妈妈的礼物 18 Regali(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:49 NETFLIX 出品
2 00:01:08 好主意 做得好 我喜欢
3 00:01:11 我们一会儿办公室见
4 00:01:12 到时候你可以告诉我其他的可能性
5 00:01:15 或者你能想到的其他事项 行吗?
6 00:01:18 好的 一会儿见 再见
7 00:01:36 (待办事项:一 游泳池会员)
8 00:01:38 (二 新网站手册 三 粉刷房间)
9 00:01:40 艾丽莎?
10 00:01:41 什么事?
11 00:01:43 你能上楼来一下吗?
12 00:01:52 我来了
13 00:01:56 什么事?
14 00:01:58 我全想明白了
15 00:02:00 你听我讲一下 好吗?
16 00:02:01 行 但我五分钟后要出门
17 00:02:03 该我们发角球 罗赛蒂来踢 好吧?
18 00:02:06 我们全站在禁区边缘
19 00:02:09 像火车一样笔直排列
20 00:02:11 -这样可行吗?-当然可行
21 00:02:13 球踢出来了 鲁洛进攻球门的这边
22 00:02:15 乔戴利进攻球门的这边
23 00:02:17 中间的两位球员阻挡中后卫
24 00:02:19 这时候禁区中间只剩下谁了?
25 00:02:23 -塔瑟利-塔瑟利
26 00:02:24 这家伙脚上功夫不行 但头球最厉害
27 00:02:28 我不是天才是什么?
28 00:02:29 -这肯定会出其不意-当然啦
29 00:02:31 -我们进了球 我就能举起意大利杯!-你疯了吗?
30 00:02:34 -意大利杯!-放我下来!
31 00:02:37 如果我们赢了 我就给你买礼物
32 00:02:39 你想要什么?
33 00:02:40 你知道的啊 我几个月前就说过了
34 00:02:42 我要你打扫这个房间 不如就今天吧
35 00:02:45 我今天有训练
36 00:02:46 不 训练是今天晚上
37 00:02:47 对了 我在想不如我们把那间房当婴儿房吧
38 00:02:50 你又来了那边朝着马路呢 这边有花园
39 00:02:53 那宝宝可以随时过来看嘛
40 00:02:55 拜托 对不起嘛 这是我的工作室我的东西都在这儿
41 00:02:58 宝宝出生之后 又不会占掉整个空间
42 00:03:01 你为什么总是这么拖延?
43 00:03:04 人生在世 变化是肯定的 这没什么啊
44 00:03:07 好 那你就让我做一次决定看看你能不能对付
45 00:03:11 -说得也是-对吧?谢了
46 00:03:13 下次再让你做决定
47 00:03:14 -好吧-不过现在呢
48 00:03:15 你至少要把墙面清理了我周末好粉刷
49 00:03:19 我应该说“好”吗?
50 00:03:21 那好吧
51 00:03:23 谢谢你
52 00:03:25 好了 我得走了
53 00:03:26 -你说你有五分钟的-已经五分钟了
54 00:03:31 你加油干吧
55 00:03:34 你真是不死心呢 是吧?
56 00:04:38 你跟我说乔瓦尼先生是个好人
57 00:04:41 可是他待我不公
58 00:04:42 加辛姆 你为什么会被解雇?
59 00:04:44 不知道 他说我动作慢
60 00:04:46 可我做的一直比别人多!
61 00:04:48 好的 那我们这样
62 00:04:51 我们先给你找份工作 哪怕是兼职
63 00:04:53 这样你不至于入不敷出
64 00:04:54 等有更稳定的工作机会时我再通知你 好吗?
65 00:04:58 喂 这里是英才介绍所
66 00:05:00 对 没错
67 00:05:02 别客气
68 00:05:07 我们的营业时间是早上9点到下午1点 然后是4点到…
69 00:05:26 再深呼吸一口
70 00:05:29 屏住呼吸
71 00:05:31 呼气
72 00:05:34 等我一下
73 00:05:35 有什么问题吗?
74 00:06:03 -艾丽莎 抱歉让你久等了-胎儿还好吗?
75 00:06:09 只是轻微的胎盘早剥
76 00:06:12 不过液体很多 胎盘在正确的位置
77 00:06:16 流血已经止住了
78 00:06:19 你不用担心 她没事
79 00:06:21 是女孩儿?
80 00:06:22 对 他们没告诉你吗?
81 00:06:24 没有
82 00:06:25 -是个女孩儿-天啊!
83 00:06:28 我希望是女孩儿呢
84 00:06:31 小女孩儿
85 00:06:36 不幸的是 有一个问题
86 00:06:39 这和你有关
87 00:06:43 我们重做了超声波检查
88 00:06:47 做了两次 我已经要求做活检了
89 00:06:51 什么活检?
90 00:06:53 我们怀疑你有一个肿瘤
91 00:06:59 你选好了吗 女士?
92 00:07:08 女士?
93 00:07:09 要这个
94 00:07:18 (油漆)
95 00:07:31 但我能看到我女儿吧?
96 00:07:40 我能看到我女儿吗?
97 00:07:48 还有别的需要吗?
98 00:07:54 没有了
99 00:08:58 (欢迎安娜 2001年8月21日诞生)
100 00:09:39 你好啊 安娜
101 00:09:44 (2002年8月21日)
102 00:09:56 (2003年8月21日)
103 00:10:05 (2004年8月21日)
104 00:10:22 (2005年8月21日)
105 00:10:25 好样的!
106 00:10:29 (2006年8月21日)
107 00:10:33 …生日快乐
108 00:10:36 (2007年8月21日)
109 00:11:00 安娜!
110 00:11:04 安娜!
111 00:11:08 嘿 你在等什么呢?
112 00:11:11 要外公帮忙吗?
113 00:11:12 你少来
114 00:11:14 嘿
115 00:11:16 来啊 揭开啊
116 00:11:19 我不想
117 00:11:21 你想一会儿再看吗?就我们俩看?
118 00:11:25 我已经知道是什么了
119 00:11:26 我也知道啊
120 00:11:28 可是这些小孩儿以为你妈妈送了你一个衣柜
121 00:11:32 我认为呢
122 00:11:34 如果我们掀开了 他们会嫉妒得红眼
123 00:11:38 -好吧-好的
124 00:11:41 来了
125 00:11:44 来吧 安娜 给我们弹首曲子
126 00:11:46 来吧 安娜
127 00:12:03 我能弹吗?
128 00:12:05 当然可以啊 洛伦佐 来吧
129 00:12:08 不如你们来四手联弹吧?
130 00:12:20 安娜!给我立刻过来!
131 00:12:22 我从没说过要钢琴 我不想要!
132 00:12:26 太谢谢你了 阿尔贝托 我再次道歉
133 00:12:29 不要紧 你别多想了 没事的
134 00:12:34 你确定你不想让我们跟她谈谈吗?
135 00:12:37 你又来了!
136 00:12:39 他说了会自己解决 你别再执着了
137 00:12:46 你千万别责骂她
138 00:12:48 这种事迟早是会发生的
139 00:12:50 她真挺可怜的 一直以来都这么乖
140 00:12:54 她是挺乖的 对
141 00:12:57 你也很坚强
142 00:12:59 艾丽莎会很欣慰的
143 00:13:01 快 我们该走了
144 00:13:02 小姑娘一个人在家呢
145 00:13:17 安娜?
146 00:13:31 安娜?
147 00:13:44 安娜?
148 00:13:52 安娜?
149 00:13:53 快下来
150 00:13:55 安娜 快下来 这样很危险 下来
151 00:13:57 把手给我 下来!
152 00:14:19 安娜 你为什么要这么做?
153 00:14:21 我再也不想要妈妈的礼物了
154 00:14:27 听我说
155 00:14:32 你妈妈…
156 00:14:34 去了一场很长的旅行
157 00:14:37 我不信
158 00:14:42 这个长不是距离上的长
159 00:14:47 而是时间上的长
160 00:14:50 就是这样
161 00:14:52 她死了吗?
162 00:14:59 到爸爸这儿来
163 00:15:40 (艾丽莎加里1966年6月15日—2001年8月21日)
164 00:16:29 你要做什么?
165 00:16:31 向内跳水
166 00:16:33 你确定?我从这里从没成功过
167 00:16:35 罗伯托跟我说了 我们能行 相信我
168 00:16:41 来吧
169 00:16:45 脚
170 00:16:53 -她在搞什么鬼?安杰丽卡!-手臂
171 00:16:55 喂 安娜!
172 00:16:57 一
173 00:16:58 下来!
174 00:16:59 -你们两个!安杰丽卡!-二
175 00:17:02 -三-停下!
176 00:17:16 我的天啊
177 00:17:47 她怎么样了?
178 00:17:49 没事 谢天谢地
179 00:17:51 但她弄不好会把腰摔断的
180 00:17:53 你女儿也是
181 00:17:57 你想让她离队吗?
182 00:18:02 她是故意的
183 00:18:05 我别无选择
184 00:18:07 你以前也是教练 应该清楚
185 00:18:12 今天是她的生日
186 00:18:16 她心里不好受
187 00:18:23 你不能在车上吸烟
188 00:18:25 什么时候的规矩?
189 00:18:27 从今天起
190 00:18:45 你他妈还挂了花环?
191 00:18:48 我又不是六岁小孩儿
192 00:18:50 听我说
193 00:18:52 不如你打电话请你跳水的朋友来派对吧?
194 00:18:56 至少你能当场向她道歉
195 00:18:58 她不是我朋友
196 00:19:01 那谁是你的朋友?
197 00:19:02 因为我还真想知道
198 00:19:04 你还好意思说我
199 00:19:05 你给我坐好了 听我说
200 00:19:08 怎么?你以为就你一个人伤心吗?
201 00:19:11 你想过我吗?想过你外公外婆吗?
202 00:19:13 你可以过新生活的 你有过时间
203 00:19:15 我试过了
204 00:19:16 但是没人比得上我妈
205 00:19:19 -你不许谈论你妈…-你不也承受不住了吗?
206 00:19:22 每年玩拆礼物的狗屁戏码 为什么?
207 00:19:26 -因为你妈妈想要…-可是她不在这儿!
208 00:19:28 -她从来都不在-那你想怎么做?
209 00:19:30 一辈子都这么愤怒吗?
210 00:19:32 这样总比相信鬼魂好
211 00:19:34 听好了
212 00:19:34 你给我进屋去 给每个人问好
213 00:19:37 拆开你母亲最后的礼物 给我笑一个
214 00:19:40 然后给我吃蛋糕 听明白没?
215 00:19:43 做出一家人和乐融融的样子
216 00:20:00 没错
217 00:20:02 做出一家人和乐融融的样子
218 00:20:09 嗨 亲爱的!
219 00:20:13 你爸爸怎么了?
220 00:20:19 来啊
221 00:20:22 来 快把烟灭了 我们…
222 00:20:23 你也给我滚!
223 00:21:02 你要去哪儿?
224 00:21:03 说不准
225 00:21:06 你要去哪儿?
226 00:21:07 附近有个小店的啤酒好喝 想去吗?
227 00:21:11 -好啊-上车
228 00:21:14 亲爱的 是这样 我和客户还没谈完呢
229 00:21:18 所以要晚点回家 你就别等门了
230 00:21:21 我爱你 再见
231 00:21:34 嘿
232 00:21:35 一切还好吗?
233 00:21:36 嗯 我在地上捡了一分钱
234 00:21:38 这会带来好运气的
235 00:21:42 听我说 这酒成色不大好但我保证味道绝佳
236 00:21:51 你多大啊?
237 00:21:55 你呢?
238 00:21:56 你猜
239 00:21:57 四十
240 00:21:59 三十九
241 00:22:00 我下周就满40了
242 00:22:03 你怎么猜到的?
243 00:22:06 你长了一张40岁人的脸
244 00:22:11 好吧 行
245 00:22:18 其实呢 今天是我生日
246 00:22:22 那我们得庆祝一下 庆祝…
247 00:22:24 这没什么好庆祝的 相信我
248 00:22:27 为什么?
249 00:22:29 因为今天也是我母亲去世的日子
250 00:22:34 今天?
251 00:22:41 不
252 00:22:43 我出生的时候
253 00:22:45 她都没来得及见我一面
254 00:22:49 不过呢
255 00:22:50 每逢我的生日
256 00:22:52 她那蠢爆了的破礼物总是等着我
257 00:22:58 你在开玩笑吧?
258 00:23:02 不可思议
259 00:23:04 那…你…
260 00:23:06 你妈妈是艾丽莎 阿莱西奥的妻子
261 00:23:10 你他妈又是哪位啊?
262 00:23:12 我是沃尔特 你是安娜 对吧?
263 00:23:18 阿莱西奥是我的足球教练
264 00:23:21 我以前经常来你们家连你早些年的生日我都来过
265 00:23:26 真是有趣啊 对吧?
266 00:23:32 你爸知道你在这儿吗?
267 00:23:37 我今天成年了 好吗?
268 00:23:39 你想操我的话 不需要他同意
269 00:23:41 操你?你开玩笑呢?
270 00:23:42 你在说什么呢?没有的事!
271 00:23:44 来 我带你回家
272 00:23:45 不要碰我!
273 00:23:48 要我给你爸打电话吗?
274 00:23:51 你他妈要干什么随便你
275 00:23:52 我这就给你爸打电话
276 00:23:54 你干什么?
277 00:23:55 我给你爸打电话
278 00:24:03 喂 阿莱西奥?
279 00:24:04 你好吗?我是沃尔特
280 00:24:07 不是…
281 00:24:23 安娜!
282 00:24:25 安娜!
283 00:24:33 安娜!
284 00:24:35 安…
285 00:24:37 安娜 快停下!
286 00:24:39 安娜 不要啊!
287 00:24:43 我的自行车!你他妈搞什么?
288 00:24:49 -喂 站住-给我他妈站住!
289 00:24:55 站住!
290 00:24:58 她在搞什么啊?
291 00:25:00 站住!
292 00:25:01 站住!
293 00:25:05 你他妈去哪儿呢?
294 00:25:57 你还好吗?
295 00:26:00 听得到吗?你还好吗?
296 00:26:05 你从哪儿冒出来的?我没看见你
297 00:26:07 我试着停车了
298 00:26:12 你能起来吗?
299 00:26:18 你没事吧?
300 00:26:21 嗯 我没事
301 00:26:23 你怎么能这么过马路呢?
302 00:26:25 我差点就把你撞死了!
303 00:26:28 我有向你挥手
304 00:26:30 挥手?你没看见这大晚上的我们在省道上呢?
305 00:26:33 我今天已经够糟糕了
306 00:26:39 我送你去医院 来
307 00:26:40 不 我没事
308 00:26:41 可我不能把你留在这儿 快
309 00:26:43 我不要去医院
310 00:26:45 你要带我去哪儿?
311 00:26:47 我们先暂时去我家吧
312 00:26:50 离这儿不远 然后我们再看情况
313 00:27:14 你住这儿?
314 00:27:15 对
315 00:27:47 快来啊
316 00:27:51 快点!
317 00:27:54 怎么了?
318 00:27:55 我头晕
319 00:27:56 来 往前走
320 00:27:58 进来吧
321 00:28:20 我给你拿点水
322 00:28:29 给
323 00:28:33 把你的头发擦干
324 00:28:41 外套给我
325 00:28:48 疼吗?
326 00:28:52 等我一下
327 00:28:57 (2001年5月)
328 00:29:26 你怀孕了?
329 00:29:27 对
330 00:29:35 你叫什么名字?
331 00:29:36 艾丽莎
332 00:29:37 你坐下
333 00:29:40 给我看看
334 00:29:46 那是什么啊?
335 00:29:48 哦 是洗甲水 对不起
336 00:29:52 有灼热感吗?
337 00:29:54 你觉得呢?
338 00:30:12 来吧
339 00:30:16 像这样 好吧?这边
340 00:30:21 艾丽莎!
341 00:30:23 艾丽莎!
342 00:30:24 谁啊?
343 00:30:48 你好啊
344 00:30:49 既然没人会来佛罗伦萨看我们我们就想着给自己加油
345 00:30:54 (我们要11名勇士)
346 00:30:57 挺好的
347 00:30:58 你好 艾丽莎
348 00:30:58 -你好 艾丽莎-你好
349 00:31:01 好了 今晚就这样吧 你们两个早点睡
350 00:31:05 -晚安-再见
351 00:31:07 嗨 亲爱的
352 00:31:13 怎么了?
353 00:31:16 我…
354 00:31:20 我撞倒了一个姑娘
355 00:31:22 你说什么?
356 00:31:23 她没事 至少我觉得她没事
357 00:31:26 你“觉得”?
358 00:31:27 只是有几处擦伤
359 00:31:28 你带她去医院了吗?
360 00:31:30 没有 她就在客厅
361 00:31:33 在客厅?
362 00:31:37 你没事吧?
363 00:31:38 -我没事-好的
364 00:31:47 你好
365 00:31:51 很高兴认识你 我是阿莱西奥
366 00:31:56 我叫安娜
367 00:31:57 你还好吗?没事吧?
368 00:32:00 你胳膊疼吗?
369 00:32:02 我们见过吗?
370 00:32:04 应该没有吧
371 00:32:05 -不是 你看着…-我要上厕所 抱歉
372 00:32:10 客用洗手间在楼下
373 00:32:11 我更偏好另外一间
374 00:32:13 她怎么会知道?
375 00:32:58 (《我们有宝宝了》)
376 00:33:27 我该去看看她吗?
377 00:33:28 我怎么知道?
378 00:33:29 喂 你冷静点
379 00:33:31 这没什么大不了的
380 00:33:33 我从早上7点忙到现在
381 00:33:34 我们还没吃饭 楼上还有个陌生人
382 00:33:42 来啦
383 00:33:44 晚饭还没做好 你要是饿了的话
384 00:33:48 可以吃这个
385 00:33:50 不用了 谢谢
386 00:33:51 很好吃的 我们家的特色点心
387 00:33:56 相信我
388 00:34:08 好吃
389 00:34:09 你告诉我们住址的话我们会带你回家
390 00:34:13 我不住这儿附近
391 00:34:15 那你怎么会在这一带呢?
392 00:34:20 我…
393 00:34:22 是来找我妈妈的
394 00:34:23 -那我们带你去她那儿-不!
395 00:34:26 因为…
396 00:34:29 她在医院
397 00:34:31 她今天住院了 而且…
398 00:34:34 真是不幸
399 00:34:38 你总有地方睡觉吧?
400 00:34:40 目前没有
401 00:34:42 你父亲呢?
402 00:34:46 他经常四处旅行
403 00:34:49 我最近一次听说他在非洲
404 00:34:53 南非
405 00:34:54 那还是很远啊
406 00:34:58 那是很久以前了可能他现在不在那儿了
407 00:35:01 明白
408 00:35:02 水滚了
409 00:35:09 我们就让她睡这儿吧?
410 00:35:11 啊?不行
411 00:35:13 你不能带她去贝拉维亚酒店吗?
412 00:35:15 贝拉维亚?
413 00:35:16 艾丽莎 老实说她好像有点神志不清
414 00:35:19 送她走好像有点残忍
415 00:35:23 随便你吧
416 00:35:39 我让她睡沙发了
417 00:35:42 行吧
418 00:35:45 我明天一早就送她去医院
419 00:35:50 不 你8点就得出门呢
420 00:35:53 我去介绍所时顺路送她去吧
421 00:36:07 (艾丽莎 10号)
422 00:36:11 我想着既然你来不了
423 00:36:14 也许你穿着这个仍然能给我带来好运
424 00:36:20 喂 怎么了?
425 00:36:23 我说错什么了吗?
426 00:36:26 没什么
427 00:36:29 艾丽莎
428 00:36:31 你都让我担心起来了
429 00:36:35 这真好看
430 00:36:37 我一定会穿的
431 00:37:43 对了 艾丽莎
432 00:37:45 我要出门好几天呢
433 00:37:47 不如你找谁来帮你一下吧?
434 00:37:54 帮我什么?
435 00:37:55 所有的一切啊
436 00:37:56 开车、去超市什么的
437 00:37:59 我不想留下你一个人
438 00:38:01 我不需要人照顾
439 00:38:03 我不是这个意思
440 00:38:05 你找个朋友和你共度几天吧
441 00:38:07 帕特里齐亚、玛丽安娜你想找谁都可以
442 00:38:10 阿莱西奥 拜托
443 00:38:12 怎么了?我说什么奇怪的话了吗?
444 00:38:14 我已经回答你了
445 00:38:15 已经回答我了
446 00:38:18 我们给你表姐打电话吧
447 00:38:20 你还在说?我有需要会打给她的你别说了
448 00:38:23 早上好
449 00:38:26 -早上好-早上好
450 00:38:27 我泡了咖啡
451 00:38:29 谢谢
452 00:38:31 那行
453 00:38:32 我就留在这儿不走了
454 00:38:34 你在说什么呢?
455 00:38:35 没错 艾丽莎
456 00:38:36 我老是担心你一个人在这儿的话我还不如不去
457 00:38:41 你有身孕啊!
458 00:38:42 我可以打给毛罗 把我替换掉
459 00:38:44 毛罗?这可是决赛
460 00:38:46 我最受不了你这样了
461 00:38:48 听着 就两天而已
462 00:38:49 你觉得这不够长吗?
463 00:38:52 这样吧 她可以帮我
464 00:38:54 你想在这儿待两天吗?
465 00:38:56 她?
466 00:38:57 对 你说随便我找谁的
467 00:39:03 你有驾照吗?
468 00:39:05 她当然有
469 00:39:16 你在干什么呢?
470 00:39:24 挂挡啊!
471 00:39:26 挂挡…
472 00:39:28 像这样
473 00:39:35 行了 下车 我来开
474 00:39:37 我的车不一样
475 00:39:39 嗯
476 00:39:49 我们要去哪里?
477 00:39:52 我带你去医院找你母亲
478 00:39:58 我不是应该送你去上班吗?
479 00:40:00 听着 我心领了 可我真的谁也不需要
480 00:40:23 你身上有钱吗?
481 00:40:28 那再见了
482 00:40:34 昨天真是不好意思
483 00:41:43 艾丽莎?
484 00:41:46 你也中招了 是吧?
485 00:41:49 我是卡拉
486 00:41:51 不记得了吗?卡拉卡皮塔尼
487 00:41:52 你帮我找了份口译的工作
488 00:41:55 卡拉 是你啊
489 00:41:56 我没在那儿工作了现在在夜校教英语
490 00:41:59 记得我当时想买椅子吗?
491 00:42:02 说实话 我不记得了了
492 00:42:04 椅子寄到了你怎么在这儿?也被大混蛋缠上了?
493 00:42:07 抱歉 什么?
494 00:42:08 大混蛋啊 不速之客之王
495 00:42:13 我的长在了这里 将近一年
496 00:42:16 真是不幸
497 00:42:17 有什么办法呢 他就喜欢这里
498 00:42:19 也不能怪他 谁叫我“波涛汹涌”呢
499 00:42:25 那他可能很快就厌烦我的了
500 00:42:32 你知道多久了?
501 00:42:34 昨天才知道 我还没缓过神来
502 00:42:38 我谁都没有告诉
503 00:42:40 那我们先试着开口
504 00:42:42 大家好
505 00:42:43 你好
506 00:42:45 我看到了一些新面孔
507 00:42:47 对 不过我朋友暂时不想说话
508 00:42:50 当然可以 请便
509 00:42:52 你最近去哪儿了 卡拉?
510 00:42:54 你想我了?
511 00:42:57 我工作上有些事情
512 00:42:59 和我的一个学生有关
513 00:43:01 是哪种事情?
514 00:43:03 我和他睡了!
515 00:43:05 好样的!
516 00:43:07 他至少成年了吧?
517 00:43:09 鉴于他的舌尖功夫 应该成年了
518 00:43:12 这种事全发生在她身上
519 00:43:15 好了
520 00:43:16 他就是你上次说的那个吗?
521 00:43:18 不 是另外一个 那个人我早忘了
522 00:43:21 但你们的心理支持还是有用的
523 00:43:23 其实我一直想着你们呢
524 00:43:26 那倒不意外
525 00:43:28 什么事?
526 00:43:32 -抱歉-没关系
527 00:43:33 你是来找人的吗?
528 00:43:36 我妈妈因为肿瘤在这儿住院了
529 00:43:42 我听人说可以过来加入你们
530 00:43:44 当然 进来吧
531 00:43:47 你叫什么名字?
532 00:43:50 -安娜-安娜
533 00:43:58 你的妈妈是哪位?
534 00:44:00 她昨天住的院
535 00:44:05 在重症监护室
536 00:44:07 你爸爸呢?
537 00:44:09 你一个人吗?
538 00:44:11 那你晚上睡哪儿?
539 00:44:14 我不知道
540 00:44:15 你饿了的话 我丈夫开的披萨店离这儿不到一公里
541 00:44:20 我们有一个酒吧
542 00:44:22 我父母有多的房间
543 00:44:23 你愿意的话 我可以问他们
544 00:44:25 行了 女士们 她快招架不住了
545 00:44:28 你真的没有人能投靠吗?
546 00:44:30 没有 但我什么都不需要
547 00:44:32 我只要能找份工作 勉强度日就行
548 00:44:37 她是开人力介绍所的
549 00:44:45 你为什么没跟阿莱西奥说?
550 00:44:49 你说你叫什么名字来着?
551 00:44:53 安娜
552 00:44:54 你姓什么?
553 00:44:56 (奥斯瓦尔多吉罗托)
554 00:44:58 吉罗托
555 00:45:00 你有身份证件吗?
556 00:45:06 我好像忘在家里了
557 00:45:10 你没有驾照吗?
558 00:45:12 -没有-好吧 你多大?
559 00:45:14 十七岁 不对 抱歉
560 00:45:16 十八岁
561 00:45:19 这里不能吸烟
562 00:45:23 遵命
563 00:45:26 好的 今晚在高尔夫俱乐部有场活动
564 00:45:29 我们就不去了吧?
565 00:45:31 董事长的儿子要结婚
566 00:45:33 餐饮团队已经满了但加一个人应该可以
567 00:45:37 你穿什么号?
568 00:45:40 我不知道
569 00:45:41 站起来
570 00:45:47 应该是小号
571 00:45:52 你还有别的鞋子吗?
572 00:45:54 这双不行吗?
573 00:45:55 不符合他们的风格
574 00:45:56 那他们是什么风格?
575 00:46:00 像你这样吗?
576 00:46:01 对 这样比较好
577 00:46:03 行 那我们交换呗
578 00:46:05 来啊 我会还给你的
579 00:46:08 怎么?怕我只借不还吗?
580 00:46:18 谢谢
581 00:46:20 这是我的工作
582 00:46:22 也是 但你应该不好受吧
583 00:46:27 你也不好受吧
584 00:46:30 我说了我要房间里没有电视的酒店
585 00:46:33 好让他们早点睡觉
586 00:46:34 结果这里有超大屏的电视
587 00:46:37 唉 反正他们不是小孩儿了
588 00:46:38 才怪
589 00:46:40 你有穿球衣吗?
590 00:46:42 当然 我现在正穿着呢
591 00:46:45 太好了 谢谢
592 00:46:47 我能感觉到你在我身边
593 00:46:49 还有什么新鲜事吗?
594 00:46:51 我们要睡觉了
595 00:46:52 好的 那你去吧
596 00:46:54 晚安
597 00:46:56 -晚安-晚安
598 00:46:57 我爱你
599 00:46:59 我也爱你
600 00:47:28 谢谢你
601 00:47:29 你明天早上给我就行了
602 00:47:32 你都弄完了吗?
603 00:47:33 对 没别的事要做了 我能进来吗?
604 00:47:37 我的鞋子
605 00:47:40 我去拿给你
606 00:47:50 活动顺利吗?
607 00:47:52 还行吧
608 00:47:53 一如既往地蛋疼
609 00:47:55 有问题吗?
610 00:47:57 没有
611 00:47:58 我就是讨厌婚礼而已
612 00:48:01 大家美美的、笑盈盈的
613 00:48:03 看着就他妈讨厌
614 00:48:06 你吃了吗?
615 00:48:06 还没有
616 00:48:08 我饿死了 我能自己烤点吐司吗?
617 00:48:11 我忘记去超市了
618 00:48:14 冷冻库里有些鱼条你可以吃
619 00:48:16 我讨厌吃鱼
620 00:48:17 那就算了
621 00:48:20 这附近就没地方可以买东西吃吗?
622 00:48:22 有倒是有 但需要开车
623 00:48:24 你能带我去吗?
624 00:48:26 -不行-求你了
625 00:48:27 不要
626 00:48:33 把那个放下
627 00:48:35 放下 喂!
628 00:48:37 -上面写了什么?-给我
629 00:48:41 还给我!
630 00:48:42 那你带我去买东西
631 00:48:44 不要!
632 00:49:12 谁在按喇叭?
633 00:49:14 她在干什么?
634 00:49:18 你的薯条不吃吗?
635 00:49:21 你想要吗?
636 00:49:26 如果你有特别喜欢吃的东西
637 00:49:29 你会先吃还是留到最后吃?
638 00:49:31 我会留到最后
639 00:49:33 我们真是完全没有共同点
640 00:49:35 谢天谢地
641 00:49:37 把你的薯条给我
642 00:49:45 你下来
643 00:49:46 快点 下来 我看着害怕
644 00:49:50 这个三明治好恶心吃着像湿漉漉的狗似的
645 00:49:53 都说了店都关门了 好吃才怪呢
646 00:49:58 你为什么没去别的地方住呢?
647 00:50:00 比如哪里?
648 00:50:01 你肯定想过的
649 00:50:05 没有吗?
650 00:50:07 那好吧
651 00:50:09 我以前有想过
652 00:50:13 我本来想去伦敦
653 00:50:15 为什么没去呢?
654 00:50:18 被我抓到了!你不会说英语
655 00:50:20 听我说 大家都是去那儿才学的
656 00:50:23 不是因为那个 我没法住在伦敦
657 00:50:28 那里太大了 我在这里比较好
658 00:50:30 这个地方有什么好?
659 00:50:32 他妈的啥都没有
660 00:50:34 你怎么知道?
661 00:50:37 我看得出来
662 00:50:40 这里其实有很多很棒的事情做
663 00:50:44 -比如说?-比如说…
664 00:50:48 到这里来
665 00:50:49 这里?
666 00:50:51 来这儿做什么?
667 00:50:54 你觉得呢?
668 00:50:55 不是吧!
669 00:50:59 和谁?阿莱西奥吗?
670 00:51:03 其实我就是在这里怀了孩子
671 00:51:05 她是在这里怀上的?
672 00:51:08 不 不是她
673 00:51:10 那是三年前了 但是我流产了
674 00:51:18 那她呢?
675 00:51:21 她嘛
676 00:51:23 在车库里
677 00:51:27 车库里?
678 00:51:28 没错 车库里
679 00:51:32 我操!
680 00:51:35 -怎么了?-我外套忘拿了
681 00:51:37 没关系 你可以穿我的
682 00:51:38 我家的钥匙在里面!
683 00:51:40 天啊
684 00:51:42 没事 我们可以解决的
685 00:51:44 别担心 想想办法
686 00:51:47 -请给我证件-好的
687 00:51:50 给
688 00:51:52 谢谢
689 00:51:52 您女儿的证件也要
690 00:51:58 当然
691 00:52:00 她没带证件
692 00:52:02 因为我们把自己锁在外头了
693 00:52:08 好吧
694 00:52:12 -24号房 在二楼-谢谢
695 00:52:14 早餐是7点到10点
696 00:52:15 电梯在右手边
697 00:52:19 您女儿走楼梯了
698 00:52:56 你好呀
699 00:52:57 你在哪儿学的跳水?
700 00:53:00 我上过课
701 00:53:05 快进来吧 水很舒服
702 00:53:07 不行 现在很晚了
703 00:53:08 这有什么?快进来!
704 00:53:10 不行 出来!
705 00:53:11 -我会大叫哦-不要!
706 00:53:13 快进来!
707 00:53:17 来嘛
708 00:53:18 好吧 我来了
709 00:53:32 要帮忙吗?
710 00:53:33 不用 我能行
711 00:53:37 啊 好冷啊!
712 00:53:38 才不冷呢!
713 00:53:40 真的很冷!
714 00:53:49 我说很舒服吧?
715 00:53:50 是很舒服
716 00:53:54 你不会游泳吗?
717 00:53:55 不会 只会漂浮
718 00:53:59 看 我还会这个
719 00:54:01 哇!
720 00:54:03 宝宝在帮我呢
721 00:54:08 这样真好
722 00:54:10 我承认 这还不赖
723 00:54:22 怎么了?
724 00:54:25 她动了
725 00:54:26 -什么?-她动了!
726 00:54:37 -感觉到了吗?-嗯!
727 00:54:39 天啊
728 00:54:43 天啊
729 00:54:44 真不可思议
730 00:54:45 你快摸摸看
731 00:54:59 我想撒尿
732 00:55:01 你疯了吗?
733 00:55:02 我开玩笑的!
734 00:55:06 你都不知道一瓶水有多难找
735 00:56:40 (一 粉刷房间 二 买婴儿床)
736 00:56:49 (三 选择幼儿游戏班 四 找保姆)
737 00:57:40 -好了 搞定-谢谢
738 00:57:51 这些是要扔的吧?
739 00:57:53 这些也是
740 00:58:06 这个是什么?
741 00:58:07 我在一场演唱会上买的
742 00:58:10 为什么要扔呢?
743 00:58:12 她只会觉得这是一件旧T恤
744 00:58:18 我觉得她会喜欢
745 00:58:19 是吗?
746 00:58:22 那就放那边吧
747 00:58:27 对了 我在想你提到的那个跳水班
748 00:58:31 我要不要给她买来当礼物?
749 00:58:37 什么意思?
750 00:58:38 我可以给她买跳水课程当礼物
751 00:58:41 不 那不行 别
752 00:58:42 为什么呢?
753 00:58:43 因为你不了解她!
754 00:58:45 你不知道她会不会喜欢
755 00:58:47 我可以想象啊
756 00:58:52 她在你想象中是什么样的?
757 00:58:57 我想象中的她吗?
758 00:59:02 金黄的头发
759 00:59:07 阿莱西奥的棕色眼睛
760 00:59:12 但最重要的是她有内在美
761 00:59:14 内在美?
762 00:59:15 对 就是说她是个坚强、有决心的人
763 00:59:18 一个积极向上的人 这点尤其重要
764 00:59:21 “积极向上”是什么意思?
765 00:59:23 比如信任他人
766 00:59:26 一个笨蛋?
767 00:59:27 不 一个为他人着想的人
768 00:59:29 一个不会为了达到目的踩在别人头上的人
769 00:59:33 你是说受气包吗?
770 00:59:35 那真的是你的人生观吗?
771 00:59:37 你到底要什么?女儿还是洋娃娃?
772 00:59:39 她肯定不会像你这样傲慢无礼
773 00:59:42 她也不会是你的翻版
774 00:59:56 喂?
775 00:59:57 早上好
776 01:00:01 什么叫“她走了”?
777 01:00:03 不 她什么都没跟我说
778 01:00:08 我真是颜面扫地
779 01:00:10 我保证下不为例
780 01:00:12 谢谢 再次抱歉
781 01:00:17 你还是个骗子啊!
782 01:00:19 是餐饮公司打来的说你一句话没说就走了
783 01:00:22 告诉我你为什么要撒谎!
784 01:00:24 关你什么事?那份工作是我的 又不是你的
785 01:00:27 你的?是谁给你找的工作?谁给你做的担保?
786 01:00:30 你知道我取得客户信任多不容易吗?
787 01:00:33 你还管你客户干什么?你得了肿瘤!
788 01:00:42 那些人就是一群臭狗屎
789 01:00:44 我根本不想去那儿 因为我妈妈病了
790 01:01:15 足球真是个破玩意儿
791 01:01:18 我制定了目标
792 01:01:19 一整个赛季都在为目标努力
793 01:01:22 推演了各种场景 演算概率 研究对手
794 01:01:26 结果呢?
795 01:01:28 遇上了塔瑟利那个蠢蛋
796 01:01:32 他是世界上最烂的右后卫
797 01:01:35 结果他在你的队上…
798 01:01:37 阿莱西奥
799 01:01:38 -塔瑟利 有角球的时候…-阿莱西奥
800 01:01:41 -不要傻站在那儿…-阿莱西奥
801 01:01:49 怎么了?
802 01:01:52 那天我流血了 去了医院
803 01:01:57 宝宝出什么问题了吗?
804 01:01:59 是个女孩儿
805 01:02:01 -真的吗?女孩儿?-她没事
806 01:02:04 有事的是我
807 01:02:07 什么?
808 01:02:10 我得了…
809 01:02:13 我得了肿瘤
810 01:02:15 乳腺癌
811 01:02:35 你怎么不早点告诉我?
812 01:02:38 你要打决赛呀
813 01:02:55 我看了核磁共振的结果
814 01:02:58 不幸的是 我同事的诊断是正确的
815 01:03:02 这是晚期转移性三阴性
816 01:03:05 和医院不同的是
817 01:03:06 我们诊所采取的是实验性的方案
818 01:03:10 让某些病例的治疗效果提高了30%
819 01:03:14 什么时候可以开始治疗?
820 01:03:16 这个嘛 越早越好
821 01:03:18 以你的情况 治疗得推迟到生产之后
822 01:03:24 除非你们决定把孩子流掉
823 01:03:27 你是说在我和我女儿之间选一个活下来吗?
824 01:03:30 不 我是在如实说明情况
825 01:03:33 如果用这个新的治疗方案的话
826 01:03:38 治愈几率大概是多少?
827 01:03:41 基本上 这种情况就只能…
828 01:03:45 减缓扩散
829 01:03:46 尽量减缓
830 01:03:48 你说的“减缓”…
831 01:03:50 是什么意思?
832 01:03:56 这种癌症是无法治愈的
833 01:04:02 那只是你的观点
834 01:04:03 阿莱西奥 别这样
835 01:04:04 你他妈算什么啊?
836 01:04:06 你凭什么拴着一条破领带坐在这儿决定谁生谁死?
837 01:04:10 我该相信这种人吗?
838 01:04:13 -坐下-我们走 来
839 01:04:27 是
840 01:04:29 是 好的
841 01:04:31 好 我晚上再给你打电话
842 01:04:35 他是靠谱的吧?
843 01:04:38 不 因为早上那个人…
844 01:04:39 我都不想说了!
845 01:04:45 她在呢 我会转达你的问候
846 01:04:49 是毛罗打的
847 01:04:50 他会给我们约尼瓜尔达医院的医生
848 01:04:53 在米兰 他们很好的
849 01:04:54 我们能一会儿再说吗?
850 01:04:55 当然 抱歉
851 01:04:58 抱歉
852 01:05:04 看来你是选错人了
853 01:05:08 别瞎说 艾丽莎
854 01:05:09 对不起
855 01:05:10 你别瞎说 我选了最棒的女人
856 01:05:13 听见没?我选了世上最棒的女人!
857 01:05:16 还记得医生说你不能怀孕吗?
858 01:05:19 -那不一样-你还记得吗?
859 01:05:21 你总是可以做到 向来都如此!
860 01:05:24 这个就是明证
861 01:05:25 -我看不到她长大了-别说了
862 01:05:27 别说了
863 01:05:31 求你别说了
864 01:05:39 还不如不怀上她呢
865 01:06:18 办公室的人都知道我病了
866 01:06:21 但没有人说过什么
867 01:06:24 他们假装若无其事
868 01:06:26 大概是想让我觉得一切平常吧
869 01:06:29 可他们这样反而更让我觉得是个病人
870 01:06:31 听着 他们假装比较好
871 01:06:33 对 这样你不会听见“你能战胜病魔”
872 01:06:36 “现在全靠你自己了”
873 01:06:39 “继续加油啊”
874 01:06:41 这句是最糟糕的
875 01:06:44 也许你应该跟你的同事们谈谈
876 01:06:48 也许你是碍于羞愧感
877 01:06:52 在座的所有人都有羞愧感
878 01:06:54 “为什么是我?
879 01:06:55 我做错了什么?
880 01:06:57 是吃东西不注意吗?二手烟吗?
881 01:06:59 我两年前做的三次人工美黑吗?”
882 01:07:01 重点是 这并没有什么理由
883 01:07:06 我们就是倒霉蛋 就这样
884 01:07:08 这里没人是倒霉蛋 卡拉
885 01:07:09 你也不是
886 01:07:11 你心情不好吗 亲爱的?
887 01:07:13 我的学生退课了
888 01:07:17 你呢 艾丽莎?
889 01:07:19 你和你的家人说过了吗?
890 01:07:21 阿莱西奥接受不了
891 01:07:25 可能我也是吧
892 01:07:28 但如果我真的只有几个月可活了
893 01:07:31 我没时间可以浪费
894 01:07:32 我还有一大堆事想做呢
895 01:07:35 我都写下来了
896 01:07:39 我可能写太多了
897 01:07:41 但有些事情一定能做到
898 01:07:44 比如呢?
899 01:07:46 我想给我女儿留些礼物
900 01:07:48 生日礼物
901 01:07:51 是 我知道这有些无厘头
902 01:07:53 尤其是等她长大点之后的礼物
903 01:07:56 但我想着也许你们能帮我
904 01:07:59 你们当中谁有孩子?
905 01:08:10 你不觉得这太快了吗?
906 01:08:12 毕竟你才刚知道病情啊
907 01:08:15 各位女士 艾丽莎没有问我们的想法
908 01:08:17 这是她的选择 而且完全合理
909 01:08:21 她想让我们帮忙
910 01:08:27 我在遗嘱里把一切都留给我的猫了
911 01:08:29 给一只猫?
912 01:08:31 对 给一只猫
913 01:08:45 不好意思
914 01:08:46 你好 艾丽莎 有什么事?
915 01:08:48 我想找一个人
916 01:08:49 是这里的一个病人
917 01:08:51 我不能透露…
918 01:08:54 算了 你说吧 叫什么名字?
919 01:08:57 她的夫姓是吉罗托
920 01:08:59 吉罗托
921 01:09:00 对 是21号住院的
922 01:09:02 哦 好的
923 01:09:04 21号
924 01:09:28 喂
925 01:09:42 我能进来吗?
926 01:09:45 当然
927 01:09:51 我刚去医院了
928 01:09:52 我去找你了 他们说你妈妈不在那儿
929 01:09:55 她没住过院 根本就不存在
930 01:09:58 你为什么要找我?
931 01:09:59 先告诉我你为什么这么爱撒谎
932 01:10:03 你妈妈在哪儿?
933 01:10:08 我没见过她
934 01:10:10 她在我出生时就走了
935 01:10:12 你爸爸呢?
936 01:10:13 你离家出走了吗?
937 01:10:14 我说了他在非洲
938 01:10:16 安娜!
939 01:10:18 听着 我爸就是个窝囊废
940 01:10:20 行吧?
941 01:10:21 我和他之间无话可说
942 01:10:23 反正我也不能回他家去
943 01:10:25 你就是离家出走了
944 01:10:27 把他电话给我 我要找他
945 01:10:30 怎么了?
946 01:10:32 有什么问题?
947 01:10:34 算了
948 01:10:37 (工程师被捕)
949 01:10:38 他在监狱里!
950 01:10:41 这就是问题所在
951 01:10:43 等一下
952 01:10:48 我有份工作给你
953 01:10:55 这回我来雇用你
954 01:10:58 但你不许再撒谎了
955 01:11:00 也不许骂脏话 不许惹事
956 01:11:12 我要做些什么?
957 01:11:13 帮我给她选礼物
958 01:11:15 -什么?-我没有问你的意见
959 01:11:17 为什么是我呢?
960 01:11:19 你说她绝对不会像我这样
961 01:11:22 我不想要一个因为我是将死之人
962 01:11:25 就凡事附和我的人
963 01:11:33 你愿意帮我吗?
964 01:12:13 这个怎么样?
965 01:12:14 -不行吗?-你别闹了
966 01:12:17 你觉得这个如何?
967 01:12:18 不要!
968 01:12:19 架子鼓比较好
969 01:12:21 鼓吗?
970 01:12:22 对啊 钢琴烂透了
971 01:12:24 一个女孩儿打鼓?
972 01:12:25 那又怎样?
973 01:12:30 行了!
974 01:12:32 给我
975 01:12:33 可怜的阿莱西奥 这简直是折磨
976 01:12:35 钢琴就不是了吗?
977 01:12:36 你要让她朋友都在外面玩的时候
978 01:12:39 一个人在琴前苦练好几个小时吗?
979 01:12:41 刚开始是要下苦功之后就有热情驱使了
980 01:12:44 才八岁的孩子啊
981 01:12:45 等有热情的时候她这辈子都已经毁了
982 01:12:49 那我等她大一点再给她?
983 01:12:51 不!
984 01:12:52 我是说你应该买架子鼓
985 01:12:57 还打折呢
986 01:13:02 你说服我了 那就买鼓
987 01:13:11 -我去拿袋子-把东西拿进屋里
988 01:13:18 嗨
989 01:13:19 你到哪儿去了?手机关机
990 01:13:22 抱歉 我手机没电了
991 01:13:24 有人送了一辆自行车过来
992 01:13:27 我们在给宝宝买东西呢
993 01:13:30 你好
994 01:13:32 等等 她怎么在这儿?
995 01:13:34 帮我忙啊
996 01:13:36 给我搭把手?
997 01:13:36 好
998 01:13:38 我从早上就一直在联系你
999 01:13:40 我把米兰那家医院的预约改到明天了
1000 01:13:44 -明天?-明天!
1001 01:13:46 怎么?你不开心吗?
1002 01:13:47 我明天约了一个学前班的院长
1003 01:13:50 我想让你一起去来着
1004 01:13:52 艾丽莎 你为什么要做这些?
1005 01:13:53 你说做什么?
1006 01:13:55 玩消失、买东西…
1007 01:13:56 我们就不能共同面对吗?
1008 01:13:58 -你想共同面对?-当然啊
1009 01:14:00 -那就帮我啊!-我不正在帮吗?
1010 01:14:02 不 这不叫帮忙 阿莱西奥!
1011 01:14:03 你在跟我说医院、医生的事
1012 01:14:05 我需要考虑的是我们的未来!
1013 01:14:07 怎么考虑?买这辆破自行车吗?
1014 01:14:09 那你行你上啊!
1015 01:14:29 你不来吃晚餐吗?
1016 01:14:33 不了
1017 01:14:37 你抽烟吗?
1018 01:14:40 你觉得呢?
1019 01:14:43 我能来一根吗?
1020 01:14:58 她怎么样了?
1021 01:15:05 不大好
1022 01:15:08 但她很有种
1023 01:15:10 她一直都是这样
1024 01:15:13 她比我坚强 真的
1025 01:15:22 我们可想要这个宝宝了
1026 01:15:25 本来明年还准备结婚的
1027 01:15:30 结果现在…
1028 01:15:33 就差那么一点了
1029 01:15:38 我却孤身一人
1030 01:15:41 你不会孤身一人的
1031 01:15:44 你会有你女儿啊
1032 01:15:48 你能想象我带着这么小的女儿吗?
1033 01:15:52 我该怎么办?
1034 01:15:55 听着 你也很坚强
1035 01:15:57 我不这么认为
1036 01:16:01 她是这么跟我说的
1037 01:16:04 真的吗?
1038 01:16:06 她真的这么说吗?
1039 01:16:09 差不多吧
1040 01:16:14 -不过…-不过什么?
1041 01:16:21 你要时不时地展现给她看
1042 01:16:39 现在的各种选项可多了
1043 01:16:44 昨天我读到有殡仪馆可以把你的骨灰变成钻石
1044 01:16:52 对 你还可以做成戒指…
1045 01:16:54 好恶心啊!
1046 01:16:57 我已经觉得幽闭恐惧了
1047 01:16:59 为什么不火化呢?
1048 01:17:00 我还是倾向于传统的殡葬
1049 01:17:03 到头来不都是一样吗?
1050 01:17:05 好了 我们下周二见
1051 01:17:07 别忘了做你们的功课哦
1052 01:17:10 -好的-什么功课啊?
1053 01:17:12 面带笑容地去生活之类的屁话
1054 01:17:15 愿神保佑 我还有更重要的事要做呢
1055 01:17:18 你不知道我多少次都想
1056 01:17:20 “我要休息六个月 开始学英语”
1057 01:17:23 学英语永远是个好主意 亲爱的
1058 01:17:26 我不想要她将来像我一样后悔
1059 01:17:28 你真是个负责的母亲
1060 01:17:30 你想的话 我可以帮你找学校
1061 01:17:33 我会很乐意出力…
1062 01:17:34 我想让你教她
1063 01:17:38 你说12岁合适吗?
1064 01:17:39 还是太晚了?也许10岁好点 你觉得呢?
1065 01:17:42 我还不知道能不能活到明年呢
1066 01:17:44 -你说什么呢?-你听我说
1067 01:17:49 你是个勇敢的女人
1068 01:17:52 真的
1069 01:17:55 可我不是
1070 01:17:58 抱歉
1071 01:18:01 我回头把学校的详细情况给你
1072 01:18:04 再见
1073 01:18:31 -你在干什么呢?-你觉得呢?
1074 01:18:34 滴得到处都是
1075 01:18:36 说得跟你很会似的
1076 01:18:50 嗨
1077 01:18:52 还没刷完呢
1078 01:18:54 我们还要再刷一层
1079 01:18:58 对了
1080 01:19:00 这个你想放哪儿?
1081 01:19:04 我在想…
1082 01:19:05 我也不知道 不如放这儿吧
1083 01:19:09 怎么了?
1084 01:19:14 别啊 你一会儿弄得身上全是油漆
1085 01:19:16 别啊!你身上会弄脏的
1086 01:19:25 谢谢你!
1087 01:19:28 你喜欢吗?
1088 01:19:30 还得再刷一层呢
1089 01:19:32 别啊 喂!
1090 01:19:34 安娜在呢
1091 01:19:36 别闹了!你身上会弄脏的
1092 01:20:59 她怎么样了?
1093 01:21:00 她得了严重的脑震荡已经对她实施了人工昏迷
1094 01:21:04 昏迷?
1095 01:21:05 别担心 这只是减少大脑压力的预防性措施
1096 01:21:10 不过她的反应还不错
1097 01:21:11 如果测试结果良好我们会很快让她苏醒
1098 01:21:33 喂 你去哪儿了?
1099 01:21:35 哦 轻点
1100 01:21:38 怎么了?一切还好吗?
1101 01:21:41 对 现在好了
1102 01:21:48 你怀孕多久了?
1103 01:21:51 多久是什么意思?八个月了
1104 01:21:55 八个月了?
1105 01:21:57 安娜 你确定你没事吗?
1106 01:21:59 直发器怎么样?
1107 01:22:01 我会想要的
1108 01:22:02 嗯 我不知道
1109 01:22:04 她说什么“嗯 我不知道”?
1110 01:22:07 是最后一份礼物 要特别才行
1111 01:22:10 你这样永远都找不到
1112 01:22:13 你呢?
1113 01:22:14 有什么想法?
1114 01:22:15 她应该送她什么样的18岁生日礼物?
1115 01:22:19 安娜 能麻烦你把那个绿色的罐子给我吗?
1116 01:22:24 -这个吗?-对
1117 01:22:28 谢谢
1118 01:22:33 好苦啊!这是什么?
1119 01:22:35 我的秘密配方
1120 01:22:37 你带了多少东西啊?
1121 01:22:38 你爸妈好像来了
1122 01:22:40 我听着也像
1123 01:22:42 他们不好惹啊
1124 01:22:43 我有坐骨神经痛
1125 01:22:44 他们在吵架吗?
1126 01:22:45 没有 主要是你妈在痛骂你爸
1127 01:22:49 我去帮忙拎包
1128 01:22:52 你能去看看油热了没吗?
1129 01:22:54 当然
1130 01:22:57 热了
1131 01:23:00 得把这些下锅油炸了
1132 01:23:01 等等 我来吧
1133 01:23:05 好沉啊
1134 01:23:09 你来试试
1135 01:23:12 没那么难的
1136 01:23:17 拿一片苹果
1137 01:23:19 放进面糊里 先裹一面
1138 01:23:22 然后另一面 把多余的抖掉
1139 01:23:26 然后放进油锅里
1140 01:23:29 就像这样
1141 01:23:36 一、二
1142 01:23:43 然后下锅 小心别烫着了
1143 01:23:58 拿一片苹果
1144 01:24:02 放进面糊里
1145 01:24:06 然后放进油锅里
1146 01:24:10 就像这样
1147 01:24:16 拿一片苹果
1148 01:24:20 你得抖一抖 像这样
1149 01:24:23 然后放进油锅里
1150 01:24:25 就像这样
1151 01:24:39 我们来了!
1152 01:24:41 我们能进来吗?
1153 01:24:42 妈 我们在这儿呢
1154 01:24:48 你们刚才在吵什么呢?
1155 01:24:50 我们哪有吵啊?
1156 01:24:51 从来没有的事!
1157 01:24:53 不然我会感觉更糟的
1158 01:24:55 -看见没?现在你开心了吧?-我吗?
1159 01:24:57 我叫特丽莎 很高兴认识你
1160 01:24:59 这位是安娜
1161 01:25:00 我是阿尔贝托 特丽莎的丈夫
1162 01:25:04 我回来了
1163 01:25:06 我们今天来喝这些吧!
1164 01:25:10 不 是我们几个喝这些
1165 01:25:12 因为你今晚就得离开
1166 01:25:14 不能和新娘子一起睡!
1167 01:25:16 我知道!
1168 01:25:17 我知道!
1169 01:25:20 新娘子?
1170 01:25:23 这话什么意思?
1171 01:25:24 小孩子不懂这些事情
1172 01:25:27 以我们的家族传统
1173 01:25:28 新郎和新娘在新婚前夜不能同床共枕
1174 01:25:37 祝贺新人!
1175 01:25:42 -我们进去吧?-好的
1176 01:25:54 不好意思
1177 01:25:55 我有一点紧张
1178 01:25:57 而且我老婆是40年来头一回让我说话
1179 01:26:02 我已经话都不会说了
1180 01:26:04 虽然达拉帕格里亚将军
1181 01:26:08 过去曾向军队誓师!
1182 01:26:11 糟了 他又回到非洲战争了!
1183 01:26:14 你出生的那天 艾丽莎
1184 01:26:16 我26岁
1185 01:26:18 我自以为通晓万事
1186 01:26:22 但是
1187 01:26:23 反而是你教会了我们很多
1188 01:26:26 直到现在也依然如此
1189 01:26:30 我和你妈妈…
1190 01:26:35 我们非常爱你
1191 01:26:37 这…
1192 01:26:38 这句话
1193 01:26:40 我们从没跟你说过
1194 01:26:42 因为我们不是那种爱表露情感的家庭
1195 01:26:47 我们是一家子缩头乌龟
1196 01:26:51 但是你很清楚地知道
1197 01:26:52 我们无比爱你
1198 01:26:56 我们会永远爱你
1199 01:26:58 恭喜你
1200 01:27:01 也恭喜你 阿莱西奥
1201 01:27:04 相信我 你是世界上最幸运的家伙
1202 01:27:09 说得好!
1203 01:27:13 女士们先生们
1204 01:27:14 不好意思 请容我打扰一下
1205 01:27:16 我就是想说几句话
1206 01:27:18 艾丽莎和阿莱西奥 我保证不是坏话
1207 01:27:20 反正大部分不是
1208 01:27:22 我想要以我的第二杯酒
1209 01:27:26 来敬这对夫妇
1210 01:27:28 敬你们的结合
1211 01:27:30 以及你们的坚韧、决心和爱
1212 01:27:34 谢谢你们让我成为你们家的一份子
1213 01:27:35 托你们的福 我这辈子才能和一夫一妻制沾上边
1214 01:27:39 而且你们绝对是唯一的一对
1215 01:27:43 好了 让我们畅饮起舞 互相珍爱吧!
1216 01:27:47 祝你们天长地久!
1217 01:27:48 祝你们天长地久!
1218 01:29:20 发生什么事了?
1219 01:29:23 我裙子都弄脏了
1220 01:29:25 这是怎么弄的?
1221 01:29:27 就是出了一点血
1222 01:29:30 我得去躺一会儿
1223 01:29:34 -我陪你一起去-好
1224 01:29:41 你对回忆的看法:
1225 01:29:43 一 它会永存于心
1226 01:29:46 二 它会让你渴望过去
1227 01:29:48 三 它是你低落时的寄托
1228 01:29:50 四 它为未来做准备
1229 01:29:52 为未来做准备
1230 01:29:54 好的
1231 01:29:55 你最爱的裙子穿破了 你会:
1232 01:29:58 一 买一条类似的
1233 01:29:59 二 回想你身穿裙子时的美好时光
1234 01:30:04 三 请裁缝补好
1235 01:30:06 我会请裁缝补好
1236 01:30:08 好的
1237 01:30:09 你再问一个小时我可受不了
1238 01:30:11 来嘛 专心点
1239 01:30:13 我们得完成才行
1240 01:30:15 下一题
1241 01:30:18 你在遇到意外的情况时 你会:
1242 01:30:20 一 总是知道如何处理
1243 01:30:22 二 找比你更懂的人帮忙
1244 01:30:24 三 这件事因谁而起就由谁解决
1245 01:30:28 第二个
1246 01:30:30 你会找人帮忙?不可能!
1247 01:30:33 不 你是第一个 “总是知道如何处理”
1248 01:30:36 我倒希望呢
1249 01:30:38 那你呢?
1250 01:30:40 我是第三个
1251 01:30:41 为什么?
1252 01:30:43 “这件事因谁而起就由谁解决”
1253 01:30:48 你之后有什么打算?
1254 01:30:51 什么?
1255 01:30:52 就是…
1256 01:30:56 我走了之后
1257 01:31:02 你会做什么?你想过吗?
1258 01:31:08 好了 只剩一题了
1259 01:31:11 -“你意识到…”-我倒是想过
1260 01:31:13 你可以继续替我工作
1261 01:31:16 你可以把礼物给她
1262 01:31:18 这样你可以跟她逐一解释
1263 01:31:21 为什么不要呢?
1264 01:31:30 或许你可以把礼物给她
1265 01:31:34 因为我总是知道如何处理 对吧?
1266 01:31:42 我们先看看今天医生怎么说
1267 01:31:44 好
1268 01:31:50 总之我已经想好她的18岁生日礼物了
1269 01:31:54 你想知道吗?
1270 01:32:19 真漂亮啊
1271 01:32:24 怎么了?
1272 01:32:28 你不喜欢吗?
1273 01:32:32 等18年之后 这个样式该过时了
1274 01:32:37 这个嘛…
1275 01:32:39 至少她会是派对上最别具风格的那个
1276 01:32:44 什么派对?
1277 01:32:47 她不会开派对的
1278 01:32:49 为什么?
1279 01:32:52 这不重要
1280 01:32:57 你一直觉得这个送礼物的事有点蠢 对吧?
1281 01:33:03 你是因为可怜我才做的
1282 01:33:04 不是那样的
1283 01:33:06 那不然是为什么?
1284 01:33:11 因为我是你女儿
1285 01:33:16 这不好笑
1286 01:33:21 我也觉得不好笑
1287 01:33:54 真的是你吗?
1288 01:34:07 安娜
1289 01:34:14 打扰一下 你换好了吗?
1290 01:34:16 稍等一下
1291 01:34:19 外面排着队呢
1292 01:34:23 怎么?你是怕这丑爆了的裙子不合身吗?
1293 01:34:27 喂!
1294 01:34:29 怎么回事?
1295 01:34:31 妈妈?
1296 01:34:34 妈妈!
1297 01:34:38 -快醒来!-女士
1298 01:34:40 -醒来啊!-女士
1299 01:34:41 救命啊!
1300 01:34:43 女士?快叫救护车!找人帮忙!
1301 01:35:11 你不能来
1302 01:35:13 -不好意思-可是…
1303 01:35:16 妈妈!
1304 01:35:19 不要啊!妈妈!
1305 01:35:22 不要啊!
1306 01:35:46 打开啊
1307 01:35:51 什么?
1308 01:35:52 门 她在敲门呢
1309 01:35:58 谁在敲?
1310 01:36:00 穿裙子的那个姑娘
1311 01:36:02 安娜 我们的女儿
1312 01:36:05 亲爱的
1313 01:36:09 你刚才在做梦
1314 01:36:12 你刚才在做梦 亲爱的
1315 01:36:14 她在敲门呢 你听不见吗?
1316 01:36:17 艾丽莎
1317 01:36:19 那是一场梦
1318 01:36:22 声音是那个发出来的
1319 01:36:41 她长什么样?
1320 01:36:44 我们的女儿 她长什么样?
1321 01:36:49 她很漂亮
1322 01:36:51 就像你一样
1323 01:36:59 她…
1324 01:37:01 头发是深色的
1325 01:37:03 眼睛蓝蓝的
1326 01:37:06 深邃又甜美
1327 01:37:13 她穿什么号?
1328 01:37:15 你问这个干什么?
1329 01:37:19 我买了礼物了
1330 01:37:22 给她18岁生日派对准备的裙子
1331 01:37:25 你想要的那件
1332 01:37:27 我拿的是中号 你觉得会合身吗?
1333 01:37:34 不 把它退回去
1334 01:37:36 为什么?
1335 01:37:37 因为它不是…
1336 01:37:40 因为18年后它就过时了
1337 01:37:43 我得另外找一样
1338 01:37:44 你先冷静
1339 01:37:46 我的笔记本呢?
1340 01:37:47 艾丽莎
1341 01:37:48 -喂 你先冷静-把我的笔记本给我
1342 01:37:51 听着 医生说你要保持冷静 好吗?
1343 01:37:56 你今天就要生了
1344 01:37:57 今天?为什么是今天?
1345 01:38:00 出什么问题了吗?
1346 01:38:03 你好 安娜
1347 01:38:04 你爸爸来接你了
1348 01:38:10 你今天还好吗?
1349 01:38:11 好些了
1350 01:38:15 我给你带了些衣服
1351 01:38:19 我带的是牛仔裤 可以吗?
1352 01:38:21 嗯 可以
1353 01:38:29 -爸爸-什么事?
1354 01:38:37 对不起
1355 01:38:53 哦!欢迎回家 亲爱的!
1356 01:38:57 快给我抱一个!
1357 01:39:00 欢迎回家!
1358 01:39:01 -外公!-我说什么来着?
1359 01:39:04 哦 亲爱的!
1360 01:39:10 -你俩有吵架吗?-有啊
1361 01:39:11 没有 我让他把花环撤了 可他…
1362 01:39:14 没事 就挂着吧 挺好看的
1363 01:39:15 你看见没?
1364 01:39:17 你这个小讨厌鬼 快过来!
1365 01:39:21 我都想你了
1366 01:39:23 我也想你
1367 01:39:32 我继续去厨房忙了
1368 01:40:44 怎么样?
1369 01:40:47 你准备好了吗?
1370 01:40:50 你真漂亮
1371 01:40:53 谢谢
1372 01:40:56 你已经猎到新对象了?
1373 01:40:57 那当然
1374 01:40:58 不过你呢 得“暂停营业”一段时间
1375 01:41:00 对吧 阿莱西奥?
1376 01:41:02 是
1377 01:41:07 包在我身上了
1378 01:41:10 学英语的事
1379 01:41:13 我就知道你可以的
1380 01:41:18 她会恨我的
1381 01:41:21 你逼我给她当英语老师
1382 01:41:23 要恨你是不可能的
1383 01:41:27 所以我才选了你
1384 01:41:30 抱歉 各位
1385 01:41:31 你们得离开病房了
1386 01:41:33 好的
1387 01:41:49 加油!
1388 01:41:58 别担心 亲爱的
1389 01:42:01 抱歉
1390 01:42:11 您不能进来
1391 01:42:12 一会儿见了
1392 01:42:14 我们没有辜负好时光 对吧?
1393 01:42:15 是啊
1394 01:42:25 是啊
1395 01:42:27 我们没有辜负好时光
1396 01:42:34 你来啦
1397 01:42:37 来
1398 01:42:41 像这样
1399 01:42:44 艾丽莎 我们先坐起来一下
1400 01:42:47 很好 好样的
1401 01:42:50 我们准备好了
1402 01:42:57 我们要给你稍微打一针
1403 01:42:59 这样宝宝也能冷静一些
1404 01:43:04 我会失去意识吗?
1405 01:43:05 对 但只是肚脐眼以上的部位
1406 01:43:07 我想要见她
1407 01:43:09 你当然会见到她啊
1408 01:43:10 现在的关键是你不能太激动
1409 01:43:28 准备好了
1410 01:43:31 能给我纸和笔吗?
1411 01:43:34 -现在?-对
1412 01:43:37 这很重要
1413 01:43:39 医生?
1414 01:43:41 艾丽莎 怎么了?
1415 01:43:43 我需要写点东西
1416 01:43:45 等会儿再写不行吗?
1417 01:43:47 不行 现在最好
1418 01:43:54 好吧
1419 01:44:59 “亲爱的安娜
1420 01:45:01 我的脑海里思绪万千
1421 01:45:04 我有好多话想对你说
1422 01:45:07 跟你讲讲人生和应对的方式
1423 01:45:10 我想把我的思维和做事方式传授给你
1424 01:45:14 在顺境和逆境时都陪在你身边
1425 01:45:20 可是我不能 命运已经做了决定
1426 01:45:26 现在你可能会很愤怒
1427 01:45:28 问自己为什么
1428 01:45:30 为什么偏偏是你?
1429 01:45:32 你要知道 我也在不断地问这个问题
1430 01:45:38 这是没有原因的
1431 01:45:41 这就是人生罢了
1432 01:45:42 相信我
1433 01:45:43 带着愤怒和悲伤活着是不值得的
1434 01:45:47 而且我敢肯定 你笑起来更好看”
1435 01:45:50 安娜 你这是急着要去哪儿?
1436 01:45:53 “这是我的最后一份礼物
1437 01:45:56 今天早上我梦见我们一起做饭了
1438 01:46:00 (妈妈的炸苹果片)
1439 01:46:02 这个希望你能喜欢
1440 01:46:04 食谱里唯一缺的是一点爱不过你可以加一些
1441 01:46:09 我知道你一定在想:
1442 01:46:11 ‘又是礼物 真烦人!’
1443 01:46:14 但你不知道这样做我有多开心
1444 01:46:17 琢磨这些礼物、想着你
1445 01:46:19 想着什么能让你成为更好的人给了我莫大的力量
1446 01:46:25 所以谢谢你 亲爱的
1447 01:46:28 要是有的礼物不合你心意 对不起
1448 01:46:31 但那是唯一能让我亲近你的方式
1449 01:46:37 我现在得离开你了
1450 01:46:39 你现在已经是个女人了不再需要我的礼物了
1451 01:46:44 但是要记得
1452 01:46:45 即使是在阳光最耀眼的日子
1453 01:46:48 你也能看到我的那颗星
1454 01:46:52 我无比爱你
1455 01:46:55 艾丽莎
1456 01:46:57 你的妈妈”
1457 01:46:59 我准备好了
1458 01:48:53 你好呀
1459 01:49:26 安娜?
1460 01:49:27 进来吧
1461 01:49:33 这是我给你的礼物
1462 01:49:35 也不算是我给的
1463 01:49:36 这本来是你妈妈想的主意
1464 01:49:39 她后来又反悔了
1465 01:49:41 可我当时不太想退回去 你知道吗?
1466 01:49:54 喜欢吗?
1467 01:49:56 很漂亮
1468 01:49:58 现在这可能有点过时了
1469 01:50:00 那又怎样?
1470 01:50:03 不过你试试吧因为那时的尺寸有点不一样
1471 01:50:13 谢谢
1472 01:50:16 我去楼下等你
1473 01:50:17 嗯
1474 01:50:20 今天来了很多人呢
1475 01:50:22 我这就来
1476 01:50:37 你有像样的鞋子吗?
1477 01:50:44 寿星来啦!
1478 01:50:49 快过来!
1479 01:50:52 你打扮得真漂亮啊!
1480 01:50:55 她在那儿呢!
1481 01:51:07 (由真实故事改编)
1482 01:51:14 (“我们只需要手牵手)
1483 01:51:16 (勇敢地过好每一天”)
1484 01:51:19 (献给艾丽莎吉罗托)
1485 01:54:07 字幕翻译:先思瑾

