 -好了
1310 00:58:00 她很好
1311 00:58:01 她很好 -对不起
1312 00:58:02 真的很抱歉,好吗?
1313 00:58:03 剧本不是这样写的
1314 00:58:04 你不能这样对待别人,好吗?
1315 00:58:06 我说过你不能这么做
1316 00:58:07 但愿你能明白
1317 00:58:09 我们会补偿你的
1318 00:58:10 不然你上台来试试看
1319 00:58:11 各位 -过来,宝贝
1320 00:58:11 亲一个
1321 00:58:12 你这个疯子 -杰克!
1322 00:58:14 退后,退后
1323 00:58:16 你这个疯子 -杰克,够了
1324 00:58:17 你太过分了 -我太过分?
1325 00:58:18 杰克,别闹了 -你太过分了!
1326 00:58:19 那么做太过份了 -冷静点
1327 00:58:20 冷静点 -好
1328 00:58:21 这位是我们首席编剧,杰克各位先生女士
1329 00:58:23 他好像崩溃了
1330 00:58:25 喂! -够了
1331 00:58:27 根本就是乱七八糟 -再见,再见
1332 00:58:28 再见
1333 00:58:29 可以帮帮他们吗?
1334 00:58:31 给他一点掌声,各位
1335 00:58:32 杰克,拜托 -太荒谬了
1336 00:58:33 这就跟… -请你冷静
1337 00:58:35 拜托,我们谈一谈
1338 00:58:36 拜托 -杰克,再见
1339 00:58:38 好好保重
1340 00:58:39 祝你早日康复,哇
1341 00:58:40 你以为你了解一个人其实没这回事
1342 00:58:43 杰克,你必须冷静下来
1343 00:58:47 他刚才霸凌那个女生
1344 00:58:48 不,她没事
1345 00:58:48 我跟她谈过了
1346 00:58:49 我们会好好剪接 -不,她有事
1347 00:58:50 她在舞台边哭
1348 00:58:52 听着,他只是想带给节目新意
1349 00:58:54 去他的节目
1350 00:58:55 谁在乎这种白痴节目?
1351 00:58:56 我在乎这个节目
1352 00:58:58 我也在乎过
1353 00:58:59 以前我们讽刺那些混蛋的时候
1354 00:59:00 但现在我们也成了混蛋
1355 00:59:02 我希望你醒一醒因为你已经陷入
1356 00:59:04 这场闹剧了如果不是你对他有意思
1357 00:59:07 你早就看清了
1358 00:59:08 你竟然这么嫉妒他,太可悲了
1359 00:59:12 我不干了
1360 00:59:29 选择权在你手上
1361 00:59:30 最终选择权在你手上
1362 00:59:32 你会怎么选,伊莎贝?
1363 00:59:33 你的手机,还是你的虚荣心?
1364 00:59:43 你会怎么选,伊莎贝?
1365 00:59:44 你的手机,还是你的虚荣心?
1366 01:00:00 我是谁?
1367 01:00:07 我毫无价值
1368 01:00:13 我恨我自己
1369 01:00:19 我是路人哥
1370 01:00:29 (真正的我)
1371 01:00:35
1372 01:00:38 很棒
1373 01:00:41 完成了 -好,做得好
1374 01:00:42 大家辛苦了
1375 01:00:43 谢谢
1376 01:00:44 大家可以收工回家了
1377 01:00:46 谢谢大家一天的付出
1378 01:00:48 各位,我们有刚做好的路人哥帽子
1379 01:00:50 T恤和棒球帽
1380 01:00:52 马克帮每个人做了一套
1381 01:00:54 拿回去送给亲朋好友吧
1382 01:00:56 我们爱大家
1383 01:00:56 做得好
1384 01:00:58 好,可以在明天前上传吗?
1385 01:01:01 可以
1386 01:01:02 我今晚可以剪辑好
1387 01:01:03
1388 01:01:06 一定会成功的
1389 01:01:07 标记# 真正的我我们可以夺回点阅数
1390 01:01:09 伊莎贝那段影片
1391 01:01:11 你剪掉了她哭的片段
1392 01:01:13 你简直就像魔法师
1393 01:01:15 简单施个法
1394 01:01:17 一切就完美了
1395 01:01:19 行云流水
1396 01:01:21 说得太夸张了,对吧?
1397 01:01:23 对,太夸张了
1398 01:01:25 对吧?
1399 01:01:27 你在想杰克吗?
1400 01:01:29 嗯,有一点
1401 01:01:30 好吧…
1402 01:01:34 不成功便成仁
1403 01:01:37 他这样是在阻碍我们
1404 01:01:40 我们现在感觉超棒的
1405 01:01:42 你不觉得吗?感觉就我们要起飞了
1406 01:01:49 很棒,很棒
1407 01:01:49 (“泰德威克秀”)
1408 01:01:50
1409 01:01:51 那位是戴斯蒙
1410 01:01:53 他很厉害
1411 01:01:53 纽约时报帮他做了一大篇介绍
1412 01:01:56 那边那位是萝拉
1413 01:01:58 她跨足多领域
1414 01:01:59 流行,电影,美食潮流
1415 01:02:02 她今年凭一己之力让花椰菜重新爆红
1416 01:02:06 金发男是杰克保罗
1417 01:02:07 他的影片在YT上有58亿点阅数
1418 01:02:10 嗯 -你很清楚吧
1419 01:02:11
1420 01:02:11 派翠克史达,最左边那位
1421 01:02:14 彩妆教学达人
1422 01:02:16 那是谁?
1423 01:02:16 另一个金发
1424 01:02:17 噢,棕金发那个啊
1425 01:02:19 那是拉娜
1426 01:02:20 她现在是超大咖
1427 01:02:22 她为基督徒做彩妆教学课程
1428 01:02:25 去年让她赚了两亿
1429 01:02:29 夯爆了
1430 01:02:30 你看 -太棒了
1431 01:02:31 我从没看过
1432 01:02:32 那是自拍火车 -大家好
1433 01:02:34 路人哥
1434 01:02:36 我的儿时偶像
1435 01:02:38 我以前很迷你
1436 01:02:39 铁粉是吗?
1437 01:02:40 是啊,十年前 -超迷的
1438 01:02:41 很高兴认识你 -十二年前
1439 01:02:43 都好吗?准备好了吗?
1440 01:02:44 我好了,你呢?
1441 01:02:45 天啊,你这身劲装真是帅呆了
1442 01:02:47 比劳力士表都还闪亮
1443 01:02:49 开始吧
1444 01:02:51 开始吧 -好戏上场
1445 01:02:52 太好了,太好了
1446 01:02:57 好,各位
1447 01:02:58 我希望大家玩得开心但请记住
1448 01:03:00 我们是现场直播所以别说脏话
1449 01:03:02 尤其是你,戴斯蒙
1450 01:03:05 我们马上就要开直播了
1451 01:03:08
1452 01:03:09 欢迎继续收看“泰德威克秀”
1453 01:03:12 我是泰德威克
1454 01:03:13 在我身边的是各位最爱的网红
1455 01:03:16 今天我们请到了大人物
1456 01:03:19 路人哥
1457 01:03:21 兄弟,我觉得你和你的作品
1458 01:03:24 都非常有趣
1459 01:03:24 谢谢你来参加节目
1460 01:03:25 不客气,谢谢你,泰德
1461 01:03:26 我很高兴能来这里
1462 01:03:28 你大部分影片的主题
1463 01:03:30 似乎都是评论观众自我隔离
1464 01:03:33 还有他们过度依赖社群媒体和网路
1465 01:03:36 但你水涨船高的人气
1466 01:03:38 便是来自你对让自己爆红的平台的鄙视
1467 01:03:43
1468 01:03:44 真厉害,泰德
1469 01:03:45 一针见血,谢谢
1470 01:03:47 你至今最成功的作品是一个游戏节目
1471 01:03:50 你会向观众展示
1472 01:03:52 他们有多依赖手机
1473 01:03:54 你的成功正好违背你想传达的讯息,不是吗?
1474 01:03:58 抱歉,各位,我只是…
1475 01:04:02 你意思是我背叛自己理念吗泰德?
1476 01:04:03 我什么也没说
1477 01:04:04 我只是提问
1478 01:04:07 好,很好
1479 01:04:08 太好了
1480 01:04:09 我觉得你侮辱了观众
1481 01:04:12 你告诉他们看我们的影片很愚蠢
1482 01:04:16 等等,你就是那个告诉十岁女生
1483 01:04:20 装性感给耶稣看的美妆达人?
1484 01:04:21 不,我没叫她们装性感给耶稣看
1485 01:04:24 你能告诉我《圣经》里哪一段
1486 01:04:26 讲到打理外型吗?
1487 01:04:28 是哪一部?
1488 01:04:28 《哥林多前书》还是《创世纪》?
1489 01:04:30 事实上,在《创世纪》里
1490 01:04:33 上帝要求我们照顾祂所有造物
1491 01:04:37 包括我们自己
1492 01:04:39 所以上帝基本上叫我们
1493 01:04:41 掩盖身上所谓的缺陷吗?
1494 01:04:43 我要喝麦根沙士
1495 01:04:45 她要喝麦根沙士
1496 01:04:46 好,戴斯蒙走了
1497 01:04:48 我走了,再见
1498 01:04:49 天啊,我好喜欢戴斯蒙
1499 01:04:51 好了
1500 01:04:51 我得说,我喜欢你的一点是
1501 01:04:54 你的影片带给人们力量
1502 01:04:57 这是你最近上传的游戏节目片段
1503 01:05:00 伊莎贝,你这么年轻貌美
1504 01:05:01 秘诀是什么?
1505 01:05:03 可能我喝很多水吧
1506 01:05:06 伊莎贝啊
1507 01:05:07 最终选择权在你手上,你会怎么选呢?
1508 01:05:10 你会选手机,还是虚荣心?
1509 01:05:17
1510 01:05:18 看看那个年轻女生,她看起来真开心
1511 01:05:20 接下来这是未经剪辑的片段
1512 01:05:24 这是我们刚收到的
1513 01:05:27 似乎和原本影片是两回事
1514 01:05:29 你知道这件事吗?
1515 01:05:31 我不知道
1516 01:05:33 别哭了
1517 01:05:34 别哭了
1518 01:05:35 你必须这么做才能领导革命,伊莎贝
1519 01:05:45 让这位少女痛哭
1520 01:05:46 不是违背你主张的理念吗?
1521 01:05:50 哇,真高招,泰德
1522 01:05:52 那段影片不该放出来的
1523 01:05:53 我们把这段删掉了
1524 01:05:55 那女孩真可怜,你有毛病吗?
1525 01:05:58 派翠克,少在那边装正义魔人
1526 01:06:00 好吗?
1527 01:06:01 那是未采用的画面我们剪掉了
1528 01:06:03 因为你羞辱了她
1529 01:06:04 这是断章取义
1530 01:06:05 观众只看了几秒钟影片就想要评判你
1531 01:06:09 没错 -只是一个片段
1532 01:06:10 但你现在在做的
1533 01:06:11 是当众羞辱一个女生
1534 01:06:13 现在谁才是伪君子?
1535 01:06:14 影片不是我泄露的 -假新闻
1536 01:06:15 这已经在网路上疯传了
1537 01:06:16 你知道是谁让那女生大哭吗泰德?
1538 01:06:18 不是我
1539 01:06:20 是拉娜 -你说什么?
1540 01:06:21 拉娜害那女生哭了
1541 01:06:22 拉娜… -哦,是我吗?
1542 01:06:23 拉娜散播有毒垃圾到我们的文化,泰德
1543 01:06:27 她正在毒害
1544 01:06:28 抱歉,宝贝,事实就是如此
1545 01:06:29 你正在毒害全国各地女孩的
1546 01:06:31 大脑,灵魂和心灵
1547 01:06:34 你让她们的灵魂生病了
1548 01:06:36 因为你隐约告诉她们
1549 01:06:40 她们的真面目不够好
1550 01:06:41 她们的真面目不会被人接受
1551 01:06:43 如果她们不像卡戴珊姐妹
1552 01:06:45 就什么也不是
1553 01:06:46 那就是你传达的讯息,拉娜
1554 01:06:47 让我告诉你另一件事
1555 01:06:48 耶稣曾说,先知在自己家乡
1556 01:06:51 是不被接受的
1557 01:06:52 什么?
1558 01:06:53 拜托,别再提十字架典故了
1559 01:06:55 说点别的吧
1560 01:06:56 那个可怜,可怜,可怜的女孩
1561 01:07:00 你说了几个可怜?
1562 01:07:03 听着,节目结束后
1563 01:07:04 她还跟我要电话
1564 01:07:05 所以呢?
1565 01:07:06 代表她当时根本没那么伤心
1566 01:07:09 因为她还想跟我约炮
1567 01:07:10 我的天啊
1568 01:07:12 这家伙真是够了
1569 01:07:13 你干嘛提起这种事?
1570 01:07:15 好吧 -你有病
1571 01:07:16 路人哥,容我提醒你
1572 01:07:17 我们正在直播,有小朋友在看
1573 01:07:20 阿门
1574 01:07:20 拉娜,我提起这件事是因为这也是
1575 01:07:22 同样的病态心理
1576 01:07:23 如果你和名人上床了
1577 01:07:25 某种程度证明了你是有价值的
1578 01:07:28 她应该清楚自己的价值
1579 01:07:29 她不需要证明
1580 01:07:30 那算什么人生?
1581 01:07:32 那种人生不值得拥有
1582 01:07:33 这是… -这位老兄
1583 01:07:35 不如聊聊你的背景吧?
1584 01:07:38 在你上节目前
1585 01:07:39 我们试过调查你,但一无所获
1586 01:07:42 我知道你想干嘛了
1587 01:07:43 你在哪里长大的?
1588 01:07:44 这就是这节目的卖点
1589 01:07:46 你想挽救自己的演艺生涯
1590 01:07:49 停停停
1591 01:07:50 停! -冷静点
1592 01:07:52 我踩到你的痛点了吗?
1593 01:07:53 你想知道我是谁吗,泰德?
1594 01:07:58 你想认识真正的我吗?
1595 01:08:02 我吃饭,拉屎像所有人一样死去
1596 01:08:07 你想看我拉屎吗,泰德?
1597 01:08:08 我就拉给你看,泰德 -真粗鲁
1598 01:08:10 想看真正的我吗?
1599 01:08:11 你想看我拉屎吗,泰德?
1600 01:08:12 因为我愿意,我就拉给你看
1601 01:08:15 好吧 -小朋友,这就是下场
1602 01:08:17 当你试图攻击这个体制就会这样
1603 01:08:21 体制会反过来攻击你
1604 01:08:25 击败这个体制的唯一办法
1605 01:08:28 就是在那体制上拉一坨屎
1606 01:08:32 天啊… -保全
1607 01:08:34 哇!
1608 01:08:37 哇!
1609 01:08:39 哇!
1610 01:08:42 想尝尝吗,亲爱的?
1611 01:08:43
1612 01:08:45 马克,抓住他们
1613 01:08:47 大家在怕什么?
1614 01:08:48 只是黏土而已
1615 01:08:54 来抓我啊
1616 01:08:55 来抓我啊,来抓我啊
1617 01:08:57 不不,马克!
1618 01:08:59 别碰他
1619 01:09:00 我会找人告你们!
1620 01:09:01 为你们的人生奋战吧!
1621 01:09:03 为你们的人生奋战吧!
1622 01:09:05 什么都别看
1623 01:09:07 什么都别浏览
1624 01:09:08 什么都别按赞
1625 01:09:10 什么都别点阅
1626 01:09:11 别让他们把你变成殭尸
1627 01:09:13 他们想杀了你,拔掉电源…
1628 01:09:15 (请稍候)
1629 01:09:18 快开车! -快快快!
1630 01:09:19 开车! -快快快!
1631 01:09:21 哇! -你疯了!
1632 01:09:28 你还好吗?
1633 01:09:33
1634 01:09:35 我要去一个地方
1635 01:09:36 什么地方?
1636 01:09:37 噢,马克要我去参加
1637 01:09:38 一个泳池派对
1638 01:09:39 你不会喜欢的,你想去吗?
1639 01:09:42 好吧
1640 01:09:49 好吧,我的车来了
1641 01:09:51 我得走了
1642 01:09:53
1643 01:09:56 我们永远在一起
1644 01:10:08 ♪油腻的列车车轮发出哭闹孩童的刺耳声
1645 01:10:14 ♪是啊他们像呻吟爱侣一样尖叫
1646 01:10:18 ♪喔喔喔
1647 01:10:20 ♪油腻的列车车轮发出哭闹孩童的刺耳声
1648 01:10:26 ♪是啊他们像呻吟爱侣一样尖叫
1649 01:10:30 ♪喔喔喔
1650 01:10:33 ♪爱从我心里蔓延
1651 01:10:39 ♪爱从我心里蔓延
1652 01:10:48 谢谢
1653 01:10:59
1654 01:11:00
1655 01:11:02 那是你写的歌吗?
1656 01:11:03
1657 01:11:05 很好听
1658 01:11:07 谢谢
1659 01:11:09 对不起
1660 01:11:11 我也要说对不起
1661 01:11:15 我真的需要你帮忙
1662 01:11:18 一切都崩坏了,我需要你回来
1663 01:11:20 我才能让一切回到正轨
1664 01:11:23 我想回到从前那样
1665 01:11:24 我需要更多你的点子
1666 01:11:27 我不行
1667 01:11:40 是你泄露了伊莎贝的影片吗?
1668 01:11:42 哇,真的假的?
1669 01:11:45 你是因为这个才回来的吗?
1670 01:11:46 问我有没有泄露影片?
1671 01:11:48 你觉得我会想让那女孩
1672 01:11:49 受到更大的羞辱吗?
1673 01:11:50 你把我当什么了?
1674 01:11:54 他满嘴谎言
1675 01:11:58 林克?
1676 01:11:59 那甚至不是他的真名
1677 01:12:00 他不是他宣称的那个人
1678 01:12:02 我和他兄弟聊过
1679 01:12:03 就是在公墓对他大吼大叫的那个人
1680 01:12:06 他是富二代
1681 01:12:08 真的,他父母都还在世
1682 01:12:10 林克的父母过世了
1683 01:12:12
1684 01:12:15 他兄弟找上了我们
1685 01:12:17 给你
1686 01:12:18 仔细看看
1687 01:12:20 好吗?
1688 01:12:21 记录洋洋洒洒
1689 01:12:22 他烧了自己的学校曾待过收容所
1690 01:12:24 他的家人帮他掩盖一切
1691 01:12:26 你可以说我嫉妒,说我可悲
1692 01:12:28 但我告诉你,他就是个骗子
1693 01:12:30 你必须睁大眼睛看清楚
1694 01:12:36 你为什么要这么做?
1695 01:12:39 因为我爱你
1696 01:12:43 我一直都爱着你
1697 01:12:44 我知道改变不了什么但我真的爱你
1698 01:12:53 对不起
1699 01:13:07 (少年因涉嫌纵火被捕)
1700 01:13:17 你说那叫什么?
1701 01:13:18 相信我,我会救你出去
1702 01:13:20 你必须改掉这个习惯
1703 01:13:21 你吃花生吗?
1704 01:13:22 泰国菜加很多花生
1705 01:13:23 好吧,太私密了
1706 01:13:24 任务终止
1707 01:13:25 你为什么要这样?
1708 01:13:26 疤痕很美,是你的一部分
1709 01:13:28 你必须蠢过才会变聪明
1710 01:13:32 该死!
1711 01:13:40 嗨,法兰琪
1712 01:13:41 嗨,法兰琪
1713 01:13:42 嗨,法兰琪
1714 01:13:44 嗨,法兰琪
1715 01:13:46 你没事吧?
1716 01:13:47 我没事
1717 01:13:48 只是割到手 -该死
1718 01:13:49 抱歉 -不
1719 01:13:50 我能看看吗? -嗯
1720 01:13:53
1721 01:13:55 抱歉
1722 01:13:56 没事 -好讨厌
1723 01:13:57 好了,继续按住伤口
1724 01:14:00 我去拿点东西给你
1725 01:14:01 我看看家里有什么
1726 01:14:04 我会照顾好你的
1727 01:14:06 来,这一定很好用
1728 01:14:08 我看看
1729 01:14:12
1730 01:14:18 我有件大事要告诉你
1731 01:14:22 除了你,我不想和其他人分享
1732 01:14:29 什么大事?
1733 01:14:30 他们希望我担纲YT直播活动主角
1734 01:14:37 但我发现没有你我不知道要说什么
1735 01:14:42 这让我很害怕
1736 01:14:44 从来没人让我有这种感觉
1737 01:15:05 (路人哥的特别直播活动)
1738 01:15:11 (路人哥)
1739 01:15:17 ♪你一定好奇故事在说什么
1740 01:15:26 ♪主旨都跟我们有关只是难以察觉
1741 01:15:33 ♪你贡献了目标
1742 01:15:35 ♪现在他们夺走你的梦想
1743 01:15:38 ♪但你无法隐藏在两个极端之后
1744 01:15:42 ♪你在世界是如此举足轻重
1745 01:15:47 我绝对能做到
1746 01:15:48 是啊,很简单的
1747 01:15:52 搞什么?
1748 01:15:55 太扯了
1749 01:15:57 太扯了
1750 01:15:58 想像观众把这里塞爆
1751 01:16:00 两百位抢到票的幸运儿
1752 01:16:03 和预估五百万收看直播的观众
1753 01:16:04 全球直播! -全球直播!
1754 01:16:08 难以想像
1755 01:16:09 马克觉得我可以从后面飞出来
1756 01:16:11 为什么?
1757 01:16:12 这样才有噱头啊,你看
1758 01:16:15 但我们还没想好要说什么
1759 01:16:19 也许之后再讨论吧
1760 01:16:20 反正你说什么观众都会尖叫
1761 01:16:23 我给你看一样东西
1762 01:16:24 嗯?
1763 01:16:25 你们想看猛料吗?
1764 01:16:26 好啊
1765 01:16:27 这里有一道暗门
1766 01:16:30 哇!
1767 01:16:31 噢!
1768 01:16:49 游戏节目的片段流出后
1769 01:16:52 罗伯兹在社群媒体上遭受猛烈攻击
1770 01:16:54 路人哥在圆桌讨论中为自己的行为辩护
1771 01:16:57 他声称是罗伯兹小姐试图勾引他
1772 01:17:00 代表她当时根本没那么伤心
1773 01:17:02 因为她还想跟我约炮
1774 01:17:04 如果你和名人上床了
1775 01:17:05 某种程度证明了你是有价值的
1776 01:17:08 她不需要证明那算什么人生?
1777 01:17:11 那种人生不值得拥有
1778 01:17:13 稍早报导指出
1779 01:17:15 她在卧房的衣柜内上吊轻生
1780 01:17:17 现场的验尸官表示他不相信…
1781 01:18:49 马克
1782 01:18:51 马克
1783 01:18:53 你看过这个了吗?
1784 01:18:54 大家都恨我
1785 01:18:55 大家都怪我
1786 01:18:57 上面说路人哥的节目取消了
1787 01:19:01 这混蛋应该下地狱
1788 01:19:02 我们该怎么挽救?
1789 01:19:03 你跟她说她的人生不值得拥有
1790 01:19:06 我没叫她自杀
1791 01:19:10 你也怪我吗?
1792 01:19:12
1793 01:19:14 哇…
1794 01:19:17 一个女生死了,你却只在乎
1795 01:19:19 别人怎么看你
1796 01:19:25 杰克和你兄弟谈过了
1797 01:19:28 你对我说过的话到底有哪一句是真的?
1798 01:19:43 对不起
1799 01:19:47 很抱歉我没及时阻止你
1800 01:21:05 各位,我看了林克和伊莎贝的新闻了
1801 01:21:09 我想为邀请他上节目
1802 01:21:11 向各位道歉
1803 01:21:12 并向伊莎贝献上最诚挚的悼念
1804 01:21:14 我快气炸了
1805 01:21:15 我们本来能阻止这个悲剧
1806 01:21:16 那家伙有病吗? -你是个笑话
1807 01:21:17 这女人死了… -把他关进监狱!
1808 01:21:20 那女孩就是个该死的…
1809 01:21:22 他说得很对 -杀人犯
1810 01:21:23 他杀了那女孩
1811 01:21:24 我喜欢他有话直说
1812 01:21:25 这家伙是个超级人渣
1813 01:21:27 我觉得路人哥应该当总统
1814 01:21:29 我只想说… -路人哥去死
1815 01:21:31 你超烂 -我们爱路人哥
1816 01:22:58 嘿!
1817 01:24:05 我想把这段表演献给伊莎贝罗伯兹
1818 01:24:07 伊莎贝是个了不起的女孩
1819 01:24:10 她在前天不幸过世
1820 01:24:14 我想对她的亲友献上我
1821 01:24:18 所有的爱,悼念和祷告
1822 01:24:22 我想跟他们道歉
1823 01:24:26 对不起
1824 01:24:39 有人跟我说我应该对这件事
1825 01:24:43 感到愧疚…
1826 01:24:46 但我不能站在这里…
1827 01:24:49 闭嘴,闭嘴
1828 01:24:51 那一段删掉了
1829 01:24:54 我不能站在这里
1830 01:24:55 为他人的选择和行为负责
1831 01:24:59 其实将她推下悬崖的人
1832 01:25:02 是你们
1833 01:25:07 没错,就是你们这群没种的酸民
1834 01:25:12 是你们杀了她,混蛋!
1835 01:25:14 你们杀了她
1836 01:25:16 那就是真相
1837 01:25:17 现在你们想连我也杀了
1838 01:25:18 我是不会让你们称心如意的
1839 01:25:19 今天不会
1840 01:25:21 永远也不会
1841 01:25:25 在荧幕后当键盘酸民很简单对吧?
1842 01:25:27 现在呢?有种来挑战我啊
1843 01:25:29 别再躲在电脑荧幕后面
1844 01:25:31 站到这个房间里,当着我的面骂我啊
1845 01:25:33 (你拥有最美丽的笑容)
1846 01:25:34 这里有人吗?
1847 01:25:35 (我会想念你的阳光与笑容)
1848 01:25:37 (你的精神将永存我破碎的心)
1849 01:25:41 也许我把伊莎贝逼得太紧也许是的
1850 01:25:43 我把她逼得太紧也许我利用她赚点阅数
1851 01:25:46 这我承认,但我这么做也是为了你们
1852 01:25:52 你们明白这鬼东西对我们的影响了吗?
1853 01:25:54 我们不再真诚对待彼此
1854 01:25:56 而是互相利用彼此
1855 01:25:58 这不是…
1856 01:25:59 我不是电玩我不是二次元人物
1857 01:26:01 我不是平面角色我是有血有肉的人
1858 01:26:04 你们都是有血有肉的人
1859 01:26:06 伊莎贝是有血有肉的人
1860 01:26:08 我们互相厮杀
1861 01:26:09 把这当作一场竞赛
1862 01:26:13 我们都坏掉了
1863 01:26:16 噢,你们想要我当好人?
1864 01:26:17 我差点骗过你们了,对吧?
1865 01:26:19 那些蜡烛,合唱团,歌声
1866 01:26:25 那就是我们希望他说的真是个乖孩子
1867 01:26:28 他表现得真好
1868 01:26:29 我们可以让他回到圈子
1869 01:26:32 去你的圈子!
1870 01:26:35 我想把你们从圈子里唤醒
1871 01:26:37 你们这群麻木不仁的殭尸!
1872 01:26:42 你们都死了!
1873 01:26:43 你们都麻木了!
1874 01:26:46 对不起
1875 01:26:47 这是我这辈子第一次
1876 01:26:49 感到超越自我的部分
1877 01:26:51 我不想失去那部分
1878 01:26:52 我不想失去你们
1879 01:26:55 但我拒绝让你们束缚我!
1880 01:27:02 我办不到
1881 01:27:03 我得说实话
1882 01:27:05 我得说出我的真相
1883 01:27:06 你们知道疯狂的是什么吗?
1884 01:27:09 我要做我想做的事
1885 01:27:11 我在舞台上,我什么都不在乎
1886 01:27:13 我要和舞台融为一体
1887 01:27:22 我不会放酷玩乐团的歌
1888 01:27:26 我不会放酷玩乐团的歌
1889 01:27:29 看什么酷玩乐团!
1890 01:27:31 你们想杀死我内心深处
1891 01:27:33 那强烈的维生意志
1892 01:27:34 我是不会让你们得逞的
1893 01:27:36 不!你们休想
1894 01:27:37 今天不可能
1895 01:27:41 你们知道最精彩的是什么吗?
1896 01:27:43 你们跟我没两样
1897 01:27:45 早就深陷那深不见底的黑暗面
1898 01:27:47 只是你们不敢面对罢了
1899 01:27:49 只有我愿意说出真相
1900 01:27:56 我的名字是亚历克斯古德里奇
1901 01:28:00 来自康乃狄克州
1902 01:28:03 这是我首次对大家说出真相
1903 01:28:09 我只需要知道
1904 01:28:12 你们认同我,还是反对我?
1905 01:28:19 如果你们认同我,就按赞吧
1906 01:28:30 去你的
1907 01:28:33 不客气
1908 01:28:45 路人哥!路人哥!
1909 01:28:48 路人哥!路人哥!
1910 01:28:51 路人哥!
1911 01:28:53 你最棒,你最棒,你最棒
1912 01:28:55 你最棒,你最棒,你最棒
1913 01:29:03 (导演:吉雅柯波拉)
1914 01:29:07 (编剧:汤姆史都华)
1915 01:29:08 (编剧:吉雅柯波拉)
1916 01:29:14 (制片:佛瑞德贝加)
1917 01:29:18 (制片:吉雅柯波拉)(制片:萝伦布莱特曼)
1918 01:29:20 (制片:安德鲁加菲尔德)
1919 01:29:22 (制片:席娜欧柏曼)(制片:杰克海勒)
1920 01:29:26 (制片:安瑞克沙瑞瓦)(制片:法兰西斯柯瑞迪安瑞)
1921 01:29:27 (制片:亚伦特苹)(制片:扎克韦恩斯坦)
1922 01:30:18 (主演:安德鲁加菲尔德)
1923 01:30:22 (主演:玛雅霍克)
1924 01:30:26 (主演:奈特沃尔夫)
1925 01:30:29 (主演:强尼诺克斯威尔)
1926 01:30:33 (主演:杰森施瓦兹曼)
1927 01:30:51 看到它跌落
1928 01:30:53 片名:我的爆红人生
1929 01:30:56 没发出半点声音
1930 01:30:59 你能继续住下去吗
1931 01:31:05 门外有什么
1932 01:31:10 家就在地上
1933 01:31:13 你能继续待在这里吗
1934 01:31:19 这比你在家里还漫长
1935 01:31:26 是啊
1936 01:31:54 看到它跌落
1937 01:31:58 没发出半点声音
1938 01:32:02 你能继续住下去吗
1939 01:32:08 门外有什么
1940 01:32:12 家就在地上
1941 01:32:16 你能继续待在这里吗
1942 01:32:21 这比你在家里还漫长
1943 01:32:28 要保持低调越来越难
1944 01:32:32 你想混淆某个人
1945 01:32:37 他们看出你从哪里来
1946 01:32:42 更糟的是,你束手无策
1947 01:32:47
1948 01:32:51 要保持低调越来越难
1949 01:32:56 你想混淆某个人
1950 01:33:00 他们看出你从哪里来
1951 01:33:05 更糟的是,你束手无策
1952 01:33:19 看到它跌落
1953 01:33:23 没发出半点声音
1954 01:33:27 你能继续住下去吗
1955 01:33:33 门外有什么
1956 01:33:37 家就在地上
1957 01:33:41 你能继续待在这里吗
1958 01:33:46 这比你在家里还漫长
1959 01:33:53 要保持低调越来越难
1960 01:33:57 你想混淆某个人
1961 01:34:02 他们看出你从哪里来
1962 01:34:07 更糟的是,你束手无策
1963 01:34:12
1964 01:34:16 待在背景更难
1965 01:34:21 你想混淆某个人
1966 01:34:25 他们看出你从哪里来
1967 01:34:30 更糟的是,你束手无策
1968 01:34:35