变身吉妹 Ruby Gillman, Teenage Kraken(2023)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:03 大海是一個神祕的世界
2 00:01:07 是個陸地居民只能憑空想像的國度
3 00:01:11 當然,你自以為知道海面下藏著什麼
4 00:01:15 但住在那兒的海洋生物
5 00:01:18 即使你拚了命的想像
6 00:01:20 你的想像也可能錯了
7 00:01:23 比如說,神祕又強大的海怪
8 00:01:26 那隻嗜血的怪物摧毀船隻、淹死水手
9 00:01:32 但那只是你們人類的想像
10 00:01:34 事實上,真正的海怪是高貴的守護者
11 00:01:39 大海必定需要海怪
12 00:01:42 而海怪必定會回應呼喚
13 00:01:48 (來電)
14 00:01:51 史露比! -瑪果
15 00:01:53 我快好奇到爆了,你媽怎麼說?
16 00:01:55 昨晚我是縮頭烏龜
17 00:01:57 但是我現在要去跟他講,立刻、馬上
18 00:02:00 你做過我教你的信心建立訓練了嗎?
19 00:02:02 我做了更厲害的東西
20 00:02:33 高中舞會是每個人類青少年的神聖儀式
21 00:02:37 身為一個本來就超不會假裝成人類的海怪
22 00:02:40 我必須去參加,才能融入他們
23 00:02:43 再者,我是個數學高手
24 00:02:45 知道為了找到潛在的解決方案
25 00:02:47 我必須評估問題
26 00:02:49 放心,我知道規矩
27 00:02:50 我們家的人都不准到海裡去
28 00:02:52 任何原因都不行
29 00:02:54 而且我超愛規矩,真的
30 00:02:56 我非常非常愛
31 00:02:57 但舞會遊艇是在海「上」開的
32 00:03:00 不是在海裡
33 00:03:02 「萬一有暴風呢?」你會問
34 00:03:04 所以,我分析了天氣趨勢數據
35 00:03:06 和我最信賴的朋友網路
36 00:03:08 向我保證舞會當晚一定風平浪靜
37 00:03:11 最後呢,這位是前述的舞會遊艇的船長
38 00:03:16 看進他的雙眼
39 00:03:17 我知道,風浪對他如浮雲
40 00:03:19 我用我的生命信任他,你也該信任
41 00:03:22 所以說在下我,露比吉爾曼
42 00:03:24 該去舞會,謝謝
43 00:03:25 求你…求你
44 00:03:28 說得頭頭是道
45 00:03:29 而且活力滿分,但還是不行,寶貝
46 00:03:32 可是媽,有證據、科學跟網路!
47 00:03:34 相信我露比,我知道什麼對你最好
48 00:03:37 那就是…永遠待在陸地
49 00:03:39 所以我們才搬來這裡,對我們比較安全
50 00:03:42 抱歉小蝌蚪,媽說得對
51 00:03:44 山姆,吃早餐囉!
52 00:03:45 你不是說過舞會是猴子沒付錢…
53 00:03:48 後殖民父權制的產物
54 00:03:50 沒錯,所以「我們」會全員出席
55 00:03:52 以示強烈抗議
56 00:03:53 真勇敢
57 00:03:55 你們覺得呢?我為發表會印的房地產宣傳
58 00:03:58 簡直愛翻天
59 00:04:00 你們還需要我到場嗎?
60 00:04:02 要,成敗就看這一刻了
61 00:04:04 我要賣爆一整個社區
62 00:04:05 可是媽,你的…
63 00:04:06 愛格莎吉爾曼,同行見我都退散!
64 00:04:09 (實際客戶)
65 00:04:10 他找的家很理想,我甚至沒說我的需求
66 00:04:12 愛格莎吉爾曼,房地產戰士
67 00:04:14 我只是想讓潛在買家
68 00:04:16 看幸福的濱海鎮家庭長得怎樣
69 00:04:18 我那天不營業可以去幫忙烤肉
70 00:04:21 不涼快,要肉塊
71 00:04:24 亞瑟,你該雇個人在店裡幫忙
72 00:04:26 守口如瓶紅了以後,生意超興隆
73 00:04:29 大家好,歡迎回到守口如瓶
74 00:04:32 現在,一起來拉起桅杆
75 00:04:37 Magic
76 00:04:40 你們真是超強的雙人組
77 00:04:42 你認為那很強?
78 00:04:44 你看的是百勝躲避球王
79 00:04:51 他真厲害
80 00:04:53 好、好,你們幾個全都是神人
81 00:04:55 露比,別看輕你自己,你數學很強
82 00:04:58 康納靠我通過代數考試
83 00:05:01 康納,真迷人
84 00:05:03 山姆
85 00:05:04 你明明喜歡他 -停止!
86 00:05:06 一比一平手了
87 00:05:07 《海洋生物學家季刊》?
88 00:05:09 露比,你還在讀這個垃圾?
89 00:05:12 人類對大海根本一知半解
90 00:05:14 媽,那底下有個我從沒見過的世界
91 00:05:17 水母、浮游生物、珊瑚礁…
92 00:05:19 但是,還有啥住那?
93 00:05:21 我知道,怪物
94 00:05:22 而且那些怪物想傷害我們這些海怪
95 00:05:25 這是我們的歸屬,濱海鎮是我們的家
96 00:05:28 我要想辦法融入就是去參加舞會啊
97 00:05:30 露比,說不行,就不行
98 00:05:34 該走囉! -媽
99 00:05:35 吉爾曼傳球給吉爾曼
100 00:05:37 後仰跳投,比賽結束
101 00:05:38 投得好
102 00:05:40 各位,抬頭挺胸! -我們今天好好當人類
103 00:05:44 你們一直騙別人不會良心不安嗎?
104 00:05:47 我們沒說謊,我們只是略過
105 00:05:50 好啦
106 00:05:51 而且別忘了…
107 00:05:52 如果有人問,就說從加拿大來
108 00:06:06 怎麼回事? -現在停下來是對的嗎?
109 00:06:08 行程結束了嗎?
110 00:06:09 各位乘客,抱歉,我們在此臨時停車
111 00:06:12 你看海浪捲來了什麼,大衛
112 00:06:15 Ahoy葛登…葛登燈塔船長你好
113 00:06:18 你是不是來自…吉爾曼家? -我認罪
114 00:06:22 開玩笑的!沒認什麼,我很正常
115 00:06:24 他藍藍的?
116 00:06:25 我從加拿大來的…
117 00:06:30 哦,這樣就懂了
118 00:06:32 我會緊盯著你的,吉爾曼小妹
119 00:06:35 用兩隻眼盯著
120 00:06:39 我們的導覽要從十五年前
121 00:06:42 我親眼目睹一隻大海怪說起
122 00:06:45 右邊有濱海鎮賣最好的鹽水太妃糖
123 00:06:48 可以報葛登燈塔拿折扣
124 00:06:51 嗨,兄弟
125 00:06:52 安安
126 00:06:53 所以,結果如何?
127 00:06:54 對啊,我迫不及待想知道
128 00:06:56 加一,我緊張到猛打Game
129 00:06:58 好吧,已經確定了,我媽不讓我去舞會
130 00:07:01 雖然這有點解嗨,不過,我們還有B計畫
131 00:07:04 就是超酷的反舞會趴
132 00:07:07 而且,最具解放性的食物是什麼?
133 00:07:10 各位,就是起司鍋
134 00:07:13 露比…呃
135 00:07:15 我就直話直說了,凱菈約我去舞會
136 00:07:18 對,而且我說…及時行樂
137 00:07:22 等於我說好
138 00:07:23 什麼? -我說好
139 00:07:25 對,我聽到了,一清二楚
140 00:07:30 好吧,瑪果把我們的心撕碎成好幾片
141 00:07:34 但沒關係
142 00:07:36 我們幾個就有更多起司吃,對吧?
143 00:07:38 對…
144 00:07:39 瑪果答應要跟凱菈去以後
145 00:07:41 崔文說「哦,那我們倆就一起去吧?」
146 00:07:43 我也答應了
147 00:07:45 所以崔文跟我要一起去參加舞會
148 00:07:48 做伴而已
149 00:07:49 對,做伴而已
150 00:07:51 什麼?什麼?
151 00:07:53 抱歉,露比
152 00:07:54 我們說好永遠一起行動
153 00:07:56 難道穿同一條褲子對你們沒意義?
154 00:07:59 那當然有意義,所以你才該跟我們來
155 00:08:02 你會在船上,而且安全無虞
156 00:08:04 除非有不幸的意外
157 00:08:06 布麗絲,少在那烏鴉嘴 -抱歉
158 00:08:09 你們都知道我媽
159 00:08:10 所以說,我們才有B計畫
160 00:08:12 瑪果,你就帶凱菈來反舞會趴
161 00:08:14 我們一起看爛電影,吃起司鍋!
162 00:08:17 還吃什麼起司鍋!
163 00:08:18 我們都吃一拖拉庫的起司 -多到想吐
164 00:08:22 想想因為你媽下了那些沒道理的禁海令
165 00:08:26 我們錯過多少次穿同一條褲子的活動?
166 00:08:28 只有…幾次?
167 00:08:30 什麼?校外教學去潛水艇博物館
168 00:08:32 學校海灘日 -全郡衝浪賽
169 00:08:34 滑銀漢魚馬拉松 -濱海鎮詩人節
170 00:08:37 我奶奶的海灘生日趴
171 00:08:38 凱菈的海灘生日趴 -布麗絲之外的生日趴
172 00:08:41 永遠歡迎你來墓園
173 00:08:43 但這一次不是普通的派對
174 00:08:45 這一次是舞會
175 00:08:47 而我真的很想參加
176 00:08:49 我們…都想去
177 00:08:51 是啊,好,我瞭解
178 00:08:53 你們就自己去
179 00:08:54 我媽只要摧毀我的人生就好
180 00:08:56 不必摧毀你們的
181 00:08:58 要是你不告訴他呢?
182 00:09:00 倒抽一口氣
183 00:09:01 崔文說得對,你媽不需要知道
184 00:09:04 就騙他,我贊成
185 00:09:06 拜託,露比,就這樣 -就這樣
186 00:09:08 我很想,但如果我媽發現就會…
187 00:09:11 人生可不是一場彩排
188 00:09:13 是時候大膽衝,而且是衝、去、舞會
189 00:09:18 好啦!好啦…好啦
190 00:09:20 說得對
191 00:09:22 決定,就這麼辦
192 00:09:24 我會去舞會 -讚!
193 00:09:27 而且,我想約康納!
194 00:09:29 康納?
195 00:09:30 好吧,野心…還真大
196 00:09:32 但我們支持你
197 00:09:34 第一步,你一定得進行求舞
198 00:09:37 我很天馬行空的,有提議嗎?
199 00:09:39 也許能用史詩級的東西問他
200 00:09:41 例如進階版二次方程式
201 00:09:43 等我算出來,答案就是…
202 00:09:47 舞會
203 00:09:51 露比,我親愛的大眼書呆蠢天才
204 00:09:54 絕對不能用作業邀康納去舞會!
205 00:09:57 可是看這個圖形,多酷啊
206 00:09:59 一點也不酷,好的求舞…是藝術
207 00:10:03 在受賀爾蒙刺激的青春期基準中
208 00:10:05 表演技巧是重點
209 00:10:07 一種體現終極高風險,高回報的儀式
210 00:10:11 現在你有個機會在舞會上
211 00:10:13 還有個機會告訴你的羅密歐
212 00:10:16 你是他的茱麗葉
213 00:10:17 有這麼大的賭注,唯一選擇就是大膽衝
214 00:10:21 同學們,別忘了確認要不要去舞會
215 00:10:24 你們這輩子最重要的日子
216 00:10:27 我差點用作業邀康納去舞會
217 00:10:29 我們罩你露比,還有其他的選擇
218 00:10:31 來,這初稿
219 00:10:32 但有了這份劇本,加上我最愛的雜耍道具
220 00:10:35 嗯…我不確定,有沒有比較小的?
221 00:10:38 不要那麼浮誇,是嗎?
222 00:10:41 我剛好有 -這是啥?
223 00:10:42 商業級的DJ彩砲
224 00:10:44 你就邀康納去舞會,再按下按鈕
225 00:10:47 讓彩帶像百老匯閉幕夜如雨般落下
226 00:10:51 也許我該放棄約夢中情人去舞會
227 00:11:02 康納
228 00:11:11 康納,我是否有榮幸
229 00:11:13 邀你一起參加人類舞會?
230 00:11:15 露比,當然!
231 00:11:18 你讓我成為陸地上最幸福的男人
232 00:11:21 康納
233 00:11:23 露比
234 00:11:24 露比?
235 00:11:28 嗨
236 00:11:29 是康納耶
237 00:11:30 對,是康納我
238 00:11:35 嗨、嗨、嗨
239 00:11:38 我們晚點還是會上加強課,對吧?
240 00:11:43 對,康納,只要有加就會強
241 00:11:46 很好,數學夥伴
242 00:11:48 晚點見囉
243 00:11:50 沒問題,我的數學天菜
244 00:11:52 你的什麼? -我說天才
245 00:11:54 數學天才,因為你很天才
246 00:11:57 我的數學天才
247 00:12:00 其實我比較喜歡前一個說法
248 00:12:08 把那一個彩砲給我
249 00:12:10 好!
250 00:12:11 你必須練習
251 00:12:13 訣竅就在於拒絕引力的概念
252 00:12:15 引力不存在不是真的
253 00:12:17 好了,先閃囉 -晚點再聊
254 00:12:23 康納 -露比!怎麼啦?
255 00:12:28 那個
256 00:12:29 我剛才在想
257 00:12:31 你是不是看到早上學校裡
258 00:12:33 有很多人在求舞?
259 00:12:34 是啊,他們讓我有點驚呆了
260 00:12:38 只是問個人,沒有必要搞得那麼大條
261 00:12:42 很誇張,對吧?
262 00:12:44 對,我同意
263 00:12:47 況且呢,舞會是…
264 00:12:48 後殖民父權制的產物
265 00:12:50 沒有錯!
266 00:12:54 不過…跟對的人去應該很有意思
267 00:13:01 對,當然
268 00:13:05 露比 -康納
269 00:13:06 抱歉
270 00:13:07 露比 -康納
271 00:13:09 你說
272 00:13:10 不,你說 -不,你說
273 00:13:11 不,你說…你說
274 00:13:13 先等一下,說真的,你到底想要說什麼?
275 00:13:18 康納,我…
276 00:13:20 我…
277 00:13:23 我覺得不太舒服
278 00:13:24 你…你還好嗎?
279 00:13:25 好,很好、非常好
280 00:13:27 我只要靠近海就有暈船症狀,基因啦
281 00:13:30 其實,我的姐妹們會用一種著陸技巧
282 00:13:33 等等,這什麼?
283 00:13:36 那個?我之前沒看過 -這個是萬花筒嗎?
284 00:13:38 放下來比較好
285 00:13:39 來開趴囉!
286 00:13:46 康納!康納,你還好嗎?
287 00:13:54 康納,抓住這個!
288 00:13:57 可惡的王魚蛋!
289 00:14:04 康納!
290 00:14:09 沒事…
291 00:14:10 沒事
292 00:15:29 剛才怎麼了?
293 00:15:34 康納?
294 00:15:38 轉學生救了康納 -康納?
295 00:15:39 他是英雄 -康納?
296 00:15:41 露比,你在這兒,你錯過了今年的大頭條
297 00:15:44 康納差點淹死! -我不是故意的
298 00:15:45 我是說…不是我幹的
299 00:15:46 天啊真誇張,我有嚇到
300 00:15:50 因為那絕對跟我沒有關係
301 00:15:52 你的狀況還好嗎?
302 00:15:54 怎麼濕透了?
303 00:15:59 康納!你還好嗎?
304 00:16:01 還好,真是誇張
305 00:16:03 我只記得剛才有煙霧跟亮片
306 00:16:06 接著我知道的事情就是…
307 00:16:08 救我的是轉學生
308 00:16:10 轉學生?
309 00:16:13 轉學生
310 00:16:16 謝謝、謝謝
311 00:16:18 轉學生 -安靜,他要說話了
312 00:16:22 想像一下
313 00:16:23 我,美麗卻平易近人,上學第一天就這樣
314 00:16:27 我迷路又困惑,想辦法找第一堂課的教室
315 00:16:31 然後突然間
316 00:16:32 我看見一位滑板帥哥在水面上掙扎
317 00:16:37 我很幸運能…
318 00:16:39 我來講
319 00:16:41 雖然,我不太會游泳
320 00:16:43 但是在那一瞬間
321 00:16:44 我想起我母親經常告訴我的話
322 00:16:48 「你長得真美」
323 00:16:49 以及,風險大、收穫大
324 00:16:52 永遠大膽衝
325 00:16:54 還有比救人一命更偉大的事嗎?
326 00:17:00 好美!
327 00:17:01 讚啦女王,漂亮!
328 00:17:03 嫁給我
329 00:17:04 我超愛你 -我也愛你,路人甲
330 00:17:06 他指著我耶,我是路人甲!
331 00:17:11 糟糕,怎麼回事?
332 00:17:13 小心一點 -不好意思
333 00:17:14 等等
334 00:17:16 我們沒見過,我叫雀兒喜,雀兒喜范特西
335 00:17:20 那是德語,Kusjes
336 00:17:22 異國情調 -我愛你
337 00:17:24 那你叫? -我
338 00:17:26 我叫露比吉爾曼,那是加拿大語
339 00:17:29 好吧,也許是你的「別盯著我」氣場
340 00:17:32 但是你有一點與眾不同
341 00:17:35 我現在真的得走了
342 00:17:42 還好嗎? -他有什麼問題?
343 00:17:44 我覺得他好像需要休息一下
344 00:17:46 對阿他好尷尬
345 00:17:47 他在幹嘛?
346 00:17:49 他…是不是要吐了?
347 00:17:50 嚇死寶寶了
348 00:17:52 你還好嗎?
349 00:17:53 你看起來好像壓力山大
350 00:17:56 還好,我現在真的得…閃!
351 00:17:59 好了同學們,好戲結束
352 00:18:02 快回班上去
353 00:18:08 (看房開放日)
354 00:18:14 歡迎來到兩位的新家
355 00:18:16 我可以先這樣假設嗎?
356 00:18:17 真的是太棒了
357 00:18:19 你們選了絕佳的育兒地點
358 00:18:21 濱海鎮這裡治安好
359 00:18:23 我們舉家搬到這裡是我做過最棒的決定
360 00:18:26 道格是在這裡長大的
361 00:18:28 我們搬回來好跟他父母近一點
362 00:18:30 迎接寶寶出生
363 00:18:31 哈囉,免費保母服務
364 00:18:34 真好
365 00:18:36 但是,別讓他們指使你們怎麼過活
366 00:18:38 或養小孩
367 00:18:40 我是說,有家人住附近非常好
368 00:18:43 你們真是幸運
369 00:18:45 圖書館關門了
370 00:18:59 為什麼我會發光?這下慘了
371 00:19:02 我絕不會再到海裡去了!我知道了
372 00:19:05 打給媽 -正在撥打給康納
373 00:19:07 什麼?我沒說這個,打給媽!
374 00:19:10 露比,你去哪了?
375 00:19:12 掛斷…掛斷
376 00:19:13 等等,我想要問你一些…
377 00:19:14 我要進入隧道囉
378 00:19:15 打給媽!
379 00:19:17 不行,不能打給媽,他會宰了我
380 00:19:24 總共有三隻?
381 00:19:27 這簡直是惡夢!
382 00:19:32 不!
383 00:19:34 不行!不…不行!
384 00:19:37 (舞會)
385 00:19:39 有人嗎?
386 00:19:47 《傲慢與偏見》?你離家太遠囉
387 00:19:50 怎麼會在犯罪紀實區?
388 00:20:19 不…
389 00:20:21 不要…
390 00:20:29 很多人問過我鬍鬚保養法…
391 00:20:31 那是什麼? -海怪!海怪Ahoy!
392 00:20:34 他回來了!他要來找我了
393 00:21:08 看看這個景色
394 00:21:10 不得了,真是太棒了
395 00:21:13 你覺得呢,寶貝?
396 00:21:15 我覺得…就買吧!
397 00:21:17 真是太好了!那我先去填書面資料
398 00:21:20 讓手續盡快完成,你們就能專注在寶寶上
399 00:21:23 真不敢相信這是我們的了
400 00:21:24 看看這房子,真的太漂亮了
401 00:21:26 老公,你一直說你想要嵌入式烤架
402 00:21:28 那就是嵌入式的
403 00:21:29 天哪,又能好好烤肉了
404 00:21:32 好,兩位好好享受現有的寧靜時光
405 00:21:35 因為等到寶寶一出生
406 00:21:36 你們就會被搞得人仰馬翻 -好的,好的
407 00:21:41 四處看看,熟悉環境
408 00:21:43 看完之後把鑰匙留在鎖盒裡
409 00:21:45 或是…或是留著,都可以,再連絡喔
410 00:21:51 快接啊露比,快接
411 00:21:53 (撥號中)
412 00:21:54 快接啊露比,接電話!
413 00:21:56 好的,愛格莎,你能解決這件事
414 00:21:58 一切都會沒事的
415 00:22:02 可惡的王魚蛋!
416 00:22:08 可能只是個交通錐
417 00:22:12 糟糕
418 00:22:16 你好?
419 00:22:29 嗨,姐
420 00:22:30 布里舅舅來看他最愛的外甥女露比囉
421 00:22:34 什麼?布里? -嘿呀
422 00:22:36 你沒事嗎? -沒事
423 00:22:38 我怎麼會有事?
424 00:22:39 我剛開車撞到你耶
425 00:22:41 你們怎麼在陸地上適應重力的啊?
426 00:22:43 很扯吧?
427 00:22:45 總之呢,我是過來祝賀的
428 00:22:47 露比已經成年,可以變成大海…
429 00:22:51 別嚷嚷,快來
430 00:22:53 你上半身還是那麼強而有力
431 00:23:05 搞什麼鬼啊?
432 00:23:17 你來這裡做什麼? -我們感受到脈動
433 00:23:20 所以媽,知道?
434 00:23:21 呃…對,他派我來接露比
435 00:23:24 所以才說他不能到海裡去的嘛
436 00:23:27 呃,那你幹嘛住在海邊?
437 00:23:29 我們得保持潮濕
438 00:23:30 潮濕
439 00:23:31 他在哪裡?他在哪裡?我得把他藏起來
440 00:23:34 希望你能藏得住哦
441 00:23:52 慘了
442 00:23:54 布里,待著!
443 00:23:57 露比吉爾曼快點出來
444 00:23:59 我們現在就要接你回家
445 00:24:02 可是
446 00:24:04 我是…一個怪物
447 00:24:08 寶貝,你才不是怪物,還差的遠呢
448 00:24:14 我不想吼你,能溝通一下嗎?
449 00:24:18 拜託你…跟我談談嘛
450 00:24:38 我的乖寶貝
451 00:24:40 拜託別生氣
452 00:24:41 我該聽你的話的,但我好像…
453 00:24:44 跑到海裡去了? -跑到海裡去了
454 00:24:46 我知道,但現在我只想確保你的安全
455 00:24:49 所以我要帶你回家
456 00:24:51 媽,你看我
457 00:24:53 我再也塞不進我們的家了
458 00:24:58 媽…
459 00:25:00 你會再縮小的,只是需要一點時間
460 00:25:03 有我在,我會等你,我哪也不會去
461 00:25:08 還好有你在這裡,媽
462 00:25:13 還記得你在海灘發現那條鯨魚嗎?
463 00:25:17 你說克蘭斯J.威風頓?
464 00:25:19 我怎麼能忘?克蘭斯J.威風頓
465 00:25:22 你拿著水管在牠旁邊七個小時
466 00:25:25 直到再度漲潮
467 00:25:27 對,我問過你能不能養牠
468 00:25:30 我們能把牠放在哪呀?
469 00:25:31 有水管,還有車庫
470 00:25:33 拜託,我原本能照顧牠的
471 00:25:36 我知道你可以
472 00:25:46 我正常了
473 00:25:48 好吧,接近正常
474 00:25:50 謝謝
475 00:25:51 相信我,一切會沒事的
476 00:25:59 看來你遺傳你媽的臂力
477 00:26:01 媽,這是怎麼一回事?
478 00:26:08 小蝌蚪,怎麼啦?
479 00:26:09 我怎麼知道?沒人告訴我任何事
480 00:26:11 露比跑到海裡去了 -什麼!
481 00:26:13 而且沒掛點?
482 00:26:15 掛點?他為什麼會掛點? -糗了
483 00:26:16 這小子是誰? -這傢伙是誰?
484 00:26:17 我們的兒子山姆
485 00:26:19 兒子?所以,我是舅舅?二度?
486 00:26:21 我從來沒有舅舅過
487 00:26:23 我也從來沒有外甥過
488 00:26:27 (休息中)
489 00:26:29 露比,深呼吸一下
490 00:26:32 我來解釋
491 00:26:34 你看,當你跑進海裡,就會啟動…
492 00:26:37 就會釋放…
493 00:26:38 海怪!
494 00:26:45 布里的意思是這樣你會變成一個大海怪
495 00:26:51 我知道有很多事要消化,露比
496 00:26:54 但你並不孤單
497 00:26:59 我也會變成一個大海怪
498 00:27:02 什麼?
499 00:27:03 什麼?
500 00:27:05 你知道?
501 00:27:09 所以我是這個?
502 00:27:10 你說人類捏造的可怕刻板印象海怪
503 00:27:14 我不舒服 -但很紅
504 00:27:16 所以還有什麼要知道的?
505 00:27:17 我該把船弄沉嗎?要去嚇死水手嗎?
506 00:27:20 不,不是寶貝,不是這樣
507 00:27:22 這些日子,你說我們在躲避怪物
508 00:27:25 結果居然…我就是怪物?
509 00:27:27 你欺騙我
510 00:27:28 把那當作略過的小事吧
511 00:27:30 拜託!快點變大!我在記錄
512 00:27:33 山姆!收起來
513 00:27:33 但那感覺超酷的
514 00:27:35 一點也不酷!
515 00:27:37 我已經有點怪了,但這個?
516 00:27:39 根本藏不住 -可以藏住
517 00:27:41 你不懂,媽
518 00:27:42 我要日復一日
519 00:27:45 確保沒人注意到我跟別人有多不一樣
520 00:27:48 我得用頭髮遮住魚鰓,像有脊椎似的站直
521 00:27:52 是很難
522 00:27:54 但這個叫不可能
523 00:27:56 不會,因為你能控制它,露比
524 00:27:58 就跟我這些年來一樣
525 00:28:00 是喔,但你不用帶著觸手去上高中
526 00:28:03 我也會有觸手嗎?
527 00:28:05 抱歉兒子,家族中只有女性能變巨大
528 00:28:08 男性就只能變得更老更圓而已,超不酷
529 00:28:11 露比,聽著,是大海觸發了你的轉化
530 00:28:13 但你在陸地就能維持小體型和兩條腿
531 00:28:16 讚喔!學校裡每個人
532 00:28:18 都在熱烈討論摧毀圖書館的怪物
533 00:28:21 只要沒人知道那其實是你,就沒事
534 00:28:24 你的身體在經歷轉變,想像花正要綻放
535 00:28:27 爸
536 00:28:28 你的觸手會噴毒液嗎?
537 00:28:30 山姆 -現在怎麼會這樣?
538 00:28:32 只要你遠離大海… -你的身體像朵花
539 00:28:34 你會長出額外的手臂嗎?
540 00:28:36 綻放 -女性都好幸運
541 00:28:37 一切都會回歸正常
542 00:28:39 所有人閉嘴!
543 00:28:43 爸,這不是件好事
544 00:28:45 山姆,我打算要用…用我的觸手勒住你
545 00:28:48 還有媽,我不行,我現在就是不行
546 00:28:54 他忘記提我
547 00:28:55 我跟你又不熟
548 00:29:05 為什麼我們不能好好談這件事啊?
549 00:29:07 因為這不重要,小聲點布里
550 00:29:10 姐,如果我能找到你
551 00:29:11 那其他海中生物遲早也會來找
552 00:29:14 我能自己處理這件事
553 00:29:16 你就回家跟他談談嘛
554 00:29:17 他想幫露比忙
555 00:29:19 他要的不只是幫忙對吧?
556 00:29:21 至少告訴露比所有真相
557 00:29:23 露比現在的生活就在陸地上
558 00:29:25 我知道你出於好意,但你得收手
559 00:29:28 回家去,讓我照顧我女兒
560 00:29:30 愛姊…
561 00:29:38 真不敢相信,媽還有事瞞著我
562 00:29:45 尼斯你這個小天才!
563 00:29:48 那傢伙什麼也瞞不了
564 00:30:05 鎖好家門,海怪已經回來了
565 00:30:09 布里?
566 00:30:12 他在哪?在哪?
567 00:30:23 布里? -不要碰我,長羽毛的惡魔
568 00:30:26 這群翅膀阿呆
569 00:30:30 救你自己,我已經活不成了
570 00:30:32 別管熱狗了
571 00:30:34 你看到了嗎?牠們偷我的小棒仔
572 00:30:36 布里舅舅,專心,我必須知道
573 00:30:39 誰派你來的?
574 00:30:41 不,不可以,不行
575 00:30:43 拜託別問我東東
576 00:30:45 我超不會保密的,去問你媽啦
577 00:30:47 我媽什麼都不告訴我 -那我也不會
578 00:30:50 該要由他告訴你外婆的事
579 00:30:53 我的誰? -沒什麼
580 00:30:54 我沒說什麼外婆,什麼?
581 00:30:56 我剛是說怪我Ahoy
582 00:30:59 我居然有個外婆?
583 00:31:00 不…不行
584 00:31:01 拜託,別聽我的,我不知道我在說啥
585 00:31:03 我餓昏頭還有心靈創傷,都那些鳥 -等等
586 00:31:05 如果我們家族中的女性能變成大海怪
587 00:31:09 那他也是大海怪囉
588 00:31:12 至少這個祕密不是我爆料的
589 00:31:14 他來了? -什麼?沒有
590 00:31:16 你外婆絕對不會離開大海
591 00:31:18 說真的,我不曉得你媽這幾年怎麼過的
592 00:31:20 陸地不適合大海怪居住
593 00:31:24 說得對,不適合
594 00:31:30 我對自己身為大海怪竟然一無所知
595 00:31:33 他把我蒙在鼓裡不公平
596 00:31:35 沒錯,不公平
597 00:31:36 我不能繼續乾等答案
598 00:31:48 我必須掌控我自己的人生 -說的好,妹子
599 00:31:51 我是海怪 -沒錯
600 00:31:52 如果我想要答案,那只有一個人能幫我
601 00:31:55 你媽 -我的外婆
602 00:31:57 對,不行,什麼?
603 00:31:58 我不能讓你那麼做,你媽會宰了我
604 00:32:04 布里舅舅
605 00:32:06 你比你想的對我更有幫助
606 00:32:12 這其實是我們十五年來第一個擁抱
607 00:32:18 可是,我真的很抱歉
608 00:32:21 抱歉啥?
609 00:32:22 這個
610 00:32:25 喔!是個小棒仔
611 00:32:31 救命!
612 00:33:16 真會使用小棒仔,我承認,但…
613 00:33:20 是吧?感覺還不錯
614 00:33:23 所以我沒辦法讓你遠離海水對不對?
615 00:33:27 那就…跟我來
616 00:33:29 等等,布里舅舅
617 00:34:01 克蘭斯?
618 00:34:03 克蘭斯J.威風頓,真高興你還活著
619 00:34:06 (謝謝!)
620 00:34:08 氣色很好
621 00:34:16 布里舅舅
622 00:34:17 置身在大海裡比我想像得還要美妙
623 00:34:21 從現在開始會更棒
624 00:34:53 真是狂
625 00:34:55 歡迎來到海怪的王國
626 00:35:35 對,我知道你在想什麼,這其實有點超過
627 00:35:38 但皇族就這樣
628 00:35:40 皇族?所以我的外婆是…
629 00:35:42 是女王!一名戰士女王
630 00:35:46 無上女帝
631 00:35:48 七海的統治者…等等的頭銜
632 00:35:52 過來抱抱
633 00:35:53 好緊
634 00:35:56 別鬧布里,現在輪到露比
635 00:35:58 你說過你不會介意的啊?
636 00:36:00 當然不會老媽,我沒那麼需要
637 00:36:02 真不敢相信我有個外婆
638 00:36:05 拜託,請直接叫我婆婆
639 00:36:09 你好像對宮殿一般等級的金碧輝煌
640 00:36:13 感到驚訝
641 00:36:14 我完全沒有想過你是女王這件事
642 00:36:17 你母親沒告訴過你,你是皇族嗎?
643 00:36:21 這應該又是略過的小事吧
644 00:36:23 略過的小事?
645 00:36:25 愛格莎!
646 00:36:31 別擔心,我現在要去回診
647 00:36:33 高明的錘頭鯊週三週五看診
648 00:36:36 我就能把怒氣沖走
649 00:36:38 怒氣退散
650 00:36:40 餅乾
651 00:36:42 自己拿吧,露比
652 00:36:45 真的很…真的很好吃
653 00:36:47 口感偏軟
654 00:36:48 我叫別人自己做的
655 00:36:50 現在,來跟你的婆婆聊聊
656 00:36:53 告訴我所有的事
657 00:36:55 處在毛茸茸的地殼居民中是不是很可怕?
658 00:36:58 你是說人類?
659 00:37:00 光那個詞就讓我的觸手蠕動
660 00:37:02 人類其實很和善,我有一些朋友
661 00:37:05 我邀男生去舞會
662 00:37:06 但是,你知道…進展並不好
663 00:37:09 心肝,你能把那些拋諸腦後
664 00:37:11 你註定做更大的事
665 00:37:14 跟我來
666 00:37:19 他難道是露比?
667 00:37:21 是露比欸 -好大喔
668 00:37:23 快看!是公主欸! -真的是露比嗎?
669 00:37:27 謝謝 -是露比欸
670 00:37:29 媽咪,你快看 -他好漂亮
671 00:37:33 嗨,露比
672 00:37:37 海怪同胞們,看!
673 00:37:40 我的孫女終於過來了
674 00:37:44 經過漫長的十五年
675 00:37:46 露比公主終於回到家鄉成為我的繼承人
676 00:37:55 等等!等…等一下
677 00:37:58 我要成為…什麼?
678 00:38:00 露比,你是公主,向群眾發言
679 00:38:08 我想
680 00:38:10 我現在恐慌症發作了!
681 00:38:14 你說的真好!
682 00:38:37 外婆… -對了,叫「婆婆」
683 00:38:39 第二個字要往上揚
684 00:38:41 抱歉,呃,婆婆,你找錯對象了
685 00:38:45 我只是露比吉爾曼,普通的少女
686 00:38:48 誰說普通的啊?
687 00:38:50 我們家族中的女性,每個天生就具有…
688 00:38:54 變成大海怪的神力
689 00:38:56 你身為地球上三隻大海怪之一
690 00:39:01 我們得保護大海與海洋生物
691 00:39:05 許多怪獸覬覦我們的地位
692 00:39:07 還試圖推翻我們,搶奪王位
693 00:39:10 我才不怕,因為他們不會成功
694 00:39:13 不管是利維坦,或是海坊主
695 00:39:17 還有當中最渴望力量也最危險的…
696 00:39:20 美人魚?
697 00:39:21 對,美人魚
698 00:39:24 但人類喜歡美人魚
699 00:39:26 他們當然喜歡
700 00:39:28 人類都很笨
701 00:39:30 留著俗氣髮型的美人魚
702 00:39:32 都是自私、虛榮的自戀者
703 00:39:35 他們的女王娜芮莎是當中最糟糕的
704 00:39:39 他想要控制大海
705 00:39:41 並強迫海洋生物只侍奉他自己
706 00:39:44 美人魚通常是打不贏我們海怪的
707 00:39:49 他們太嬌小了
708 00:39:51 但他們的女王發現了一個古代武器
709 00:39:54 就是海神三叉戟
710 00:39:56 唯一強大到足以擊敗大海怪的武器
711 00:40:00 我們在前線部屬對抗他
712 00:40:02 也為此
713 00:40:05 付出極大、慘痛的代價
714 00:40:08 老實說,我們有可能被烤成魷魚乾
715 00:40:11 還好有你母親
716 00:40:14 不可能,那是我媽?他居然這麼酷?
717 00:40:17 他原本是最強的戰士
718 00:40:19 他擁有我教給他所有的一切
719 00:40:22 他和專橫的美人魚正面對峙
720 00:40:25 並且搶走了三叉戟
721 00:40:27 我稱他那時候「當女王的時刻」
722 00:40:30 當時贏得精彩
723 00:40:32 娜芮莎羞愧遁逃
724 00:40:35 我們本來能一勞永逸擊垮美人魚們
725 00:40:38 但你母親做了我無法理解的事
726 00:40:41 他把三叉戟藏起來
727 00:40:43 離開他的王國,離開他的同類
728 00:40:45 全為了裝成人類?
729 00:40:52 你們有雷射眼?
730 00:40:53 那是帶電的生物發光反應
731 00:40:56 但沒錯,它們超帶勁兒
732 00:40:59 其實你也有那些能力
733 00:41:00 可以別在超尷尬的時刻變大嗎?
734 00:41:03 你非常特別,露比
735 00:41:05 你能從內心自己感受到
736 00:41:09 讓我教你
737 00:41:11 可是,我媽說如果我遠離大海
738 00:41:14 我就不會變成… -大海怪?
739 00:41:16 你不是變成海怪的一個人類
740 00:41:19 你是隱藏成人類的一隻海怪
741 00:41:24 等你明白自己的能耐
742 00:41:25 就會想當下任海怪女王
743 00:41:28 那是你天生的權力
744 00:41:30 盡你所能戰鬥,隨心所欲戰鬥
745 00:41:33 你永遠無法游離自己的命運
746 00:41:36 不知道耶,婆婆女王
747 00:41:38 我喜歡數學還有康納
748 00:41:41 你懂,青春嘛
749 00:41:45 那好吧
750 00:41:47 我很高興花時間跟你相處
751 00:41:51 我也是
752 00:41:53 謝謝你告訴我真相
753 00:41:55 我們下次見
754 00:42:00 等等,你就讓他走嗎?
755 00:42:02 他會回來,海怪必定會回應呼喚
756 00:42:07 你也是那樣說愛格莎
757 00:42:20 掰,克蘭斯
758 00:42:22 (掰掰)
759 00:42:34 海怪Ahoy!
760 00:42:38 大衛,左滿舵,最大馬力!
761 00:42:52 飛啊!飛!我的寶貝
762 00:42:57 什麼?
763 00:43:00 讓我們好好看看你
764 00:43:06 雷射眼,射!
765 00:43:10 雷射眼?
766 00:43:11 穩住船,大衛
767 00:43:23 你還真是生猛海鮮的,對嗎?
768 00:43:26 等等,那是…
769 00:43:27 轉學生!
770 00:43:29 歐買尬!嘿!
771 00:43:30 雀兒喜?你…你怎麼會到下面來?
772 00:43:33 因為…我是媽媽咪呀的美人魚
773 00:43:38 我想我欠你一次水下救援
774 00:43:40 畢竟我之前好像搶了你的救援功勞
775 00:43:44 葛登特餐要上啦!
776 00:43:46 驚喜!是炸彈!
777 00:43:50 我們該走了
778 00:43:51 否則沒命,你選吧
779 00:44:06 別說了,大衛
780 00:44:08 橫著走的傢伙
781 00:44:14 可是,我還是無法相信你是…
782 00:44:16 有鰭美人?美魚成真?美人魚?
783 00:44:21 真不敢相信我終於有能分享秘密的朋友
784 00:44:25 超級海女閨密
785 00:44:28 抱歉,雀兒喜,謝謝你剛才幫我
786 00:44:30 但是今天一開始
787 00:44:32 我以為最大的挑戰會是舞會
788 00:44:34 但現在,我還有更多的事要消化
789 00:44:37 所以我得趕回家睡個覺
790 00:44:40 假裝甚麼事都沒發生
791 00:44:43 好吧,我只是覺得我們有很多共通點
792 00:44:46 但如果你不想交朋友,那…掰掰
793 00:45:13 沒事露比,你行的
794 00:45:15 你只要平安抵達學校
795 00:45:16 過個完全徹底平凡的一天
796 00:45:27 老婆,你不能一直責怪你自己
797 00:45:31 亞瑟,真不敢相信我沒早點告訴他這些
798 00:45:34 我在想什麼啊?
799 00:45:36 你只是想保護他,一直都是如此
800 00:45:40 萬一他輟學呢?
801 00:45:41 萬一他沒找到工作,還像我一樣逃家?
802 00:45:45 萬一他恨我,像我恨我媽呢?
803 00:45:47 這是骨牌效應,亞瑟
804 00:45:49 講恨就太多了,他很愛你
805 00:45:52 絕對不會逃家的
806 00:46:00 那完全打臉
807 00:46:02 露比,嘿!感覺怎麼樣?
808 00:46:04 睡得還好嗎?所有事都正常了嗎?
809 00:46:06 對,嗯哼,都很好
810 00:46:08 你確定?你臉有點紅
811 00:46:11 媽,我很好,真的
812 00:46:18 露比,你口臭帶鹽水味?
813 00:46:20 鹽水?什麼?
814 00:46:22 沒有,我真的得走了
815 00:46:23 好,OK,那如果你想要談談,隨時來找我
816 00:46:27 我只是希望你知道
817 00:46:29 你絕不需要對我有任何隱瞞
818 00:46:31 像你? -你剛說啥?
819 00:46:32 沒事,掰,媽
820 00:46:34 愛你哦,做正確的選擇
821 00:46:44 我一聽到騷動聲,看到好長的觸手
822 00:46:47 實在是太可怕了
823 00:46:49 牠毀了青年殭屍浪漫書區
824 00:46:52 牠毀了青年殭屍浪漫書區!
825 00:46:55 艾瑞克,快看這個,檢查一下 -怎麼啦?
826 00:46:57 我改變主意了,我要回家自學
827 00:46:59 反正我也沒有喜歡過圖書館
828 00:47:01 我們有圖書館?
829 00:47:02 哥吉拉絕對打不過牠
830 00:47:04 有觸手怪從海底出現
831 00:47:05 我居然還得念數學?
832 00:47:06 好噁心 -你在這裡啊?
833 00:47:08 你昨天晚上怎麼不回訊息?
834 00:47:10 我擔心怪物找上你了
835 00:47:12 我幫每個人刻了一個檜柏製的哨子
836 00:47:15 吹了就能讓你有寶貴的時間逃跑
837 00:47:18 水喔!檜柏一直被認為有抵抗海怪的能量
838 00:47:22 什麼?海怪?幹嘛那麼說?
839 00:47:24 大家都知道海怪是瞎掰的,那…
840 00:47:27 注意,曲折情節!
841 00:47:28 就在十五年前,你們都笑我
842 00:47:32 抱歉你不算,大衛
843 00:47:33 你沒錯,你總是相信我
844 00:47:35 但現在我終於能證明海怪存在
845 00:47:39 很多人問過我鬍鬚保養法…
846 00:47:43 海怪!海怪Ahoy!
847 00:47:45 他回來了!
848 00:47:47 他要來找我了!
849 00:47:50 大衛,拿相片手機來
850 00:47:55 有各位相助
851 00:47:56 我們就能把這可恨的東西拖出來
852 00:47:58 在陽光底下,揭開牠的真面目
853 00:48:05 不得不支持那傢伙
854 00:48:07 從深處崛起的強大黑暗將取我們的性命
855 00:48:11 這一次,他可不是在烏鴉嘴
856 00:48:14 畢竟那是古怪的葛登,你不能跟他認真
857 00:48:17 他只有十來個訂閱者
858 00:48:19 現在…
859 00:48:20 崔文轉發給他的各個社群平台
860 00:48:22 他的啥? -你沒聽過我的頻道?
861 00:48:24 超多人看我實況耶
862 00:48:25 超多是多少?
863 00:48:26 大約有十四…
864 00:48:28 萬人
865 00:48:30 然後,影片上傳
866 00:48:31 現在永遠在上面了 -等等
867 00:48:33 海怪!海怪Ahoy!
868 00:48:35 老兄你能相信嗎?
869 00:48:37 那船老頭是對的
870 00:48:39 那是正港的怪物,真實存在的怪物
871 00:48:43 露比?呼叫露比
872 00:48:46 布麗絲,來點嗅鹽
873 00:48:49 你要去哪裡?你忘了你的哨子!
874 00:48:52 太扯了!
875 00:48:53 海怪,海怪Ahoy!
876 00:48:55 海怪,海怪!
877 00:48:57 不准在走廊奔跑
878 00:49:10 海怪橫行的時候,你會需要一個保鑣
879 00:49:13 真貼心
880 00:49:14 那怪物可能潛伏在任何角落
881 00:49:16 我會為你而戰 -雀兒喜?
882 00:49:19 能跟你聊聊嗎?
883 00:49:21 好吧,大家出去
884 00:49:23 私聊時間,掰
885 00:49:25 所以,怎麼啦?
886 00:49:27 雀兒喜,昨天晚上的事,很抱歉我跑開…
887 00:49:29 道歉實在太老套了
888 00:49:32 直接跳過去,跟我講重點
889 00:49:35 那個,我…
890 00:49:37 你到陸地第一天,就能融入環境
891 00:49:40 我在這裡待了一輩子,卻還是個怪咖
892 00:49:44 我只是想當露比吉爾曼,普通的少女
893 00:49:47 寶貝!那有什麼好玩的?
894 00:49:51 露比,你是個大海怪
895 00:49:53 你不覺得你的目標
896 00:49:54 可以比「普通的少女」還高嗎?
897 00:49:58 我可可愛愛、軟軟QQ的魚美媚
898 00:50:02 你知道你缺啥嗎?
899 00:50:03 秀髮和美人魚尾巴?
900 00:50:06 不,但會有幫助
901 00:50:08 知道你缺什麼嗎?
902 00:50:10 瞭解你的生活能有多美好
903 00:50:13 你需要超級海女翹課日!
904 00:50:17 好吧,就這麼辦!
905 00:50:19 耶!
906 00:50:22 四天之後就是舞會日
907 00:50:25 進入成年苦工期之前的最後一個歡樂夜
908 00:51:03 今天真是太棒了,用七小時遊歷七海?
909 00:51:06 而且我這才知道《海洋生物學家季刊》
910 00:51:08 誤解水晶水母了
911 00:51:10 抱歉,我是不是太宅了?
912 00:51:12 不會
913 00:51:19 我真不敢相信你媽竟然會所有事都瞞著你
914 00:51:23 「藏得好才能活得好」那是吉爾曼的家訓
915 00:51:28 家訓都很遜,那是我的家訓,我討厭隱瞞
916 00:51:31 但你是校園神人,大家都愛你
917 00:51:34 你真的擁有一切
918 00:51:36 才沒有
919 00:51:38 自從三叉戟之戰後
920 00:51:40 我們美人魚都躲了起來
921 00:51:42 我再也無法忍受,感覺被困住
922 00:51:45 所以我逃了出來
923 00:51:48 但當我到了濱海鎮高中,我很孤單
924 00:51:52 沒人瞭解真正的我
925 00:51:55 後來我發現了你,我的超級海女閨密
926 00:52:00 現在這世界一切圓滿了
927 00:52:02 如果不是那個美人魚與海怪大戰
928 00:52:04 你跟我就能一直自由自在
929 00:52:08 是啊,對
930 00:52:08 但我想兩個少女應該無法修補歷史
931 00:52:13 等等,數學高手的第一準則是什麼?
932 00:52:17 絕口不提身為數學高手?
933 00:52:19 不是,我們必須評估問題,解決它
934 00:52:22 雀兒喜,拜託
935 00:52:23 一定有個終結戰爭的辦法
936 00:52:25 這樣你就不必躲海怪
937 00:52:27 我也不必當預言中
938 00:52:29 兩族仇殺的公主戰士
939 00:52:31 好吧,是有一個辦法
940 00:52:35 想像一下,雀兒喜范特西和露比吉爾曼
941 00:52:38 藉由找到海神三叉戟來拯救七海
942 00:52:43 我外婆超想要的巨大叉子?
943 00:52:45 對!三叉戟,專心聽
944 00:52:47 一旦我們有了三叉戟
945 00:52:49 就能告訴大家再也不必有戰爭
946 00:52:52 它能當和平的象徵
947 00:52:55 然後我外婆就不用教我戰鬥
948 00:52:58 我能展現自我,同時在海中和陸地生活
949 00:53:01 終結戰爭
950 00:53:02 然後美人魚就再也不必活在恐懼中
951 00:53:06 終結躲藏
952 00:53:07 終結戰爭! -終結躲藏!
953 00:53:08 終結戰爭!終結躲藏!
954 00:53:13 我很擔心烤肉趴
955 00:53:15 卡蘿,拜託
956 00:53:17 沒人真的知道圖書館發生什麼事
957 00:53:20 山姆,餐桌上別聽耳機 -那整個不見了
958 00:53:21 有可能是瓦斯漏氣
959 00:53:23 相信我,你的買家會愛上濱海鎮的寧靜
960 00:53:26 濱海鎮這裡的寧靜轉變成了恐懼
961 00:53:29 因為有更多目擊者通報看見了大海怪
962 00:53:34 敲敲,是誰啊?不請自來的布里舅舅
963 00:53:37 我不客氣囉
964 00:53:38 請稍等一下,卡蘿
965 00:53:41 你來做什麼?
966 00:53:42 因為我空手而回,老媽氣炸了
967 00:53:45 在他冷靜前,得找地方
968 00:53:46 待幾個月,或幾年
969 00:53:48 最多一世紀
970 00:53:50 老婆,這可不妙
971 00:53:51 在我身旁的是葛登燈塔船長
972 00:53:53 請問燈塔先生,據說你親眼見過…
973 00:53:56 死神的面孔! -據說是的
974 00:53:59 觀眾們,我需要身體健全的男、女、兒童
975 00:54:04 來當我的船員並且捕捉海怪!
976 00:54:07 那傢伙真恐怖,我還跟軍頭住過呢
977 00:54:10 小愛,他有他的鏡頭
978 00:54:12 愛格莎,你還在嗎?怎麼回事?
979 00:54:14 不,沒事
980 00:54:15 週六帶買家過來
981 00:54:18 他露出那表情
982 00:54:20 他要逼我們做不想做的事的表情
983 00:54:24 我已經找海怪找了一輩子
984 00:54:27 讓我付出極大代價
985 00:54:29 好啦,對
986 00:54:30 但,不是為了海怪就不會買船
987 00:54:33 沒有船就不會抵押我房子
988 00:54:35 如果沒有抵押房子,譚美就不會離我而去
989 00:54:38 我理解
990 00:54:39 我們還在談海怪吧?
991 00:54:41 葛登,如果牠從海裡來,我能勝任
992 00:54:44 這個寶貝我搞定,沒問題
993 00:54:47 他知道這東西只能交由負責任的大人用
994 00:54:50 尖尖的
995 00:54:51 那你是哪位? -在下布里
996 00:54:53 生在陸地土生土長,我選擇要土葬
997 00:54:55 不喜歡水
998 00:55:05 我們叫他水桶頭
999 00:55:06 他不太精明,但是腦袋很耐打
1000 00:55:10 真厲害
1001 00:55:11 你錄取啦!
1002 00:55:13 水桶頭,跟我來
1003 00:55:15 先別吃醋,大衛
1004 00:55:24 這是什麼地方?
1005 00:55:25 這是海洋之井
1006 00:55:27 所有的大海能量都來自於此
1007 00:55:31 也是你母親藏海神三叉戟的地方
1008 00:55:33 是哦,你怎麼會知道?
1009 00:55:36 因為就是他從我媽
1010 00:55:37 美人魚女王那裡,搶走藏在這
1011 00:55:40 我媽到死都想把它找回來
1012 00:55:43 我覺得很抱歉
1013 00:55:45 那不是你的錯
1014 00:55:46 他們是敵人
1015 00:55:50 我們該怎麼拿到它?
1016 00:55:51 水流有各自的強度、各自的力量
1017 00:55:54 你必須游過每道水流
1018 00:55:56 才能到達藏三叉戟的中心
1019 00:55:59 只有大海怪能倖存
1020 00:56:02 所以必須要靠你,露比
1021 00:56:06 好吧
1022 00:56:07 這只是水下的死亡火山
1023 00:56:10 那麼
1024 00:56:11 步驟一:必須評估問題
1025 00:56:31 很好,這問題很糟
1026 00:56:33 超級糟
1027 00:56:36 我們也許需要幫助
1028 00:56:41 露比,真想不到
1029 00:56:45 教我怎麼使用能力
1030 00:56:47 我以為你不會問呢
1031 00:56:52 開始,先從哪一招?雷射眼?
1032 00:56:54 想要學會快速穿梭海洋得先學會游泳
1033 00:56:58 我超級會游泳所以…也許…我能跳級
1034 00:57:01 我們先從釋放我的雷射眼
1035 00:57:09 你必須接受你的「海怪天性」
1036 00:57:11 拋下陸地上那個自我
1037 00:57:26 (數學加強照上嗎?)
1038 00:57:31 (史露比)
1039 00:57:33 (你在哪?)
1040 00:57:52 出門了,會晚回家?
1041 00:57:54 大海怪的最強武器…
1042 00:57:56 雷射眼? -錯,是我們的力量
1043 00:57:58 包含內在與外在力量
1044 00:58:05 現在你能說了
1045 00:58:07 雷射眼
1046 00:58:09 首先要從內心召喚你最激昂的怒火
1047 00:58:12 激昂的怒火?像上課前,置物櫃門被卡住
1048 00:58:15 再深一點
1049 00:58:16 我的朋友為舞會拋棄我
1050 00:58:18 再深
1051 00:58:19 我老媽竟然欺騙我!
1052 00:58:23 要怎麼停下來?
1053 00:58:25 (舞會)
1054 00:58:27 你們看見露比了嗎?
1055 00:58:29 沒,沒看見耶
1056 00:58:31 抽氣,是玫瑰
1057 00:58:34 (舞會)
1058 00:58:57 露比,我能清楚看見你的心就像海一樣大
1059 00:59:01 甜心,厚臉皮也是女王的終極防禦
1060 00:59:05 身體鎧甲
1061 00:59:07 那幾乎比雷射眼還酷
1062 00:59:09 幾乎了
1063 00:59:12 海怪!海怪Ahoy
1064 00:59:19 露比?我們一直到處在找你耶
1065 00:59:22 還說什麼穿同一條褲子
1066 00:59:50 有觸手怪從海底出現
1067 00:59:51 我居然還得念數學?
1068 00:59:53 你是隱藏成人類的一隻海怪
1069 00:59:56 只要你在陸地就能維持小體型
1070 00:59:58 那是正港的怪物真實存在的怪物
1071 01:00:16 現在,你能拿到嗎?
1072 01:00:18 還差那麼一點,我都看見了
1073 01:00:21 那…你媽是怎麼過去的?
1074 01:00:23 我…不知道
1075 01:00:25 但我猜我得做我從沒想過會做的事
1076 01:00:29 是什麼? -問我媽的建議
1077 01:00:32 從前有一艘船海上航行
1078 01:00:36 茶壺比利是它的名
1079 01:00:40 狂風吹起,船頭前傾
1080 01:00:42 下面是怎麼一回事?
1081 01:00:45 首先你燒壞我的引擎
1082 01:00:46 接著又堵住我的船錨
1083 01:00:48 然後我們迷失方向好幾個小時
1084 01:00:51 現在我的海怪在哪裡?
1085 01:00:54 海怪Ahoy
1086 01:00:55 山姆,那是信號該出動了 -瞭解
1087 01:00:58 大衛,放音樂!
1088 01:01:04 這一次你逃不了啦
1089 01:01:10 我們的!
1090 01:01:16 葛登,你辦到了
1091 01:01:18 你宰了野獸,而這是證據
1092 01:01:21 原來是一隻海怪寶寶
1093 01:01:25 但是牠好小
1094 01:01:27 小心點!
1095 01:01:28 崽子們是最要命的
1096 01:01:31 要命嗎?
1097 01:01:33 但牠看起來滿…可愛
1098 01:01:37 大衛!大衛!
1099 01:01:38 不!
1100 01:01:40 別殺我
1101 01:01:42 拜託別殺我,別殺我海怪怪物!
1102 01:01:49 我成功了
1103 01:01:51 我在要命的海怪寶寶攻擊下活下來
1104 01:01:54 我終於有證據了
1105 01:01:57 現在你不會想跟我離婚了吧?譚美
1106 01:02:01 艙服員,來拍張照
1107 01:02:03 給我的黑粉們看
1108 01:02:04 你們給的一星根本就是屁! -搞定
1109 01:02:07 弟兄們,來唱首船夫歌慶祝一下
1110 01:02:11 你唱低音,我唱高音
1111 01:02:14 尼斯,你這個小天才
1112 01:02:18 要見你媽我好緊張
1113 01:02:20 他一眼就會認出我是美人魚
1114 01:02:22 我的頭髮呢?
1115 01:02:24 好像有點亂捲
1116 01:02:24 頭髮亂捲的人都不能相信露比
1117 01:02:28 雀兒喜,你是我的超級海女閨密
1118 01:02:30 一切都會沒事
1119 01:02:31 終結戰爭 -終結躲藏
1120 01:02:35 (來電)
1121 01:02:42 要小棒仔嗎?-小棒仔自取
1122 01:02:44 要根小棒仔嗎?給他小棒仔?
1123 01:02:46 給他小棒仔? -蓋瑞,記得去看池畔別墅
1124 01:02:49 愛格莎,你是對的,我之前白擔心了
1125 01:02:52 就說嘛卡蘿,這地方最適合養家
1126 01:02:55 歹勢,我失陪一下
1127 01:02:56 (露比,你在哪?)
1128 01:02:57 如願以償,小愛
1129 01:02:58 我真以你為榮
1130 01:03:00 這是你這幾年努力打拼的成果
1131 01:03:03 那我可少不了海怪幫手
1132 01:03:06 你有沒有聽說…露比
1133 01:03:08 陌生人,就知道你會來
1134 01:03:11 媽,我需要跟你談重大的事
1135 01:03:13 舞會的事嗎?因為…
1136 01:03:15 錯,也沒錯,但不是
1137 01:03:17 是一件比舞會更重要的事
1138 01:03:20 是大海、和平與幸福
1139 01:03:22 我們想要的東西跟你一樣,我們也有計畫
1140 01:03:26 但需要你協助 -我們?
1141 01:03:28 我想讓你見我的超級海女閨密,雀兒喜
1142 01:03:32 怎麼回事?露比 -先跟你講
1143 01:03:34 他是美人魚,但你會喜歡他
1144 01:03:37 進屋去,立刻
1145 01:03:39 露比,你一定得聽我的
1146 01:03:41 你不瞭解你現在多危險
1147 01:03:42 我們離開海洋就是因為美人魚
1148 01:03:45 別擔心,他跟他母親不同
1149 01:03:47 他母親? -美人魚女王
1150 01:03:49 他是美人魚女王的女兒?
1151 01:03:51 對,但他是我朋友
1152 01:03:53 他不是你朋友,他很危險
1153 01:03:56 你口氣就像婆婆
1154 01:03:58 不好意思,你說我像誰?
1155 01:04:00 婆婆啊,他一直訓練我
1156 01:04:02 還說了你離開的原因
1157 01:04:04 訓練你?是為什麼?
1158 01:04:06 媽,你不明白嗎?
1159 01:04:07 這是我們唯一能修正一切的機會
1160 01:04:09 露比,你不知道你正身陷危險之中
1161 01:04:12 你根本什麼都搞不懂
1162 01:04:13 這是誰造成的?
1163 01:04:14 我試圖跟你談
1164 01:04:16 我很想早點告訴你這一切
1165 01:04:17 更重要是保護你,讓你過正常生活
1166 01:04:20 正常?
1167 01:04:21 躲在假城鎮、過著假生活才不叫正常
1168 01:04:24 我犧牲一切好讓你過這個「假生活」
1169 01:04:27 我不想躲了,再也不想!
1170 01:04:31 掛…掛,布里!
1171 01:04:34 分散注意
1172 01:04:36 大夥兒!看我能把外甥拋多高
1173 01:04:41 飛去哪啦?
1174 01:04:51 我們決定要改變世界,不管你幫不幫忙
1175 01:04:54 露比,我明白,你很生氣你想戰鬥
1176 01:04:57 我在你那年紀也是
1177 01:04:59 但相信我這是錯誤的一戰,你選錯邊站了
1178 01:05:02 你不能干涉我人生每件事
1179 01:05:04 當然,我可以,我還是你老媽
1180 01:05:06 你再次被禁止接觸大海
1181 01:05:09 現在回家,給我禁足
1182 01:05:22 愛格莎,你還好嗎?
1183 01:05:30 怎麼回事?
1184 01:05:31 露比和娜芮莎的女兒當朋友
1185 01:05:33 怎麼會?
1186 01:05:34 而且我媽,一直在訓練他
1187 01:05:38 都十五年了,他還是能用觸手控制住我
1188 01:05:42 那露比呢?
1189 01:05:44 哦,他現在很恨我
1190 01:05:47 去找他,確保他沒事
1191 01:05:50 我要去對付我媽
1192 01:06:00 露比,等等
1193 01:06:02 你還好嗎?剛才怎麼回事?
1194 01:06:04 我媽一心只想維持現況
1195 01:06:06 他想要我維持現況
1196 01:06:09 但這一次,我不會回頭了
1197 01:06:23 老媽!
1198 01:06:29 我以為我最會搞大場面登場
1199 01:06:32 不准你靠近我的女兒
1200 01:06:34 你是指我的孫女嗎?
1201 01:06:36 那位公主?王位繼承人?
1202 01:06:38 控制慾還是很強
1203 01:06:40 有些事永遠不會變
1204 01:06:42 你試圖強迫你女兒過他不想過的日子
1205 01:06:46 這事我好像在哪聽過
1206 01:06:48 不同的是我養女兒
1207 01:06:50 不是為了拿他來張顯我的榮耀
1208 01:06:52 這點倒是真的
1209 01:06:54 他被養得只會逃和躲
1210 01:06:57 你還是認為我會怕戰鬥?
1211 01:06:59 你以為重新來過很容易嗎?
1212 01:07:01 冒險很容易嗎?
1213 01:07:03 我從未停止戰鬥,我為我的家庭戰鬥
1214 01:07:06 我為所愛戰鬥
1215 01:07:08 你呢?你只喜歡戰鬥
1216 01:07:12 他只是個孩子
1217 01:07:13 可愛、天真的孩子
1218 01:07:16 現在他有麻煩
1219 01:07:18 他和美人魚交朋友
1220 01:07:20 什麼? -對
1221 01:07:21 美人魚女王的女兒
1222 01:07:22 女兒?娜芮莎從來沒有女兒
1223 01:07:26 露比
1224 01:08:11 我們成功了
1225 01:08:14 我花了十五年等待著它
1226 01:08:20 這一刻我等了十五年,為了報復你的母親
1227 01:08:24 什麼? -除掉你那個女王婆婆
1228 01:08:27 然後徹底毀滅海怪的王國
1229 01:08:30 雀兒喜?
1230 01:08:33 雀兒喜不存在
1231 01:08:35 我…是…娜芮莎
1232 01:08:39 你…你到底怎麼了?
1233 01:08:41 驚喜嗎?
1234 01:08:42 我是媽媽咪呀的美人魚
1235 01:08:46 而你只是個笨年輕人
1236 01:08:50 那些都是為了讓你拿到這個來幫我…我
1237 01:08:57 超級海女閨密
1238 01:08:59 我信任你
1239 01:09:02 你被我耍了,笨笨
1240 01:09:24 (舞會)
1241 01:10:06 什麼?
1242 01:10:18 死神的面孔
1243 01:10:23 慘了
1244 01:10:31 哈囉?
1245 01:10:32 吉爾曼太太在家嗎?
1246 01:10:35 叩叩!
1247 01:10:36 那棟房子還沒交屋
1248 01:10:39 上船去,大衛
1249 01:10:41 有隻海怪要殺
1250 01:10:43 等等! -吉爾曼?
1251 01:10:44 你是來幫我殺怪物的吧
1252 01:10:46 不是,那是我太太
1253 01:10:48 什麼?如果…那他是…
1254 01:10:50 那你是他的…
1255 01:10:52 所以說…
1256 01:10:53 拜託別殺我,海怪怪物
1257 01:10:56 振作點老兄,我們有美人魚得捉
1258 01:10:59 謝了,我需要清醒點
1259 01:11:02 我的女兒在哪?
1260 01:11:04 我們已經道別了
1261 01:11:06 不過他先給了我這個
1262 01:11:12 海中最強的戰士在人類中躲躲藏藏
1263 01:11:17 真浪費
1264 01:11:19 沒有人可以那樣跟我女兒說話
1265 01:11:22 除了我
1266 01:11:24 你變更老了,女王
1267 01:11:26 更老,更兇狠
1268 01:11:28 幸好我美人魚不會變老
1269 01:11:31 我希望你們倆的功夫比露比強
1270 01:11:38 露比?露比
1271 01:11:44 露比!
1272 01:11:47 別擔心,我會救你出來
1273 01:11:50 但很慢
1274 01:11:51 我會慢慢把你救出來
1275 01:11:56 糟糕,怎麼回事?
1276 01:12:00 我以為獲得三叉戟會讓事情更好
1277 01:12:03 但我只是在摧毀一切
1278 01:12:05 我媽說得對
1279 01:12:07 我應該乖乖聽他的話回家
1280 01:12:10 回去躲起來,維持現況
1281 01:12:13 什麼?不是,露比
1282 01:12:14 那不是你媽的意思,我發誓
1283 01:12:17 你又不懂
1284 01:12:18 好吧,很多事我知道得不多
1285 01:12:20 但我很懂我姐姐
1286 01:12:22 成長過程中,我以身為他弟弟為傲
1287 01:12:25 他又強大又有自信
1288 01:12:28 大家都愛他
1289 01:12:29 但後來,他離開了
1290 01:12:31 我一直不懂他選擇離開大海的原因
1291 01:12:36 直到看見他在陸地創造的美好生活
1292 01:12:39 我也領悟到你媽選擇了他的路
1293 01:12:44 他選擇你
1294 01:13:16 是時候把那三叉戟徹底摧毀
1295 01:13:19 給他好看,小鬼
1296 01:13:30 我馬上過去
1297 01:13:35 但不用等我
1298 01:13:47 回來的感覺真好
1299 01:13:49 而且這一次,將永遠除掉你們母女倆
1300 01:13:57 離我媽遠一點!
1301 01:13:59 露比吉爾曼?
1302 01:14:02 暫停,倒帶,露比?
1303 01:14:05 你應該掛了
1304 01:14:07 想像一下
1305 01:14:08 古怪女孩將假朋友一軍,完成宿命
1306 01:14:23 他在做什麼?
1307 01:14:24 當然是回應呼喚
1308 01:14:59 離我姐遠一點
1309 01:15:05 就是該這樣的啦
1310 01:15:06 道格,那是我們的房子
1311 01:15:13 這場兒戲到此結束
1312 01:15:17 我討厭高中生活
1313 01:15:23 如果這是結局,我們將會勇敢的面對它
1314 01:15:58 露比小心後面!
1315 01:16:01 你沒有勝算的,露比吉爾曼
1316 01:16:05 你只是個笨青少年
1317 01:16:08 你知道可悲的是什麼嗎?
1318 01:16:10 你以為像我這樣優秀的人
1319 01:16:13 會跟你這種怪物當朋友
1320 01:16:16 我不是叫怪物
1321 01:16:19 我是海怪
1322 01:16:29 媽,我們一起朝三叉戟射擊
1323 01:16:32 不行,它毀不掉,所以我才藏起來
1324 01:16:35 只要我們同時集中火力就辦得到,真的
1325 01:16:38 就像指數型增長的公式
1326 01:16:40 對它火力要更強要更久
1327 01:16:43 相信我,我是數學高手
1328 01:16:57 我不想結束得太難看
1329 01:16:59 只要你放棄三叉戟
1330 01:17:01 我不會讓你再把它搶走了
1331 01:17:04 也許我不能
1332 01:17:05 但我們可以
1333 01:17:26 不
1334 01:17:45 好耶,露比!
1335 01:17:51 這場怪物捕獵真是成功
1336 01:17:54 我們抓到美人魚,大衛!
1337 01:17:57 拜託…拜託
1338 01:17:58 我並不邪惡
1339 01:18:00 我只是漂亮
1340 01:18:02 被誤解而已
1341 01:18:05 現在,怎麼處置美人魚?
1342 01:18:07 大家都喜歡吃烤魚
1343 01:18:09 不行,怒氣退散
1344 01:18:12 年輕人
1345 01:18:13 怒氣退散
1346 01:18:16 露比,我很抱歉
1347 01:18:20 我錯了,我應該信任你能接受真相
1348 01:18:24 所以從現在起,終結謊言
1349 01:18:27 還要終結躲藏
1350 01:18:34 你應該還趕得上最後一支舞
1351 01:18:43 現在,來談談他的加冕儀式吧
1352 01:18:45 媽,別說這個
1353 01:18:47 好啦
1354 01:18:48 只有母親最清楚
1355 01:18:52 布里來了
1356 01:18:53 老媽!你怎麼會在這兒?還跟著愛格莎?
1357 01:18:57 你們還好嗎?大家都還好嗎?
1358 01:18:59 現在輪到布里了
1359 01:19:06 我等這一刻等了十五年
1360 01:19:10 誰在哭?你才哭咧
1361 01:19:29 你救了我們,我們永遠感謝你 -你是英雄
1362 01:19:37 我真的好愛你喔!
1363 01:19:41 我們有你真好
1364 01:19:45 露比是舞會皇后
1365 01:19:47 你救了我們!
1366 01:19:49 很抱歉沒早點告訴你們
1367 01:19:52 也很抱歉跟你們疏遠
1368 01:19:54 我不該騙你們
1369 01:19:55 露比,我親愛的高貴巨大好麻吉
1370 01:19:59 你永遠不需要向我們隱瞞
1371 01:20:01 對啊,我們會一直在你身邊
1372 01:20:04 即便你差點殺了那些知道的人
1373 01:20:07 抱歉,忍不住烏鴉嘴
1374 01:20:09 不管是海怪加拿大人或啥
1375 01:20:11 我們都會愛你,露比
1376 01:20:13 穿同一條褲子?
1377 01:20:14 穿同一條褲子
1378 01:20:23 來啦
1379 01:20:25 露比…
1380 01:20:27 所以剛才那是你?
1381 01:20:29 我認罪
1382 01:20:31 康納 -露比
1383 01:20:32 你說 -不,你說
1384 01:20:35 好吧,我說
1385 01:20:37 康納,願意跟我去舞會嗎?
1386 01:20:45 同意?
1387 01:20:46 康納,這是二次方程式的圖形嗎?
1388 01:20:49 只能說…我有個好老師
1389 01:20:57 跳個舞吧
1390 01:20:58 (舞會)
1391 01:21:02 這位年輕的帥海怪是誰啊?
1392 01:21:04 他叫山姆,我們的兒子
1393 01:21:06 兒子?
1394 01:21:07 所以我又當了婆婆?二度?
1395 01:21:11 真是酷上加酷,超酷
1396 01:21:13 你的觸手會噴毒液嗎?
1397 01:21:15 你跟九頭蛇PK過嗎?
1398 01:21:17 還有,你玩過躲避球嗎?
1399 01:21:19 我會很喜歡你
1400 01:21:22 好的各位,葛登在此
1401 01:21:24 這是我的正式道歉影片
1402 01:21:26 我曾經對海怪有激烈發言
1403 01:21:29 OMG,你正在直播嗎?
1404 01:21:32 我頭髮真難看
1405 01:21:33 那個… -我們現在有多少讚?
1406 01:22:04 我是愛格莎吉爾曼
1407 01:22:05 濱海鎮房仲與海怪守護者
1408 01:22:08 這裡是養家最安全的地點,多虧有我女兒
1409 01:22:11 歡迎回到守口如瓶
1410 01:22:13 這週來擁抱內心的海洋面
1411 01:22:17 來開工囉
1412 01:22:18 我把躲避球帶到全新境界
1413 01:22:27 我真厲害
1414 01:22:28 (濱海鎮高中)
1415 01:22:34 露比,有人看到惡魔鯨
1416 01:22:36 正朝著海怪王國的方向過去!
1417 01:22:39 準備上場囉?
1418 01:22:41 幫我拿書
1419 01:22:46 看吧,我告訴過你們人類
1420 01:22:50 大海必定需要海怪
1421 01:22:52 而海怪必定會回應呼喚
1422 01:31:04 翻譯:曹齡友
