柜魔 The Boogeyman(2023)(CN)Subtitles

Movie:The Boogeyman (2023)4K
Era:2023
Length:98 minute
Country: USA CAN
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:24 安妮
2 00:01:29 爸比
3 00:01:31 - 爸… - 继续睡
4 00:02:06 给我抱抱
5 00:02:17 没事
6 00:02:19 是我啊
7 00:02:21 是爸比
8 00:02:26 是我
9 00:02:39 柜 魔
10 00:04:58 我… 可能有点抓狂
11 00:05:04 然后就下了最后通牒
12 00:05:07
13 00:05:11 我怕她在耍我
14 00:05:15 你怕的是什么
15 00:05:18 怕她不爱我
16 00:05:23 你真正怕的是什么
17 00:05:29 孤单
18 00:05:30 我懂 孤单可能很可怕
19 00:05:35 “恐惧在哪里…”
20 00:05:36 “功课就在哪里”
21 00:05:38 “功课就在哪里”
22 00:05:41 卡尔荣格说得真好
23 00:05:46 今天就先谈到这里吧
24 00:05:48 我得送孩子去上学
25 00:05:50 已经过了一个月
26 00:05:52 她们要回去上学
27 00:05:53 有点焦躁
28 00:05:54 但不表示她们应该站在门口
29 00:05:58 我觉得自己好差劲
30 00:06:00 我的问题和你比起来根本微不足道
31 00:06:03 我们不是来讨论我的事,你先请
32 00:06:07 - 铅笔都拿了吗 - 拿了
33 00:06:08 - 数学课本呢 - 拿了
34 00:06:10 - 等等 你刷牙了吗 - 刷了
35 00:06:13 - 真的吗 - 真的
36 00:06:14 - 要不要上厕所 - 不要
37 00:06:17 莎蒂 快一点 要迟到了
38 00:06:18 莎蒂…
39 00:06:20 怎样
40 00:06:25 没事
41 00:06:28 你穿很好看
42 00:06:30 记得穿外套 因为…
43 00:06:32 我们要… 外面有点冷
44 00:06:35 万一不小心吞下去怎么办
45 00:06:36 它就会从你的便便里出来
46 00:06:38 - 才不会 - 后面 往前
47 00:06:40 你不应该一直拔…
48 00:06:41 - 拔出来 - 不要乱教她
49 00:06:44 不要教她… 别听她… - 对
50 00:06:45 - 别听她的 - 轻一点还是用力
51 00:06:47 - 不 别听… - 用力
52 00:06:48 - 拜托系好安全带 - 好啦
53 00:06:50 妈就会知道怎么做
54 00:06:57 - 我可以帮你拔 要不要 - 什么
55 00:06:59 我帮你拔
56 00:07:01 我马上… 帮你拔出来
57 00:07:04 麦唐诺高中
58 00:07:11 - 你还好吗 - 很好
59 00:07:14 祝你今天愉快
60 00:07:31 莎蒂 节哀顺变
61 00:07:37 节哀顺变
62 00:07:43 莎蒂 节哀
63 00:07:47 莎蒂 节哀
64 00:07:48 莎蒂 节哀顺变
65 00:08:02 莎蒂 祝你今天愉快
66 00:08:12 - 你好 - 我…
67 00:08:16 我到现在还是不敢相信
68 00:08:19 对啊
69 00:08:22 反正 欢迎回来
70 00:08:25 天啊 这…
71 00:08:27 我在讲什么蠢话
72 00:08:31 谢谢你认真和我说话
73 00:08:35 别人都盯着我 好像我生病了
74 00:08:38 你生病了
75 00:08:39 - 太衰了 - 没有 我…
76 00:08:42 算了
77 00:08:44 我喜欢你的洋装
78 00:08:46 适合的话我会穿
79 00:08:47 就像在表达某种立场
80 00:08:49 - 很好看 - 谢谢
81 00:08:50 - 不客气 - 这是我妈的
82 00:08:52 你确定这样好吗
83 00:08:56 你在说什么
84 00:08:58 穿你妈的衣服
85 00:08:59 感觉这样你会更难放下她
86 00:09:03 我不想“放下”
87 00:09:05 你也别让别人不舒服啊
88 00:09:07 小娜 别这样
89 00:09:09 - 怎样 我只想帮忙 - 别这样
90 00:09:11 才怪 臭三八
91 00:09:13 等等
92 00:09:14 - 抱歉 你说什么 - 小娜 小娜
93 00:09:16 - 不 你说什么 - 我说你是臭三八
94 00:09:19 不 娜塔莉 住手
95 00:09:21 天啊
96 00:09:22 你干什么啦
97 00:09:25 不 别闹了
98 00:09:32 你有衣服可以换吗
99 00:09:33 别管我
100 00:09:39 - 别笑了 - 天啊
101 00:09:40 - 小娜 搞屁啊 - 怎样
102 00:09:48 没事的 你能克服的 要有耐心
103 00:09:50 你做这一行三十年了
104 00:09:52 我们才谘商两年而已
105 00:09:56 好 谢谢
106 00:09:59 你办得到的
107 00:10:02 下星期见
108 00:10:27 哈柏医师吗
109 00:10:28 有什么事吗
110 00:10:31 我得和你谈谈
111 00:10:33 抱歉 我不见没事先电话谘询的人
112 00:10:37 - 你必须预约 - 拜托
113 00:10:41 如果不找个人说说
114 00:10:43 我不知道该怎么办
115 00:10:52 你叫什么名字
116 00:10:54 雷斯特
117 00:10:56 雷斯特毕灵斯
118 00:10:59 你好 雷斯特
119 00:11:03 请进 我有一小时空档
120 00:11:07 - 谢谢 - 请坐
121 00:11:18 外套要不要挂起来 会比较舒服
122 00:11:23 麻烦关起来
123 00:11:26 什么
124 00:11:29 那扇门
125 00:11:35 好的
126 00:11:36 我要请你填几张表格
127 00:11:40 新病患资料表
128 00:11:43 我对新病患都会这么做
129 00:11:45 这只是为了记录资料
130 00:11:48 你在这里说的话完全保密
131 00:11:51 可以吗
132 00:11:57 这是你第一次找心理谘商师吗
133 00:12:01 说说你为何决定找人谈
134 00:12:05 我不知道还能去哪里 我…
135 00:12:09 我不是天主教徒 不能找神父
136 00:12:11 我不能去找律师 因为我没有犯罪
137 00:12:14 虽然大家都认为我有
138 00:12:18 大家都认为是我干的
139 00:12:22 干了什么事
140 00:12:25 杀了我的孩子
141 00:12:28 一次一个
142 00:12:30 全部杀光
143 00:12:33 我来找你是因为我觉得你能理解
144 00:12:36 我在报上看到你太太车祸的事
145 00:12:41 我知道你能理解
146 00:12:42 突然失去心爱的人是什么感觉
147 00:12:49 你说你的孩子怎么了
148 00:12:51 他们出了什么事
149 00:12:53 第一个
150 00:12:54 我们的小女儿…
151 00:12:57 死于婴儿猝死症
152 00:12:58 请节哀
153 00:13:00 你的痛苦让人难以想像
154 00:13:07 你有小孩
155 00:13:10 所以你能想像
156 00:13:17 第一个孩子死亡后
157 00:13:20 另外两个在一年内相继死亡
158 00:13:23 是自然的原因吗
159 00:13:25 一点也不自然
160 00:13:27 他们的生命被吸干了
161 00:13:30 虽然第一个是意外
162 00:13:33 我们还是很容易受到影响
163 00:13:38 受到影响
164 00:13:41 受什么影响
165 00:13:43 我不是很清楚
166 00:13:46 我只瞥见过一次
167 00:13:50 在我女儿安妮的脖子断掉之前
168 00:13:54 孩子们死前…
169 00:13:56 我以为他们只是想像力太过丰富
170 00:14:00 我的大女儿画出来给我看
171 00:14:25 这是什么东西
172 00:14:30 这玩意会在你不注意时来杀你的孩子
173 00:14:43 抱歉 我可以出去一下吗
174 00:14:46 我要上厕所
175 00:14:53 你相信我吧
176 00:14:58 当然
177 00:15:02 我马上回来
178 00:15:04 失陪一下
179 00:15:12 喂 我是威廉哈柏医师
180 00:15:15 我办公室里有个男人有点问题
181 00:15:18 我觉得他可能造成危险
182 00:15:21 你要我们派警车过去吗
183 00:15:25 你在吗
184 00:15:29 先生 你还在吗
185 00:15:32
186 00:15:33 请问你的大名
187 00:15:35 威廉哈柏 对
188 00:15:37 他自己找上门 我…
189 00:15:40 - 你以前见过他吗 - 没有
190 00:15:42 好 你不认识这个人
191 00:15:44 不认识
192 00:15:48 不 只有我一个人在家
193 00:16:47
194 00:18:38
195 00:19:07 - 你没事吧 没事吧 - 没事
196 00:19:08 天啊 听我说
197 00:19:11 听我说 家里有个男人
198 00:19:20 好恶心
199 00:19:22 对啊 今天应该就会掉了
200 00:19:24 你们快来看
201 00:19:29 那不是苏伊儿的家吗
202 00:19:35 你们看 白布下面
203 00:19:38
204 00:19:39 该不会连你爸也死了吧
205 00:19:42 如果早知道会这样
206 00:19:44 他一走进来我就该报警
207 00:19:46 他看起来有自杀倾向吗
208 00:19:48 不 他…
209 00:19:51 他看起来有病
210 00:19:53 他给我一张纸
211 00:19:55 上面是他女儿画的东西
212 00:19:57 他的手上没有血
213 00:20:00 他一直说着…
214 00:20:05 “阴影怪物”
215 00:20:08 阴影怪物
216 00:20:12 他相信是它杀了他的孩子
217 00:20:16 我以前碰过
218 00:20:18 有时找个罪魁祸首
219 00:20:22 比承认这种事会无故发生
220 00:20:24 让人好过点
221 00:20:29 没事
222 00:20:30 我才不相信三个孩子
223 00:20:31 全都无缘无故就死了
224 00:20:33 发生什么事
225 00:20:34 你认为是他杀了他们
226 00:20:38 一定是罪恶感逼他走上绝路
227 00:20:40 或是怕被逮到
228 00:20:42 你确定他是自杀吗
229 00:20:45 亲爱的 让我来处…
230 00:20:48 苏伊儿
231 00:20:49 - 莎蒂 请你带苏伊儿回房 - 没关系
232 00:20:51 没关系 让她说吧
233 00:20:55 你为什么问我们确定吗
234 00:20:57 在打开衣柜之前
235 00:21:01 我听到一些声音
236 00:21:05 好像有人在打架
237 00:21:08 成年男子把自己吊死在衣柜里
238 00:21:11 肯定会出现声音
239 00:21:13 那就是你听到的
240 00:21:21 不要去想那个男人的事
241 00:21:23 如果害怕 你知道我在哪里
242 00:21:26 - 累了吗 - 不累
243 00:21:27 很晚了 我们该睡了 好乖
244 00:21:31 好了
245 00:21:33 房间这么多灯怎么睡得着
246 00:21:35 简单 就这样
247 00:21:39 好吧
248 00:21:41 好了 宝贝 快睡吧
249 00:21:48 怎么了
250 00:21:52 你检查过床底吗
251 00:21:56 没有 我看看
252 00:22:02 什么都没有
253 00:22:04 那衣柜呢
254 00:22:08 我什么也没看到
255 00:22:10 拜托检查一下啦
256 00:22:13 好 没问题
257 00:22:15 而且我跟你说 我打赌…
258 00:22:17 里面什么也没有
259 00:22:19 如果里面什么也没有 我就给你一元
260 00:22:21 五元
261 00:22:24 好吧
262 00:22:26 五元
263 00:22:27 你真会讨价还价
264 00:22:28 说定了 握手
265 00:22:32 别闹了 爸
266 00:22:34 好 我过去了
267 00:22:36 我看看
268 00:22:42 恭喜 你赚到五元了
269 00:22:46 - 你确定吗 - 确定
270 00:22:53 好了 怪物检查完毕
271 00:22:56 晚安
272 00:22:59 明天早上见
273 00:23:19 妈 你在哪里 妈
274 00:23:38 我进来看看你
275 00:23:48 你还好吗
276 00:24:00 真不懂怎么一直发生这种事
277 00:24:07 这让你想起妈过世的时候吗
278 00:24:12 你当时也要和很多警察谈吗
279 00:24:16 没有
280 00:24:18 你从来不谈
281 00:24:20 我不在事故现场
282 00:24:23 没必要跟任何人谈
283 00:24:30 我只是…
284 00:24:32 感觉很不真实
285 00:24:36 我一直觉得她会走进来
286 00:24:39 手上还端着臭死人的小豆蔻茶
287 00:24:46 我甚至没…
288 00:24:49 没有机会道别
289 00:24:55 她死后 我觉得好像…有千斤重担
290 00:25:02 好像…
291 00:25:03 你明天要去看威勒医师吧
292 00:25:07
293 00:25:09 你该和她谈这件事
294 00:25:13 我试着和你谈
295 00:25:21
296 00:25:23 对啊
297 00:25:25 好吧
298 00:25:27 今天大家都累了 该睡了
299 00:25:31 晚安 睡个好觉
300 00:27:41 想一个你爱的人
301 00:27:43 看着火焰 你可以说出来让自己听到
302 00:27:47 如何接触亡灵
303 00:27:48 “幽灵 如果你就在这里
304 00:27:50 请把火焰吹往左边”
305 00:27:54 现在想着你要沟通的对象
306 00:28:01 在心里想像一下对方
307 00:28:04 想着你对这个人的感觉
308 00:28:06 对方的长相
309 00:28:08 关于对方的清楚记忆
310 00:28:11 想像对方的脸
311 00:28:13 你们在一起时 你的感觉
312 00:28:16 我们爱的人永远都陪着我们
313 00:28:21 如果你在这里 请把火焰吹往左边
314 00:28:24 莎蒂
315 00:28:27 你睡不着吗
316 00:28:37 苏伊儿
317 00:28:39 我房间里有东西
318 00:28:41 苏伊儿 你做恶梦了
319 00:28:50 真是的
320 00:28:54 你流血了
321 00:28:55 我摔下床
322 00:28:58 - 说“啊” - 啊
323 00:29:00 找到原因了
324 00:29:03 也许该拔掉这小家伙了
325 00:29:06 我牙齿掉不下来 妈就这样做
326 00:29:11 她说我们家的牙齿都抓得很牢
327 00:29:14 不喜欢放手
328 00:29:16 我数到三 然后用力关上门
329 00:29:20 数到三 还是数到三之后
330 00:29:22 数到三 好吗
331 00:29:25
332 00:29:26 一 二…
333 00:29:28 - 等等 - 你不想要的话…
334 00:29:45 真是对不起
335 00:29:47 你说数到三的
336 00:29:48 我也不知道怎么了
337 00:31:28 你觉得人死后会怎样
338 00:31:34 莎蒂 什么意思
339 00:31:36 你是说上天堂吗
340 00:31:38 不 我不是那个意思
341 00:31:41 你在想你母亲是不是还在
342 00:31:48 虽然这么说有点夸张
343 00:31:51 但是我父亲过世后
344 00:31:54 有时候我感觉到他在看着我
345 00:32:00 如果你仔细注意
346 00:32:02 也许也会感觉到你母亲
347 00:32:05 其他的事呢
348 00:32:08 其他什么事
349 00:32:09 我也不知道 看不出来 就像…
350 00:32:14 有个黑黑的东西
351 00:32:16 好的
352 00:32:17 你何时开始看到这黑黑的东西
353 00:32:21 就在那个男人死后
354 00:32:24 很合理
355 00:32:27 好 那是什么
356 00:32:29 发生可怕又难以理解的事情后
357 00:32:31 我们的脑袋会自己解释原因
358 00:32:35 就好像你幻想
359 00:32:37 躲在床底下的那些恐怖怪物
360 00:32:39 但我们一起搞清楚 好吗
361 00:32:43 这样就不可怕了
362 00:32:51 我们上次说过
363 00:32:54 当我们害怕某件事
364 00:32:58 有时最好的办法就是面对它
365 00:33:02 我们今天就要这么做
366 00:33:04 这盏灯会像这样亮着
367 00:33:09 然后灯会开始闪
368 00:33:11 慢慢让房间变暗 直到全黑
369 00:33:15 这样你就知道没什么好怕的 好吗
370 00:33:22 我准备好了
371 00:33:24 好 乖孩子 开始了
372 00:33:27 没那么可怕 对不对
373 00:33:31 你看 还是一样的办公室
374 00:33:38 只有你、姐姐和我
375 00:33:43 你还好吗
376 00:33:45 不好
377 00:33:54 没事 快结束了
378 00:33:56 莎蒂 我不要
379 00:33:58 不 苏伊儿 你做得到
380 00:34:00 那不是真的
381 00:34:01 你好棒
382 00:34:05 那不是真的
383 00:34:07 好棒
384 00:34:09 不是真的 只是你的幻想
385 00:34:10 记住 没有什么好怕的
386 00:34:17 没事
387 00:34:19 那不是真的 你可以的
388 00:34:22 快结束了
389 00:34:23 不 那不是真的
390 00:34:39 那只是你想像出来的
391 00:34:44 你办到了
392 00:34:49 苏伊儿 没关系
393 00:34:52 - 没关系 - 不必担心
394 00:34:54 - 没事 - 对
395 00:34:55 你不必再这么做了
396 00:34:58 不只是怕黑 她现在还说看到怪物
397 00:35:02 对啊 我也听过怪物的事
398 00:35:04 我们谈过怪物
399 00:35:06 她们现在想和你谈
400 00:35:08 我想下次谘商时可以…
401 00:35:11 是啊 我知道
402 00:35:12 现在对我来说时机不对
403 00:35:14 但我们以后会回来的
404 00:35:16 你必须谈你太太的事
405 00:35:17 你相信我
406 00:35:19 对不对
407 00:35:22
408 00:35:23 我们可以控制情况 非常感谢你
409 00:35:26 你不能一直不谈她的事
410 00:35:27 准备好了吗 走吧
411 00:35:43 真抱歉
412 00:35:50 我不该让那个男人进我们家
413 00:35:59 搜寻雷斯特毕灵斯
414 00:36:04 杀子嫌犯自杀身亡
415 00:36:09 雷斯特毕灵斯的脸书
416 00:36:10 雷斯特毕灵斯
417 00:36:43 你还好吗
418 00:36:45 不太好
419 00:36:46 想办法睡一下
420 00:36:49 我在想办法不要死掉 谢谢
421 00:36:53 那只是你的幻想
422 00:36:55 不是真的
423 00:37:05 莎蒂
424 00:37:27 雷斯特毕灵斯 橡树街217号
425 00:37:49 录音
426 00:37:52 我对新病患都会这么做
427 00:37:54 这只是为了记录资料
428 00:37:58 莎蒂
429 00:38:05 莎蒂
430 00:38:12 不是真的
431 00:38:18 第一个孩子死亡后
432 00:38:21 另外两个在一年内相继死亡
433 00:38:25 虽然第一个是意外
434 00:38:28 我们还是很容易受到影响
435 00:38:35 受到影响
436 00:38:37 受什么影响
437 00:38:38 我只瞥见过一次
438 00:38:40 是在我女儿安妮的脖子断掉之前
439 00:38:43 孩子们死前…
440 00:38:46 我以为他们只是想像力太过丰富…
441 00:38:52 我的大女儿画出来给我看
442 00:39:21 我知道是你 莎蒂
443 00:39:23 苏伊儿
444 00:39:35 这是什么东西
445 00:39:38 这玩意会在你不注意时
446 00:39:40 来杀你的孩子
447 00:40:09 你相信我吧
448 00:40:11 当然
449 00:40:14
450 00:40:19 不 不
451 00:40:21
452 00:40:23 安妮、史考特 对不起
453 00:40:26 我以前不相信你们
454 00:40:27 我以前不相信你们
455 00:40:29 对不起 苏菲 对不起
456 00:40:39 你给我滚…
457 00:40:40 给我滚远一点
458 00:40:42 完了
459 00:40:53 欢迎
460 00:41:35 - 你干嘛踢我 - 干嘛吓我
461 00:41:37 你干嘛发出那种声音
462 00:41:39 你在说什么
463 00:41:41 苏伊儿 不是我
464 00:41:42 - 骗人 - 苏伊儿
465 00:41:58 这就是你看到的黑黑的东西吗
466 00:42:05
467 00:42:07 这是真的吗
468 00:42:09 我不知道
469 00:42:13 但我会查清楚
470 00:42:17 那件事没什么 没事啦 我…
471 00:42:23 小心 火爆女来了
472 00:42:27 客气点 她妈妈才刚过世
473 00:42:29 我一年没见到我爸 我也没…
474 00:42:32 可以和你谈谈吗
475 00:42:34 可以
476 00:42:36 私下谈
477 00:42:40
478 00:42:44 她到底有什么毛病
479 00:42:47 聊得开心喔
480 00:42:48 你们下一堂什么课
481 00:42:53 那天的事很抱歉…
482 00:42:56 你想补偿我吗
483 00:42:58 当然 要我做什么都行
484 00:43:01 可以载我一程吗
485 00:43:03 毕灵斯 217号
486 00:43:14 凶手
487 00:43:22 你确定是这里
488 00:43:26 你在这里等
489 00:43:28 你真的要进去
490 00:43:29 莎蒂 莎蒂
491 00:43:43 有人在吗
492 00:44:12 有人吗
493 00:44:14 有人在家吗
494 00:44:26 干嘛
495 00:44:28 你在买毒品吗
496 00:44:29 什么 我才不是在买毒品
497 00:44:32 我知道你最近很难过 但是…
498 00:44:35 我只想知道这里还有没有人住
499 00:44:36 希望没有 不然就太可悲了
500 00:44:42 这是什么地方
501 00:44:45 莎蒂 那是什么
502 00:44:47 等等
503 00:44:57 有事相谈 请电联
504 00:45:02 我要回去了
505 00:45:06 莎蒂 怎么回事
506 00:45:09 里面有人吗
507 00:45:22 有人吗
508 00:46:27 有人吗
509 00:46:38 有人在这里吗
510 00:47:04 凌晨2点49分 雷斯特的声音
511 00:47:43 这是某种试胆游戏吗
512 00:47:48 把快乐建立在我们的痛苦上
513 00:47:52 顺便再带纪念品回去
514 00:47:54 不是
515 00:47:58 我是莎蒂
516 00:48:00 莎蒂哈柏
517 00:48:03 你先生雷斯特来找我爸
518 00:48:10 我只是…
519 00:48:12 我想问关于…
520 00:48:14 - 什么 - 这个东西
521 00:48:21 你从哪里弄来的
522 00:48:23 我只想知道这是什么
523 00:48:29 你该祈祷永远不会发现
524 00:48:32 快出去 免得把自己搞死
525 00:48:35 我…我妹看到了
526 00:48:44 雷斯特 你干了什么好事
527 00:48:49 它现在缠上你们了
528 00:48:52 它会去找有心灵创伤、脆弱的人
529 00:48:58 不论你走到哪里都会跟去
530 00:49:03 直到你们全都死了
531 00:49:07 你们的孩子就是那样吗
532 00:49:14 孩子们说…
533 00:49:16 “衣柜里有鬼”
534 00:49:20 对 我本来的态度也是这样
535 00:49:24 他们乱讲话
536 00:49:26 结果得到惨痛的教训
537 00:49:30 它喜欢玩弄它的猎物
538 00:49:32 把他们吓死
539 00:49:34 甚至能模仿他们说话
540 00:49:40 就像该死的回音
541 00:49:50 它需要黑暗才能躲藏
542 00:49:59 人类最初用火才能在黑暗中看见
543 00:50:06 它已经存在那么久了
544 00:50:13 我认为它一直都在
545 00:50:23 别动
546 00:50:27 它就在你背后
547 00:50:32 别转身
548 00:50:36 待在有光的地方
549 00:50:40 而且绝对…
550 00:50:45 不要动
551 00:50:47 我看到你了 混蛋
552 00:50:51 莎蒂
553 00:50:52 那是枪声吗
554 00:50:54 - 莎蒂 你还好吗 - 我没事
555 00:50:56 - 只是个疯婆子 - 莎蒂…
556 00:50:59 我们快离开
557 00:51:14 莎蒂
558 00:51:15 你怎么了
559 00:51:18 苏伊儿 我现在不想谈
560 00:51:20 莎蒂 等等 怎么了
561 00:51:22 别烦我 苏伊儿
562 00:51:24 莎蒂 你看到了吗
563 00:51:25 根本没有怪物 你该长大了
564 00:51:29 莎蒂
565 00:51:31 我说真的 苏伊儿 别烦我
566 00:52:36 我就说是真的
567 00:53:36 你在做什么
568 00:53:39 东西都在哪里
569 00:53:43 家里都是她的东西不太好
570 00:53:50 难怪苏伊儿会看到鬼
571 00:53:55 你怎么能不先问我
572 00:53:58 - 有时我得决定… - 丢光她的东西
573 00:53:59 - 你也许不理解 - 我的感受不重要
574 00:54:01 我没这么说 不要误解我的意思
575 00:54:03 你就是这样 从不认真听我说话
576 00:54:05 你好像再也不在乎妈了
577 00:54:07 你不知道我有什么感觉
578 00:54:08 那就告诉我
579 00:54:15 你说得对 抱歉
580 00:54:18 我不该没问你就这么做
581 00:54:21 留下你要的
582 00:54:22 如果我全都想留呢
583 00:54:24 那就全都留着
584 00:54:26 帮我搬到地下室
585 00:55:04 美术用品
586 00:55:50 保留
587 00:55:53 保留
588 00:55:59 布料 保留
589 00:56:00 私人物品
590 00:56:46 很好听 继续唱
591 00:56:48 骗人
592 00:56:50 她很喜欢
593 00:56:51 你这个大骗子
594 00:56:54 我唱歌很难听
595 00:57:20
596 00:57:23 如果你在这里 请把火焰吹向左边
597 00:57:31 拜托
598 00:57:34 我现在很需要你帮忙
599 00:57:40 我唱歌很难听
600 00:58:58 莎蒂
601 00:58:59 那是谁
602 00:59:01 你好
603 00:59:02 那是爸比吗
604 00:59:03 你好
605 00:59:10 有事吗
606 00:59:12 你又没在上厕所
607 00:59:14 而且我看你上厕所几千次了
608 00:59:19 你怎么了
609 00:59:21 没事
610 00:59:22 拜托 明明就有事
611 00:59:24 我载你去的那间房子 还有枪声
612 00:59:28 很难解释 我可能只是疯了
613 00:59:34 你在干嘛
614 00:59:35 你不说怎么回事 我就不走
615 00:59:38 说嘛 我是你最好的朋友
616 00:59:42 以前是
617 00:59:45 你现在有新的朋友 比我酷多了
618 00:59:48 才怪 她们也是你的朋友
619 00:59:53 我们上次在一起是什么时候
620 00:59:57 你妈的葬礼
621 01:00:01 那个不算
622 01:00:04 那我们就一起玩
623 01:00:07 我们这周末可以去你家
624 01:00:10 我才不要你们同情我
625 01:00:12 不是同情 不是那样
626 01:00:15 该死
627 01:00:17 不会的
628 01:00:19 我不了解你现在的心情
629 01:00:21 但你不应该独自面对
630 01:00:26 来嘛 来啊
631 01:00:38 好耶
632 01:00:42 今晚对你姐很重要
633 01:00:44 如果看到怪物就先来找我
634 01:00:47 今晚别去打扰她
635 01:00:49 好不好
636 01:00:53 我可以在你房间睡吗
637 01:00:55 好,来我房间睡
638 01:00:57 - 只要你别再吃起司… - 爸
639 01:00:58 不然你会整晚放屁
640 01:01:01 不然这样吧
641 01:01:03 你想打电动多久都行
642 01:01:06 我不限制你要玩多久
643 01:01:08 今天晚上让她放松一下
644 01:01:11 - 说好啰 - 好
645 01:01:12 好 起司给我
646 01:01:14 你们在赌什么
647 01:01:16 我们没有打赌
648 01:01:17 我们说今晚不要打扰你 对吧
649 01:01:21 靠 她们来了
650 01:01:25 我看起来还可以吗
651 01:01:26 你很漂亮
652 01:01:30 看起来就快忘记忧愁和烦恼了
653 01:01:36 《森林王子》
654 01:01:38 你以前很喜欢 我们会一起跳舞
655 01:01:41 拜托不要说话 好吗
656 01:02:05 你家有别的东西喝吗
657 01:02:09 别种汽水吗
658 01:02:10 不是 酒
659 01:02:13 抱歉 我爸不太喝酒 所以…
660 01:02:16 是你不知道而已
661 01:02:19 小娜
662 01:02:22 但我有别的东西
663 01:02:28 真的毒品
664 01:02:30 等等 什么
665 01:02:32 好啊
666 01:02:36 好吧
667 01:02:38 真的毒品喔
668 01:02:42 你何时开始呼麻了
669 01:02:44 这是我妈的
670 01:02:46 搞屁啊
671 01:02:48 但是没关系
672 01:02:49 反正她不会叫我们还给她
673 01:02:53 你确定吗
674 01:02:55 拿去
675 01:03:03 - 打火机没油了 - 让我来
676 01:03:10 太外行了
677 01:03:17 换你 纪念你妈
678 01:03:20 谢谢
679 01:03:35 你绝对是第一次
680 01:03:38 别担心
681 01:03:40 真可爱
682 01:03:42 你还好吗
683 01:03:44 需要喝点水吗
684 01:03:46 没关系
685 01:03:48 - 你还好吗 - 没事
686 01:03:50 我想你得去…
687 01:03:52 你真的没事吗
688 01:03:54 - 你要喝水吗 - 深呼吸
689 01:04:27 天啊 你吐了吗
690 01:04:28 - 还好吗 - 我没事
691 01:04:30 - 你确定 - 对 我没事
692 01:04:31 好可爱 天啊 笑一个
693 01:04:36 拜托你们别这样
694 01:04:38 - 你在干嘛 - 我根本没在录
695 01:04:40 你确定没事吗
696 01:04:42 我没事
697 01:04:43 我才应该吐咧 我…
698 01:04:45 不 是大麻害她吐
699 01:04:47 那神经病就在这衣柜上吊的吗
700 01:04:51 不 是我妈画室里的衣柜
701 01:04:54 你能带我们去看吗
702 01:04:59 能看就太赞了
703 01:05:09 他在哪里上吊
704 01:05:12 就在这后面…
705 01:05:26 - 你干嘛… - 小娜 天啊
706 01:05:28 这叫暴露疗法
707 01:05:30 - 不要 - 你们
708 01:05:32 别这样
709 01:05:33 不好玩
710 01:05:34 不会怎样 别激动
711 01:05:47 我唱歌很难听
712 01:05:53 骗人
713 01:05:56 求求你们
714 01:06:02 天啊 你还好吗
715 01:06:03 里面发生什么事
716 01:06:05 - 莎蒂 - 发生什么事
717 01:06:07 你还好吗 里面有什么东西
718 01:06:09 里面有什么东西
719 01:06:10 才不是 她假装的
720 01:06:15 天啊
721 01:06:16 天啊 莎蒂 门打不开
722 01:06:18 我发誓 我们在想办法
723 01:06:19 你这个骗子
724 01:06:21 你才是怪胎
725 01:06:23 我们当中只有贝特妮喜欢你
726 01:06:28 根本是神经病
727 01:06:29 - 你还好吗 - 她有病啦 不
728 01:06:31 - 发生什么事 - 你女儿是神经病
729 01:06:41 我受够她了
730 01:06:43 你绝对不要再跟她往来
731 01:06:45 她从没做过…
732 01:06:46 她竟然赏我巴掌
733 01:06:48 - 你还好吗 - 她有冷静过吗
734 01:06:49 她没做过任何…
735 01:07:49 苏伊儿
736 01:07:54 苏伊儿
737 01:08:01 拜托
738 01:08:04 求求你
739 01:09:28 苏伊儿
740 01:09:32 苏伊儿 苏伊儿
741 01:09:34 快叫救护车
742 01:09:36 苏伊儿 苏伊儿
743 01:09:37 快去
744 01:09:42 苏伊儿
745 01:09:45 没事 没事了
746 01:09:48 它想杀我
747 01:09:49 - 我知道 我也看到了 - 我们快逃
748 01:09:54 我相信你
749 01:09:57 什么
750 01:09:59 我相信你 抱歉我之前不相信你
751 01:10:08 爸在哪里
752 01:10:09 他在和医师说话,但我会去找他
753 01:10:13 - 我们回家 - 不 别走
754 01:10:15 - 拜托 别走 - 没事的
755 01:10:17 我马上回来 好吗
756 01:10:33
757 01:10:35 我是丽塔毕灵斯 雷斯特的太太
758 01:10:39 有什么事
759 01:10:41 我有办法解决掉它了
760 01:10:43 怎么做
761 01:10:44 我需要你帮忙 过来这里
762 01:10:47 我们今晚就能结束这件事
763 01:10:52 莎蒂 你在吗
764 01:11:00
765 01:11:03 你在做什么
766 01:11:06 没什么 回去找你妹
767 01:11:08 我马上过去
768 01:11:11 我看得出来有事
769 01:11:18 你妈车祸后 他们把她送来这里
770 01:11:23 现在是苏伊儿
771 01:11:26 都是我不好
772 01:11:31 我没尽力帮她走出伤痛
773 01:11:33 现在她开始幻想…
774 01:11:35 爸 别说了 这不是幻想
775 01:11:38 不然是什么
776 01:11:42 是什么
777 01:11:47 是真的
778 01:11:50 我今晚看到了
779 01:11:53 在衣柜里
780 01:11:55 看起来像什么 是不是…
781 01:11:58 里面很暗
782 01:12:01 看不清楚
783 01:12:07 我要问你一个问题 你别生气
784 01:12:11 什么问题
785 01:12:15 你当时嗑药了吗
786 01:12:18 我闻到你身上有大麻味
787 01:12:24 衣柜里的怪物
788 01:12:28 好吧 算了 你从来都不听我说话
789 01:12:31 等等 莎蒂 你要去哪里
790 01:12:33 解决问题 总得有人去
791 01:12:58 爸来电
792 01:13:16 我不确定你会不会来
793 01:13:18 我非来不可
794 01:13:20 那东西今晚想杀了我妹
795 01:13:26 它一定饿了 我们快没时间了
796 01:13:30 如果它受弱者吸引 我们就展现力量
797 01:13:35
798 01:13:37 走路小心
799 01:13:40 枪的撞针接上了弹簧
800 01:13:43 我可不想看到你的脑袋开花
801 01:13:47 这通常是露营用来吓跑熊的
802 01:13:50 往往不会装真的子弹
803 01:14:01 你觉得你杀得了它吗
804 01:14:03 只有一个办法能知道
805 01:14:08
806 01:14:11
807 01:14:12 - 不 放开我 - 抱歉
808 01:14:14 - 放开我 - 我需要诱饵引它出来
809 01:14:15 不要
810 01:14:17 - 我不会让你出事 - 不要
811 01:14:19 你要相信我
812 01:14:38 莎蒂
813 01:16:18 我就说它杀得死
814 01:16:29 莎蒂
815 01:16:31 莎蒂 救救我
816 01:16:34 莎蒂 救…
817 01:16:38
818 01:17:11
819 01:17:12 你去哪里了
820 01:17:14 我们开车到处找你
821 01:17:17 你们在家
822 01:17:19 对 我们刚回来
823 01:17:21 - 怎么了 - 听我说 快回车上
824 01:17:22 去明亮和人很多的地方
825 01:17:24 趁它还没回去
826 01:17:25 快离开那里
827 01:17:27 爸 你一定要听我的
828 01:17:29 好吧 我听你的
829 01:17:32 去明亮和人很多的地方 好吗
830 01:17:36 - 爸 爸 - 如果妈…
831 01:19:19 苏伊儿 是我
832 01:19:23 我怎么知道真的是你
833 01:19:29 我们在查克起司餐厅庆祝你六岁生日
834 01:19:35 你吃了太多披萨
835 01:19:37 结果吐在波波池里
836 01:19:46 天啊
837 01:19:47 苏伊儿 你还好吗 发生什么事
838 01:19:50 发生什么事
839 01:19:51 它不喜欢灯光
840 01:19:56 爸在哪
841 01:20:03 它抓他下去了
842 01:20:13 我们不会也失去他
843 01:20:18 莎蒂 你干嘛 你要去哪里
844 01:20:22 莎蒂 别丢下我
845 01:20:24 你不会有事的
846 01:20:27 我看到它流血 它会受伤
847 01:20:30 也许我们能阻止它
848 01:22:55 苏伊儿
849 01:23:08 苏伊儿 起来 苏伊儿
850 01:24:11 别出声
851 01:24:29 不 爸
852 01:24:31
853 01:24:35 苏伊儿
854 01:24:45 苏伊儿
855 01:24:49 苏伊儿 我是莎蒂 拜托看着我
856 01:24:53 过来
857 01:24:54 我们会离开这里的
858 01:25:07
859 01:25:09 抓着他的手臂 扶他起来
860 01:25:11 - 我们扶他离开 - 我不行
861 01:25:12 快 你可以 扶他起来
862 01:25:19 扶他起来
863 01:25:22 对不起
864 01:25:39 莎蒂
865 01:26:05
866 01:26:14 莎蒂
867 01:26:16 莎蒂
868 01:26:22 苏伊儿
869 01:26:59 去死吧
870 01:27:56 保留
871 01:28:22 再见
872 01:28:44 快到了
873 01:28:46 快啊 快
874 01:29:24 我很害怕
875 01:29:31 说实话…
876 01:29:35 我很害怕当爸爸
877 01:29:39 我很怕
878 01:29:41 我不知道自己办不办得到
879 01:29:44 或是准备好了没
880 01:29:46 妈让一切变得很容易
881 01:29:50 什么都吓不倒她
882 01:29:53 我…
883 01:29:55 我想…
884 01:29:58 就算我做错什么 永远有她在
885 01:30:03 结果她忽然就不在了
886 01:30:13 我在你们身上看到她的影子
887 01:30:18 你们和她很像
888 01:30:21 我没想过妈有一天会不在
889 01:30:28 是啊
890 01:30:30 但我知道我们办得到的
891 01:30:35 对不对
892 01:30:50 好惨
893 01:30:54 对 因为它会变大 让脑子…
894 01:30:57
895 01:31:00 莎蒂 你可以进来一下吗
896 01:31:03 你一直忘记吗
897 01:31:11 威勒医师
898 01:31:20 你在吗
899 01:31:55 有什么事吗
900 01:32:01 你还好吗
901 01:32:22 根据史蒂芬金短篇小说改编
902 01:33:20 柜 魔