妈妈的礼物 18 Regali(2020)(CN)Subtitles

Movie:18 regali (2023)4K
Era:2023
Length:115 minute
Country: ITA
Language:Turkish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:49 ‪NETFLIX 出品
2 00:01:08 ‪好主意 做得好 我喜欢
3 00:01:11 ‪我们一会儿办公室见
4 00:01:12 ‪到时候你可以告诉我其他的可能性
5 00:01:15 ‪或者你能想到的其他事项 行吗?
6 00:01:18 ‪好的 一会儿见 再见
7 00:01:36 ‪(待办事项:一 游泳池会员)
8 00:01:38 ‪(二 新网站手册 三 粉刷房间)
9 00:01:40 ‪艾丽莎?
10 00:01:41 ‪什么事?
11 00:01:43 ‪你能上楼来一下吗?
12 00:01:52 ‪我来了
13 00:01:56 ‪什么事?
14 00:01:58 ‪我全想明白了
15 00:02:00 ‪你听我讲一下 好吗?
16 00:02:01 ‪行 但我五分钟后要出门
17 00:02:03 ‪该我们发角球 罗赛蒂来踢 好吧?
18 00:02:06 ‪我们全站在禁区边缘
19 00:02:09 ‪像火车一样笔直排列
20 00:02:11 ‪-这样可行吗?‪-当然可行
21 00:02:13 ‪球踢出来了 鲁洛进攻球门的这边
22 00:02:15 ‪乔戴利进攻球门的这边
23 00:02:17 ‪中间的两位球员阻挡中后卫
24 00:02:19 ‪这时候禁区中间只剩下谁了?
25 00:02:23 ‪-塔瑟利‪-塔瑟利
26 00:02:24 ‪这家伙脚上功夫不行 但头球最厉害
27 00:02:28 ‪我不是天才是什么?
28 00:02:29 ‪-这肯定会出其不意‪-当然啦
29 00:02:31 ‪-我们进了球 我就能举起意大利杯!‪-你疯了吗?
30 00:02:34 ‪-意大利杯!‪-放我下来!
31 00:02:37 ‪如果我们赢了 我就给你买礼物
32 00:02:39 ‪你想要什么?
33 00:02:40 ‪你知道的啊 我几个月前就说过了
34 00:02:42 ‪我要你打扫这个房间 不如就今天吧
35 00:02:45 ‪我今天有训练
36 00:02:46 ‪不 训练是今天晚上
37 00:02:47 ‪对了 我在想‪不如我们把那间房当婴儿房吧
38 00:02:50 ‪你又来了‪那边朝着马路呢 这边有花园
39 00:02:53 ‪那宝宝可以随时过来看嘛
40 00:02:55 ‪拜托 对不起嘛 这是我的工作室‪我的东西都在这儿
41 00:02:58 ‪宝宝出生之后 又不会占掉整个空间
42 00:03:01 ‪你为什么总是这么拖延?
43 00:03:04 ‪人生在世 变化是肯定的 这没什么啊
44 00:03:07 ‪好 那你就让我做一次决定‪看看你能不能对付
45 00:03:11 ‪-说得也是‪-对吧?谢了
46 00:03:13 ‪下次再让你做决定
47 00:03:14 ‪-好吧‪-不过现在呢
48 00:03:15 ‪你至少要把墙面清理了‪我周末好粉刷
49 00:03:19 ‪我应该说“好”吗?
50 00:03:21 ‪那好吧
51 00:03:23 ‪谢谢你
52 00:03:25 ‪好了 我得走了
53 00:03:26 ‪-你说你有五分钟的‪-已经五分钟了
54 00:03:31 ‪你加油干吧
55 00:03:34 ‪你真是不死心呢 是吧?
56 00:04:38 ‪你跟我说乔瓦尼先生是个好人
57 00:04:41 ‪可是他待我不公
58 00:04:42 ‪加辛姆 你为什么会被解雇?
59 00:04:44 ‪不知道 他说我动作慢
60 00:04:46 ‪可我做的一直比别人多!
61 00:04:48 ‪好的 那我们这样
62 00:04:51 ‪我们先给你找份工作 哪怕是兼职
63 00:04:53 ‪这样你不至于入不敷出
64 00:04:54 ‪等有更稳定的工作机会时‪我再通知你 好吗?
65 00:04:58 ‪喂 这里是英才介绍所
66 00:05:00 ‪对 没错
67 00:05:02 ‪别客气
68 00:05:07 ‪我们的营业时间是‪早上9点到下午1点 然后是4点到…
69 00:05:26 ‪再深呼吸一口
70 00:05:29 ‪屏住呼吸
71 00:05:31 ‪呼气
72 00:05:34 ‪等我一下
73 00:05:35 ‪有什么问题吗?
74 00:06:03 ‪-艾丽莎 抱歉让你久等了‪-胎儿还好吗?
75 00:06:09 ‪只是轻微的胎盘早剥
76 00:06:12 ‪不过液体很多 胎盘在正确的位置
77 00:06:16 ‪流血已经止住了
78 00:06:19 ‪你不用担心 她没事
79 00:06:21 ‪是女孩儿?
80 00:06:22 ‪对 他们没告诉你吗?
81 00:06:24 ‪没有
82 00:06:25 ‪-是个女孩儿‪-天啊!
83 00:06:28 ‪我希望是女孩儿呢
84 00:06:31 ‪小女孩儿
85 00:06:36 ‪不幸的是 有一个问题
86 00:06:39 ‪这和你有关
87 00:06:43 ‪我们重做了超声波检查
88 00:06:47 ‪做了两次 我已经要求做活检了
89 00:06:51 ‪什么活检?
90 00:06:53 ‪我们怀疑你有一个肿瘤
91 00:06:59 ‪你选好了吗 女士?
92 00:07:08 ‪女士?
93 00:07:09 ‪要这个
94 00:07:18 ‪(油漆)
95 00:07:31 ‪但我能看到我女儿吧?
96 00:07:40 ‪我能看到我女儿吗?
97 00:07:48 ‪还有别的需要吗?
98 00:07:54 ‪没有了
99 00:08:58 ‪(欢迎安娜 2001年8月21日诞生)
100 00:09:39 ‪你好啊 安娜
101 00:09:44 ‪(2002年8月21日)
102 00:09:56 ‪(2003年8月21日)
103 00:10:05 ‪(2004年8月21日)
104 00:10:22 ‪(2005年8月21日)
105 00:10:25 ‪好样的!
106 00:10:29 ‪(2006年8月21日)
107 00:10:33 ‪…生日快乐
108 00:10:36 ‪(2007年8月21日)
109 00:11:00 ‪安娜!
110 00:11:04 ‪安娜!
111 00:11:08 ‪嘿 你在等什么呢?
112 00:11:11 ‪要外公帮忙吗?
113 00:11:12 ‪你少来
114 00:11:14 ‪嘿
115 00:11:16 ‪来啊 揭开啊
116 00:11:19 ‪我不想
117 00:11:21 ‪你想一会儿再看吗?就我们俩看?
118 00:11:25 ‪我已经知道是什么了
119 00:11:26 ‪我也知道啊
120 00:11:28 ‪可是这些小孩儿‪以为你妈妈送了你一个衣柜
121 00:11:32 ‪我认为呢
122 00:11:34 ‪如果我们掀开了 他们会嫉妒得红眼
123 00:11:38 ‪-好吧‪-好的
124 00:11:41 ‪来了
125 00:11:44 ‪来吧 安娜 给我们弹首曲子
126 00:11:46 ‪来吧 安娜
127 00:12:03 ‪我能弹吗?
128 00:12:05 ‪当然可以啊 洛伦佐 来吧
129 00:12:08 ‪不如你们来四手联弹吧?
130 00:12:20 ‪安娜!给我立刻过来!
131 00:12:22 ‪我从没说过要钢琴 我不想要!
132 00:12:26 ‪太谢谢你了 阿尔贝托 我再次道歉
133 00:12:29 ‪不要紧 你别多想了 没事的
134 00:12:34 ‪你确定你不想让我们跟她谈谈吗?
135 00:12:37 ‪你又来了!
136 00:12:39 ‪他说了会自己解决 你别再执着了
137 00:12:46 ‪你千万别责骂她
138 00:12:48 ‪这种事迟早是会发生的
139 00:12:50 ‪她真挺可怜的 一直以来都这么乖
140 00:12:54 ‪她是挺乖的 对
141 00:12:57 ‪你也很坚强
142 00:12:59 ‪艾丽莎会很欣慰的
143 00:13:01 ‪快 我们该走了
144 00:13:02 ‪小姑娘一个人在家呢
145 00:13:17 ‪安娜?
146 00:13:31 ‪安娜?
147 00:13:44 ‪安娜?
148 00:13:52 ‪安娜?
149 00:13:53 ‪快下来
150 00:13:55 ‪安娜 快下来 这样很危险 下来
151 00:13:57 ‪把手给我 下来!
152 00:14:19 ‪安娜 你为什么要这么做?
153 00:14:21 ‪我再也不想要妈妈的礼物了
154 00:14:27 ‪听我说
155 00:14:32 ‪你妈妈…
156 00:14:34 ‪去了一场很长的旅行
157 00:14:37 ‪我不信
158 00:14:42 ‪这个长不是距离上的长
159 00:14:47 ‪而是时间上的长
160 00:14:50 ‪就是这样
161 00:14:52 ‪她死了吗?
162 00:14:59 ‪到爸爸这儿来
163 00:15:40 ‪(艾丽莎加里‪1966年6月15日—2001年8月21日)
164 00:16:29 ‪你要做什么?
165 00:16:31 ‪向内跳水
166 00:16:33 ‪你确定?我从这里从没成功过
167 00:16:35 ‪罗伯托跟我说了 我们能行 相信我
168 00:16:41 ‪来吧
169 00:16:45 ‪脚
170 00:16:53 ‪-她在搞什么鬼?安杰丽卡!‪-手臂
171 00:16:55 ‪喂 安娜!
172 00:16:57 ‪一
173 00:16:58 ‪下来!
174 00:16:59 ‪-你们两个!安杰丽卡!‪-二
175 00:17:02 ‪-三‪-停下!
176 00:17:16 ‪我的天啊
177 00:17:47 ‪她怎么样了?
178 00:17:49 ‪没事 谢天谢地
179 00:17:51 ‪但她弄不好会把腰摔断的
180 00:17:53 ‪你女儿也是
181 00:17:57 ‪你想让她离队吗?
182 00:18:02 ‪她是故意的
183 00:18:05 ‪我别无选择
184 00:18:07 ‪你以前也是教练 应该清楚
185 00:18:12 ‪今天是她的生日
186 00:18:16 ‪她心里不好受
187 00:18:23 ‪你不能在车上吸烟
188 00:18:25 ‪什么时候的规矩?
189 00:18:27 ‪从今天起
190 00:18:45 ‪你他妈还挂了花环?
191 00:18:48 ‪我又不是六岁小孩儿
192 00:18:50 ‪听我说
193 00:18:52 ‪不如你打电话‪请你跳水的朋友来派对吧?
194 00:18:56 ‪至少你能当场向她道歉
195 00:18:58 ‪她不是我朋友
196 00:19:01 ‪那谁是你的朋友?
197 00:19:02 ‪因为我还真想知道
198 00:19:04 ‪你还好意思说我
199 00:19:05 ‪你给我坐好了 听我说
200 00:19:08 ‪怎么?你以为就你一个人伤心吗?
201 00:19:11 ‪你想过我吗?想过你外公外婆吗?
202 00:19:13 ‪你可以过新生活的 你有过时间
203 00:19:15 ‪我试过了
204 00:19:16 ‪但是没人比得上我妈
205 00:19:19 ‪-你不许谈论你妈…‪-你不也承受不住了吗?
206 00:19:22 ‪每年玩拆礼物的狗屁戏码 为什么?
207 00:19:26 ‪-因为你妈妈想要…‪-可是她不在这儿!
208 00:19:28 ‪-她从来都不在‪-那你想怎么做?
209 00:19:30 ‪一辈子都这么愤怒吗?
210 00:19:32 ‪这样总比相信鬼魂好
211 00:19:34 ‪听好了
212 00:19:34 ‪你给我进屋去 给每个人问好
213 00:19:37 ‪拆开你母亲最后的礼物 给我笑一个
214 00:19:40 ‪然后给我吃蛋糕 听明白没?
215 00:19:43 ‪做出一家人和乐融融的样子
216 00:20:00 ‪没错
217 00:20:02 ‪做出一家人和乐融融的样子
218 00:20:09 ‪嗨 亲爱的!
219 00:20:13 ‪你爸爸怎么了?
220 00:20:19 ‪来啊
221 00:20:22 ‪来 快把烟灭了 我们…
222 00:20:23 ‪你也给我滚!
223 00:21:02 ‪你要去哪儿?
224 00:21:03 ‪说不准
225 00:21:06 ‪你要去哪儿?
226 00:21:07 ‪附近有个小店的啤酒好喝 想去吗?
227 00:21:11 ‪-好啊‪-上车
228 00:21:14 ‪亲爱的 是这样 我和客户还没谈完呢
229 00:21:18 ‪所以要晚点回家 你就别等门了
230 00:21:21 ‪我爱你 再见
231 00:21:34 ‪嘿
232 00:21:35 ‪一切还好吗?
233 00:21:36 ‪嗯 我在地上捡了一分钱
234 00:21:38 ‪这会带来好运气的
235 00:21:42 ‪听我说 这酒成色不大好‪但我保证味道绝佳
236 00:21:51 ‪你多大啊?
237 00:21:55 ‪你呢?
238 00:21:56 ‪你猜
239 00:21:57 ‪四十
240 00:21:59 ‪三十九
241 00:22:00 ‪我下周就满40了
242 00:22:03 ‪你怎么猜到的?
243 00:22:06 ‪你长了一张40岁人的脸
244 00:22:11 ‪好吧 行
245 00:22:18 ‪其实呢 今天是我生日
246 00:22:22 ‪那我们得庆祝一下 庆祝…
247 00:22:24 ‪这没什么好庆祝的 相信我
248 00:22:27 ‪为什么?
249 00:22:29 ‪因为今天也是我母亲去世的日子
250 00:22:34 ‪今天?
251 00:22:41 ‪不
252 00:22:43 ‪我出生的时候
253 00:22:45 ‪她都没来得及见我一面
254 00:22:49 ‪不过呢
255 00:22:50 ‪每逢我的生日
256 00:22:52 ‪她那蠢爆了的破礼物总是等着我
257 00:22:58 ‪你在开玩笑吧?
258 00:23:02 ‪不可思议
259 00:23:04 ‪那…你…
260 00:23:06 ‪你妈妈是艾丽莎 阿莱西奥的妻子
261 00:23:10 ‪你他妈又是哪位啊?
262 00:23:12 ‪我是沃尔特 你是安娜 对吧?
263 00:23:18 ‪阿莱西奥是我的足球教练
264 00:23:21 ‪我以前经常来你们家‪连你早些年的生日我都来过
265 00:23:26 ‪真是有趣啊 对吧?
266 00:23:32 ‪你爸知道你在这儿吗?
267 00:23:37 ‪我今天成年了 好吗?
268 00:23:39 ‪你想操我的话 不需要他同意
269 00:23:41 ‪操你?你开玩笑呢?
270 00:23:42 ‪你在说什么呢?没有的事!
271 00:23:44 ‪来 我带你回家
272 00:23:45 ‪不要碰我!
273 00:23:48 ‪要我给你爸打电话吗?
274 00:23:51 ‪你他妈要干什么随便你
275 00:23:52 ‪我这就给你爸打电话
276 00:23:54 ‪你干什么?
277 00:23:55 ‪我给你爸打电话
278 00:24:03 ‪喂 阿莱西奥?
279 00:24:04 ‪你好吗?我是沃尔特
280 00:24:07 ‪不是…
281 00:24:23 ‪安娜!
282 00:24:25 ‪安娜!
283 00:24:33 ‪安娜!
284 00:24:35 ‪安…
285 00:24:37 ‪安娜 快停下!
286 00:24:39 ‪安娜 不要啊!
287 00:24:43 ‪我的自行车!你他妈搞什么?
288 00:24:49 ‪-喂 站住‪-给我他妈站住!
289 00:24:55 ‪站住!
290 00:24:58 ‪她在搞什么啊?
291 00:25:00 ‪站住!
292 00:25:01 ‪站住!
293 00:25:05 ‪你他妈去哪儿呢?
294 00:25:57 ‪你还好吗?
295 00:26:00 ‪听得到吗?你还好吗?
296 00:26:05 ‪你从哪儿冒出来的?我没看见你
297 00:26:07 ‪我试着停车了
298 00:26:12 ‪你能起来吗?
299 00:26:18 ‪你没事吧?
300 00:26:21 ‪嗯 我没事
301 00:26:23 ‪你怎么能这么过马路呢?
302 00:26:25 ‪我差点就把你撞死了!
303 00:26:28 ‪我有向你挥手
304 00:26:30 ‪挥手?你没看见这大晚上的‪我们在省道上呢?
305 00:26:33 ‪我今天已经够糟糕了
306 00:26:39 ‪我送你去医院 来
307 00:26:40 ‪不 我没事
308 00:26:41 ‪可我不能把你留在这儿 快
309 00:26:43 ‪我不要去医院
310 00:26:45 ‪你要带我去哪儿?
311 00:26:47 ‪我们先暂时去我家吧
312 00:26:50 ‪离这儿不远 然后我们再看情况
313 00:27:14 ‪你住这儿?
314 00:27:15 ‪对
315 00:27:47 ‪快来啊
316 00:27:51 ‪快点!
317 00:27:54 ‪怎么了?
318 00:27:55 ‪我头晕
319 00:27:56 ‪来 往前走
320 00:27:58 ‪进来吧
321 00:28:20 ‪我给你拿点水
322 00:28:29 ‪给
323 00:28:33 ‪把你的头发擦干
324 00:28:41 ‪外套给我
325 00:28:48 ‪疼吗?
326 00:28:52 ‪等我一下
327 00:28:57 ‪(2001年5月)
328 00:29:26 ‪你怀孕了?
329 00:29:27 ‪对
330 00:29:35 ‪你叫什么名字?
331 00:29:36 ‪艾丽莎
332 00:29:37 ‪你坐下
333 00:29:40 ‪给我看看
334 00:29:46 ‪那是什么啊?
335 00:29:48 ‪哦 是洗甲水 对不起
336 00:29:52 ‪有灼热感吗?
337 00:29:54 ‪你觉得呢?
338 00:30:12 ‪来吧
339 00:30:16 ‪像这样 好吧?这边
340 00:30:21 ‪艾丽莎!
341 00:30:23 ‪艾丽莎!
342 00:30:24 ‪谁啊?
343 00:30:48 ‪你好啊
344 00:30:49 ‪既然没人会来佛罗伦萨看我们‪我们就想着给自己加油
345 00:30:54 ‪(我们要11名勇士)
346 00:30:57 ‪挺好的
347 00:30:58 ‪你好 艾丽莎
348 00:30:58 ‪-你好 艾丽莎‪-你好
349 00:31:01 ‪好了 今晚就这样吧 你们两个早点睡
350 00:31:05 ‪-晚安‪-再见
351 00:31:07 ‪嗨 亲爱的
352 00:31:13 ‪怎么了?
353 00:31:16 ‪我…
354 00:31:20 ‪我撞倒了一个姑娘
355 00:31:22 ‪你说什么?
356 00:31:23 ‪她没事 至少我觉得她没事
357 00:31:26 ‪你“觉得”?
358 00:31:27 ‪只是有几处擦伤
359 00:31:28 ‪你带她去医院了吗?
360 00:31:30 ‪没有 她就在客厅
361 00:31:33 ‪在客厅?
362 00:31:37 ‪你没事吧?
363 00:31:38 ‪-我没事‪-好的
364 00:31:47 ‪你好
365 00:31:51 ‪很高兴认识你 我是阿莱西奥
366 00:31:56 ‪我叫安娜
367 00:31:57 ‪你还好吗?没事吧?
368 00:32:00 ‪你胳膊疼吗?
369 00:32:02 ‪我们见过吗?
370 00:32:04 ‪应该没有吧
371 00:32:05 ‪-不是 你看着…‪-我要上厕所 抱歉
372 00:32:10 ‪客用洗手间在楼下
373 00:32:11 ‪我更偏好另外一间
374 00:32:13 ‪她怎么会知道?
375 00:32:58 ‪(《我们有宝宝了》)
376 00:33:27 ‪我该去看看她吗?
377 00:33:28 ‪我怎么知道?
378 00:33:29 ‪喂 你冷静点
379 00:33:31 ‪这没什么大不了的
380 00:33:33 ‪我从早上7点忙到现在
381 00:33:34 ‪我们还没吃饭 楼上还有个陌生人
382 00:33:42 ‪来啦
383 00:33:44 ‪晚饭还没做好 你要是饿了的话
384 00:33:48 ‪可以吃这个
385 00:33:50 ‪不用了 谢谢
386 00:33:51 ‪很好吃的 我们家的特色点心
387 00:33:56 ‪相信我
388 00:34:08 ‪好吃
389 00:34:09 ‪你告诉我们住址的话‪我们会带你回家
390 00:34:13 ‪我不住这儿附近
391 00:34:15 ‪那你怎么会在这一带呢?
392 00:34:20 ‪我…
393 00:34:22 ‪是来找我妈妈的
394 00:34:23 ‪-那我们带你去她那儿‪-不!
395 00:34:26 ‪因为…
396 00:34:29 ‪她在医院
397 00:34:31 ‪她今天住院了 而且…
398 00:34:34 ‪真是不幸
399 00:34:38 ‪你总有地方睡觉吧?
400 00:34:40 ‪目前没有
401 00:34:42 ‪你父亲呢?
402 00:34:46 ‪他经常四处旅行
403 00:34:49 ‪我最近一次听说他在非洲
404 00:34:53 ‪南非
405 00:34:54 ‪那还是很远啊
406 00:34:58 ‪那是很久以前了‪可能他现在不在那儿了
407 00:35:01 ‪明白
408 00:35:02 ‪水滚了
409 00:35:09 ‪我们就让她睡这儿吧?
410 00:35:11 ‪啊?不行
411 00:35:13 ‪你不能带她去贝拉维亚酒店吗?
412 00:35:15 ‪贝拉维亚?
413 00:35:16 ‪艾丽莎 老实说她好像有点神志不清
414 00:35:19 ‪送她走好像有点残忍
415 00:35:23 ‪随便你吧
416 00:35:39 ‪我让她睡沙发了
417 00:35:42 ‪行吧
418 00:35:45 ‪我明天一早就送她去医院
419 00:35:50 ‪不 你8点就得出门呢
420 00:35:53 ‪我去介绍所时顺路送她去吧
421 00:36:07 ‪(艾丽莎 10号)
422 00:36:11 ‪我想着既然你来不了
423 00:36:14 ‪也许你穿着这个仍然能给我带来好运
424 00:36:20 ‪喂 怎么了?
425 00:36:23 ‪我说错什么了吗?
426 00:36:26 ‪没什么
427 00:36:29 ‪艾丽莎
428 00:36:31 ‪你都让我担心起来了
429 00:36:35 ‪这真好看
430 00:36:37 ‪我一定会穿的
431 00:37:43 ‪对了 艾丽莎
432 00:37:45 ‪我要出门好几天呢
433 00:37:47 ‪不如你找谁来帮你一下吧?
434 00:37:54 ‪帮我什么?
435 00:37:55 ‪所有的一切啊
436 00:37:56 ‪开车、去超市什么的
437 00:37:59 ‪我不想留下你一个人
438 00:38:01 ‪我不需要人照顾
439 00:38:03 ‪我不是这个意思
440 00:38:05 ‪你找个朋友和你共度几天吧
441 00:38:07 ‪帕特里齐亚、玛丽安娜‪你想找谁都可以
442 00:38:10 ‪阿莱西奥 拜托
443 00:38:12 ‪怎么了?我说什么奇怪的话了吗?
444 00:38:14 ‪我已经回答你了
445 00:38:15 ‪已经回答我了
446 00:38:18 ‪我们给你表姐打电话吧
447 00:38:20 ‪你还在说?我有需要会打给她的‪你别说了
448 00:38:23 ‪早上好
449 00:38:26 ‪-早上好‪-早上好
450 00:38:27 ‪我泡了咖啡
451 00:38:29 ‪谢谢
452 00:38:31 ‪那行
453 00:38:32 ‪我就留在这儿不走了
454 00:38:34 ‪你在说什么呢?
455 00:38:35 ‪没错 艾丽莎
456 00:38:36 ‪我老是担心你一个人在这儿的话‪我还不如不去
457 00:38:41 ‪你有身孕啊!
458 00:38:42 ‪我可以打给毛罗 把我替换掉
459 00:38:44 ‪毛罗?这可是决赛
460 00:38:46 ‪我最受不了你这样了
461 00:38:48 ‪听着 就两天而已
462 00:38:49 ‪你觉得这不够长吗?
463 00:38:52 ‪这样吧 她可以帮我
464 00:38:54 ‪你想在这儿待两天吗?
465 00:38:56 ‪她?
466 00:38:57 ‪对 你说随便我找谁的
467 00:39:03 ‪你有驾照吗?
468 00:39:05 ‪她当然有
469 00:39:16 ‪你在干什么呢?
470 00:39:24 ‪挂挡啊!
471 00:39:26 ‪挂挡…
472 00:39:28 ‪像这样
473 00:39:35 ‪行了 下车 我来开
474 00:39:37 ‪我的车不一样
475 00:39:39 ‪嗯
476 00:39:49 ‪我们要去哪里?
477 00:39:52 ‪我带你去医院找你母亲
478 00:39:58 ‪我不是应该送你去上班吗?
479 00:40:00 ‪听着 我心领了 可我真的谁也不需要
480 00:40:23 ‪你身上有钱吗?
481 00:40:28 ‪那再见了
482 00:40:34 ‪昨天真是不好意思
483 00:41:43 ‪艾丽莎?
484 00:41:46 ‪你也中招了 是吧?
485 00:41:49 ‪我是卡拉
486 00:41:51 ‪不记得了吗?卡拉卡皮塔尼
487 00:41:52 ‪你帮我找了份口译的工作
488 00:41:55 ‪卡拉 是你啊
489 00:41:56 ‪我没在那儿工作了‪现在在夜校教英语
490 00:41:59 ‪记得我当时想买椅子吗?
491 00:42:02 ‪说实话 我不记得了了
492 00:42:04 ‪椅子寄到了‪你怎么在这儿?也被大混蛋缠上了?
493 00:42:07 ‪抱歉 什么?
494 00:42:08 ‪大混蛋啊 不速之客之王
495 00:42:13 ‪我的长在了这里 将近一年
496 00:42:16 ‪真是不幸
497 00:42:17 ‪有什么办法呢 他就喜欢这里
498 00:42:19 ‪也不能怪他 谁叫我“波涛汹涌”呢
499 00:42:25 ‪那他可能很快就厌烦我的了
500 00:42:32 ‪你知道多久了?
501 00:42:34 ‪昨天才知道 我还没缓过神来
502 00:42:38 ‪我谁都没有告诉
503 00:42:40 ‪那我们先试着开口
504 00:42:42 ‪大家好
505 00:42:43 ‪你好
506 00:42:45 ‪我看到了一些新面孔
507 00:42:47 ‪对 不过我朋友暂时不想说话
508 00:42:50 ‪当然可以 请便
509 00:42:52 ‪你最近去哪儿了 卡拉?
510 00:42:54 ‪你想我了?
511 00:42:57 ‪我工作上有些事情
512 00:42:59 ‪和我的一个学生有关
513 00:43:01 ‪是哪种事情?
514 00:43:03 ‪我和他睡了!
515 00:43:05 ‪好样的!
516 00:43:07 ‪他至少成年了吧?
517 00:43:09 ‪鉴于他的舌尖功夫 应该成年了
518 00:43:12 ‪这种事全发生在她身上
519 00:43:15 ‪好了
520 00:43:16 ‪他就是你上次说的那个吗?
521 00:43:18 ‪不 是另外一个 那个人我早忘了
522 00:43:21 ‪但你们的心理支持还是有用的
523 00:43:23 ‪其实我一直想着你们呢
524 00:43:26 ‪那倒不意外
525 00:43:28 ‪什么事?
526 00:43:32 ‪-抱歉‪-没关系
527 00:43:33 ‪你是来找人的吗?
528 00:43:36 ‪我妈妈因为肿瘤在这儿住院了
529 00:43:42 ‪我听人说可以过来加入你们
530 00:43:44 ‪当然 进来吧
531 00:43:47 ‪你叫什么名字?
532 00:43:50 ‪-安娜‪-安娜
533 00:43:58 ‪你的妈妈是哪位?
534 00:44:00 ‪她昨天住的院
535 00:44:05 ‪在重症监护室
536 00:44:07 ‪你爸爸呢?
537 00:44:09 ‪你一个人吗?
538 00:44:11 ‪那你晚上睡哪儿?
539 00:44:14 ‪我不知道
540 00:44:15 ‪你饿了的话 我丈夫开的披萨店‪离这儿不到一公里
541 00:44:20 ‪我们有一个酒吧
542 00:44:22 ‪我父母有多的房间
543 00:44:23 ‪你愿意的话 我可以问他们
544 00:44:25 ‪行了 女士们 她快招架不住了
545 00:44:28 ‪你真的没有人能投靠吗?
546 00:44:30 ‪没有 但我什么都不需要
547 00:44:32 ‪我只要能找份工作 勉强度日就行
548 00:44:37 ‪她是开人力介绍所的
549 00:44:45 ‪你为什么没跟阿莱西奥说?
550 00:44:49 ‪你说你叫什么名字来着?
551 00:44:53 ‪安娜
552 00:44:54 ‪你姓什么?
553 00:44:56 ‪(奥斯瓦尔多吉罗托)
554 00:44:58 ‪吉罗托
555 00:45:00 ‪你有身份证件吗?
556 00:45:06 ‪我好像忘在家里了
557 00:45:10 ‪你没有驾照吗?
558 00:45:12 ‪-没有‪-好吧 你多大?
559 00:45:14 ‪十七岁 不对 抱歉
560 00:45:16 ‪十八岁
561 00:45:19 ‪这里不能吸烟
562 00:45:23 ‪遵命
563 00:45:26 ‪好的 今晚在高尔夫俱乐部有场活动
564 00:45:29 ‪我们就不去了吧?
565 00:45:31 ‪董事长的儿子要结婚
566 00:45:33 ‪餐饮团队已经满了‪但加一个人应该可以
567 00:45:37 ‪你穿什么号?
568 00:45:40 ‪我不知道
569 00:45:41 ‪站起来
570 00:45:47 ‪应该是小号
571 00:45:52 ‪你还有别的鞋子吗?
572 00:45:54 ‪这双不行吗?
573 00:45:55 ‪不符合他们的风格
574 00:45:56 ‪那他们是什么风格?
575 00:46:00 ‪像你这样吗?
576 00:46:01 ‪对 这样比较好
577 00:46:03 ‪行 那我们交换呗
578 00:46:05 ‪来啊 我会还给你的
579 00:46:08 ‪怎么?怕我只借不还吗?
580 00:46:18 ‪谢谢
581 00:46:20 ‪这是我的工作
582 00:46:22 ‪也是 但你应该不好受吧
583 00:46:27 ‪你也不好受吧
584 00:46:30 ‪我说了我要房间里没有电视的酒店
585 00:46:33 ‪好让他们早点睡觉
586 00:46:34 ‪结果这里有超大屏的电视
587 00:46:37 ‪唉 反正他们不是小孩儿了
588 00:46:38 ‪才怪
589 00:46:40 ‪你有穿球衣吗?
590 00:46:42 ‪当然 我现在正穿着呢
591 00:46:45 ‪太好了 谢谢
592 00:46:47 ‪我能感觉到你在我身边
593 00:46:49 ‪还有什么新鲜事吗?
594 00:46:51 ‪我们要睡觉了
595 00:46:52 ‪好的 那你去吧
596 00:46:54 ‪晚安
597 00:46:56 ‪-晚安‪-晚安
598 00:46:57 ‪我爱你
599 00:46:59 ‪我也爱你
600 00:47:28 ‪谢谢你
601 00:47:29 ‪你明天早上给我就行了
602 00:47:32 ‪你都弄完了吗?
603 00:47:33 ‪对 没别的事要做了 我能进来吗?
604 00:47:37 ‪我的鞋子
605 00:47:40 ‪我去拿给你
606 00:47:50 ‪活动顺利吗?
607 00:47:52 ‪还行吧
608 00:47:53 ‪一如既往地蛋疼
609 00:47:55 ‪有问题吗?
610 00:47:57 ‪没有
611 00:47:58 ‪我就是讨厌婚礼而已
612 00:48:01 ‪大家美美的、笑盈盈的
613 00:48:03 ‪看着就他妈讨厌
614 00:48:06 ‪你吃了吗?
615 00:48:06 ‪还没有
616 00:48:08 ‪我饿死了 我能自己烤点吐司吗?
617 00:48:11 ‪我忘记去超市了
618 00:48:14 ‪冷冻库里有些鱼条你可以吃
619 00:48:16 ‪我讨厌吃鱼
620 00:48:17 ‪那就算了
621 00:48:20 ‪这附近就没地方可以买东西吃吗?
622 00:48:22 ‪有倒是有 但需要开车
623 00:48:24 ‪你能带我去吗?
624 00:48:26 ‪-不行‪-求你了
625 00:48:27 ‪不要
626 00:48:33 ‪把那个放下
627 00:48:35 ‪放下 喂!
628 00:48:37 ‪-上面写了什么?‪-给我
629 00:48:41 ‪还给我!
630 00:48:42 ‪那你带我去买东西
631 00:48:44 ‪不要!
632 00:49:12 ‪谁在按喇叭?
633 00:49:14 ‪她在干什么?
634 00:49:18 ‪你的薯条不吃吗?
635 00:49:21 ‪你想要吗?
636 00:49:26 ‪如果你有特别喜欢吃的东西
637 00:49:29 ‪你会先吃还是留到最后吃?
638 00:49:31 ‪我会留到最后
639 00:49:33 ‪我们真是完全没有共同点
640 00:49:35 ‪谢天谢地
641 00:49:37 ‪把你的薯条给我
642 00:49:45 ‪你下来
643 00:49:46 ‪快点 下来 我看着害怕
644 00:49:50 ‪这个三明治好恶心‪吃着像湿漉漉的狗似的
645 00:49:53 ‪都说了店都关门了 好吃才怪呢
646 00:49:58 ‪你为什么没去别的地方住呢?
647 00:50:00 ‪比如哪里?
648 00:50:01 ‪你肯定想过的
649 00:50:05 ‪没有吗?
650 00:50:07 ‪那好吧
651 00:50:09 ‪我以前有想过
652 00:50:13 ‪我本来想去伦敦
653 00:50:15 ‪为什么没去呢?
654 00:50:18 ‪被我抓到了!你不会说英语
655 00:50:20 ‪听我说 大家都是去那儿才学的
656 00:50:23 ‪不是因为那个 我没法住在伦敦
657 00:50:28 ‪那里太大了 我在这里比较好
658 00:50:30 ‪这个地方有什么好?
659 00:50:32 ‪他妈的啥都没有
660 00:50:34 ‪你怎么知道?
661 00:50:37 ‪我看得出来
662 00:50:40 ‪这里其实有很多很棒的事情做
663 00:50:44 ‪-比如说?‪-比如说…
664 00:50:48 ‪到这里来
665 00:50:49 ‪这里?
666 00:50:51 ‪来这儿做什么?
667 00:50:54 ‪你觉得呢?
668 00:50:55 ‪不是吧!
669 00:50:59 ‪和谁?阿莱西奥吗?
670 00:51:03 ‪其实我就是在这里怀了孩子
671 00:51:05 ‪她是在这里怀上的?
672 00:51:08 ‪不 不是她
673 00:51:10 ‪那是三年前了 但是我流产了
674 00:51:18 ‪那她呢?
675 00:51:21 ‪她嘛
676 00:51:23 ‪在车库里
677 00:51:27 ‪车库里?
678 00:51:28 ‪没错 车库里
679 00:51:32 ‪我操!
680 00:51:35 ‪-怎么了?‪-我外套忘拿了
681 00:51:37 ‪没关系 你可以穿我的
682 00:51:38 ‪我家的钥匙在里面!
683 00:51:40 ‪天啊
684 00:51:42 ‪没事 我们可以解决的
685 00:51:44 ‪别担心 想想办法
686 00:51:47 ‪-请给我证件‪-好的
687 00:51:50 ‪给
688 00:51:52 ‪谢谢
689 00:51:52 ‪您女儿的证件也要
690 00:51:58 ‪当然
691 00:52:00 ‪她没带证件
692 00:52:02 ‪因为我们把自己锁在外头了
693 00:52:08 ‪好吧
694 00:52:12 ‪-24号房 在二楼‪-谢谢
695 00:52:14 ‪早餐是7点到10点
696 00:52:15 ‪电梯在右手边
697 00:52:19 ‪您女儿走楼梯了
698 00:52:56 ‪你好呀
699 00:52:57 ‪你在哪儿学的跳水?
700 00:53:00 ‪我上过课
701 00:53:05 ‪快进来吧 水很舒服
702 00:53:07 ‪不行 现在很晚了
703 00:53:08 ‪这有什么?快进来!
704 00:53:10 ‪不行 出来!
705 00:53:11 ‪-我会大叫哦‪-不要!
706 00:53:13 ‪快进来!
707 00:53:17 ‪来嘛
708 00:53:18 ‪好吧 我来了
709 00:53:32 ‪要帮忙吗?
710 00:53:33 ‪不用 我能行
711 00:53:37 ‪啊 好冷啊!
712 00:53:38 ‪才不冷呢!
713 00:53:40 ‪真的很冷!
714 00:53:49 ‪我说很舒服吧?
715 00:53:50 ‪是很舒服
716 00:53:54 ‪你不会游泳吗?
717 00:53:55 ‪不会 只会漂浮
718 00:53:59 ‪看 我还会这个
719 00:54:01 ‪哇!
720 00:54:03 ‪宝宝在帮我呢
721 00:54:08 ‪这样真好
722 00:54:10 ‪我承认 这还不赖
723 00:54:22 ‪怎么了?
724 00:54:25 ‪她动了
725 00:54:26 ‪-什么?‪-她动了!
726 00:54:37 ‪-感觉到了吗?‪-嗯!
727 00:54:39 ‪天啊
728 00:54:43 ‪天啊
729 00:54:44 ‪真不可思议
730 00:54:45 ‪你快摸摸看
731 00:54:59 ‪我想撒尿
732 00:55:01 ‪你疯了吗?
733 00:55:02 ‪我开玩笑的!
734 00:55:06 ‪你都不知道一瓶水有多难找
735 00:56:40 ‪(一 粉刷房间 二 买婴儿床)
736 00:56:49 ‪(三 选择幼儿游戏班 四 找保姆)
737 00:57:40 ‪-好了 搞定‪-谢谢
738 00:57:51 ‪这些是要扔的吧?
739 00:57:53 ‪这些也是
740 00:58:06 ‪这个是什么?
741 00:58:07 ‪我在一场演唱会上买的
742 00:58:10 ‪为什么要扔呢?
743 00:58:12 ‪她只会觉得这是一件旧T恤
744 00:58:18 ‪我觉得她会喜欢
745 00:58:19 ‪是吗?
746 00:58:22 ‪那就放那边吧
747 00:58:27 ‪对了 我在想你提到的那个跳水班
748 00:58:31 ‪我要不要给她买来当礼物?
749 00:58:37 ‪什么意思?
750 00:58:38 ‪我可以给她买跳水课程当礼物
751 00:58:41 ‪不 那不行 别
752 00:58:42 ‪为什么呢?
753 00:58:43 ‪因为你不了解她!
754 00:58:45 ‪你不知道她会不会喜欢
755 00:58:47 ‪我可以想象啊
756 00:58:52 ‪她在你想象中是什么样的?
757 00:58:57 ‪我想象中的她吗?
758 00:59:02 ‪金黄的头发
759 00:59:07 ‪阿莱西奥的棕色眼睛
760 00:59:12 ‪但最重要的是她有内在美
761 00:59:14 ‪内在美?
762 00:59:15 ‪对 就是说她是个坚强、有决心的人
763 00:59:18 ‪一个积极向上的人 这点尤其重要
764 00:59:21 ‪“积极向上”是什么意思?
765 00:59:23 ‪比如信任他人
766 00:59:26 ‪一个笨蛋?
767 00:59:27 ‪不 一个为他人着想的人
768 00:59:29 ‪一个不会为了达到目的‪踩在别人头上的人
769 00:59:33 ‪你是说受气包吗?
770 00:59:35 ‪那真的是你的人生观吗?
771 00:59:37 ‪你到底要什么?女儿还是洋娃娃?
772 00:59:39 ‪她肯定不会像你这样傲慢无礼
773 00:59:42 ‪她也不会是你的翻版
774 00:59:56 ‪喂?
775 00:59:57 ‪早上好
776 01:00:01 ‪什么叫“她走了”?
777 01:00:03 ‪不 她什么都没跟我说
778 01:00:08 ‪我真是颜面扫地
779 01:00:10 ‪我保证下不为例
780 01:00:12 ‪谢谢 再次抱歉
781 01:00:17 ‪你还是个骗子啊!
782 01:00:19 ‪是餐饮公司打来的‪说你一句话没说就走了
783 01:00:22 ‪告诉我你为什么要撒谎!
784 01:00:24 ‪关你什么事?‪那份工作是我的 又不是你的
785 01:00:27 ‪你的?是谁给你找的工作?‪谁给你做的担保?
786 01:00:30 ‪你知道我取得客户信任多不容易吗?
787 01:00:33 ‪你还管你客户干什么?你得了肿瘤!
788 01:00:42 ‪那些人就是一群臭狗屎
789 01:00:44 ‪我根本不想去那儿 因为我妈妈病了
790 01:01:15 ‪足球真是个破玩意儿
791 01:01:18 ‪我制定了目标
792 01:01:19 ‪一整个赛季都在为目标努力
793 01:01:22 ‪推演了各种场景 演算概率 研究对手
794 01:01:26 ‪结果呢?
795 01:01:28 ‪遇上了塔瑟利那个蠢蛋
796 01:01:32 ‪他是世界上最烂的右后卫
797 01:01:35 ‪结果他在你的队上…
798 01:01:37 ‪阿莱西奥
799 01:01:38 ‪-塔瑟利 有角球的时候…‪-阿莱西奥
800 01:01:41 ‪-不要傻站在那儿…‪-阿莱西奥
801 01:01:49 ‪怎么了?
802 01:01:52 ‪那天我流血了 去了医院
803 01:01:57 ‪宝宝出什么问题了吗?
804 01:01:59 ‪是个女孩儿
805 01:02:01 ‪-真的吗?女孩儿?‪-她没事
806 01:02:04 ‪有事的是我
807 01:02:07 ‪什么?
808 01:02:10 ‪我得了…
809 01:02:13 ‪我得了肿瘤
810 01:02:15 ‪乳腺癌
811 01:02:35 ‪你怎么不早点告诉我?
812 01:02:38 ‪你要打决赛呀
813 01:02:55 ‪我看了核磁共振的结果
814 01:02:58 ‪不幸的是 我同事的诊断是正确的
815 01:03:02 ‪这是晚期转移性三阴性
816 01:03:05 ‪和医院不同的是
817 01:03:06 ‪我们诊所采取的是实验性的方案
818 01:03:10 ‪让某些病例的治疗效果提高了30%
819 01:03:14 ‪什么时候可以开始治疗?
820 01:03:16 ‪这个嘛 越早越好
821 01:03:18 ‪以你的情况 治疗得推迟到生产之后
822 01:03:24 ‪除非你们决定把孩子流掉
823 01:03:27 ‪你是说在我和我女儿之间‪选一个活下来吗?
824 01:03:30 ‪不 我是在如实说明情况
825 01:03:33 ‪如果用这个新的治疗方案的话
826 01:03:38 ‪治愈几率大概是多少?
827 01:03:41 ‪基本上 这种情况就只能…
828 01:03:45 ‪减缓扩散
829 01:03:46 ‪尽量减缓
830 01:03:48 ‪你说的“减缓”…
831 01:03:50 ‪是什么意思?
832 01:03:56 ‪这种癌症是无法治愈的
833 01:04:02 ‪那只是你的观点
834 01:04:03 ‪阿莱西奥 别这样
835 01:04:04 ‪你他妈算什么啊?
836 01:04:06 ‪你凭什么拴着一条破领带‪坐在这儿决定谁生谁死?
837 01:04:10 ‪我该相信这种人吗?
838 01:04:13 ‪-坐下‪-我们走 来
839 01:04:27 ‪是
840 01:04:29 ‪是 好的
841 01:04:31 ‪好 我晚上再给你打电话
842 01:04:35 ‪他是靠谱的吧?
843 01:04:38 ‪不 因为早上那个人…
844 01:04:39 ‪我都不想说了!
845 01:04:45 ‪她在呢 我会转达你的问候
846 01:04:49 ‪是毛罗打的
847 01:04:50 ‪他会给我们约尼瓜尔达医院的医生
848 01:04:53 ‪在米兰 他们很好的
849 01:04:54 ‪我们能一会儿再说吗?
850 01:04:55 ‪当然 抱歉
851 01:04:58 ‪抱歉
852 01:05:04 ‪看来你是选错人了
853 01:05:08 ‪别瞎说 艾丽莎
854 01:05:09 ‪对不起
855 01:05:10 ‪你别瞎说 我选了最棒的女人
856 01:05:13 ‪听见没?我选了世上最棒的女人!
857 01:05:16 ‪还记得医生说你不能怀孕吗?
858 01:05:19 ‪-那不一样‪-你还记得吗?
859 01:05:21 ‪你总是可以做到 向来都如此!
860 01:05:24 ‪这个就是明证
861 01:05:25 ‪-我看不到她长大了‪-别说了
862 01:05:27 ‪别说了
863 01:05:31 ‪求你别说了
864 01:05:39 ‪还不如不怀上她呢
865 01:06:18 ‪办公室的人都知道我病了
866 01:06:21 ‪但没有人说过什么
867 01:06:24 ‪他们假装若无其事
868 01:06:26 ‪大概是想让我觉得一切平常吧
869 01:06:29 ‪可他们这样反而更让我觉得是个病人
870 01:06:31 ‪听着 他们假装比较好
871 01:06:33 ‪对 这样你不会听见“你能战胜病魔”
872 01:06:36 ‪“现在全靠你自己了”
873 01:06:39 ‪“继续加油啊”
874 01:06:41 ‪这句是最糟糕的
875 01:06:44 ‪也许你应该跟你的同事们谈谈
876 01:06:48 ‪也许你是碍于羞愧感
877 01:06:52 ‪在座的所有人都有羞愧感
878 01:06:54 ‪“为什么是我?
879 01:06:55 ‪我做错了什么?
880 01:06:57 ‪是吃东西不注意吗?二手烟吗?
881 01:06:59 ‪我两年前做的三次人工美黑吗?”
882 01:07:01 ‪重点是 这并没有什么理由
883 01:07:06 ‪我们就是倒霉蛋 就这样
884 01:07:08 ‪这里没人是倒霉蛋 卡拉
885 01:07:09 ‪你也不是
886 01:07:11 ‪你心情不好吗 亲爱的?
887 01:07:13 ‪我的学生退课了
888 01:07:17 ‪你呢 艾丽莎?
889 01:07:19 ‪你和你的家人说过了吗?
890 01:07:21 ‪阿莱西奥接受不了
891 01:07:25 ‪可能我也是吧
892 01:07:28 ‪但如果我真的只有几个月可活了
893 01:07:31 ‪我没时间可以浪费
894 01:07:32 ‪我还有一大堆事想做呢
895 01:07:35 ‪我都写下来了
896 01:07:39 ‪我可能写太多了
897 01:07:41 ‪但有些事情一定能做到
898 01:07:44 ‪比如呢?
899 01:07:46 ‪我想给我女儿留些礼物
900 01:07:48 ‪生日礼物
901 01:07:51 ‪是 我知道这有些无厘头
902 01:07:53 ‪尤其是等她长大点之后的礼物
903 01:07:56 ‪但我想着也许你们能帮我
904 01:07:59 ‪你们当中谁有孩子?
905 01:08:10 ‪你不觉得这太快了吗?
906 01:08:12 ‪毕竟你才刚知道病情啊
907 01:08:15 ‪各位女士 艾丽莎没有问我们的想法
908 01:08:17 ‪这是她的选择 而且完全合理
909 01:08:21 ‪她想让我们帮忙
910 01:08:27 ‪我在遗嘱里把一切都留给我的猫了
911 01:08:29 ‪给一只猫?
912 01:08:31 ‪对 给一只猫
913 01:08:45 ‪不好意思
914 01:08:46 ‪你好 艾丽莎 有什么事?
915 01:08:48 ‪我想找一个人
916 01:08:49 ‪是这里的一个病人
917 01:08:51 ‪我不能透露…
918 01:08:54 ‪算了 你说吧 叫什么名字?
919 01:08:57 ‪她的夫姓是吉罗托
920 01:08:59 ‪吉罗托
921 01:09:00 ‪对 是21号住院的
922 01:09:02 ‪哦 好的
923 01:09:04 ‪21号
924 01:09:28 ‪喂
925 01:09:42 ‪我能进来吗?
926 01:09:45 ‪当然
927 01:09:51 ‪我刚去医院了
928 01:09:52 ‪我去找你了 他们说你妈妈不在那儿
929 01:09:55 ‪她没住过院 根本就不存在
930 01:09:58 ‪你为什么要找我?
931 01:09:59 ‪先告诉我你为什么这么爱撒谎
932 01:10:03 ‪你妈妈在哪儿?
933 01:10:08 ‪我没见过她
934 01:10:10 ‪她在我出生时就走了
935 01:10:12 ‪你爸爸呢?
936 01:10:13 ‪你离家出走了吗?
937 01:10:14 ‪我说了他在非洲
938 01:10:16 ‪安娜!
939 01:10:18 ‪听着 我爸就是个窝囊废
940 01:10:20 ‪行吧?
941 01:10:21 ‪我和他之间无话可说
942 01:10:23 ‪反正我也不能回他家去
943 01:10:25 ‪你就是离家出走了
944 01:10:27 ‪把他电话给我 我要找他
945 01:10:30 ‪怎么了?
946 01:10:32 ‪有什么问题?
947 01:10:34 ‪算了
948 01:10:37 ‪(工程师被捕)
949 01:10:38 ‪他在监狱里!
950 01:10:41 ‪这就是问题所在
951 01:10:43 ‪等一下
952 01:10:48 ‪我有份工作给你
953 01:10:55 ‪这回我来雇用你
954 01:10:58 ‪但你不许再撒谎了
955 01:11:00 ‪也不许骂脏话 不许惹事
956 01:11:12 ‪我要做些什么?
957 01:11:13 ‪帮我给她选礼物
958 01:11:15 ‪-什么?‪-我没有问你的意见
959 01:11:17 ‪为什么是我呢?
960 01:11:19 ‪你说她绝对不会像我这样
961 01:11:22 ‪我不想要一个因为我是将死之人
962 01:11:25 ‪就凡事附和我的人
963 01:11:33 ‪你愿意帮我吗?
964 01:12:13 ‪这个怎么样?
965 01:12:14 ‪-不行吗?‪-你别闹了
966 01:12:17 ‪你觉得这个如何?
967 01:12:18 ‪不要!
968 01:12:19 ‪架子鼓比较好
969 01:12:21 ‪鼓吗?
970 01:12:22 ‪对啊 钢琴烂透了
971 01:12:24 ‪一个女孩儿打鼓?
972 01:12:25 ‪那又怎样?
973 01:12:30 ‪行了!
974 01:12:32 ‪给我
975 01:12:33 ‪可怜的阿莱西奥 这简直是折磨
976 01:12:35 ‪钢琴就不是了吗?
977 01:12:36 ‪你要让她朋友都在外面玩的时候
978 01:12:39 ‪一个人在琴前苦练好几个小时吗?
979 01:12:41 ‪刚开始是要下苦功‪之后就有热情驱使了
980 01:12:44 ‪才八岁的孩子啊
981 01:12:45 ‪等有热情的时候‪她这辈子都已经毁了
982 01:12:49 ‪那我等她大一点再给她?
983 01:12:51 ‪不!
984 01:12:52 ‪我是说你应该买架子鼓
985 01:12:57 ‪还打折呢
986 01:13:02 ‪你说服我了 那就买鼓
987 01:13:11 ‪-我去拿袋子‪-把东西拿进屋里
988 01:13:18 ‪嗨
989 01:13:19 ‪你到哪儿去了?手机关机
990 01:13:22 ‪抱歉 我手机没电了
991 01:13:24 ‪有人送了一辆自行车过来
992 01:13:27 ‪我们在给宝宝买东西呢
993 01:13:30 ‪你好
994 01:13:32 ‪等等 她怎么在这儿?
995 01:13:34 ‪帮我忙啊
996 01:13:36 ‪给我搭把手?
997 01:13:36 ‪好
998 01:13:38 ‪我从早上就一直在联系你
999 01:13:40 ‪我把米兰那家医院的预约改到明天了
1000 01:13:44 ‪-明天?‪-明天!
1001 01:13:46 ‪怎么?你不开心吗?
1002 01:13:47 ‪我明天约了一个学前班的院长
1003 01:13:50 ‪我想让你一起去来着
1004 01:13:52 ‪艾丽莎 你为什么要做这些?
1005 01:13:53 ‪你说做什么?
1006 01:13:55 ‪玩消失、买东西…
1007 01:13:56 ‪我们就不能共同面对吗?
1008 01:13:58 ‪-你想共同面对?‪-当然啊
1009 01:14:00 ‪-那就帮我啊!‪-我不正在帮吗?
1010 01:14:02 ‪不 这不叫帮忙 阿莱西奥!
1011 01:14:03 ‪你在跟我说医院、医生的事
1012 01:14:05 ‪我需要考虑的是我们的未来!
1013 01:14:07 ‪怎么考虑?买这辆破自行车吗?
1014 01:14:09 ‪那你行你上啊!
1015 01:14:29 ‪你不来吃晚餐吗?
1016 01:14:33 ‪不了
1017 01:14:37 ‪你抽烟吗?
1018 01:14:40 ‪你觉得呢?
1019 01:14:43 ‪我能来一根吗?
1020 01:14:58 ‪她怎么样了?
1021 01:15:05 ‪不大好
1022 01:15:08 ‪但她很有种
1023 01:15:10 ‪她一直都是这样
1024 01:15:13 ‪她比我坚强 真的
1025 01:15:22 ‪我们可想要这个宝宝了
1026 01:15:25 ‪本来明年还准备结婚的
1027 01:15:30 ‪结果现在…
1028 01:15:33 ‪就差那么一点了
1029 01:15:38 ‪我却孤身一人
1030 01:15:41 ‪你不会孤身一人的
1031 01:15:44 ‪你会有你女儿啊
1032 01:15:48 ‪你能想象我带着这么小的女儿吗?
1033 01:15:52 ‪我该怎么办?
1034 01:15:55 ‪听着 你也很坚强
1035 01:15:57 ‪我不这么认为
1036 01:16:01 ‪她是这么跟我说的
1037 01:16:04 ‪真的吗?
1038 01:16:06 ‪她真的这么说吗?
1039 01:16:09 ‪差不多吧
1040 01:16:14 ‪-不过…‪-不过什么?
1041 01:16:21 ‪你要时不时地展现给她看
1042 01:16:39 ‪现在的各种选项可多了
1043 01:16:44 ‪昨天我读到‪有殡仪馆可以把你的骨灰变成钻石
1044 01:16:52 ‪对 你还可以做成戒指…
1045 01:16:54 ‪好恶心啊!
1046 01:16:57 ‪我已经觉得幽闭恐惧了
1047 01:16:59 ‪为什么不火化呢?
1048 01:17:00 ‪我还是倾向于传统的殡葬
1049 01:17:03 ‪到头来不都是一样吗?
1050 01:17:05 ‪好了 我们下周二见
1051 01:17:07 ‪别忘了做你们的功课哦
1052 01:17:10 ‪-好的‪-什么功课啊?
1053 01:17:12 ‪面带笑容地去生活之类的屁话
1054 01:17:15 ‪愿神保佑 我还有更重要的事要做呢
1055 01:17:18 ‪你不知道我多少次都想
1056 01:17:20 ‪“我要休息六个月 开始学英语”
1057 01:17:23 ‪学英语永远是个好主意 亲爱的
1058 01:17:26 ‪我不想要她将来像我一样后悔
1059 01:17:28 ‪你真是个负责的母亲
1060 01:17:30 ‪你想的话 我可以帮你找学校
1061 01:17:33 ‪我会很乐意出力…
1062 01:17:34 ‪我想让你教她
1063 01:17:38 ‪你说12岁合适吗?
1064 01:17:39 ‪还是太晚了?‪也许10岁好点 你觉得呢?
1065 01:17:42 ‪我还不知道能不能活到明年呢
1066 01:17:44 ‪-你说什么呢?‪-你听我说
1067 01:17:49 ‪你是个勇敢的女人
1068 01:17:52 ‪真的
1069 01:17:55 ‪可我不是
1070 01:17:58 ‪抱歉
1071 01:18:01 ‪我回头把学校的详细情况给你
1072 01:18:04 ‪再见
1073 01:18:31 ‪-你在干什么呢?‪-你觉得呢?
1074 01:18:34 ‪滴得到处都是
1075 01:18:36 ‪说得跟你很会似的
1076 01:18:50 ‪嗨
1077 01:18:52 ‪还没刷完呢
1078 01:18:54 ‪我们还要再刷一层
1079 01:18:58 ‪对了
1080 01:19:00 ‪这个你想放哪儿?
1081 01:19:04 ‪我在想…
1082 01:19:05 ‪我也不知道 不如放这儿吧
1083 01:19:09 ‪怎么了?
1084 01:19:14 ‪别啊 你一会儿弄得身上全是油漆
1085 01:19:16 ‪别啊!你身上会弄脏的
1086 01:19:25 ‪谢谢你!
1087 01:19:28 ‪你喜欢吗?
1088 01:19:30 ‪还得再刷一层呢
1089 01:19:32 ‪别啊 喂!
1090 01:19:34 ‪安娜在呢
1091 01:19:36 ‪别闹了!你身上会弄脏的
1092 01:20:59 ‪她怎么样了?
1093 01:21:00 ‪她得了严重的脑震荡‪已经对她实施了人工昏迷
1094 01:21:04 ‪昏迷?
1095 01:21:05 ‪别担心 这只是‪减少大脑压力的预防性措施
1096 01:21:10 ‪不过她的反应还不错
1097 01:21:11 ‪如果测试结果良好‪我们会很快让她苏醒
1098 01:21:33 ‪喂 你去哪儿了?
1099 01:21:35 ‪哦 轻点
1100 01:21:38 ‪怎么了?一切还好吗?
1101 01:21:41 ‪对 现在好了
1102 01:21:48 ‪你怀孕多久了?
1103 01:21:51 ‪多久是什么意思?八个月了
1104 01:21:55 ‪八个月了?
1105 01:21:57 ‪安娜 你确定你没事吗?
1106 01:21:59 ‪直发器怎么样?
1107 01:22:01 ‪我会想要的
1108 01:22:02 ‪嗯 我不知道
1109 01:22:04 ‪她说什么“嗯 我不知道”?
1110 01:22:07 ‪是最后一份礼物 要特别才行
1111 01:22:10 ‪你这样永远都找不到
1112 01:22:13 ‪你呢?
1113 01:22:14 ‪有什么想法?
1114 01:22:15 ‪她应该送她什么样的18岁生日礼物?
1115 01:22:19 ‪安娜 能麻烦你‪把那个绿色的罐子给我吗?
1116 01:22:24 ‪-这个吗?‪-对
1117 01:22:28 ‪谢谢
1118 01:22:33 ‪好苦啊!这是什么?
1119 01:22:35 ‪我的秘密配方
1120 01:22:37 ‪你带了多少东西啊?
1121 01:22:38 ‪你爸妈好像来了
1122 01:22:40 ‪我听着也像
1123 01:22:42 ‪他们不好惹啊
1124 01:22:43 ‪我有坐骨神经痛
1125 01:22:44 ‪他们在吵架吗?
1126 01:22:45 ‪没有 主要是你妈在痛骂你爸
1127 01:22:49 ‪我去帮忙拎包
1128 01:22:52 ‪你能去看看油热了没吗?
1129 01:22:54 ‪当然
1130 01:22:57 ‪热了
1131 01:23:00 ‪得把这些下锅油炸了
1132 01:23:01 ‪等等 我来吧
1133 01:23:05 ‪好沉啊
1134 01:23:09 ‪你来试试
1135 01:23:12 ‪没那么难的
1136 01:23:17 ‪拿一片苹果
1137 01:23:19 ‪放进面糊里 先裹一面
1138 01:23:22 ‪然后另一面 把多余的抖掉
1139 01:23:26 ‪然后放进油锅里
1140 01:23:29 ‪就像这样
1141 01:23:36 ‪一、二
1142 01:23:43 ‪然后下锅 小心别烫着了
1143 01:23:58 ‪拿一片苹果
1144 01:24:02 ‪放进面糊里
1145 01:24:06 ‪然后放进油锅里
1146 01:24:10 ‪就像这样
1147 01:24:16 ‪拿一片苹果
1148 01:24:20 ‪你得抖一抖 像这样
1149 01:24:23 ‪然后放进油锅里
1150 01:24:25 ‪就像这样
1151 01:24:39 ‪我们来了!
1152 01:24:41 ‪我们能进来吗?
1153 01:24:42 ‪妈 我们在这儿呢
1154 01:24:48 ‪你们刚才在吵什么呢?
1155 01:24:50 ‪我们哪有吵啊?
1156 01:24:51 ‪从来没有的事!
1157 01:24:53 ‪不然我会感觉更糟的
1158 01:24:55 ‪-看见没?现在你开心了吧?‪-我吗?
1159 01:24:57 ‪我叫特丽莎 很高兴认识你
1160 01:24:59 ‪这位是安娜
1161 01:25:00 ‪我是阿尔贝托 特丽莎的丈夫
1162 01:25:04 ‪我回来了
1163 01:25:06 ‪我们今天来喝这些吧!
1164 01:25:10 ‪不 是我们几个喝这些
1165 01:25:12 ‪因为你今晚就得离开
1166 01:25:14 ‪不能和新娘子一起睡!
1167 01:25:16 ‪我知道!
1168 01:25:17 ‪我知道!
1169 01:25:20 ‪新娘子?
1170 01:25:23 ‪这话什么意思?
1171 01:25:24 ‪小孩子不懂这些事情
1172 01:25:27 ‪以我们的家族传统
1173 01:25:28 ‪新郎和新娘在新婚前夜不能同床共枕
1174 01:25:37 ‪祝贺新人!
1175 01:25:42 ‪-我们进去吧?‪-好的
1176 01:25:54 ‪不好意思
1177 01:25:55 ‪我有一点紧张
1178 01:25:57 ‪而且我老婆是40年来头一回让我说话
1179 01:26:02 ‪我已经话都不会说了
1180 01:26:04 ‪虽然达拉帕格里亚将军
1181 01:26:08 ‪过去曾向军队誓师!
1182 01:26:11 ‪糟了 他又回到非洲战争了!
1183 01:26:14 ‪你出生的那天 艾丽莎
1184 01:26:16 ‪我26岁
1185 01:26:18 ‪我自以为通晓万事
1186 01:26:22 ‪但是
1187 01:26:23 ‪反而是你教会了我们很多
1188 01:26:26 ‪直到现在也依然如此
1189 01:26:30 ‪我和你妈妈…
1190 01:26:35 ‪我们非常爱你
1191 01:26:37 ‪这…
1192 01:26:38 ‪这句话
1193 01:26:40 ‪我们从没跟你说过
1194 01:26:42 ‪因为我们不是那种爱表露情感的家庭
1195 01:26:47 ‪我们是一家子缩头乌龟
1196 01:26:51 ‪但是你很清楚地知道
1197 01:26:52 ‪我们无比爱你
1198 01:26:56 ‪我们会永远爱你
1199 01:26:58 ‪恭喜你
1200 01:27:01 ‪也恭喜你 阿莱西奥
1201 01:27:04 ‪相信我 你是世界上最幸运的家伙
1202 01:27:09 ‪说得好!
1203 01:27:13 ‪女士们先生们
1204 01:27:14 ‪不好意思 请容我打扰一下
1205 01:27:16 ‪我就是想说几句话
1206 01:27:18 ‪艾丽莎和阿莱西奥 我保证不是坏话
1207 01:27:20 ‪反正大部分不是
1208 01:27:22 ‪我想要以我的第二杯酒
1209 01:27:26 ‪来敬这对夫妇
1210 01:27:28 ‪敬你们的结合
1211 01:27:30 ‪以及你们的坚韧、决心和爱
1212 01:27:34 ‪谢谢你们让我成为你们家的一份子
1213 01:27:35 ‪托你们的福 我这辈子‪才能和一夫一妻制沾上边
1214 01:27:39 ‪而且你们绝对是唯一的一对
1215 01:27:43 ‪好了 让我们畅饮起舞 互相珍爱吧!
1216 01:27:47 ‪祝你们天长地久!
1217 01:27:48 ‪祝你们天长地久!
1218 01:29:20 ‪发生什么事了?
1219 01:29:23 ‪我裙子都弄脏了
1220 01:29:25 ‪这是怎么弄的?
1221 01:29:27 ‪就是出了一点血
1222 01:29:30 ‪我得去躺一会儿
1223 01:29:34 ‪-我陪你一起去‪-好
1224 01:29:41 ‪你对回忆的看法:
1225 01:29:43 ‪一 它会永存于心
1226 01:29:46 ‪二 它会让你渴望过去
1227 01:29:48 ‪三 它是你低落时的寄托
1228 01:29:50 ‪四 它为未来做准备
1229 01:29:52 ‪为未来做准备
1230 01:29:54 ‪好的
1231 01:29:55 ‪你最爱的裙子穿破了 你会:
1232 01:29:58 ‪一 买一条类似的
1233 01:29:59 ‪二 回想你身穿裙子时的美好时光
1234 01:30:04 ‪三 请裁缝补好
1235 01:30:06 ‪我会请裁缝补好
1236 01:30:08 ‪好的
1237 01:30:09 ‪你再问一个小时我可受不了
1238 01:30:11 ‪来嘛 专心点
1239 01:30:13 ‪我们得完成才行
1240 01:30:15 ‪下一题
1241 01:30:18 ‪你在遇到意外的情况时 你会:
1242 01:30:20 ‪一 总是知道如何处理
1243 01:30:22 ‪二 找比你更懂的人帮忙
1244 01:30:24 ‪三 这件事因谁而起就由谁解决
1245 01:30:28 ‪第二个
1246 01:30:30 ‪你会找人帮忙?不可能!
1247 01:30:33 ‪不 你是第一个 “总是知道如何处理”
1248 01:30:36 ‪我倒希望呢
1249 01:30:38 ‪那你呢?
1250 01:30:40 ‪我是第三个
1251 01:30:41 ‪为什么?
1252 01:30:43 ‪“这件事因谁而起就由谁解决”
1253 01:30:48 ‪你之后有什么打算?
1254 01:30:51 ‪什么?
1255 01:30:52 ‪就是…
1256 01:30:56 ‪我走了之后
1257 01:31:02 ‪你会做什么?你想过吗?
1258 01:31:08 ‪好了 只剩一题了
1259 01:31:11 ‪-“你意识到…”‪-我倒是想过
1260 01:31:13 ‪你可以继续替我工作
1261 01:31:16 ‪你可以把礼物给她
1262 01:31:18 ‪这样你可以跟她逐一解释
1263 01:31:21 ‪为什么不要呢?
1264 01:31:30 ‪或许你可以把礼物给她
1265 01:31:34 ‪因为我总是知道如何处理 对吧?
1266 01:31:42 ‪我们先看看今天医生怎么说
1267 01:31:44 ‪好
1268 01:31:50 ‪总之我已经想好她的18岁生日礼物了
1269 01:31:54 ‪你想知道吗?
1270 01:32:19 ‪真漂亮啊
1271 01:32:24 ‪怎么了?
1272 01:32:28 ‪你不喜欢吗?
1273 01:32:32 ‪等18年之后 这个样式该过时了
1274 01:32:37 ‪这个嘛…
1275 01:32:39 ‪至少她会是派对上最别具风格的那个
1276 01:32:44 ‪什么派对?
1277 01:32:47 ‪她不会开派对的
1278 01:32:49 ‪为什么?
1279 01:32:52 ‪这不重要
1280 01:32:57 ‪你一直觉得‪这个送礼物的事有点蠢 对吧?
1281 01:33:03 ‪你是因为可怜我才做的
1282 01:33:04 ‪不是那样的
1283 01:33:06 ‪那不然是为什么?
1284 01:33:11 ‪因为我是你女儿
1285 01:33:16 ‪这不好笑
1286 01:33:21 ‪我也觉得不好笑
1287 01:33:54 ‪真的是你吗?
1288 01:34:07 ‪安娜
1289 01:34:14 ‪打扰一下 你换好了吗?
1290 01:34:16 ‪稍等一下
1291 01:34:19 ‪外面排着队呢
1292 01:34:23 ‪怎么?你是怕‪这丑爆了的裙子不合身吗?
1293 01:34:27 ‪喂!
1294 01:34:29 ‪怎么回事?
1295 01:34:31 ‪妈妈?
1296 01:34:34 ‪妈妈!
1297 01:34:38 ‪-快醒来!‪-女士
1298 01:34:40 ‪-醒来啊!‪-女士
1299 01:34:41 ‪救命啊!
1300 01:34:43 ‪女士?快叫救护车!找人帮忙!
1301 01:35:11 ‪你不能来
1302 01:35:13 ‪-不好意思‪-可是…
1303 01:35:16 ‪妈妈!
1304 01:35:19 ‪不要啊!妈妈!
1305 01:35:22 ‪不要啊!
1306 01:35:46 ‪打开啊
1307 01:35:51 ‪什么?
1308 01:35:52 ‪门 她在敲门呢
1309 01:35:58 ‪谁在敲?
1310 01:36:00 ‪穿裙子的那个姑娘
1311 01:36:02 ‪安娜 我们的女儿
1312 01:36:05 ‪亲爱的
1313 01:36:09 ‪你刚才在做梦
1314 01:36:12 ‪你刚才在做梦 亲爱的
1315 01:36:14 ‪她在敲门呢 你听不见吗?
1316 01:36:17 ‪艾丽莎
1317 01:36:19 ‪那是一场梦
1318 01:36:22 ‪声音是那个发出来的
1319 01:36:41 ‪她长什么样?
1320 01:36:44 ‪我们的女儿 她长什么样?
1321 01:36:49 ‪她很漂亮
1322 01:36:51 ‪就像你一样
1323 01:36:59 ‪她…
1324 01:37:01 ‪头发是深色的
1325 01:37:03 ‪眼睛蓝蓝的
1326 01:37:06 ‪深邃又甜美
1327 01:37:13 ‪她穿什么号?
1328 01:37:15 ‪你问这个干什么?
1329 01:37:19 ‪我买了礼物了
1330 01:37:22 ‪给她18岁生日派对准备的裙子
1331 01:37:25 ‪你想要的那件
1332 01:37:27 ‪我拿的是中号 你觉得会合身吗?
1333 01:37:34 ‪不 把它退回去
1334 01:37:36 ‪为什么?
1335 01:37:37 ‪因为它不是…
1336 01:37:40 ‪因为18年后它就过时了
1337 01:37:43 ‪我得另外找一样
1338 01:37:44 ‪你先冷静
1339 01:37:46 ‪我的笔记本呢?
1340 01:37:47 ‪艾丽莎
1341 01:37:48 ‪-喂 你先冷静‪-把我的笔记本给我
1342 01:37:51 ‪听着 医生说你要保持冷静 好吗?
1343 01:37:56 ‪你今天就要生了
1344 01:37:57 ‪今天?为什么是今天?
1345 01:38:00 ‪出什么问题了吗?
1346 01:38:03 ‪你好 安娜
1347 01:38:04 ‪你爸爸来接你了
1348 01:38:10 ‪你今天还好吗?
1349 01:38:11 ‪好些了
1350 01:38:15 ‪我给你带了些衣服
1351 01:38:19 ‪我带的是牛仔裤 可以吗?
1352 01:38:21 ‪嗯 可以
1353 01:38:29 ‪-爸爸‪-什么事?
1354 01:38:37 ‪对不起
1355 01:38:53 ‪哦!欢迎回家 亲爱的!
1356 01:38:57 ‪快给我抱一个!
1357 01:39:00 ‪欢迎回家!
1358 01:39:01 ‪-外公!‪-我说什么来着?
1359 01:39:04 ‪哦 亲爱的!
1360 01:39:10 ‪-你俩有吵架吗?‪-有啊
1361 01:39:11 ‪没有 我让他把花环撤了 可他…
1362 01:39:14 ‪没事 就挂着吧 挺好看的
1363 01:39:15 ‪你看见没?
1364 01:39:17 ‪你这个小讨厌鬼 快过来!
1365 01:39:21 ‪我都想你了
1366 01:39:23 ‪我也想你
1367 01:39:32 ‪我继续去厨房忙了
1368 01:40:44 ‪怎么样?
1369 01:40:47 ‪你准备好了吗?
1370 01:40:50 ‪你真漂亮
1371 01:40:53 ‪谢谢
1372 01:40:56 ‪你已经猎到新对象了?
1373 01:40:57 ‪那当然
1374 01:40:58 ‪不过你呢 得“暂停营业”一段时间
1375 01:41:00 ‪对吧 阿莱西奥?
1376 01:41:02 ‪是
1377 01:41:07 ‪包在我身上了
1378 01:41:10 ‪学英语的事
1379 01:41:13 ‪我就知道你可以的
1380 01:41:18 ‪她会恨我的
1381 01:41:21 ‪你逼我给她当英语老师
1382 01:41:23 ‪要恨你是不可能的
1383 01:41:27 ‪所以我才选了你
1384 01:41:30 ‪抱歉 各位
1385 01:41:31 ‪你们得离开病房了
1386 01:41:33 ‪好的
1387 01:41:49 ‪加油!
1388 01:41:58 ‪别担心 亲爱的
1389 01:42:01 ‪抱歉
1390 01:42:11 ‪您不能进来
1391 01:42:12 ‪一会儿见了
1392 01:42:14 ‪我们没有辜负好时光 对吧?
1393 01:42:15 ‪是啊
1394 01:42:25 ‪是啊
1395 01:42:27 ‪我们没有辜负好时光
1396 01:42:34 ‪你来啦
1397 01:42:37 ‪来
1398 01:42:41 ‪像这样
1399 01:42:44 ‪艾丽莎 我们先坐起来一下
1400 01:42:47 ‪很好 好样的
1401 01:42:50 ‪我们准备好了
1402 01:42:57 ‪我们要给你稍微打一针
1403 01:42:59 ‪这样宝宝也能冷静一些
1404 01:43:04 ‪我会失去意识吗?
1405 01:43:05 ‪对 但只是肚脐眼以上的部位
1406 01:43:07 ‪我想要见她
1407 01:43:09 ‪你当然会见到她啊
1408 01:43:10 ‪现在的关键是你不能太激动
1409 01:43:28 ‪准备好了
1410 01:43:31 ‪能给我纸和笔吗?
1411 01:43:34 ‪-现在?‪-对
1412 01:43:37 ‪这很重要
1413 01:43:39 ‪医生?
1414 01:43:41 ‪艾丽莎 怎么了?
1415 01:43:43 ‪我需要写点东西
1416 01:43:45 ‪等会儿再写不行吗?
1417 01:43:47 ‪不行 现在最好
1418 01:43:54 ‪好吧
1419 01:44:59 ‪“亲爱的安娜
1420 01:45:01 ‪我的脑海里思绪万千
1421 01:45:04 ‪我有好多话想对你说
1422 01:45:07 ‪跟你讲讲人生和应对的方式
1423 01:45:10 ‪我想把我的思维和做事方式传授给你
1424 01:45:14 ‪在顺境和逆境时都陪在你身边
1425 01:45:20 ‪可是我不能 命运已经做了决定
1426 01:45:26 ‪现在你可能会很愤怒
1427 01:45:28 ‪问自己为什么
1428 01:45:30 ‪为什么偏偏是你?
1429 01:45:32 ‪你要知道 我也在不断地问这个问题
1430 01:45:38 ‪这是没有原因的
1431 01:45:41 ‪这就是人生罢了
1432 01:45:42 ‪相信我
1433 01:45:43 ‪带着愤怒和悲伤活着是不值得的
1434 01:45:47 ‪而且我敢肯定 你笑起来更好看”
1435 01:45:50 ‪安娜 你这是急着要去哪儿?
1436 01:45:53 ‪“这是我的最后一份礼物
1437 01:45:56 ‪今天早上我梦见我们一起做饭了
1438 01:46:00 ‪(妈妈的炸苹果片)
1439 01:46:02 ‪这个希望你能喜欢
1440 01:46:04 ‪食谱里唯一缺的是一点爱‪不过你可以加一些
1441 01:46:09 ‪我知道你一定在想:
1442 01:46:11 ‪‘又是礼物 真烦人!’
1443 01:46:14 ‪但你不知道这样做我有多开心
1444 01:46:17 ‪琢磨这些礼物、想着你
1445 01:46:19 ‪想着什么能让你成为更好的人‪给了我莫大的力量
1446 01:46:25 ‪所以谢谢你 亲爱的
1447 01:46:28 ‪要是有的礼物不合你心意 对不起
1448 01:46:31 ‪但那是唯一能让我亲近你的方式
1449 01:46:37 ‪我现在得离开你了
1450 01:46:39 ‪你现在已经是个女人了‪不再需要我的礼物了
1451 01:46:44 ‪但是要记得
1452 01:46:45 ‪即使是在阳光最耀眼的日子
1453 01:46:48 ‪你也能看到我的那颗星
1454 01:46:52 ‪我无比爱你
1455 01:46:55 ‪艾丽莎
1456 01:46:57 ‪你的妈妈”
1457 01:46:59 ‪我准备好了
1458 01:48:53 ‪你好呀
1459 01:49:26 ‪安娜?
1460 01:49:27 ‪进来吧
1461 01:49:33 ‪这是我给你的礼物
1462 01:49:35 ‪也不算是我给的
1463 01:49:36 ‪这本来是你妈妈想的主意
1464 01:49:39 ‪她后来又反悔了
1465 01:49:41 ‪可我当时不太想退回去 你知道吗?
1466 01:49:54 ‪喜欢吗?
1467 01:49:56 ‪很漂亮
1468 01:49:58 ‪现在这可能有点过时了
1469 01:50:00 ‪那又怎样?
1470 01:50:03 ‪不过你试试吧‪因为那时的尺寸有点不一样
1471 01:50:13 ‪谢谢
1472 01:50:16 ‪我去楼下等你
1473 01:50:17 ‪嗯
1474 01:50:20 ‪今天来了很多人呢
1475 01:50:22 ‪我这就来
1476 01:50:37 ‪你有像样的鞋子吗?
1477 01:50:44 ‪寿星来啦!
1478 01:50:49 ‪快过来!
1479 01:50:52 ‪你打扮得真漂亮啊!
1480 01:50:55 ‪她在那儿呢!
1481 01:51:07 ‪(由真实故事改编)
1482 01:51:14 ‪(“我们只需要手牵手)
1483 01:51:16 ‪(勇敢地过好每一天”)
1484 01:51:19 ‪(献给艾丽莎吉罗托)
1485 01:54:07 ‪字幕翻译:先思瑾