孤寒财主 Scrooged(1988)(CN)Subtitles

Movie:Scrooged (1988)4K
Era:1988
Length:101 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:23 片名:回到过去
2 00:00:57 我取消了最后一个
3 00:00:58 没错,快,快,快,快
4 00:01:02 这是我的特别食谱
5 00:01:04 再不快点就来不及了
6 00:01:06 你应该知道我们晚了…
7 00:01:09 你会打破这些玩具的
8 00:01:11
9 00:01:13 哇!等等!圣诞老人,快看!
10 00:01:15 有袭击!
11 00:01:18 找掩护!
12 00:01:29 我们反击!
13 00:01:34 快拿枪,赶快
14 00:01:36 快点!快点!
15 00:01:49 是李·迈杰斯!
16 00:01:51 电视影集男主角!
17 00:01:54 圣诞老人,有后门可以离开吗?
18 00:01:56 当然有
19 00:01:57 但圣诞老人应该走前门
20 00:02:00 我不重要
21 00:02:02 但世界不能失去你
22 00:02:04 待在这里
23 00:02:05 你真好
24 00:02:08 你今年真是一个乖小孩
25 00:02:12 你肯定是
26 00:02:15 7点,狂人入侵圣诞老人工厂
27 00:02:19 吃枪子吧!
28 00:02:20 只有李·迈杰斯才能阻止他们
29 00:02:22 驯鹿死亡之夜
30 00:02:29 8点半,美国最受爱戴的歌手
31 00:02:32 邀你共享家庭风格的假日
32 00:02:36 芭布·洛朗的老式阿卡迪亚圣诞节
33 00:02:47 9点,在圣诞特别节目中
34 00:02:50 IBC将介绍美国最喜爱的家庭
35 00:02:53 妈妈,爸爸不在家?
36 00:02:56 沃利,我想他在追海狸
37 00:02:59 父亲爱海狸
38 00:03:02 IBC圣诞呈献,保证精彩
39 00:03:29 我要看“小气财神”的宣传片
40 00:03:43 天气寒冷刺骨,圣诞…
41 00:03:46 10点,IBC将通过卫星从纽约…
42 00:03:51 伯利恒、赫尔辛基西柏林、大堡礁现场直播
43 00:03:55 查尔斯·狄更斯不朽的圣诞经典
44 00:03:58 小气财神
45 00:04:00 主角有巴迪·哈克特
46 00:04:01 杰米·法尔
47 00:04:02 纯金舞者
48 00:04:04 还有玛丽·露·雷顿演小提姆
49 00:04:07 由约翰·豪斯曼先生主持…
50 00:04:09 呸!骗人!
51 00:04:10 这将触及每个人的心弦
52 00:04:12 这一切始于圣诞夜
53 00:04:15 IBC的圣诞夜
54 00:04:17 您会爱上它
55 00:04:23 天啊…
56 00:04:25 有够烂
57 00:04:39 弗兰克,你知道谁最爱玛丽·露·雷顿?
58 00:04:41 我的小孩
59 00:04:43 -当然-孩子们都爱杂技演员
60 00:04:50 我的天
61 00:04:52 我们为直播电视节目花了4千万
62 00:04:57 你们这帮家伙却做了个美国最欢迎的过时广告…
63 00:05:01 在壁炉前读书!
64 00:05:07 …我真恨不得杀了你们
65 00:05:18 妈妈,救救我
66 00:05:21 抱歉,先生,嗯…
67 00:05:22 我不想冒犯,但…
68 00:05:25 我们作此节目已有一个多月了…
69 00:05:28 你的反应也太糟了吧
70 00:05:33 在电视历史上
71 00:05:35 我是最年轻的总裁,原因只有一个
72 00:05:39 我了解观众
73 00:05:43 当然
74 00:05:45 但观众想看这个节目
75 00:05:50 这还不够!
76 00:05:53 必须让他们惊恐得难以忘怀
77 00:05:56 吓死他们!
78 00:05:58 如果我负责
79 00:06:02 我…
80 00:06:08 也许我可以帮你
81 00:06:10 看看我做的,葛蕾丝,放样片
82 00:06:26 酸雨
83 00:06:31 吸毒
84 00:06:35 国际恐怖主义
85 00:06:39 高速公路杀手
86 00:06:41 现在,更胜以往
87 00:06:43 …我们必须谨记圣诞的真谛
88 00:06:46 千万别错过狄更斯的不朽经典“小气财神”
89 00:06:51 你的人生只能依靠它
90 00:07:01 还不错吧?
91 00:07:05 我想观众会从心底里喜欢
92 00:07:09 我想每小时准点播出
93 00:07:13 我会处理好的
94 00:07:14 用我的标准和做法会有成效
95 00:07:18 抱歉,先生
96 00:07:20 怎么?
97 00:07:22 克洛斯先生
98 00:07:24 “小气财神”广告为何要这么做?
99 00:07:28 没什么,怎么?
100 00:07:31 不能播出这样的广告
101 00:07:32 如果这样…
102 00:07:35 只会惊吓观众
103 00:07:37 你认为我大错特错?
104 00:07:38 是的…有一点点,先生
105 00:07:42 那看起来像黑帮圣诞专辑
106 00:07:46 你的意见有点晚了
107 00:07:50 因为这是我第一次见到
108 00:07:53 没错,我提过
109 00:07:56 这并非不好…
110 00:07:58 只是…
111 00:07:59 像枪、血
112 00:08:01 -好啦,好啦-还有枪击…
113 00:08:04 如果我能改变,五分钟后你会知道
114 00:08:07 谢谢你,先生
115 00:08:09 谢谢
116 00:08:10 我们在某些方面有点相似
117 00:08:15 先生,圣诞快乐
118 00:08:18 -和你谈话真荣幸-谢谢
119 00:08:21 我们不想吓死观众
120 00:08:23 圣诞快乐,库利小姐
121 00:08:25 吓死观众!
122 00:08:27 没人可以反对我
123 00:08:30 葛蕾丝,这家伙是谁?
124 00:08:32 -艾略特·劳德米尔克-好
125 00:08:35 通知警卫换掉他的锁
126 00:08:37 清理他的办公桌,然后把他扔出去
127 00:08:39 他被解雇了?
128 00:08:41 今天是圣诞节耶!
129 00:08:43 多谢提醒
130 00:08:45 通知财务停发他的奖金
131 00:08:49 -在他身后放冷枪-艾略特·劳德米尔克…
132 00:08:53 按守则9
133 00:08:54 葛蕾丝,这是什么?
134 00:08:57 是我的孩子画的
135 00:08:59 有圣诞老人和圣诞夫人
136 00:09:02 圣诞夫人有多少手指?
137 00:09:05 -11个-11个
138 00:09:07 简直乱来,丢掉它,墙上别贴这个
139 00:09:10 她会体谅的
140 00:09:12 她是一个体谅的女人
141 00:09:14 回家后我会说:
142 00:09:16 “亲爱的,我们得换一间小公寓”
143 00:09:19 “希望你别介意”
144 00:09:22 克洛斯先生,请决定圣诞节送礼清单
145 00:09:25 好,念出来,我们来做完
146 00:09:28 萨米·戈德堡
147 00:09:30 浴巾
148 00:09:31 卢·帕克
149 00:09:32 家用录放影机
150 00:09:35 汤姆·帕克上校
151 00:09:38 浴巾
152 00:09:39 -塔玛拉·佛瑞斯特-家用录放影机
153 00:09:43 你知道吗?搭巴士上班真棒
154 00:09:47 大家好,非常感谢,圣诞快乐
155 00:09:50 -芭布拉·汤劳斯-浴巾
156 00:09:53 艾略特·劳德米尔克今天早上离开
157 00:09:57 离开这里
158 00:09:58 完成!
159 00:10:00 4分40秒
160 00:10:02 格伦·格伦·惠特克
161 00:10:05 “警察动物园”收视率如何?
162 00:10:07 尼尔森5.2%,TVQ是3%
163 00:10:09 浴巾!
164 00:10:10 你的弟弟?
165 00:10:14 -浴巾-你唯一的弟弟
166 00:10:17 天哪,清单给我
167 00:10:21 接电话
168 00:10:22 浴巾,浴巾…
169 00:10:24 -克洛斯先生办公室-浴巾、家用录放影机
170 00:10:26 -谢谢-大多数都是浴巾,行吗?
171 00:10:28 别再搞错了
172 00:10:30 莱因兰德先生马上到
173 00:10:38 酒藏好
174 00:10:40 原谅我
175 00:10:42 对不起
176 00:10:46 葛蕾丝
177 00:10:48 给自已一条浴巾
178 00:10:50 那我的奖金呢?
179 00:10:52 浴巾加面巾
180 00:10:54 靠!
181 00:10:56 -弗兰克?-普雷斯顿
182 00:10:57 -太惊喜了-葛蕾丝
183 00:10:59 你气色真好,健身有成
184 00:11:01 为什么没告诉我,葛蕾丝?
185 00:11:03 普雷斯顿,瞧瞧这些有关小气财神的印刷品
186 00:11:06 玛丽·露·雷顿演出小提姆
187 00:11:08 你知道第一导演原先不要她吗?
188 00:11:10 -不知道-他现在要了
189 00:11:11 因为导演被开除了
190 00:11:12 你有看到她扮演的小提姆吗?
191 00:11:15 她不只是甩开拐杖走路而已
192 00:11:17 她扔掉拐杖
193 00:11:19 跳上灯柱、翻两个筋斗
194 00:11:22 再回头来一遍
195 00:11:24 -弗兰克-迷死人了
196 00:11:26 普雷斯顿,怎么?
197 00:11:27 你知道在这个国家有多少猫吗?
198 00:11:34 我不…
199 00:11:36 我不知道…
200 00:11:37 2700万只你可知道有多少条狗?
201 00:11:41 -在美国?-4800万只
202 00:11:43 -哇-光在宠物食品上就花费40亿
203 00:11:47 4…?
204 00:11:48 我手头有一项研究
205 00:11:51 表明猫狗也开始看电视
206 00:11:56 如果这些科学家是对的
207 00:11:59 我们要着手策划节目
208 00:12:01 在20年内,这能成为稳定的观众
209 00:12:04 为猫…策划节目?
210 00:12:08 跟我来,弗兰克
211 00:12:13 快报警
212 00:12:19 我不是说所有节目都围绕着动物
213 00:12:22 -当然不-我只是建议
214 00:12:24 偶尔关注一下小宠物
215 00:12:27 像是鸟类、松鼠…
216 00:12:29 -老鼠-老鼠,没错
217 00:12:31 还记得杰克和棒棒糖吗?
218 00:12:34 让警察吊带子就是他的花招
219 00:12:38 有许多快速的举动
220 00:12:40 弗兰克,“小气财神”里是否有一只榛睡鼠?
221 00:12:44 没有,但我总觉得需要一只榛睡鼠
222 00:12:48 -几只更好-没错!
223 00:12:50 弗兰克,这节目是IBC王冠上的一颗明珠
224 00:12:54 一切都仰仗它了
225 00:12:56 别担心,我会监督节目每个环节
226 00:12:59 我们将拥有自己的圣诞
227 00:13:01 这就是我想听到的
228 00:13:05 -明天一起午餐?-好的
229 00:13:07 -上楼-是,先生
230 00:13:09 -研究一下-谢谢
231 00:13:11 天哪…
232 00:13:13 如有可能,我要解雇这狗娘养的
233 00:13:17 弗兰克!先别关门
234 00:13:20 等我一会,好吗?
235 00:13:21 我是布赖斯·卡明斯,我们之前见过面
236 00:13:24 你见过普雷斯顿了吗?
237 00:13:26 普雷斯顿刚刚回楼上
238 00:13:27 我只是打个招呼我和他的儿子在一个学校
239 00:13:31 忙完打个电话给我,行吗?
240 00:13:33 我们走,总之康苏说过…
241 00:13:46 过来,用力关门
242 00:13:49 葛蕾丝,我要布赖斯·卡明斯那家伙的详尽报告
243 00:13:53 他是个洛杉矶的小滑头
244 00:13:55 好,你晚上7点在赫尔姆斯利宫殿有应酬
245 00:13:58 -我得走了,我要带…-不行
246 00:14:00 不行,你要留下来陪我加班
247 00:14:02 我儿子要去看医生
248 00:14:04 葛蕾丝,当我加班的时候,你就得加班
249 00:14:06 我几个月前就预约了
250 00:14:08 我高兴!
251 00:14:10 我们是分不开的,我加班,你就得加班
252 00:14:13 如果你不加班,我也无法加班!
253 00:14:16 如果我无法加班,我就不能加班!
254 00:14:24 你弟弟在里面等你
255 00:14:27 我没有告诉他圣诞浴巾的事
256 00:14:37 弗朗西斯
257 00:14:40 你对她有点粗鲁,是吗?
258 00:14:42 你知道人们如何评论待人粗鲁的人吗?
259 00:14:45 知道
260 00:14:47 你也可以对他们粗鲁
261 00:14:49 我今天有两次对他们粗鲁
262 00:15:01 (救救饥饿的乐师)
263 00:15:03 警察为何不管一管?
264 00:15:05 对不起,麻烦
265 00:15:06 太好了,一副乡巴佬样你昨天才学的这首歌吗?
266 00:15:09 太好了
267 00:15:10 弗兰克,你好像不喜欢圣诞节?
268 00:15:13 何止喜欢?我爱死了!
269 00:15:15 天气冷得让人只能待在家里看电视
270 00:15:17 广告收益会增加30%
271 00:15:19 这些白痴今晚将会在家为我看电视
272 00:15:22 我是圣诞狂
273 00:15:24 所以,今年有机会一起圣诞晚餐?
274 00:15:27 没有
275 00:15:28 -来啦,为何不来?-你又来了,詹姆斯
276 00:15:30 来啦,全家团聚在一起,很有趣的
277 00:15:33 你和你的酷朋友
278 00:15:36 一起美好的晚餐
279 00:15:37 有爆米花、圣诞树、蔓越橘
280 00:15:40 送再生纸做的圣诞卡
281 00:15:43 都是胡扯,詹姆斯
282 00:15:44 那是孩子们的玩意
283 00:15:46 我喜欢见到你
284 00:15:48 我喜欢和你在一起
285 00:15:52 希望你过一个快乐的新年
286 00:15:54 计程车!
287 00:15:55 圣诞快乐
288 00:15:57 计程车!
289 00:16:00 对不起,夫人,你好像掉了东西
290 00:16:04 那是我叫的!
291 00:16:05 先生…拜托,我…
292 00:16:08 赫尔姆斯利宫殿,快开车
293 00:16:09 狗娘养的,你会下地狱!
294 00:16:11 再见,奶奶!再见了
295 00:16:16 我进入传媒,是因为我愿意奉献
296 00:16:20 可有时我发现自己奉献太多而受到伤害
297 00:16:25 我得说:“停止”
298 00:16:29 我会珍惜这一刻
299 00:16:33 与你们一起
300 00:16:37 我进去后
301 00:16:39 我应该说:“弗兰克·克洛斯…”
302 00:16:55 臭家伙!大笨狗!你…
303 00:17:05 -4.85元-这是五元
304 00:17:29 -克洛斯先生-克洛斯先生
305 00:17:34 他不是一位医学天才吗?
306 00:17:37 卡尔文,我认为医生是个拉丁语单词,意思是贼
307 00:17:41 花了200元,不用他说我也知道你不说话
308 00:17:46 我是你母亲,我知道你仍然…
309 00:17:48 不说话
310 00:17:51 我们将证明给他们看
311 00:17:54 你会使很多人惊讶的
312 00:17:56 不错,你会!
313 00:17:59 你一开口说话
314 00:18:00 就去当律师,告到他脱裤子
315 00:18:03 好吗
316 00:18:11 进来!
317 00:18:15 是谁?
318 00:18:45 办公室关门了!
319 00:18:47 整个侧厅关门了!
320 00:18:49 葛蕾丝!
321 00:19:12 这很好
322 00:19:15 你好吗,孩子?你…
323 00:19:18 不介意我喝点酒吧?
324 00:19:33 弗兰克,我不介意你打我但介意巴卡第酒
325 00:19:47 天哪
326 00:19:50 敬往昔,朋友
327 00:20:02 噢,我的上帝,这…
328 00:20:05 卢·海沃德,你昔日的老板也是你最好的朋友
329 00:20:09 可你…
330 00:20:15 -…死了-七年了
331 00:20:18 有那么久吗?天…
332 00:20:20 我想去看你绝不止三次
333 00:20:24 弗兰克
334 00:20:25 你有麻烦了
335 00:20:28 -大麻烦-是吗
336 00:20:30 这样说吧,我们别争论
337 00:20:32 如果你说的对,我有大麻烦
338 00:20:34 会是什么样的麻烦?
339 00:20:35 看看我,看看你的未来
340 00:20:38 如果你不改变方式
341 00:20:40 你注定会玩完,就像我
342 00:20:46 前一分钟我还在第14洞推杆
343 00:20:52 然后心脏病发,就成了蠕虫盛宴
344 00:20:55 不,不…
345 00:20:57 你不是蠕虫盛宴
346 00:20:59 是酒精引起的幻觉!
347 00:21:02 辐射外泄污染了伏特加酒!
348 00:21:06 最近我压力很大
349 00:21:07 -我处在巨大的…-安静!
350 00:21:12 我曾经拥有这一切
351 00:21:13 我是这一行的领导者
352 00:21:17 男人怕我,女性崇拜我
353 00:21:20 崇拜?卢,说实在的,你是花钱买来的
354 00:21:24 我警告你,弗兰克别像我一样浪费生命
355 00:21:28 浪费?怎么能这么说你是这个行业的传奇
356 00:21:32 你发明了迷你影集
357 00:21:33 人类才应该是我的事业
358 00:21:36 慈善、怜悯、善良,才应该是我的事业
359 00:21:40 别等待,自已参与
360 00:21:42 对我来说太迟了,但你还不晚
361 00:21:44 你还有救
362 00:21:46 有三个幽灵要拜访你
363 00:21:51 -三个幽灵?-三个幽灵,弗兰克
364 00:21:53 预计第一个是明天中午
365 00:21:57 天哪,明天日子不好
366 00:21:59 事实上,这周没有好日子
367 00:22:02 也许我们可以喝两杯,周四好吗?
368 00:22:04 你、我还有鬼魂,下午四点好吗?
369 00:22:06 这不是开玩笑,弗兰克!这是你最后的机会!
370 00:22:09 也行,我可以挤出早餐的时间
371 00:22:17 不,拜托,他们会认为我是自杀的
372 00:22:20
373 00:22:22 天哪!
374 00:22:25 这里是高楼层,放过我吧
375 00:22:28 -你会得救的-别放手!
376 00:22:30 -放过我吧,上帝保佑!-你还有机会!
377 00:22:33 不!不!拜托!
378 00:22:41 -圣诞快乐-别放手!
379 00:23:07 嘿,我是克莱尔·菲力普斯像往常一样,我不在
380 00:23:10 请留言,我会尽快回电话给你
381 00:23:12 呵呵呵!圣诞快乐
382 00:23:14 哔声后留言
383 00:23:17 克莱尔!
384 00:23:20 我是弗兰克…克洛斯
385 00:23:23 我知道…
386 00:23:26 我们已经15年没交谈过了
387 00:23:29 我真的很需要现在就和你谈谈
388 00:23:31 有件很可怕的事
389 00:23:37 或许没有,我不知道,但我..
390 00:23:40 我必须和你谈谈,非常紧急
391 00:23:43 随时都可以打电话给我
392 00:23:44 我的号码是674-9565
393 00:23:47 674-95…该死
394 00:24:20 如何?
395 00:24:21 -什么?-你拿到了圣诞奖金吗?
396 00:24:26 我正在用它弄干我的头
397 00:24:31 我们会没事的,别担心
398 00:24:33 -你们在做什么?-装饰圣诞树
399 00:24:37 -我们没有圣诞树,妈妈-我们正在做
400 00:24:41 -不-要
401 00:24:42 不要插电!
402 00:24:44 给他插电
403 00:24:48 -看看这小天使-脱下来,脱下来
404 00:24:50 脱下来
405 00:24:51 妈妈,看起来很漂亮
406 00:24:53 比去年还可爱
407 00:24:56 你看看,亲爱的
408 00:24:57 我们何时会有一棵真正的圣诞树?
409 00:24:59 免费的时候
410 00:25:03 弗兰克,看了报纸吗?
411 00:25:05 -她是谁?真漂亮-她死了,弗兰克!
412 00:25:09 这位80岁的老祖母
413 00:25:11 正看“小气财神”的宣传片…
414 00:25:14 随即倒下了
415 00:25:16 她是吓死的
416 00:25:23 这么令人惊恐!
417 00:25:25 我就知道这广告有效!
418 00:25:28 没人受得了这种宣传!
419 00:25:33 对不起
420 00:25:37 克洛斯先生,你的要求准备好了
421 00:25:42 宣传片每半个小时播一次
422 00:25:44 加一条免责声明
423 00:25:46 “心脏病患者请勿观看”
424 00:25:48 没问题,弗兰克
425 00:25:49 说到哪里了?
426 00:25:51 我被鬼吓到了
427 00:25:53 好吧
428 00:25:54 那应该是真正的黄金
429 00:25:57 我不了解…
430 00:25:58 你不能在晚上十一点播出这样的节目
431 00:26:00 …为何我不能像别人那样
432 00:26:01 -去做我想做的-我的天哪
433 00:26:03 -饶了我吧-抱歉,克洛斯先生
434 00:26:04 我是节目审查员,我不允许这种服装
435 00:26:07 为什么?
436 00:26:08 因为可以看到她的乳头
437 00:26:12 我希望看到她的乳头!
438 00:26:14 这是圣诞演出!
439 00:26:16 查尔斯·狄更斯想看她的乳头
440 00:26:21 我几乎看不到乳头
441 00:26:23 看见没?这些家伙用力看也看不到
442 00:26:25 你可以去摇摇尾羽了,谢谢
443 00:26:27 还有谢谢,你可以走了
444 00:26:30 当心
445 00:26:33 谢谢,小伙子,叫护士来
446 00:26:36 叫护士,叫护士!
447 00:26:38 盖住她的乳头好吗?
448 00:26:40 小肿包!
449 00:26:57
450 00:27:02 我很抱歉,只是…
451 00:27:04 今天早上听到你的留言
452 00:27:06 就打电话给你,但是你不在
453 00:27:10 我又再打电话,他们说你很忙,因此我…
454 00:27:15 你看起来变了
455 00:27:17 有那么一点点
456 00:27:20 是你的头发
457 00:27:22 变得好短,让你看起来
458 00:27:25 变成熟了
459 00:27:28 呦,弗兰克,弗兰克!
460 00:27:30 克洛斯先生,来瞧瞧
461 00:27:32 这些女孩很厉害,一点不错来看看,来吧,女孩们
462 00:27:36 请你稍等一下好吗?
463 00:27:38 五、六、七,开始!
464 00:27:44 -他的头可以转一下吗?-不行
465 00:27:46 好啦,很有效果吧,看见吗?
466 00:27:51 扭屁股
467 00:27:54 看见没?露出奶头
468 00:27:56 只会在背景里面看到抬走她吧,谢谢
469 00:28:02 她没事吧?
470 00:28:03 当然,她是真正的专家
471 00:28:07 你怎么了?你好像见到鬼了
472 00:28:11 鬼魂?
473 00:28:13 你是说昨晚的电话?
474 00:28:17 我找到你的电话号码,就立即打电话给你
475 00:28:20 我熟悉那声音,那是受到惊吓的小肿包
476 00:28:25 对不起,小肿包
477 00:28:26 这里多数的人都叫我克洛斯先生
478 00:28:29 抱歉,我新来的,而且我有个问题
479 00:28:31 什么问题?
480 00:28:33 就是这个小家伙
481 00:28:36 我无法把鹿角粘在这个小家伙身上
482 00:28:39 我试过快干胶了,但是没用
483 00:28:41 -有试过钉书钉吗?-钉书钉?
484 00:28:43 你敢!
485 00:28:45 如果你钉那只老鼠,我就告慈善协会
486 00:28:47 这不是开玩笑
487 00:28:48 我绝对不会伤害这个小家伙
488 00:28:50 马林·珀金斯,闪边去
489 00:28:53 我有三条狗和一只猫
490 00:28:54 好故事,去告诉读者文摘好吗?
491 00:28:59 钉书钉?
492 00:29:02 你还是老样子
493 00:29:04 仍在试图拯救世界
494 00:29:07 你还是那样?
495 00:29:12 快滚开!
496 00:29:15 -你说我吗?-你到底是谁?
497 00:29:18 你这小鬼!
498 00:29:20 你是谁?你怎么进来的?
499 00:29:23 也许送你进警局你就会说了?
500 00:29:26 怎么回事?
501 00:29:29 -这是我的孩子-很好,打他
502 00:29:33 -他在这里工作吗?-没有
503 00:29:35 我以为给他看实况节目会很好玩
504 00:29:39 你看到有人在玩吗?
505 00:29:43 你为什么如此生气?
506 00:29:45 你为什么没有学会扣紧外衣?
507 00:29:48 我只是…来得太匆忙
508 00:29:59 很抱歉,昨晚深夜还打电话给你
509 00:30:02 吵醒你丈夫和孩子了?
510 00:30:04 不,我还没结婚呢
511 00:30:08 你呢?
512 00:30:10 没有
513 00:30:11 -从来没有?-没有
514 00:30:15 请停下那该死的锤子
515 00:30:18 -是的,先生-我要走了,你在忙
516 00:30:20 不!别走
517 00:30:22 请停下那该死的锤子
518 00:30:26 -拜托好吗?-弗兰克
519 00:30:28 弗兰克,昨晚发生了什么事?
520 00:30:32 克莱尔,可能是我吃的东西
521 00:30:34 也许是坏掉的蛤蛎或什么的
522 00:30:39 如果再发生…
523 00:30:44 打这个电话,我很少在家
524 00:30:48 我肯定会打,因为我爱吃海鲜
525 00:30:51 如果不吃…
526 00:30:53 生活会怎样?
527 00:30:58 拜托你,以上帝的慈爱
528 00:31:01 还有自己着想,别敲了好吗?
529 00:31:05 克莱尔?
530 00:31:06 先生,“时代杂志”要我们对那女人的死做出回应
531 00:31:09 我们狠狠地引起了她的注意
532 00:31:11 也许是她吃了坏东西
533 00:31:12 他说也许是她吃了坏东西
534 00:31:17 我是弗兰克·克洛斯
535 00:31:18 我们IBC公司对此悲剧深感震惊
536 00:31:22 尤其是即将到来的感恩节日…
537 00:31:24 请停下那该死的锤子好吗?
538 00:31:28 马上停
539 00:31:29 没问题
540 00:31:39 妈的
541 00:31:42 我去午餐
542 00:31:44 弗兰克,一切都好吗?
543 00:31:47 再好不过了,普雷斯顿
544 00:31:50 莱因兰德先生,克洛斯先生
545 00:31:53 给你们拿些喝的?
546 00:31:56 我要苏打水威士忌
547 00:31:58 我也要苏打水威士忌
548 00:32:07 有收到全球特派员的消息吗?
549 00:32:10 是的,一切正常
550 00:32:11 我们将来回地实况转播
551 00:32:13 “小气财神”将从主播室放送到柏林
552 00:32:17 柏林围墙那里有利莱·奈曼在作画
553 00:32:20 然后镜头转到非洲
554 00:32:22 在那里神父将赐福整个祖鲁族
555 00:32:25 这将是有史以来最盛大的洗礼
556 00:32:28 这就是重点,弗兰克
557 00:32:30 我担心你可能会很辛苦
558 00:32:32 所以我冒昧地雇人来帮你
559 00:32:37 -太好了!-我知道你会很高兴
560 00:32:40 我太高兴了
561 00:32:42 -是谁?-矿泉水,加冰,摇一摇
562 00:32:44 我们又见面了,你好吗?
563 00:32:48 瞧瞧,在纽约不适合穿蓝色的衣服
564 00:32:50 弗兰克,我知道这对你来说太突然了
565 00:32:53 但我主要的工作是来为你分担责任的
566 00:32:59 你可能会认为我是一个威胁
567 00:33:02 这是很自然的
568 00:33:03 是我的
569 00:33:05 有三个幽灵要拜访你
570 00:33:09 预计第一个在明天中午
571 00:33:12 弗兰克,我知道这对你来说太突然了
572 00:33:14 但我主要的工作是来为你分担责任的
573 00:33:18 你可能会认为我是一个威胁
574 00:33:21 这是很自然的,噢,是我的
575 00:33:23 见过这样的手表吗?很漂亮对吧?
576 00:33:25 我爸爸给的
577 00:33:34 但是…
578 00:33:38 今天上午普雷斯顿聘请我…
579 00:33:42 作为…什么?
580 00:33:44 我想应该是顾问
581 00:33:46 我告诉他说“我会成为团队中一员”
582 00:33:53 我的曲棍球教练常说
583 00:33:55 “T-E-A-M里,没有"I"”“团队里没有"我"”
584 00:33:58 先生们,饮料来了
585 00:34:00 -这杯是你的-谢谢
586 00:34:01 这一杯是你的
587 00:34:21 -十分抱歉,我…-你是他吗?
588 00:34:25 你是他吗?
589 00:34:27 你是“他”吗?
590 00:34:30 我会拿走
591 00:34:35 弗兰克,别让我失望
592 00:34:39 不会
593 00:34:41 不,你的曲棍球教练说什么?
594 00:34:43 弗兰克,问题是…
595 00:34:46 你们准备点餐了吗?
596 00:34:47 当然!我要加州健康套餐
597 00:34:51 没有乳制品的那种
598 00:34:53 -我要小羊排,博比-很棒的选择
599 00:34:57 先生?
600 00:35:00 噢,我的天
601 00:35:04 博比
602 00:35:05 博比,你看!快叫人救他
603 00:35:07 别担心,那只是火烤冰淇淋
604 00:35:09 一道甜点,你不会想要的
605 00:35:12 -你看!-不,不,不,先生
606 00:35:14 那位先生点的是肉卷,你也不会想要的
607 00:35:17 那不是…都是…先生?
608 00:35:21 -我要…-要…?
609 00:35:24 我要一些新鲜空气
610 00:35:26 抱歉
611 00:35:36 很抱歉
612 00:35:38 我以为你是理查德·普赖尔(喜剧演员)
613 00:35:55 -帮我叫车-好的,先生
614 00:36:09 穿过公园带我去…
615 00:36:13 嘿,老兄!
616 00:36:17 小心!
617 00:36:29 走错了,笨蛋!
618 00:36:30 你刚才撞得正着!
619 00:36:33 -你走错方向了!-放松,弗兰克,好好享受你的旅程
620 00:36:37 -你怎么知道我的名字?-我知道一切,弗兰克
621 00:36:41 我是个幽灵
622 00:36:46 (过去的圣诞幽灵)
623 00:36:56 -不介意我吸烟吧?-吸吧!把车开好就行
624 00:37:11 谢谢,朋友
625 00:37:24 你想干什么?你想干什么?你想干什么?
626 00:37:30 这不好笑!
627 00:37:33 停车!停车!
628 00:37:43 -我们在何处?-"我们在何处"?
629 00:37:45 应该说"我们在何时"吧?
630 00:37:47 (1955年)
631 00:37:53 小心!
632 00:37:56 滚回新泽西,白痴!
633 00:38:01 -现在带我回家-就到了,朋友
634 00:38:13 欢迎回家,弗兰克
635 00:38:18 噢,我的上帝!
636 00:38:21 这是我长大的地方
637 00:38:23 -我以为早就拆了-没错
638 00:38:26 我想爸爸还没有装饰圣诞灯
639 00:38:29 拜托好吗,弗兰克,今天是圣诞夜
640 00:38:35 我明白了
641 00:38:36 你带我回来是让我看我的父母
642 00:38:40 想让我变得又愚蠢又悲伤
643 00:38:42 别傻了,你看错人了
644 00:38:44 匈奴王阿提拉也这样想
645 00:38:47 但当他看到妈妈,泪如雨下
646 00:38:52 我们进去吧
647 00:39:03 这真是个天大的笑话
648 00:39:05 我就爱这样!
649 00:39:11 安静!会有人报警
650 00:39:14 放心,弗兰克
651 00:39:16 他们听不到,也看不到我们这不是现实,这就像重播
652 00:39:21 你自己看
653 00:39:24 (看到没?)
654 00:39:25 (我们每天喝阿华田)
655 00:39:28 (以获得火箭般的动力)
656 00:39:32 (独行侠!)
657 00:39:46 你好,厄尔
658 00:39:56 弗朗西斯
659 00:39:57 我有东西给你,圣诞快乐
660 00:40:01 -小火车吗?-不是,是五磅碎牛肉
661 00:40:06 但是爸爸,我向圣诞老人要的是火车
662 00:40:10 那么你去找一份工作,然后自己买火车
663 00:40:14 厄尔,他只有四岁
664 00:40:16 我整天听到人们为何不工作的借口
665 00:40:20 “我背疼,我腿痛”
666 00:40:23 “我只有四岁!”
667 00:40:26 他越早知道生活的艰苦越好
668 00:40:37 我要出去
669 00:40:41 宝贝,不要看太多电视,对眼睛不好
670 00:40:44 好的,妈妈
671 00:40:47 圣诞快乐,弗兰克
672 00:40:49 圣诞快乐,妈妈
673 00:41:04 泪如雨下啊,弗兰克
674 00:41:15 我被礼物感动了
675 00:41:18 一个四岁的孩子接受的礼物
676 00:41:21 现在在超市买一片就要4、50元了
677 00:41:25 弗兰克,接下来的15年
678 00:41:28 你只是坐在那里看电视
679 00:41:30 查查纪录吧,我还是有些成就的
680 00:41:33 那年棒球赛
681 00:41:35 我打出全垒打赢得了重大比赛
682 00:41:38 那是“埃迪的父亲求爱”电视剧的玩笑
683 00:41:45 还有一次
684 00:41:46 我身处鲜花盛开的山丘
685 00:41:49 我15岁的时候,一位留长辫的美丽姑娘…
686 00:41:52 -在等待我-你真是可悲!
687 00:41:54 而她的父母不知道她从房子里溜走了
688 00:41:56 那是“大草原上的小房子”连续剧
689 00:42:02 是“返乡”的那一集吗?
690 00:42:04 没错,就是“返乡”那一集
691 00:42:08 面对现实吧
692 00:42:09 花园的小毛虫生活都比你精彩
693 00:42:13 证明给我看啊!
694 00:42:16 带我回办公室
695 00:42:17 愿意效劳!
696 00:42:21 (1968年)
697 00:42:22 -我们在何处?-你的办公室
698 00:42:23 -你不是想回办公室吗?-怎么回事?
699 00:42:26 这是圣诞晚会
700 00:42:28 自从电视的黄金年代开始
701 00:42:30 以前每年都举办圣诞晚会
702 00:42:32 直到你接管以后
703 00:42:38 圣诞快乐,传递一下
704 00:42:45 布鲁克,布鲁克,等等我
705 00:42:58 喂,弗雷德!弗雷德!
706 00:43:00 -是弗兰克,海沃德先生-弗兰克
707 00:43:03 你没注意到这里有一场盛大的…
708 00:43:06 -圣诞晚会吗?-没错,我看到了
709 00:43:09 马上来,我还要送完这些文件
710 00:43:11
711 00:43:14 -圣诞快乐!-嗨,谢谢你,蒂娜
712 00:43:18 -弗兰克!弗兰克!-嗨
713 00:43:21 -圣诞快乐-圣诞快乐,蒂娜
714 00:43:23 你还不会走吧?你想吃中国菜吗?
715 00:43:25 不,你不应该吃那种东西
716 00:43:27 有人发现他们把后巷的…
717 00:43:30 猫咪剁碎做杂烩,真是倒胃口
718 00:43:31 不要吃那种东西
719 00:43:34 你个白痴!快回去!
720 00:43:37 我真不敢相信
721 00:43:39 我真是白痴!
722 00:43:40 你有见到蒂娜吗?
723 00:43:42 弗兰克,我并不那么呆,走吧
724 00:43:45 我真是疯了!她为我疯狂
725 00:43:48 不是那个,弗兰克,不是那个
726 00:43:51 是这个
727 00:43:55 爱神的箭正中两眼之间
728 00:43:58 天哪!你还好吗?
729 00:44:01 你知道,人的头受到撞击之后不应该挪动
730 00:44:10 -撞了你哪里?-这里
731 00:44:14 后脑撞在人行道上
732 00:44:17 一定会肿起来的,很抱歉
733 00:44:24 这是你的吗?
734 00:44:26 是的,谢谢
735 00:44:29 还有你的东西?
736 00:44:31 -是啊-这里
737 00:44:36 这样吧,还是我来捡吧
738 00:44:39 也好
739 00:44:41 -等我?-我会等
740 00:44:51 -谢谢,小肿包-谢谢
741 00:44:55 圣诞快乐
742 00:44:57 对了,你想参加圣诞聚会吗?
743 00:44:59 -现在正在进行-不太想
744 00:45:01 我也不想
745 00:45:04 小姐!
746 00:45:07 你常来这里购物吗?
747 00:45:08 如果你常来,我会走过街来
748 00:45:19 你想吃点中国菜吗?
749 00:45:26 -怎么了?-你会喜欢的
750 00:45:29 (1969年)
751 00:45:29 -克莱尔-是
752 00:45:31 克莱尔
753 00:45:34 怎么了?我在浴缸
754 00:45:36 我们现在不能打开礼物吗?
755 00:45:40 你在做什么?
756 00:45:42 拜托,别这么变态
757 00:45:43 -你全部都看过了-你去看看别的
758 00:45:46 嘿,有个大猩猩在大楼上
759 00:45:52 何时才能打开礼物?
760 00:45:54 圣诞夜可以打开一个那是我们家的传统
761 00:45:58 其余的圣诞节早晨打开
762 00:46:01 你们家不是这样吗?
763 00:46:02 我们家都在前一晚上打开看看礼物是否坏了
764 00:46:06 你想打开这个吗?
765 00:46:09 送我的吗?
766 00:46:23 噢,刀具!
767 00:46:25 太好了!
768 00:46:27 很多刀
769 00:46:31 我送给她这些超级棒的刀
770 00:46:32 -非常锋利-我知道
771 00:46:34 -这不是国产的-这是金厨刀
772 00:46:36 -非常锋利-能开罐头
773 00:46:37 切罐头就像削番茄
774 00:46:45 轮到你了
775 00:46:46 我从来没有对一个女孩喜欢得要送12把刀
776 00:46:51 你会喜欢的
777 00:46:56 “送给小肿包”
778 00:46:58 “爱人,克莱尔”
779 00:47:07 你真是粗暴
780 00:47:13 《印度爱经》
781 00:47:17 读读题词
782 00:47:21 不,你读读题词,它说“圣诞”…
783 00:47:23 然后其他的是…
784 00:47:24 -是梵文-是梵文
785 00:47:27 希望你知道,我不需要任何的手册
786 00:47:33 现在别破坏惊喜
787 00:47:38 -这个做过了-和谁?
788 00:47:40 -那个做过了-嗯
789 00:47:42 这个也做过了
790 00:47:45 这个也做过了,我的好友这样做
791 00:47:48 这个太夸张了,我不相信
792 00:47:51 -什么?-这样子摸女人那地方…
793 00:47:53 会使女人像狗那样叫
794 00:48:01 莱西回家
795 00:48:03 莱西,去找格兰普,莱西
796 00:48:07 我来看看你是不是母的翻过来检查看看
797 00:48:09 多么漂亮的皮毛
798 00:48:13 我每周会给你洗澡(1971年)
799 00:48:21 早安,孩子们!
800 00:48:23 我是迈克邮差
801 00:48:26 嗨,菲毕
802 00:48:28 我有东西给你
803 00:48:31 快来,他在那里
804 00:48:33 我真的小心一点
805 00:48:35 是什么?是一双手套吗?
806 00:48:39 一块骨头!
807 00:48:42 是什么?是书吗?
808 00:48:45 一块骨头!
809 00:48:47 你猜得出来吗,菲毕?
810 00:48:49 是骨头,你这幸运的狗!
811 00:48:53 一块骨头,没错!
812 00:48:59 孩子们,真是太棒了
813 00:49:01 莱西是一个非常好的朋友
814 00:49:02 我们要进广告了
815 00:49:13 -很好,孩子-谢谢
816 00:49:16 应该预定几个人的位子?
817 00:49:18 噢,对了,有你、我、我太太…
818 00:49:21 你太太在棕榈泉
819 00:49:23 没错!我忘了
820 00:49:26 我想…就你和我
821 00:49:31 还有弗兰克弗兰克,与我们吃晚餐
822 00:49:34 -你和女朋友一起-她叫克莱尔
823 00:49:36 对,克莱尔
824 00:49:37 还有订一台豪华礼车,楼下见
825 00:49:40
826 00:49:42 -你好,你是克莱尔?-是的,很高兴见到你
827 00:49:46 甜心
828 00:49:50 准备好了吗?
829 00:49:53 公司总裁邀请我们吃晚餐
830 00:49:56 不,今晚不行
831 00:49:57 我们要去大卫和凯特家晚餐
832 00:50:00 我们一个月前就计划好了
833 00:50:01 这样有地位的人不可能在一个月前就和我们计划晚餐
834 00:50:04 我们下周可以和他们吃晚餐
835 00:50:07 下周?
836 00:50:08 今天是圣诞夜,他们是我们最好的朋友
837 00:50:10 一年才一次
838 00:50:12 谢谢,菲尔
839 00:50:14 现在是圣诞节
840 00:50:16 这是个别那么自私的节日
841 00:50:18 也需你能将我的需要和菲毕节目…
842 00:50:22 摆在你的需求之前…
843 00:50:23 我已经为这节目拚了老命
844 00:50:26 这是一生难得的机会
845 00:50:27 -很抱歉-还有60秒!
846 00:50:31 我没想到这对你有多重要
847 00:50:35 我愿意原谅你一次,真的
848 00:50:39 弗兰克
849 00:50:42 或许我们应该分开一段时间
850 00:50:46 -对不起-埃斯特尔
851 00:50:48 豪华礼车什么时候出发?
852 00:50:49 节目结束之后,你知道老板的
853 00:50:53 就一段时间
854 00:50:55 再看看如何
855 00:50:56 我知道你压力很大
856 00:51:01 真的很艰辛
857 00:51:11 好吧,我尽快赶过去
858 00:51:15 还有15秒
859 00:51:24 我会告诉他们,你的电话没打通
860 00:51:29 小肿包
861 00:51:33 圣诞快乐
862 00:51:38 五,四,三,二,一
863 00:51:42 孩子们…
864 00:51:44 你为了菲毕狗离开了克莱尔?
865 00:51:48 弗兰克,我来总结一下
866 00:51:50 你不知道你是谁,你不知道你要什么
867 00:51:54 而且你根本不知道发生了什么事
868 00:51:58 我的确犯了一些错误
869 00:52:00 我必须忍受这一切
870 00:52:03 但我知道我是谁
871 00:52:05 我知道自己想要的
872 00:52:07 而且我知道是怎么回事
873 00:52:09 嘿,弗兰克!在这里
874 00:52:12 怎么回事?
875 00:52:13 我不知道,我只是个幽灵!
876 00:52:16 再见,笨蛋
877 00:52:20 等等,计程车
878 00:52:27 (我见到你贵族的愿望逐个破灭)
879 00:52:32 (拥有者的欲望、贪婪、吞噬着你)
880 00:52:37 (别了,埃伯尼泽)
881 00:52:39 (愿你喜欢走自己所选择的路)
882 00:52:43 我喜欢自己的选择,泼妇!
883 00:52:47 我再快乐不过了!
884 00:52:48 怎么?你疯了
885 00:52:51 没错,我疯了
886 00:52:53 像狐狸一样发疯!
887 00:52:55 疯得足以看透你的把戏
888 00:52:58 我回来了,我终于明白
889 00:53:00 没有人这么天真善良
890 00:53:03 亲切、慈爱、正直、令人惊叹
891 00:53:07 不在这颗行星上!不,宝贝
892 00:53:09 除非他们有所隐瞒,藏有诡计
893 00:53:13 不要企图耍我!
894 00:53:15 别耍我,因为我回来了
895 00:53:18 也许我们可去救助站瞧瞧
896 00:53:22 选边站,老爹
897 00:53:23 再见,谢谢
898 00:53:24 捐血一品脱20元,快来吧
899 00:53:27 这是一位愉快的捐赠者,非常感谢
900 00:53:31 圣诞快乐
901 00:53:37 只是为了演出,你就离开了我
902 00:53:40 去别的地方用脑袋好好想清楚吧
903 00:53:44 我的脑袋就很好,瞧瞧
904 00:53:47 就在该在的地方!
905 00:53:51 那又如何?高处不胜寒吗?
906 00:53:54 这不是高处不胜寒
907 00:53:56 也许只有在我生日,或在落日的时候
908 00:53:59 也许有几个周末,我甚至是一个正常的人
909 00:54:04 这就是我,我奉献给了事业
910 00:54:07 这是我的生活!我的选择!
911 00:54:10 至少我工作的地方,你想找就能找到
912 00:54:15 (第9街临时庇护所)
913 00:54:15 我们终于到了
914 00:54:18 如果我想要太太
915 00:54:21 我会用买的!
916 00:54:24 她会为我奉献
917 00:54:26 照顾我的需求
918 00:54:29 不像你!
919 00:54:31 你视我为粪土!
920 00:54:33 天哪!又一个疯狂而混乱的人
921 00:54:36 宝贝,你一定很冷,跟我来
922 00:54:39 我给你拿杯热咖啡
923 00:54:41 坐好,我拿热咖啡给你
924 00:54:43 罗伯,起来!
925 00:54:44 嘿,迪克,我是赫尔曼
926 00:54:47 我是比利
927 00:54:48 我是伊娃
928 00:54:50 -鸡尾酒时间-为理查德·伯顿先生干杯
929 00:54:53 -干杯-来,大卫
930 00:54:55 为我干杯
931 00:54:57 敬你,大卫
932 00:55:02 迪克懂得生活
933 00:55:03 你们为什么一直叫我迪克?
934 00:55:05 对不起,伯顿先生
935 00:55:07 或许我们不够了解你,所以叫你迪克
936 00:55:11 但在看了“大法师”第二集和“巫山风雨夜”之后
937 00:55:13 我们认为我们有些特殊想法
938 00:55:15 可以为我们念一些“哈姆雷特”的台词吗?
939 00:55:18 -拜托-或者“春风无限恨”的台词?
940 00:55:20 别烦我!
941 00:55:22 -拜托为我表演“埃及艳后”-拜托啦
942 00:55:25 -拜托,为了伊娃-好
943 00:55:28 我是马克·安东尼…
944 00:55:31 那些不认识阿比西尼亚的人啊
945 00:55:33 只知胡夫法老王朝的覆灭
946 00:55:36 我立誓,我对神立誓
947 00:55:38 那不是太棒了吗?
948 00:55:41 -在我战胜你之前先战胜它-“血染雪山堡”
949 00:55:44 -就是“血染雪山堡”-好啊
950 00:55:48 -小肿包,真是意想不到-天哪!克莱尔!
951 00:55:52 -你怎么在这里?-克莱尔,克莱尔
952 00:55:55 你说如果再发生怪事,我应该来找你
953 00:55:57 -什么事?-嗯…
954 00:56:02 我一直在思考很多过去的事
955 00:56:05 你知道,当事情发生的时候你会开始想到自己
956 00:56:07 “你知道,我做了很多决定”
957 00:56:10 “如果我作不同的决定会怎样呢?”
958 00:56:16 明白我的意思吗?
959 00:56:17 你的意思是后悔?
960 00:56:19 是啊,是后悔莫及
961 00:56:22 你知道后悔,代表为时不晚
962 00:56:25 只要你想改变,你就能改变
963 00:56:29 -我每天都处理那种事-好,就处理这种事
964 00:56:32 我现在想带你去吃中国菜
965 00:56:38 克莱尔,我们有大麻烦了!
966 00:56:41 -四处都找不到保险丝!-我们还有保险丝
967 00:56:44 我等一会带你去拿
968 00:56:46 -A&P没有送火鸡来-不
969 00:56:49 糟糕,他们应该一小时前就送来了
970 00:56:51 -没有送来-我待会打电话给他们
971 00:56:54 -不…-你能等等吗?等我…
972 00:56:55 她们能处理的,这些只是小事
973 00:56:57 只是一些保险丝
974 00:56:59 你可以去五金行买保险丝
975 00:57:01 -那火鸡呢?-火鸡在A&P
976 00:57:03 -去查电话簿-不,不,不
977 00:57:05 不是在A后面,就是在P后面
978 00:57:08 不,我必须亲自打电话我等一下就打好吗?
979 00:57:10 你不用打电话
980 00:57:11 她们已经是大姑娘了,她们会处理的
981 00:57:14 -大姑娘!-我马上…马上就来
982 00:57:16 -我…-克莱尔,拜托,开除这些人
983 00:57:19 -开除她们?-没错,开除她们
984 00:57:21 她们是义工,出于好意来这里
985 00:57:23 没有人付钱所以才当义工!因为她们很无能!
986 00:57:27 今天是圣诞夜
987 00:57:28 她们每天都像这样,我敢保证!
988 00:57:32 你可否等片刻,我去打个电话…
989 00:57:36 -不打扰了-就等…
990 00:57:38 -不打扰了好吗?-等一下就好
991 00:57:41 我先把这些事搞定
992 00:57:43 我再来陪你,弗兰克
993 00:57:44 去享受你的余生吧!
994 00:57:47 这是忠告,克莱尔,赶走她们
995 00:57:50 如果你要救别人,先拯救自己
996 00:57:53 在圣诞夜有这样的态度真是令人惊讶
997 00:57:57 圣诞快乐
998 00:58:02 呸!骗人!
999 00:58:08 小肿包
1000 00:58:12 迪克,能借我两元让我暖一暖身子吗?
1001 00:58:15 赫尔曼,我都借给利兹了
1002 00:58:17 里面都是笨蛋
1003 00:58:19 谢了
1004 00:58:20 这是最后彩排,别再错了
1005 00:58:28 来吧,巴迪该你上了
1006 00:58:33 豪斯曼先生该你了
1007 00:58:34 小气财神埃伯尼泽·史库奇,匆匆走过…
1008 00:58:39 站在雪地颤抖褴褛的男孩
1009 00:58:41 因饥寒交迫
1010 00:58:45 如狗啃骨头般倍受煎熬
1011 00:58:49 为什么我要被这些海上顽童骚扰?
1012 00:58:52 -街头顽童?-嘿,巴迪
1013 00:58:54 看这里,巴迪,是“街头玩童”
1014 00:58:56 我就是说街头顽童,我说是海上顽童吗?
1015 00:58:59 大伙,他说的是什么?海上顽童还是街头顽童?
1016 00:59:01 -街头玩童-噢,街头
1017 00:59:03 他是说街头顽童?抱歉,你是对的
1018 00:59:06 大家去吃晚餐,一个小时!
1019 00:59:08 包括散步时间!一个小时!
1020 00:59:12 你做得很棒,巴迪!你做得很棒
1021 00:59:14 我们需要更多的积雪
1022 00:59:15 我们要看到雪印
1023 00:59:17 你做对了顽童的部分
1024 00:59:20 弗兰克,你好吗?
1025 00:59:23 我们很担心你,你还好吗?
1026 00:59:26 我们都很担心你,你还好吧?
1027 00:59:28 听着,我叫大家去用餐了
1028 00:59:30 弗兰克,抱歉
1029 00:59:31 如果你在意的话,我会叫大家回来
1030 00:59:33 由你告诉他们去用餐
1031 00:59:34 嘿,大家等一等,弗兰克有话要说
1032 00:59:38 说吧
1033 00:59:40 我们该谈一谈,布赖斯
1034 00:59:43 我很愿意,可普雷斯顿邀我喝一杯,改天吧
1035 00:59:46 如果不介意的话,我出去检查天气,好吗?
1036 00:59:49 保罗,你在哪里?我要一支香烟
1037 01:00:18 嗨,弗兰克!
1038 01:00:19 过来!过来和我一起玩
1039 01:00:23 一,二,三,四
1040 01:00:26 五,六,七,八
1041 01:00:29 …二,三,四
1042 01:00:31 五,六,七,八
1043 01:00:35 噢!我有点糊涂
1044 01:00:38 七,八
1045 01:00:40 一,二,三,四
1046 01:00:42 安心了,这么长
1047 01:00:57 你好,弗兰克,我是现在的圣诞幽灵
1048 01:01:00 我有一种奇怪的感觉
1049 01:01:04 你干嘛这样?
1050 01:01:06 有时你必须打他们的耳光
1051 01:01:08 以引起他们的注意
1052 01:01:10 打我耳光
1053 01:01:13 -但你却踢我…-安静,弗兰克
1054 01:01:17 该开始进行我们的旅行了
1055 01:01:20 现在闭上眼睛
1056 01:01:24 -想想…-不!
1057 01:01:26 -闭上眼睛,通过…-不,别争吵
1058 01:01:30 闭上眼睛
1059 01:01:33 想着雪花、月光
1060 01:01:36 小猫的胡须
1061 01:01:39 不许偷看!
1062 01:01:43 彩虹,勿忘草…
1063 01:01:47 朦胧的草地、阳光反射的池塘
1064 01:01:55 还有刺猬先生
1065 01:01:57 我不知道他去哪里?
1066 01:01:59 也许去哈林区
1067 01:02:03 噢!不!
1068 01:02:06 我揍你
1069 01:02:09 我的下巴
1070 01:02:11 有时事实是痛苦的,弗兰克
1071 01:02:14 但会使你脸颊红润,眼睛明亮
1072 01:02:19 如果你再碰我
1073 01:02:23 我就撕了你的翅膀
1074 01:02:27 我喜欢这种粗暴,你呢?弗兰克
1075 01:02:30 天哪
1076 01:02:31 叮叮当,铃儿响叮当
1077 01:02:35 -嗨!-嗨!
1078 01:02:37 -来吧,卡尔文-嘿,卡尔文
1079 01:02:39 库利全家圣诞快乐!
1080 01:02:43 妈妈,你不用来看我,我可以坐地铁
1081 01:02:46 我不喜欢你一个人在这种时候坐地铁
1082 01:02:48 -准备好了吗?-嗯
1083 01:02:49 -好-妈妈
1084 01:02:53 -来,妈妈-快出去
1085 01:02:54 -嗨,姑娘们-嗨,妈妈
1086 01:02:56 就只有"嗨,妈妈"吗?
1087 01:02:59 我要梳洗一番,一下子就走,快去准备
1088 01:03:05 放下吧,没有人能做到
1089 01:03:07 你俩现在洗洗,听见没?
1090 01:03:11 好的,奶奶
1091 01:03:22 瞧,他做到了
1092 01:03:25 -他很聪明-对呀
1093 01:03:27 他怎么了?
1094 01:03:28 五年前他看见父亲被杀后,就没说过话了
1095 01:03:32 他只是像睡美人那样
1096 01:03:36 我不知道葛蕾丝的丈夫去世了
1097 01:03:40 弗兰克
1098 01:03:41 还记得她穿了一年黑色服装吗?
1099 01:03:45 我记得她穿黑色的,但我以为那是一种时尚
1100 01:03:49 人们都穿着黑色的
1101 01:03:52 弗兰克
1102 01:03:53 啊呀,可怜的弗兰克
1103 01:03:56 他会好吗?
1104 01:03:59 这是他的选择,只有他能破除魔咒
1105 01:04:03 你很快就会成为医生,这是圣诞节,亲爱的
1106 01:04:05 女孩!放一些爱在他心中
1107 01:04:08 -后退!-放一些圣诞爱
1108 01:04:10 (圣诞快乐,上帝保佑我们每个人)
1109 01:04:12 -(上帝保佑每个人)-别搞我!妈!
1110 01:04:16 妈!
1111 01:04:17 放一些爱在你心中
1112 01:04:20 弗兰克,进来
1113 01:04:22 快加入他们的乐趣
1114 01:04:28 多么可爱的家庭!他们那么开心
1115 01:04:31 他们好开心却好穷,吝啬鬼!
1116 01:04:35 我查一下纪录,她应该要加薪了
1117 01:04:37 -可能吗?-也许!
1118 01:04:40 -也许吗?-同意!
1119 01:04:41 可能?大概?也许?
1120 01:04:43 几乎是肯定的!
1121 01:04:45 -放开你的弟弟!-快让开,别弄我了
1122 01:04:47 这男孩是我的!
1123 01:04:51 看起来好好玩!
1124 01:04:54 停下来!停下来!
1125 01:04:58 别忘记看节目,我带卡尔文去公司
1126 01:05:02 -再来,再来-来吧,弗兰克
1127 01:05:05 下一站,市中心!
1128 01:05:15 旅途如何,弗兰克?有些颠簸吧?
1129 01:05:18 嗨,狗狗
1130 01:05:21 汪,汪
1131 01:05:23 有人吗?
1132 01:05:26 -在那里叫什么?-去,去
1133 01:05:29 你疯了,那里没有什么,走吧
1134 01:05:31 快走
1135 01:05:33 我们言归正传
1136 01:05:36 我要你待在这里,还要…
1137 01:05:38 多么快乐的盛宴
1138 01:05:41 -看起来像啤酒广告-我们进去
1139 01:05:46 弗兰克,别惹我
1140 01:05:47 否则打烂你的嘴,叫你喝不成汤
1141 01:05:52 圣诞聚会!我很高兴我穿了漂亮的礼服
1142 01:05:55 在“阿达一族”里,拉奇演奏什么乐器?
1143 01:05:59 在“阿达一族”里,拉奇演奏什么乐器?
1144 01:06:04 -钢琴-也许我是隐形的,但我不聋!
1145 01:06:07 -好,答案就说是钢琴-是钢琴
1146 01:06:10 -是大键琴-是大键琴
1147 01:06:11 大键琴,詹姆斯,笨蛋
1148 01:06:13 -你知道!-大家都知道
1149 01:06:16 这是他们家
1150 01:06:18 我们应该给他们分数不然会被挂在墙板上
1151 01:06:20 你不该给他们分数,我就不会给他们分数
1152 01:06:23 -给他们分数-詹姆斯
1153 01:06:24 你忘了开你哥哥的礼物
1154 01:06:27 这不像是浴巾
1155 01:06:29 去年你收到什么?
1156 01:06:31 -我忘了-我记得
1157 01:06:33 淋浴帘!
1158 01:06:34 很漂亮的淋浴帘,灰色的,还有IBC的标志
1159 01:06:37 有小小…没错
1160 01:06:40 -你没有浴帘-你今年送他什么?
1161 01:06:42 没什么
1162 01:06:45 我把照片框起来
1163 01:06:48 他亲手做的
1164 01:06:51 真贴心
1165 01:06:52 我知道一些你不知道的
1166 01:06:54 我知道一些你不知道的我知道一些你不知道的
1167 01:06:57 闭嘴!
1168 01:06:58 中大奖了
1169 01:07:01 这是你要的,顶级先锋录放影机
1170 01:07:05 -我想他应该搞错了-这应该能用
1171 01:07:07 我没搞错礼物
1172 01:07:09 是我的“前”秘书搞错了
1173 01:07:13 你每年邀请他参加圣诞晚餐
1174 01:07:15 每年他总是在忙
1175 01:07:17 你何时才会学乖呢?
1176 01:07:19 我不会放弃,因为他是我哥哥
1177 01:07:22 举杯…
1178 01:07:25 敬我哥哥弗兰克
1179 01:07:27 -希望他在这里-“真”傻
1180 01:07:30 你太好了
1181 01:07:31 -敬弗兰克-敬弗兰克,干杯!
1182 01:07:34 你所认识最富有的人
1183 01:07:36 放好录放影机
1184 01:07:38 管它呢
1185 01:07:40 这只是钱
1186 01:07:42 -这是可以扣抵税额的-我理解,弗兰克
1187 01:07:46 我理解
1188 01:07:48 什么船把他们载到吉利根岛的?
1189 01:07:53 这很容易
1190 01:07:56 灰鲭鲨?
1191 01:07:58 你一定知道
1192 01:07:59 -鲭鱼号?-不
1193 01:08:01 -一条鱼-是一条鱼
1194 01:08:03 走吧,弗兰克
1195 01:08:04 别管我,我知道答案
1196 01:08:06 大家都知道答案了,我们走吧!
1197 01:08:09 是吗?每个人都知道吗?
1198 01:08:11 噢,弗兰克,我们又打起来了别再打了!
1199 01:08:16 弗兰克你看,这是什么?
1200 01:08:19 我找不到卡片
1201 01:08:21 烤箱!
1202 01:08:23 答案是鲭鱼号
1203 01:08:28 这个贱人竟然用烤箱打我
1204 01:08:31 我爱充满热情的女孩,没错!
1205 01:08:35 这下可好
1206 01:08:37 我们在何处,川普大楼?
1207 01:08:39 我们看到了一些城市了
1208 01:08:41 嘿,我在下面!嘿,我在下面!
1209 01:08:44 嘿!就是你,叫清洁队过来!
1210 01:08:49 感谢拍照
1211 01:08:52 我度过了最诡异的一天
1212 01:08:54 警察
1213 01:08:56 嘿,警察!拜托救我!
1214 01:09:16 赫尔曼!
1215 01:09:21 我请喝咖啡,过来
1216 01:09:23 老天,给我一个圆满的结局吧赫尔曼,来吧
1217 01:09:36 赫尔曼,我是迪克
1218 01:09:41 利兹向你问好
1219 01:09:46 我应该给你两美元的
1220 01:09:51 赫尔曼
1221 01:09:57 白痴!
1222 01:10:00 蠢货!
1223 01:10:02 你为何不待在克莱尔那里?你为何不和克莱尔一起?
1224 01:10:06 她会照顾你!
1225 01:10:07 有食物又有温暖!
1226 01:10:09 你可能还会活着!
1227 01:10:11 你的脸色也会好多了!
1228 01:10:17 这里有出路吗,赫尔曼?
1229 01:10:28 那是一扇门吗?
1230 01:10:36 是一扇门吗?
1231 01:10:38 是门!
1232 01:10:41 肯定是门
1233 01:10:43 因为这是唯一没有尿味的地方!
1234 01:10:52 妈的!
1235 01:10:54 这里是怎么回事?
1236 01:10:56 保罗,你在哪,小子?快下来
1237 01:10:58 天哪,等等
1238 01:10:59 嘿!就是你!小丑!快下来
1239 01:11:02 -嘿!-我们看到你了,兄弟
1240 01:11:04 快离开布景!
1241 01:11:06 -我的天哪-克洛斯先生
1242 01:11:09 弗兰克!我们一直在找你
1243 01:11:12 弗兰克,来,弗兰克…
1244 01:11:14 我好担心你
1245 01:11:16 就像艾罗尔·弗林吗?
1246 01:11:17 -他没事-好好笑
1247 01:11:19 来吧,上楼去检查卫星连线监督一些事吧
1248 01:11:22 你去检查卫星连线没问题吧?
1249 01:11:23 -还有3分钟连线播出-我知道
1250 01:11:26 我只想说,祝大家演出成功
1251 01:11:29 我觉得今晚很怪异
1252 01:11:31 大家听到没?这是为了弗兰克这出戏就像他的孩子
1253 01:11:34 加油,加油,加油
1254 01:11:36 我不会辜负你的,来吧
1255 01:11:38 为伟大的弗兰克·克洛斯工作是一种荣幸
1256 01:11:42 我会几个月都不回家,你懂吗?
1257 01:11:46 葛蕾丝会送你上楼
1258 01:11:48 那里比楼下还安全,好吗?
1259 01:11:51 你真是棒极了,弗兰克还有别的吩咐吗?
1260 01:11:57 天哪!天哪!葛蕾丝,去看着节目
1261 01:12:01 他是来找我的!来吧!来吧!来找我吧!
1262 01:12:03 经过了这一天,你以为我会怕你?
1263 01:12:06 我知道你的来意,来抓我呀,胆小鬼
1264 01:12:11 -布赖斯-别吓弗兰克了
1265 01:12:14 -快离开这里-那家伙是谁?
1266 01:12:16 -噢,天哪-我们还有节目要做
1267 01:12:18 他在节目中演未来的圣诞幽灵
1268 01:12:24 他真棒
1269 01:12:26 这家伙会成为大明星
1270 01:12:28 好了,去看着节目,今晚我们会创造历史
1271 01:12:32 好,影像…
1272 01:12:33 五秒钟后开启B机
1273 01:12:35 -开始直播-好
1274 01:12:44 上帝保佑我们每个人!
1275 01:12:51 今晚IBC直播
1276 01:12:53 全球首映圣诞经典
1277 01:12:55 查尔斯·狄更斯不朽的“小气财神”
1278 01:13:11 -B机准备-B机对准塔楼
1279 01:13:13 -别搞砸了…-B机开拍
1280 01:13:15 别动,三秒
1281 01:13:18 3秒后开始
1282 01:13:19 三,二,一…淡出
1283 01:13:22 -舞蹈-就这样
1284 01:13:24 三秒后缓慢拉出,三秒后缓慢拉出
1285 01:13:27 对准豪斯曼先生,亮灯预备,收音
1286 01:13:29 天气寒冷刺骨,圣诞夜
1287 01:13:33 烟雾弥漫的伦敦街道荒芜…
1288 01:13:36 你找来豪斯曼先生,真是太棒了
1289 01:13:38 -给我啤酒-是,先生
1290 01:13:41 老埃伯尼泽·小气财神
1291 01:13:44 孤独地待在
1292 01:13:46 他阴沉的房间里…
1293 01:13:49 画面离开豪斯曼后
1294 01:13:51 就用3号机,淡入3号机
1295 01:13:54 -这是什么?-这是榛睡鼠,叔叔
1296 01:13:59 榛睡鼠?榛睡鼠?
1297 01:14:01 你瞧这作品很吸引人
1298 01:14:02 -他们在做什么?-能为你带来运气
1299 01:14:04 你幸运吗?
1300 01:14:05 幸运,先生,你侄女是我太太
1301 01:14:22 “送给我最好的哥哥弗兰克”
1302 01:14:27 圣诞快乐
1303 01:14:31 四处雪花纷纷
1304 01:14:33 深脆平滑
1305 01:14:35 月光闪烁的夜晚
1306 01:14:38 尽管霜冻残忍
1307 01:14:41 当一个穷人来到这里
1308 01:14:43 收集过冬燃料
1309 01:14:48 夜晚才真正开始
1310 01:14:51 感谢你为我揭示真的内涵
1311 01:14:54 不用谢谢,埃伯尼泽
1312 01:14:56 不久最后那个幽灵将拜访你
1313 01:15:01 这种事男人更害怕
1314 01:15:05 未来的圣诞幽灵
1315 01:15:08 谢谢你,先生
1316 01:15:10 我会很好,我会悔改
1317 01:15:34 宝贝,我回来了
1318 01:15:40 -天哪-还记得我吗,老板?
1319 01:15:42 就是圣诞节前夕被你开除的员工
1320 01:15:45 圣诞快乐!
1321 01:15:48 你好,小兔子!
1322 01:15:50 可以让我先跑吗?
1323 01:15:52 当然,一秒钟、两秒钟、三秒钟
1324 01:15:58 我的上帝!我的宝贝
1325 01:16:09 ♪ 你最好小心 ♪
1326 01:16:11 你不能等到圣诞假期过后再来吗?
1327 01:16:13 我倒楣了一天
1328 01:16:15 你倒楣了一天!
1329 01:16:17 我告诉你我的一天!我被解雇!妻子离开我!
1330 01:16:22 还带走了我的…
1331 01:16:26 小女儿
1332 01:16:28 之后我就记不清楚了,因为…
1333 01:16:33 之后我喝瞎了双眼!
1334 01:16:38 ♪ 他看得到你睡觉 ♪
1335 01:16:42 艾略特!相信我
1336 01:16:43 今天我比你更倒楣!
1337 01:16:46 更倒楣!是真的
1338 01:16:48 ♪ 他知道你有没有坏坏 ♪
1339 01:16:54 ♪ 所以千万你要乖 ♪
1340 01:16:57 ♪ 他写了名单 ♪
1341 01:17:00 ♪ 又检查两遍 ♪
1342 01:17:03 ♪ 看看… ♪
1343 01:17:05 ♪ 谁顽皮谁最乖巧 ♪
1344 01:17:08 ♪ 圣诞老公公 ♪
1345 01:17:12 ♪ 快要来了 ♪
1346 01:17:21 是你,怪胎
1347 01:17:24 天哪!你不是应该在工作室吗?正在直播啊
1348 01:17:26 退后,大个子
1349 01:17:28 这招和小妞在一起才有效,对我没效
1350 01:17:30 整齐吗?
1351 01:17:35 能瞧瞧吗?
1352 01:17:47 我们的人做的吗?
1353 01:17:49 我们会接到很多投诉电话
1354 01:18:14 探访时间到,库利太太
1355 01:18:18 -我才刚到-但是我们要下班了
1356 01:18:25 圣诞快乐,卡尔文
1357 01:18:31 我会再来看你
1358 01:18:43 这只是一个可能的未来,对吧?这是可以改变的
1359 01:18:47 我认识纽约大学儿科主任
1360 01:18:49 我们很快就把这孩子弄出这里
1361 01:18:52 没问题的
1362 01:18:53 我看够了,别担心
1363 01:19:04 你们瞧瞧
1364 01:19:06 他们从何而来?
1365 01:19:08 嘿,你们!滚开!
1366 01:19:10 -行行好-拜托
1367 01:19:11 吉勒斯
1368 01:19:13 瞧见那些肮脏的小家伙吗?
1369 01:19:15 -马上处理-噢,克莱尔!克莱尔!
1370 01:19:18 克莱尔,他们只是孩子
1371 01:19:22 亲爱的,别怪我
1372 01:19:26 我在这些可怜的小家伙身上浪费了20年
1373 01:19:32 感谢上帝,有位朋友对我说
1374 01:19:36 “赶走他们,克莱尔”
1375 01:19:38 “如果你要救别人”
1376 01:19:41 “先拯救自己”
1377 01:19:44 对不起,克莱尔
1378 01:19:46 非常感谢,小肿包
1379 01:19:54 这是我做过最糟的一件事
1380 01:20:05 迪士尼乐园?
1381 01:20:31 温蒂!
1382 01:20:34 噢,不
1383 01:20:36 詹姆斯,我弟弟
1384 01:20:39 他死了
1385 01:20:41 为何会发生这种事?
1386 01:20:48 当我回来时,我会…
1387 01:20:52 他在那里!詹姆斯!
1388 01:20:57 谁在里面?
1389 01:20:58 上帝是我的牧人,我不贫乏
1390 01:21:00 他让我躺在绿色草原
1391 01:21:03 以他的正义之名,引我到宁静的海洋…
1392 01:21:07 你究竟在说什么?
1393 01:21:10 什么?我死了吗?
1394 01:21:19 为什么让我看这个?我死了就完了!
1395 01:21:21 何必给我看呢?
1396 01:21:25 帮帮我
1397 01:21:29 不…
1398 01:21:31 别让他们烧我,詹姆斯!
1399 01:21:34 吉米!别让他们烧我!别让他们烧我!
1400 01:21:39 我在里面!上帝!
1401 01:21:42 别让他们这样做
1402 01:21:45 别让他们这样做!我在里面!
1403 01:21:49 妈!
1404 01:21:51 上帝,我要活下去!我要活下去!
1405 01:21:55 上帝!我要活下去!救命!
1406 01:21:59 我要活下去!
1407 01:22:04 我还活着!
1408 01:22:05 赞美主
1409 01:22:06 好险,松了一口气!
1410 01:22:09 我在办公室!
1411 01:22:11 天哪,这是太阳!
1412 01:22:13 没想到我还能见到太阳!
1413 01:22:16 -我还活着!-不会太久的
1414 01:22:18 送奶工!
1415 01:22:22 我是胡士托音乐节婴儿!
1416 01:22:24 我将从你开始
1417 01:22:28 你是我最喜欢的一个,过来!
1418 01:22:29 我还活着,你也是
1419 01:22:34 高兴见到我吧,这是猎枪吗?
1420 01:22:38 你听见了!来吧
1421 01:22:41 太棒了
1422 01:22:43 -别伤害我-我们还活着!击掌!回击!
1423 01:22:47 滑长的!
1424 01:22:49 你知道这个吗?
1425 01:22:51 这是我专属的,我要对每个人这么做
1426 01:22:54 好啦,这是我的条件
1427 01:22:57 我以原来两倍的薪水聘请你
1428 01:22:59 做我的副总裁,负责节目策画
1429 01:23:01 再给你一间办公室
1430 01:23:03 -你想要我的办公室?-我不要你的办公室
1431 01:23:07 这就是你!
1432 01:23:09 我要做什么?
1433 01:23:11 你必须先洗个澡,小兄弟
1434 01:23:14 你臭死了!
1435 01:23:16 有一个问题
1436 01:23:18 我在找弗朗西斯·泽维尔·克洛斯
1437 01:23:21 那是我!但重要的是
1438 01:23:24 这不是我!
1439 01:23:26 犹太人教我这句话:傻瓜
1440 01:23:30 我是个傻瓜,现在…
1441 01:23:33 …我不再是傻瓜了
1442 01:23:36 等等!几点了?
1443 01:23:39 -我的手表不见了-还有15分钟
1444 01:23:41 我们没有错过!我们没有错过!
1445 01:23:45 -错过什么?-圣诞节!
1446 01:23:46 圣诞快乐!
1447 01:23:50 只有你一个人吗?
1448 01:23:52 我们要找些乐子
1449 01:23:53 我们要找些千载难逢的乐子
1450 01:23:57 劳德米尔克和克洛斯在一起!
1451 01:24:00 多么晴朗的一天
1452 01:24:03 从未有过的一天
1453 01:24:06 嘿,小伙子
1454 01:24:08 先生,叫我吗?
1455 01:24:11 3号机
1456 01:24:12 是啊!
1457 01:24:14 请帮我买鹅
1458 01:24:16 全伦敦最大的鹅
1459 01:24:19 3号机跟随落下的硬币
1460 01:24:23 我接住了!
1461 01:24:25 该死!是弗兰克·克洛斯
1462 01:24:27 -他醉了!-他疯了!
1463 01:24:29 他玩完了
1464 01:24:32 闭嘴!
1465 01:24:34 别碰拨号盘,镜头跟着他
1466 01:24:36 -你叫什么名字?-麦克
1467 01:24:38 迈克向你的亲人问候
1468 01:24:40
1469 01:24:41 迈克今晚表现的很好,谢谢迈克
1470 01:24:43 -是弗兰克·克洛斯-我是…
1471 01:24:46 -他上节目了吗?-搞什…?
1472 01:24:49 晚安,圣诞快乐
1473 01:24:51 和我一起在播放室的是艾略特
1474 01:24:53 -艾略特,事情如何了?-开启他的麦克风
1475 01:24:57 好极了!但我不确定你明天还会是总裁
1476 01:25:01 至少今晚我还是总裁
1477 01:25:04 也许明天就不是了
1478 01:25:06 一点也没错!
1479 01:25:09 你们在圣诞夜看电视干嘛?
1480 01:25:14 他们在付你的薪水,蠢货!
1481 01:25:16 是哪个混蛋白痴计划…
1482 01:25:19 直播圣诞夜的节目?
1483 01:25:22 就是你,弗兰克
1484 01:25:25 一周前,我一定会把你踢出这里
1485 01:25:28 你知道吗?但是他说得很对
1486 01:25:32 那家伙今天告诉别人
1487 01:25:36 用钉书钉钉老鼠的头
1488 01:25:40 以促进自己的事业
1489 01:25:42 你们之中有多少人胆敢试过那样的事?
1490 01:25:48 跟上,跟上,继续拍他
1491 01:25:49 我快跟不上他了
1492 01:25:51 在场的所有人,都有很棒的家庭,而我…
1493 01:25:54 我有一个伟大的弟弟,看看这家伙
1494 01:25:57 我的兄弟,詹姆斯看看他小时候多可爱
1495 01:26:00 他长大了许多
1496 01:26:02 有招风耳的是我
1497 01:26:04 好像街上开着门的计程车
1498 01:26:06 感谢上帝,当时我有茂密的头发
1499 01:26:08 还早呢
1500 01:26:09 他今天送我这个圣诞礼物
1501 01:26:12 我送他一条浴巾
1502 01:26:14 录放影机是葛蕾丝送的,詹姆斯
1503 01:26:19 你一切都说对了
1504 01:26:23 除了…
1505 01:26:27 鲦鱼号,詹姆斯
1506 01:26:29 什么船把他们载到吉利根岛的?
1507 01:26:32 是鲦鱼号
1508 01:26:34 这题你没得分,詹姆斯
1509 01:26:36 -靠-什么?
1510 01:26:37 -等等…-他怎么知道我们玩这个?
1511 01:26:40 你好,温蒂
1512 01:26:47 控制室,有何贵干?
1513 01:26:49 我是莱因兰德
1514 01:26:51 是哪个白痴把那个傻瓜播送出去的?
1515 01:26:55 是布赖斯·卡明斯这个白痴,先生
1516 01:26:57 但他不能和你说话,他被绑起来了
1517 01:27:02 事实上他说,你是个放狗臭屁的蠢货
1518 01:27:06 蠢货?
1519 01:27:08 他说,他从来没有见过像你这样的人
1520 01:27:10 但他在某些方面还满欣赏你的…
1521 01:27:17 糟糕掉了!只是开玩笑!这是一个玩偶
1522 01:27:22 这是一个盛会,今天是圣诞夜
1523 01:27:25 振奋起来
1524 01:27:26 比利,我们需要250人的香槟
1525 01:27:30 拜托,点你送我的那种香槟
1526 01:27:33 不要点我送人的那种香槟
1527 01:27:35 大家还来得及在圣诞夜找些乐趣
1528 01:27:38 打电话给你许久不见的朋友
1529 01:27:40 打电话给大学的室友
1530 01:27:41 或者打电话给部队的老战友
1531 01:27:43 继续录
1532 01:27:45 打电话给你的理财专员
1533 01:27:47 嘿!我没有听见控制室的派对声音,艾略特
1534 01:27:51 棒极了!
1535 01:27:54 开始狂欢!
1536 01:27:56 为何不邀请我?
1537 01:27:57 你们都看到这个无辜的窗户的下场了
1538 01:28:01 别惹我
1539 01:28:02 这是一个你可以尽情狂欢的夜晚,马蒂
1540 01:28:06 看看,就这样
1541 01:28:09 别这么保守
1542 01:28:11 有一条规则
1543 01:28:14 有个传统说,我一定要亲这个女孩
1544 01:28:19 她只是遵守规定
1545 01:28:21 其实是联邦法律,不只是州法律
1546 01:28:27 太好了,弗兰克!
1547 01:28:31 -棒极了!-我喜欢!
1548 01:28:34 -继续,弗兰克-干得好
1549 01:28:35 卡明斯先生
1550 01:28:38 非常美妙
1551 01:28:41 但你们知道吗?
1552 01:28:43 这还不够美妙
1553 01:28:45 我曾经有过一次“美妙”
1554 01:28:49 有一个女孩…我真希望今晚陪伴着她
1555 01:28:52 我很久以前爱的那个女孩
1556 01:28:57 我仍然爱着那个女孩
1557 01:29:00 今天是圣诞夜,这还不算太迟对吧?
1558 01:29:05 克莱尔,还记得吗?
1559 01:29:07 记得《印度爱经》第19页吗?
1560 01:29:10 我们的腿像这样
1561 01:29:12 在开始之前,卷成一团,点着焚香
1562 01:29:16 还记得我说这不可能吗?
1563 01:29:18 我们今晚也可以这样,别担心会造成伤害
1564 01:29:24 计程车!
1565 01:29:29 你能在3分钟内到达IBC大楼吗?
1566 01:29:31 哪一层?
1567 01:29:33 ♪ 用冬青树枝装饰大厅 ♪
1568 01:29:36 ♪ 这是快乐的季节 ♪
1569 01:29:40 ♪ 我们身着艳丽的服装 ♪
1570 01:29:43 ♪ 放声高歌古老的圣诞颂歌 ♪
1571 01:29:56 我们应该录下来
1572 01:30:02 怎么会这样?
1573 01:30:03 我说,因为是圣诞夜
1574 01:30:06 我不是疯了
1575 01:30:08 今天是圣诞夜!
1576 01:30:10 这一年一度的夜晚让我们兴奋
1577 01:30:13 我们轻松微笑
1578 01:30:17 我们分享欢乐
1579 01:30:19 这一整年的这几个小时
1580 01:30:22 我们都会愿望成真
1581 01:30:26 这是奇蹟
1582 01:30:28 这真的是奇蹟
1583 01:30:30 因为每个圣诞夜都会发生
1584 01:30:33 如果你浪费这个奇蹟,你将万劫不复
1585 01:30:36 我没有胡言乱语
1586 01:30:38 你必须有所作为,把握机会
1587 01:30:41 你必须参与其中
1588 01:30:43 还有人面临困境等待奇蹟
1589 01:30:46 还有一些人吃不饱穿不暖
1590 01:30:49 你们可以走出去抚慰这些人
1591 01:30:52 从衣柜拿出旧毯子送给他们
1592 01:30:55 或者带着三明治送给他们
1593 01:30:58 我终于明白!
1594 01:31:00 如果你愿意付出
1595 01:31:03 就会发生奇蹟而那奇蹟也会发生在你身上
1596 01:31:06 不仅是贫穷和饥饿
1597 01:31:08 每人都能创造这奇蹟!
1598 01:31:11 今晚都可能发生在你们身上!
1599 01:31:13 你相信圣诞的精神,奇蹟就会发生
1600 01:31:16 然后你会希望明天再次发生
1601 01:31:18 你不会成为一个混蛋,然后说
1602 01:31:20 “圣诞节一年只有一次,是个骗局”你不会!
1603 01:31:23 每天都可能发生!这就是你想要感觉!
1604 01:31:26 如果你喜欢,你想要,你就会渴望它!
1605 01:31:30 你就会希望它每天发生在你的身上!
1606 01:31:34 我深信就是当下!
1607 01:31:36 我相信会发生在我身上!我已经作好准备了!
1608 01:31:41 而且太完美了,这是很好的感觉
1609 01:31:44 这比我以往的感受更好
1610 01:31:49 我准备好了
1611 01:31:52 祝大家圣诞快乐
1612 01:31:58 你们看卡尔文
1613 01:32:01 我忘了什么吗,大男人?
1614 01:32:03 上帝保佑我们每个人
1615 01:32:39 不要啦
1616 01:32:42 小肿包!小肿包
1617 01:32:44 不要
1618 01:32:48 你好像一条大鱼
1619 01:32:51 克莱尔,这是全世界全世界,这是克莱尔
1620 01:33:00 他们从此以后过着幸福的日子
1621 01:33:10 想想你的同胞
1622 01:33:12 向他伸出援手
1623 01:33:14 ♪ 把一点爱植入你的心房 ♪
1624 01:33:18 ♪ 为时不晚 ♪
1625 01:33:20 ♪ 请不要犹豫 ♪
1626 01:33:22 ♪ 把一点爱植入你的心房 ♪
1627 01:33:26 ♪ 世界将会更美好 ♪
1628 01:33:34 ♪ 为你也为我 ♪
1629 01:33:38 ♪ 拭目以待 ♪
1630 01:33:42 ♪ 一天又一天 ♪
1631 01:33:45 ♪ 仍有孩子哭泣 ♪
1632 01:33:47 ♪ 把一点爱植入你的心房 ♪
1633 01:33:50 ♪ 你的世界 ♪
1634 01:33:52 站起来!站起来!
1635 01:33:53 ♪ 将会更美好 ♪
1636 01:33:54 ♪ 世界将会更美好 ♪
1637 01:33:58 ♪ 为你也为我 ♪
1638 01:34:02 ♪ 拭目以待 ♪
1639 01:34:07 ♪ 一天又一天 ♪
1640 01:34:09 ♪ 仍有孩子哭泣 ♪
1641 01:34:11 ♪ 把一点爱植入你的心房 ♪
1642 01:34:24 大声点,西摩,大声点
1643 01:34:27 来吧,让我们听到你们唱歌,快点
1644 01:34:30 你知道歌词的,快点
1645 01:34:33 来吧,让我们听听戏院这边的歌声快点,这边的
1646 01:34:38 算了,不够好
1647 01:34:40 来吧,我们听听戏院另一边的
1648 01:34:44 来,我们听听男生的歌声如何?拜托,只有男生
1649 01:34:48 真正的男人,让我们听听真正的男人
1650 01:34:52 好吧,好吧,这次换女生吧
1651 01:34:57 不,真正的女生
1652 01:35:00 你很清楚你的性别
1653 01:35:01 好,就是你,整场电影都在发出噪音
1654 01:35:05 那是我哥,圣诞之王