错误行动 One False Move(1992)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:39 - 是谁?- 范塔莎
2 00:02:42 嘿 姑娘
3 00:02:44 - 我以为你要去星城- 我今晚是要去
4 00:02:47 你会不会拍啊
5 00:02:50 快点
6 00:02:51 你的舞跳得太烂了
7 00:02:54 鲍比,看看谁在这里
8 00:02:58 - 你好吗?- 挺好的
9 00:03:00 - 雷和你在一起吗?- 没有
10 00:03:03 - 那很好- 那真是太好了
11 00:03:06 这里永远欢迎你 你来得正是时候
12 00:03:09 鲍比正要吹灭蜡烛
13 00:03:13 今天是你的生日吗? 你几岁了,60吗?
14 00:03:16 那是你的智商,女人
15 00:03:21 这是达伦和丹妮尔
16 00:03:27 我钱包落在车里了 我马上回来
17 00:03:35 你们在干什么?
18 00:03:37 都趴在地板上 保持安静
19 00:03:40 - 什么鬼?- 趴在地板上,该死!
20 00:03:45 放开吧,雷
21 00:03:52 趴下
22 00:03:54 范塔莎!
23 00:03:55 安静点,一切都会好起来的
24 00:04:08 - 马可住在哪里?- 我不知道
25 00:04:10 - 我说,他住在哪里?- 我不知道
26 00:04:13 - 哪里,该死的?- 我不知道!
27 00:04:16 这玩意怎么来的? 飞过来的吗?
28 00:04:19 - 雷,拜托- 你不懂
29 00:04:25 如果我们出卖马可,他就会杀了我们
30 00:04:29 那你觉得我们会做什么?
31 00:04:31 告诉我,不然打爆你的头
32 00:04:34 放过我们!
33 00:04:36 你不必那样打她
34 00:04:40 告诉他就行
35 00:04:42 杰基不知道马可在哪 是我和他打交道
36 00:04:46 放过她,我会告诉你的
37 00:04:57 谁?
38 00:04:59 鲍比,马可
39 00:05:01 我得在你那拿些东西
40 00:05:03 - 我告诉过你不要来这么晚- 拜托,伙计
41 00:05:06 今晚我得进点货
42 00:05:12 进来吧,伙计
43 00:05:15 这是个大美女啊
44 00:05:18 看看这奶子 我喜欢
45 00:05:20 雷,你做什么?
46 00:05:23 - 嗨,老兄!- 我喜欢啊
47 00:05:25 桌子上有你想要的 我钱包里有200块 拿去
48 00:05:29 - 我没开玩笑- 拿走钱和粉
49 00:05:34 - 这是打火机油- 你疯了
50 00:05:37 我会操她 我才不要你那点钱
51 00:05:40 区区200块
52 00:05:42 住手!
53 00:05:43 - 那你拿到钱了吗?- 拿出来!
54 00:05:48 - 我会烧死她! 去你妈的!- 把钱拿出来!
55 00:05:51 去你妈的!
56 00:05:54 狗杂种!
57 00:06:20 该死的
58 00:06:23 该死的
59 00:06:30 找到了?
60 00:08:20 他们有个孩子
61 00:08:23 你个杂种 你的孩子在哪里?
62 00:08:27 他妈的孩子在哪里?
63 00:08:30 去找那孩子 我们不能把他留在这里
64 00:08:33 已经找遍整个房子了
65 00:08:35 我才不管! 去找 可能躲起来了
66 00:10:10 妈妈! 妈妈!
67 00:10:13 亲爱的,怎么了? 宝贝?
68 00:10:16 没关系,爸爸来了
69 00:10:21 她做了个噩梦
70 00:10:23 你还好吗? 我带她去我们的房间
71 00:10:28 你还好吗?
72 00:10:32 戴尔,你要睡觉吗?
73 00:10:34 马上就来
74 00:11:50 来吧,老兄,来看看钱包吧
75 00:11:55 小心你的脚
76 00:11:57 我需要一个名字
77 00:12:01 先做这个尸体 这是个生面孔
78 00:12:13 找到谁了?
79 00:12:17 约翰,认识一下罗伯特·普罗斯特
80 00:12:19 你好,罗伯特
81 00:12:22 小心你的脚
82 00:12:28 我们走人了
83 00:12:51 - 罗伯特家还开着灯吗?- 上午十点还开灯
84 00:13:41 干!
85 00:13:43 约翰!
86 00:13:48 那盘磁带上有什么吗?
87 00:13:50 一些背景声音
88 00:13:51 你?
89 00:13:53 没有什么
90 00:13:55 怎么知道这个雷·马尔科姆的?
91 00:13:57 邻居认出了雷停在门前的车
92 00:14:03 看到他了吗?
93 00:14:05 看到一个戴眼镜的黑人上了雷的车然后就分开了
94 00:14:12 不知道雷的姓氏 说他和一些瘾君子住一起我们核实了
95 00:14:17 你分类了吗?
96 00:14:19 还没有 那是雷的资料吗?
97 00:14:22 这个黑衣人是谁呢?
98 00:14:24 他们称他为普鲁托
99 00:14:26 过去几周他一直和雷在一起
100 00:14:30 我想说他是外地人
101 00:14:33 普鲁托? 就这些?
102 00:14:35 目前就这些
103 00:14:37 那个女孩是谁?
104 00:14:38 - 范塔莎- 扯淡
105 00:14:40 长得不错 雷的老婆
106 00:14:47 听听这个
107 00:14:56 嘿姑娘 我以为你今晚要去星城
108 00:15:01 鲍比,看看谁在这里
109 00:15:05 听起来像在说:“我以为你会……什么”?
110 00:15:08 像是“我以为你要去星城”
111 00:15:12 然后另一个女孩说了些什么 再播一次
112 00:15:23 嘿姑娘
113 00:15:25 - 我以为你要去星城- 我今晚是要去
114 00:15:29 这就是星城 “我还以为你要去星城呢”
115 00:15:33 看看这个
116 00:15:35 79年因抢劫被捕
117 00:15:39 如有紧急情况,请通知...
118 00:15:42 杰里米亚·马尔科姆 关系:叔叔
119 00:15:45 “阿肯色州星城” 真是见鬼了
120 00:15:50 吉米,你在吗?
121 00:15:54 是的,戴尔 快回来吧
122 00:15:57 我去了法院检查了雷·马尔科姆的记录
123 00:16:01 他在这里出生,但已经离开20年了
124 00:16:05 我现在要去他叔叔家
125 00:16:07 帮我一个忙 打电话给查理告诉他今晚早点来上班
126 00:16:12 我会在那里以防那些人出现
127 00:16:17 如果人来了,我们得有准备
128 00:16:22 这可能是件大事 一会儿再和你说 明白
129 00:16:26 明白 下线
130 00:16:31 说出他们的名字即可雷·马尔科姆和普鲁托·富兰克林
131 00:16:35 描述一下这个女孩 说受害者被刺死了
132 00:16:38 身上有多少刀伤?
133 00:16:40 别提那个 还有捆绑和头套
134 00:16:43 - 其他三个呢?- 说他们被勒死了
135 00:16:47 那孩子呢?
136 00:16:49 别提孩子了 只说有一个幸存者
137 00:16:53 嫌疑人逃离了该州,我们可能需要全国协查
138 00:17:00 得给我点料,媒体咬着不放呢
139 00:17:06 - 说他们很暴力- 真的吗?
140 00:17:11 谢谢
141 00:17:13 星城到底有什么故事呢?
142 00:17:19 谁来说一下
143 00:17:22 如果去那里,会不会徒劳无功?
144 00:17:24 到目前为止运气不错 可以在那里抓住雷
145 00:17:28 我和当地警长谈过 他不认识雷和范塔莎…
146 00:17:32 但他要去看看他叔叔
147 00:17:35 我在等他的电话
148 00:17:39 那么第二名嫌疑人的身份呢?
149 00:17:43 普鲁托 真名是莱尼·富兰克林
150 00:17:47 来自芝加哥
151 00:17:49 他和雷大约六年前被捕......
152 00:17:52 另一个黑吃黑的毒品案子
153 00:17:55 他们在圣昆廷合伙干了两年
154 00:17:59 狱友
155 00:18:01 普鲁托是个人物
156 00:18:02 智商150,大学毕业
157 00:18:06 我们认为是他捅了人
158 00:18:08 他的资料表明他非常喜欢刀
159 00:18:12 他有三个前科
160 00:18:14 不知为何,他让录像带继续播着
161 00:18:18 变态的王八蛋
162 00:18:20 没有指纹,他留下了一张名片
163 00:18:23 他在这
164 00:18:29 我是科尔
165 00:18:31 接通他
166 00:18:34 迪克森警长,我是达德……
167 00:18:37 我很好,谢谢...
168 00:18:39 开免提 他叫什么名字来着?
169 00:18:43 戴尔·迪克森警长,我给您接通免提电话
170 00:18:50 詹金斯警长也在
171 00:18:54 洛杉矶警察局长詹金斯?
172 00:18:56 没搞错吧 很高兴认识你
173 00:18:59 很高兴认识你
174 00:19:02 - 现在我们想谈谈...- 我猜你应该很忙吧
175 00:19:07 - 当然- 我就说嘛
176 00:19:09 同时死了六个人
177 00:19:12 我们这很少出这种事
178 00:19:13 一般就捅个人啥的,一般都是黑人
179 00:19:18 每半个月的周末...
180 00:19:19 基本都是打牌变成打架
181 00:19:24 - 我们应该讨论...- 有时候是玩骰子
182 00:19:28 现在你们想了解这人的叔叔 我们运气不错
183 00:19:33 我去了他叔叔家 真是个不错的藏身处
184 00:19:38 位于镇东北约六英里的树林中
185 00:19:40 唯一的路是一座快塌的老桥
186 00:19:43 如果不仔细找根本看不到
187 00:19:47 你们城里人走十分钟就会迷路
188 00:19:51 但我已经准备好了,不用担心
189 00:19:53 轻点,邦妮
190 00:19:54 - 怎么了?- 没什么
191 00:19:56 洋葱圈没了,我给你买了美味的土豆泥
192 00:20:00 安 这是洛杉矶的詹金斯警长
193 00:20:06 您说
194 00:20:07 那么你觉得这条线值得一查吗?
195 00:20:10 当然值得,我和我副手现在就能盯梢
196 00:20:16 迪克森警长,不着急我们从长计议
197 00:20:21 都听你的
198 00:20:24 感谢理解
199 00:20:26 这是我本职工作,肯定能抓到这些混蛋等你消息
200 00:21:07 你俩在这做什么? 什么时候回来的?
201 00:21:10 - 周三晚上- 周三晚上?
202 00:21:13 那可不是度蜜月 你该多玩一会儿
203 00:21:16 厄尔得回去工作,我下周也有份新工作
204 00:21:20 你要做什么?
205 00:21:22 碾米厂的出纳 穆里尔退休了...
206 00:21:25 所以我和老霍西谈过,他雇了我
207 00:21:29 不忙
208 00:21:34 戴尔?
209 00:21:36 嗯,那很好 恭喜
210 00:21:40 - 谢谢你,戴尔- 我们得走了
211 00:22:12 你来点这个吗?
212 00:22:18 怎么不穿衣服呢?
213 00:22:28 我说了穿点衣服
214 00:22:33 雷,那些人都死了
215 00:22:37 那些人都死了
216 00:22:40 有啥啊
217 00:22:43 你也在场
218 00:22:46 别忘了
219 00:22:50 我不是叫你穿衣服吗?
220 00:23:08 这些货够我们撑到1995年了
221 00:23:11 到休斯顿才能出手
222 00:23:15 我们不会都卖了吧
223 00:23:18 都卖给休斯顿的比利
224 00:23:20 我要回芝加哥 我才不管你做什么
225 00:23:24 来回折腾没意思
226 00:23:27 你觉得会怎样?会有麻烦吗?
227 00:23:31 我打算卖一些给阿肯色州的乡巴佬
228 00:23:36 我不喜欢阿肯色州的人
229 00:23:40 别担心,我们速战速决
230 00:23:42 又不是在盖房子
231 00:23:44 这不成问题 你担心什么?
232 00:23:51 你他妈的觉得呢?
233 00:23:56 我不懂
234 00:24:00 你为什么不放松点,享受一点乐趣呢?
235 00:24:04 为什么不和我们一起快活一下呢?
236 00:24:08 你不想爽一把吗?
237 00:24:20 这毕竟是我们干的最大一票
238 00:24:23 而你只是像坨屎坐在那里
239 00:24:28 他妈的!
240 00:24:29 小心点,雷
241 00:24:32 听着,混蛋 听好了!
242 00:24:36 按我说的办 去休斯顿出手这批货……
243 00:24:41 因为这一万五千块花不了多久
244 00:24:44 在那之前,什么都不卖
245 00:24:49 还有雷,我不想再听到你瞎逼逼了……
246 00:24:54 还有她
247 00:25:08 你个王八蛋!
248 00:25:11 妈拉个逼的!
249 00:25:15 怎不去睡觉呢,混蛋?
250 00:25:20 你他妈的忘了一件事
251 00:25:22 你忘了钱的事 钱都在我这
252 00:25:28 雷,那一万五千块你留着
253 00:25:32 他是对的,宝贝
254 00:25:34 我们得在休斯顿卖掉这批货 那可是大钱
255 00:25:39 我们会没事的 普鲁托认识芝加哥的人
256 00:25:44 这笔钱够我们花很久
257 00:25:48 来吧,宝贝,一切都会好的
258 00:25:53 到那里时,我们想买啥就买啥
259 00:25:57 我们没事的
260 00:25:59 普鲁托会照顾我们
261 00:26:02 我们很安全,宝贝
262 00:26:43 真的很美
263 00:26:45 绿油油的一片
264 00:26:48 你知道我是个乡里娃子
265 00:26:50 扯淡 你出生在洛杉矶
266 00:26:53 马里布
267 00:27:02 搞什么鬼?
268 00:27:13 你好啊
269 00:27:16 欢迎来到星城,咱有的是时间跟我去汽车旅馆吧……
270 00:27:22 等你们安顿好,咱们去吃点东西
271 00:27:25 看你们开车过来,我就知道是加利福尼亚的哥们
272 00:27:30 咱们警察都长得一样
273 00:27:34 跟我来
274 00:27:40 完犊子了
275 00:28:00 二位肯定满意
276 00:28:03 弗恩,能再来点松饼吗?
277 00:28:06 - 当然可以,飓风侠- 还来点咖啡
278 00:28:09 飓风侠?
279 00:28:10 都这么叫我 不明白为什么
280 00:28:16 我们可以埋伏在树林里 当坏人出现的时候...
281 00:28:21 咱们瓮中捉鳖
282 00:28:23 让他们后悔来过星城
283 00:28:26 真不错
284 00:28:29 我妈以前经常做这种
285 00:28:31 谢谢 沃尔特怎么样?
286 00:28:33 他动了胆囊手术
287 00:28:35 对他有好处 我将全力配合你们
288 00:28:39 我和我的两位副手...
289 00:28:41 将全天候轮流监视那地方
290 00:28:46 二位大可放轻松,喝喝酒,泡泡妞
291 00:28:51 我们会帮忙的
292 00:28:52 - 我们会协助你- 那随你
293 00:28:56 另一件事 老马尔科姆...
294 00:28:59 我保证他对他侄子的作为一无所知
295 00:29:05 你和他谈了吗?
296 00:29:07 还没有 我只知道那地方连电话都没有
297 00:29:12 他是一位隐士 从不离开他家
298 00:29:15 我们得和他谈谈 让他知情
299 00:29:18 - 话虽如此,但是...- 查理! 进来吧
300 00:29:22 这是我的副手 退休警察
301 00:29:25 查理,这是达德·科尔
302 00:29:28 这是丹·麦金托什
303 00:29:31 约翰 约翰·麦克菲利.
304 00:29:33 啊 是哦麦开头的名字 我容易搞混
305 00:29:38 - 你吃了吗,查理?- 是的,乔斯林救了我...
306 00:29:40 查理是来自底特律的北佬
307 00:29:43 戴尔,如果我们让他参与......
308 00:29:47 - 我告诉过你他不是- 飓风侠 我说,戴尔
309 00:29:51 那些都是危险的人物
310 00:29:53 我明白
311 00:29:58 你们准备好了吗?
312 00:30:00 等一下
313 00:30:01 结账,弗恩
314 00:30:03 不用找零
315 00:30:04 找不了零,飓风侠 要付十二块...
316 00:30:07 你只给了十块!
317 00:30:09 一会再说
318 00:30:11 他走了吗?
319 00:30:13 打认识这混蛋以来,没吃过一顿整饭
320 00:30:17 来吧,吉米
321 00:30:19 哈伦·柴尔德里斯 露琳打来电话 他正在闹事
322 00:30:23 我忙着呢 除非他想杀了她,否则我没有时间
323 00:30:27 她说他想杀了她
324 00:30:30 我只是让你知道
325 00:30:32 好的,明白
326 00:30:34 去马尔科姆家之前我们得去个地方
327 00:30:51 开门!
328 00:30:53 他妈的! 露琳!
329 00:30:57 哈兰! 他妈的
330 00:31:03 - 安静下来,哈伦!- 松手!
331 00:31:09 哈伦,该死!
332 00:31:15 你现在冷静点 冷静下来
333 00:31:18 想坐我的车吗?
334 00:31:23 - 冷静点- 他整晚都在外面喝酒
335 00:31:27 那些人是谁?
336 00:31:30 没关系
337 00:31:31 她把我锁在外面
338 00:31:34 我明白
339 00:31:40 你整晚都在外面喝酒
340 00:31:42 你知道她会这么做的,对吗?
341 00:31:47 你道个歉,她就会让你进去
342 00:31:49 他知道我会的
343 00:31:51 我们去教堂吧 他会感觉好点
344 00:31:54 好吧,露琳
345 00:31:57 - 你不会让他们带他走吗?- 他们是和我一起的 洛杉矶来的
346 00:32:02 起来 振作起来,好吗? 快点
347 00:32:06 快点起来
348 00:32:11 到这里来
349 00:32:13 帮我个忙 把这把斧子放回棚子里
350 00:32:16 好的
351 00:32:19 我可不想再回来 你好了吧?
352 00:32:22 我好了
353 00:32:25 把斧头放回棚子里 回来把窗户修好
354 00:32:29 - 替我和谢丽尔·安还有宝宝打个招呼- 跟他们问好
355 00:32:34 - 窗户的事对不住- 没关系
356 00:32:40 小场面,我每周得来两次
357 00:33:15 混蛋!
358 00:33:19 他妈的!现在都认识我了你知道吗,婊子?
359 00:33:23 我的脸、我的名字可能还知道我的鸡巴有多长!
360 00:33:28 那死逼孩子,为什么不跟我说孩子的事!
361 00:33:32 我发誓,没看到任何孩子!
362 00:33:36 他一定是躲起来了
363 00:33:38 别说谎了!
364 00:33:39 别打我了 普鲁托,让他别打我了
365 00:33:45 甩了她,雷
366 00:33:47 我们会没事的
367 00:33:49 - 住口- 把车扔掉 他们找不到我们的
368 00:33:52 他们也许找不到你!
369 00:33:54 他们找不到我们的!
370 00:33:56 - 会没事的- 把你手拿开
371 00:33:59 我们会没事的
372 00:34:11 戴尔,还有别的路吗?
373 00:34:13 小心台阶 木头已经腐烂了
374 00:34:16 是啊,烂了
375 00:34:19 我14岁时,骑摩托在这座桥上撞了
376 00:34:24 消防队来灭火
377 00:34:27 还能看到一些烧伤痕迹
378 00:34:40 完美的藏身处
379 00:34:41 - 那位老人在吗?- 在
380 00:34:43 - 还有谁在那里- 就他一个人
381 00:34:45 戴尔,等一下
382 00:34:48 没关系,伙计们 快点
383 00:35:09 你好吗?
384 00:35:11 你还好吗?
385 00:35:13 - 我说:“你还好吗?”- 我很好
386 00:35:15 那很好
387 00:35:17 我是迪克森警长
388 00:35:19 我做啥?
389 00:35:21 我说我是迪克森警长
390 00:35:22 我打算在天热之前喂鸡
391 00:35:31 你最近有你侄子的消息吗?
392 00:35:33 你有雷·马尔科姆的消息吗?
393 00:35:36 他是我哥哥的儿子 我的亲戚
394 00:35:39 他最近和你谈过话吗?你最后一次和他说话是什么时候?
395 00:35:42 - 和谁谈过?- 雷·马尔科姆
396 00:35:45 雷是我哥哥的儿子
397 00:35:47 我得把这些鸡喂完 中午这里周围很热
398 00:35:53 你和那些鸡都中暑得了
399 00:36:17 有什么需要效劳吗?
400 00:36:36 “我正准备喂这些鸡”
401 00:36:39 我说:“你收到雷·马尔科姆的消息了吗?”把它放在爸爸的盘子里,亲爱的
402 00:36:44 他说:“雷·马尔科姆是我的侄子”
403 00:36:48 “我哥哥的儿子 我自己的亲戚我明白”
404 00:36:53 于是我说:“你跟他谈过了吗?” 他说:“谁?”
405 00:36:55 我说:“雷·马尔科姆” 他说:“雷是我哥哥的儿子”
406 00:36:59 想一下雷出现时的对话
407 00:37:04 要点面包吗?
408 00:37:06 真的很不错?
409 00:37:07 这太棒了,谢丽尔·安
410 00:37:14 来吧
411 00:37:17 我希望他来 因为我跟你说
412 00:37:21 那个白人垃圾和那两个黑鬼要……
413 00:37:24 谢丽尔·安,你差点…
414 00:37:31 邦妮,把泡菜递给我
415 00:37:36 我还没吃豆子 可以要一些吗?
416 00:37:54 你以为我捅你吗?
417 00:37:58 我什么时候都不会伤害你
418 00:38:10 我很庆幸你没有杀掉停车场里的那人
419 00:38:16 你觉得我们是什么人?
420 00:38:40 这并不意味着什么,戴尔
421 00:38:42 我担心的是我们大张旗鼓
422 00:38:48 动静太大了
423 00:38:50 谁都知道那人不知情
424 00:38:52 不能光看表象,表象害死人
425 00:38:58 我在这当警长已经...
426 00:39:02 天啊,都已经六年了
427 00:39:06 我都从来没有拔出过枪
428 00:39:21 快来亲吻你最爱的妈妈吧
429 00:39:25 到床上去吧
430 00:39:28 进去吧
431 00:39:30 - 早上见- 晚安,妈妈
432 00:39:56 玩得开心吗? 吃饱喝足了吗?
433 00:39:59 大概吧
434 00:40:02 这是第二瓶吗?
435 00:40:05 是的
436 00:40:08 我想为我家那位之前言论道歉
437 00:40:11 我打赌约翰感觉肯定不好
438 00:40:14 戴尔不是这个意思 他历来如此
439 00:40:17 我懂的
440 00:40:20 约翰也懂
441 00:40:22 这些人很危险,是吗?
442 00:40:28 是的,是危险
443 00:40:30 我从未见过戴尔如此兴奋
444 00:40:34 这是他经历过的最大的案件
445 00:40:40 他真的很喜欢你和约翰 我看得出来
446 00:40:44 我觉得他很仰慕你们
447 00:40:48 嗯,我们实在不敢当
448 00:40:52 你得告诉他这一点
449 00:40:57 我有一个小女孩需要她爸爸
450 00:41:00 戴尔懂得不多他只看电视 我只看杂志
451 00:41:32 我们得回去了
452 00:41:33 别介,伙计们,还早着啦
453 00:41:38 - 谁想要饼干?- 都想要
454 00:41:42 - 非常丰富的一餐
455 00:41:45 - 我得去上厕所- 在门廊上尿
456 00:41:48 没问题的
457 00:41:57 你知道,戴尔...
458 00:42:00 这个案子是我们的案子
459 00:42:06 我是说你可以参与,或者......
460 00:42:09 也可以不参与逮捕行动
461 00:42:14 如果他们出现的话
462 00:42:16 如果他们来,我就参与
463 00:42:24 你有个好家
464 00:42:31 漂亮的房子,美好的家庭
465 00:42:34 你是个幸运的人
466 00:42:37 我想我运气不错
467 00:42:41 我丢硬币从来没输过
468 00:42:46 去马场赌马,总是能赢
469 00:42:51 我妈常说我出生在幸运星下
470 00:43:09 这里有篇关于《黑暗记忆》中朱莉娅的文章
471 00:43:14 那不是朱莉娅 这是那个双胞胎姐妹
472 00:43:19 不 不是
473 00:43:20 女士,你能告诉他这是谁吗?
474 00:43:23 这是《黑暗记忆》中的朱莉娅
475 00:43:26 我说了吧 有休斯顿的地图吗?
476 00:43:29 我们不需要休斯顿地图
477 00:44:10 冷静点
478 00:44:14 你好吗,比尔?
479 00:44:16 外面真的很安静
480 00:44:20 咱俩的工作是城里最热闹的
481 00:44:25 你的另一个墨西哥卷饼好了
482 00:44:29 他正在看着我 他知道我是谁
483 00:44:31 - 不,他没有- 他看了
484 00:44:35 宝贝,我们走吧
485 00:44:37 退后 退后
486 00:44:41 雷,别动手
487 00:44:44 干
488 00:44:57 我一直学不会骑马
489 00:45:00 - 别碰我- 我们走吧
490 00:45:05 我们走吧,好吗?
491 00:45:07 别乱来,伙计
492 00:45:27 - 就这些?- 就这些
493 00:45:29 已经打开吃了没事吧?
494 00:45:32 付钱就行
495 00:45:36 准备酒后驾车吗?
496 00:45:38 当然不会,现在不喝
497 00:45:43 开个玩笑
498 00:45:45 请付7.95美元
499 00:46:05 - 祝你有个愉快的晚上- 你也是
500 00:46:15 她对你来说太年轻了,比尔
501 00:46:19 我喜欢年轻的
502 00:46:38 干! 那条子就在后面
503 00:46:42 不要回头看
504 00:46:43 冷静点
505 00:46:45 如果他截停我们怎么办?
506 00:46:47 他不会
507 00:46:56 慢点,雷 不要恐慌
508 00:47:00 他在那儿认出了我 我就知道
509 00:47:03 如果是,他在商店就会逮捕你
510 00:47:06 他只是在打量我们
511 00:47:08 德克萨斯州白人带个黑人女孩 仅此而已
512 00:47:13 他可能正在查车牌
513 00:47:16 542
514 00:47:19 请说
515 00:47:21 新墨西哥州车牌号为NE2-4-5...
516 00:47:26 该车辆是最近购买的
517 00:47:29 没有搜查令 当前没有注册信息
518 00:47:33 明白 能查一下这几天的电传吗?
519 00:47:38 我记得加州的电传……
520 00:47:42 一名男性和一名女性黑人...
521 00:47:45 还有一名白人男性,因几起谋杀而被通缉
522 00:47:49 加点速,雷 你这样会让他起疑
523 00:47:52 到底咋样? 你他妈的说清楚点
524 00:47:56 你找到那个电传了吗?
525 00:47:59 正在寻找,542
526 00:48:01 明白
527 00:48:11 542
528 00:48:13 我要截停他们
529 00:48:18 他妈的!
530 00:48:19 我们怎么办?
531 00:48:21 - 我会爆了他的头- 靠边停车
532 00:48:25 我们要保持冷静,见机行事
533 00:48:29 除非必要,我们不能杀他
534 00:48:33 我们不能冲动
535 00:49:25 能看下你的驾照和行驶证吗?
536 00:49:27 嗨,又是你
537 00:49:46 您有加州的驾照新墨西哥州的车牌和行驶证
538 00:49:51 我们有加州车牌...
539 00:49:52 但车在新墨西哥州抛锚了,我们买了一辆新的
540 00:49:56 告诉你混不过去
541 00:49:59 他不听我的
542 00:50:01 没问题的
543 00:50:03 去哪里?
544 00:50:04 费城 我妈妈在那里 她病了
545 00:50:08 雷是我的男朋友,他送我去那里
546 00:50:12 理查德是我们的朋友 他搭顺风车
547 00:50:18 我们超速了吗?
548 00:50:20 没有,女士
549 00:50:21 那你他妈的为什么截停我们?
550 00:50:27 下车,一次一个人
551 00:50:30 你先来,女士
552 00:50:34 举起手来!
553 00:50:35 冷静 你说要我先下来啊?
554 00:50:39 去车后 保持双手可见
555 00:50:46 是你说下车啊,我按你说的做了
556 00:50:50 你有毛病吗?
557 00:50:52 按他说的做
558 00:50:53 别动,女士 将手放在车上
559 00:50:58 手分开
560 00:51:00 张开双腿
561 00:51:04 你也一样,手放在车上
562 00:51:07 张开双腿
563 00:51:10 好了,女士,来这里
564 00:51:12 - 你为什么不告诉我们我们做了什么...- 把你的手放在车上!
565 00:51:21 好吧,女士...
566 00:51:25 该死!干得好宝贝!你个杂种!
567 00:51:29 咱们走吧!上车 快点!
568 00:51:33 你个杂种!
569 00:51:50 普鲁托,我们走错路了我们要回城里了 掉头
570 00:51:55 - 雷,我杀了那个人吗?- 是的,但是你做得很好
571 00:51:59 你他妈在做什么? 你走错路了!
572 00:52:02 车子已经暴露了 必须处理
573 00:52:07 是的,你杀了他
574 00:52:11 你他妈能掉头吗? 我们走错路了!
575 00:52:15 那些混蛋追不上我们,明白吗?
576 00:52:19 - 警察会看到我们的- 我们别无选择
577 00:52:22 如果出城,我们就会被抓 所以闭嘴吧
578 00:52:43 - 你还好吗?- 我宿醉了,但是...
579 00:52:46 没有情况 安静得像周日的早晨
580 00:52:49 你什么时候来的?
581 00:52:50 四点左右 替下了查理 要点咖啡吗?
582 00:52:54 - 不,谢谢- 不用
583 00:52:57 我在想你昨晚说的话
584 00:53:01 - 难怪你生气了- 我没有
585 00:53:04 你是对的
586 00:53:07 如果那老头不是聋子,案子可能就告吹了
587 00:53:10 嗯,我不知道
588 00:53:12 我犯了错 你们比我更专业
589 00:53:16 我不希望你认为我们无能
590 00:53:19 戴尔,你有十足的奉献和专注精神
591 00:53:23 真的?
592 00:53:30 问你点别的事
593 00:53:32 如果我太扯了,就告诉我
594 00:53:36 我想搬到洛杉矶并加入
595 00:53:39 加入什么?
596 00:53:40 洛杉矶警察局 我年轻时就在那当兵
597 00:53:44 在干了十年的乡村警察后,我想更进一步
598 00:53:50 当兵的履历当然不够,但如果...
599 00:53:55 咱们破了这个案子,你再推荐一把
600 00:53:59 谁知道呢?
601 00:54:02 你和我,还有麦金塔能组个队
602 00:54:06 很有意思的想法
603 00:54:09 你好吗,飓风侠?
604 00:54:13 这是拉里·吉布森,本地巡警
605 00:54:17 拉里,这是达德·科尔 洛杉矶来的
606 00:54:22 昨晚,有人杀了一名德克萨斯州警
607 00:54:26 上面说他们可能会前往休斯敦
608 00:54:29 他们可能是你们要追捕的人
609 00:54:33 王八蛋
610 00:54:35 我们可能有他们在便利店的图像
611 00:54:39 - 监控摄像头?- 是的
612 00:54:41 德克萨斯州
613 00:54:44 他们正朝我们这边来,伙计们
614 00:54:48 还有杯子吗?
615 00:54:50 - 不介意跟我共用杯子?- 一点也不
616 00:54:52 该死的 德克萨斯州
617 00:55:13 是咱们的犯人做的?
618 00:55:16 看到照片时就会知道
619 00:55:22 飓风侠正摩拳擦掌,就像要过节一样
620 00:55:27 飓风是一种自然力量
621 00:55:29 我喜欢原版飓风侠
622 00:55:34 他是个人才
623 00:55:36 - 知道他早上跟我说什么吗?- 什么?
624 00:55:40 说他想来洛杉矶加入警局
625 00:55:44 - 你在开玩笑吧?- 没扯淡
626 00:55:47 他说他和我,还有麦金塔能组个队
627 00:55:54 少扯
628 00:55:56 他说他想更进一步
629 00:55:59 那你怎么说?
630 00:56:03 我说是个有趣的想法
631 00:56:08 可别把我逗死
632 00:56:12 能想象那混蛋在帕克中心闲逛吗?
633 00:56:20 他会“瓮中捉鳖”
634 00:56:24 那乡巴佬能扯上十分钟
635 00:56:29 “瓮中捉鳖”
636 00:56:35 飓风侠,你知道不能进柜台的
637 00:56:39 - 只是找块棒棒糖- 这次你打算付钱吗?
638 00:56:48 我看到你的车停在前面
639 00:56:50 半小时前查理接替了我
640 00:56:53 老兄,早上我不是故意让你难堪的
641 00:56:59 戴尔,我们不是故意的...
642 00:57:00 找我的
643 00:57:02 这是210
644 00:57:04 我刚从小石城回来,带着图片
645 00:57:07 明白 咱们走吧
646 00:57:12 你付钱
647 00:57:30 吉米,你拿到了吗?
648 00:57:48 这是雷
649 00:57:49 那么这就是我们的神秘女孩,范塔莎
650 00:57:57 她的名字不是范塔莎
651 00:58:01 她是莉拉·沃克
652 00:58:10 嘿,普鲁托
653 00:58:12 怎么了?
654 00:58:13 你好吗,贝瓦?
655 00:58:17 他们没问题
656 00:58:19 进来
657 00:58:28 - 进来吧- 你先
658 00:58:37 这是范塔莎 那是雷
659 00:58:42 那是乔伊 沙发上哼唧的人是金
660 00:58:46 - 她的几颗牙齿被拔掉了- 去你妈的,贝瓦
661 00:58:52 给自己找张椅子
662 00:59:08 你想坐下吗?
663 00:59:10 不用,站着就行
664 00:59:16 那么粉在哪里呢?
665 00:59:19 - 比利在哪里?- 他不在这
666 00:59:23 我知道 他在哪里?
667 00:59:26 他仍在新奥尔良
668 00:59:29 新奥尔良?
669 00:59:34 他什么时候会来?
670 00:59:36 明天晚上
671 00:59:39 之前他怎么没说?
672 00:59:43 他有事耽搁了
673 00:59:45 之前没想到会有事
674 00:59:54 我们会等他
675 00:59:58 不能等了,咱们得走
676 01:00:01 我们会等到明天
677 01:00:05 我们待在这里
678 01:00:07 我不觉得这是个好主意
679 01:00:11 没有空房啊,而且...
680 01:00:17 无所谓啦,伙计
681 01:00:22 你可以住我的房间
682 01:00:24 我睡沙发就行
683 01:00:26 去你妈的,贝瓦 我不动
684 01:00:30 把电话给我
685 01:00:31 你是不是没脑子
686 01:00:35 我要去星城 我为什么干这票?
687 01:00:40 就是为了搞钱回家见我家人
688 01:00:45 之前是这么计划的
689 01:00:48 但现在情况不同
690 01:00:51 有什么问题呢?
691 01:00:54 你们在路上接我就行了
692 01:00:57 你知道普鲁托不准 你听到他的话了
693 01:01:04 我觉得这是个好主意
694 01:01:11 如果她走在我们前面,行程就会更安全
695 01:01:16 咱们就没那么引人耳目
696 01:01:21 没问题的
697 01:01:43 说的不就是嘛
698 01:01:49 没我你撑得过一天吗?
699 01:01:53 不知道
700 01:01:58 看起来只有她弟弟和妈妈在那里
701 01:02:01 他们是什么样的人?
702 01:02:03 好人 基督教徒
703 01:02:06 我不敢相信她居然卷入这种事
704 01:02:10 飓风侠,你是怎么认识这个莉拉·沃克的?
705 01:02:15 有一次我因入店行窃逮捕了她
706 01:02:18 她还只是个上高中的孩子
707 01:02:21 她拿的只是口红和眼霜之类的东西
708 01:02:24 不值十块钱
709 01:02:26 我一眼就看出她并不坏,只是人来疯
710 01:02:31 我决定尽力帮助她 和她谈心
711 01:02:37 然后有一天,她就消失了
712 01:02:40 有人说...
713 01:02:41 她去好莱坞想当明星
714 01:02:45 总之那是大约五年前的事了
715 01:02:49 之后没有听到她任何消息
716 01:02:51 她偷口红是个起点
717 01:02:54 我不相信她会杀人
718 01:02:57 衣柜里的那个孩子她看到他,然后关上门
719 01:03:03 这证明她不是杀手
720 01:03:06 飓风侠,这什么也不能证明
721 01:03:10 那么,我们要和她妈妈谈谈吗?
722 01:03:13 - 她向莉拉通风报信怎么办?- 她不会
723 01:03:17 她不会这么做,莉拉不会
724 01:03:20 你有她的消息吗?
725 01:03:21 不,我没有 从去年夏天就没有了
726 01:03:24 六七月左右就断了联系
727 01:03:27 迪克森先生,你认识莉拉她不会如他们所说的那样
728 01:03:33 她一定是被绑架了 被洗脑了
729 01:03:38 该州的精英警察正追捕莉拉和那伙人
730 01:03:43 他们肯定会落网的
731 01:03:46 如果莉拉自首的话会对她有帮助
732 01:03:50 迪克森警长是对的
733 01:03:52 我们不能做承诺但如果她合作,以后自有分量
734 01:03:57 我还没有她的消息如果有的话,我会转告你说的话
735 01:04:05 罗尼,你有你姐的消息吗?
736 01:04:08 没有,先生
737 01:04:10 如果有的话,能告诉我们吗?
738 01:04:13 会的,先生
739 01:04:18 奶奶...
740 01:04:20 我饿了
741 01:04:22 拜伦,现在别打扰,亲爱的
742 01:04:25 那是谁?
743 01:04:27 莉拉的儿子
744 01:04:32 你不知道莉拉有个孩子吗?
745 01:04:35 他是一个漂亮的男孩
746 01:04:44 感谢你抽空 了解这些情况就够了
747 01:04:49 他们根本不会去耶利米家
748 01:04:51 对,范塔莎要回家看她的孩子
749 01:04:55 飓风侠,你到底有多了解这个女孩?
750 01:04:59 你什么意思?
751 01:05:01 你知道我什么意思
752 01:05:03 这真他妈的好笑
753 01:06:25 妈的!
754 01:06:30 这婊子
755 01:08:00 瞅瞅 好莱坞大明星
756 01:08:02 看看你,都长大了
757 01:08:06 退后 让我看看你
758 01:08:09 是啊,还是那么丑
759 01:08:11 逗你玩 你看起来不错
760 01:08:15 我感觉很好
761 01:08:17 我要去看看我的宝宝 我要回家
762 01:08:23 你不能回家 警察正在追捕你
763 01:08:28 - 他们说了什么?- 上车
764 01:08:33 - 我没有做他们说的事情- 我知道
765 01:08:41 跑路显得你有罪
766 01:08:43 我看上去就有罪
767 01:08:46 对黑人来说看上去有罪就是有罪
768 01:08:49 你懂的 我不会得到公正的审判...
769 01:08:53 我不能进监狱
770 01:08:56 迪克森局长说...
771 01:08:58 - 戴尔·迪克森?- 他也过来了
772 01:09:03 你以前不是认识他吗?
773 01:09:06 是的,我认识他
774 01:09:12 罗恩,我大老远来不能不见我孩子
775 01:09:17 他们在监视我们的房子...
776 01:09:19 那你得带我去城外
777 01:09:24 今晚带孩子来看我
778 01:09:27 明天我就会走了
779 01:09:29 罗尼,求你了
780 01:09:32 我是你姐姐 需要你帮忙
781 01:09:40 好吧,莉拉
782 01:09:46 我一朋友的奶奶几个月前去世了
783 01:09:51 她在诱饵店对面的高速公路旁有一所房子
784 01:09:58 现在没人住
785 01:10:06 我会守一整晚,所以不用等了
786 01:10:09 他俩会和你一起吗?
787 01:10:12 不,他们不会
788 01:10:14 不需要一帮人来看一所房子
789 01:10:17 我知道你有能力...
790 01:10:19 不是洛杉矶来的,就看不了房子了?
791 01:10:27 好吗?
792 01:10:52 我爱你 你知道的,对吧?
793 01:10:55 我知道
794 01:10:59 我爱我们的小女孩胜过一切
795 01:11:04 我也知道的
796 01:12:20 如果我有钱,之前谈好的都会给你
797 01:12:25 问题是,我没有
798 01:12:30 你伙计让我紧张 坐下来,马尾辫
799 01:12:41 我知道你们在跑路
800 01:12:44 有什么就收,有总比没有强,对吧?
801 01:12:54 咱们放松一点 这镇子很热你也抢手
802 01:13:00 外面都是你的消息
803 01:13:04 除我之外,你没有其他人可以信任
804 01:13:09 我会让你带一包走
805 01:13:14 你可以带也可以不带
806 01:13:26 混蛋
807 01:13:30 他妈的八块钱 谁要啊?
808 01:13:45 他不止这点钱吧?
809 01:13:48 我们走吧
810 01:13:52 停车 我们要分开了
811 01:13:55 你在说什么?
812 01:13:57 停车 一切都搞砸了
813 01:13:59 我们平分钱和粉,然后我走人
814 01:14:03 我不能那么做
815 01:14:05 别惹我 把钱给我就行了
816 01:14:08 我不能那么做 我没有钱
817 01:14:12 你说什么?
818 01:14:13 我没钱
819 01:14:17 我的钱在哪儿?
820 01:14:18 不在我这,都被那婊子拿走了
821 01:14:22 我就剩56块,她都拿走了放开我,不然撞车了
822 01:14:27 你这个怕娘们的杂碎
823 01:14:29 别赖我,是你那哥们没钱
824 01:14:34 你的好朋友,比利
825 01:14:37 我为什么和你混,你个怕娘们的杂碎
826 01:14:44 如果你想要钱,必须去阿肯色州
827 01:14:50 莉拉,我们得走了
828 01:14:52 再给我几分钟吧
829 01:14:54 都快快凌晨四点了
830 01:14:59 该回家了,上床睡觉,起床看你的奶奶
831 01:15:03 我爱你,亲爱的你会做一个好孩子吗?
832 01:15:08 给我一个吻别
833 01:15:10 来吧,莉拉
834 01:15:16 照顾好我的宝宝,好吗?
835 01:15:18 你会没事的吧?
836 01:15:23 罗尼,把钱存入银行,好吗?
837 01:15:28 罗尼,把钱存入银行,好吗?
838 01:16:41 - 你好吗?- 停在那儿
839 01:16:43 转身 将手放在柜台上
840 01:16:47 分开你的腿
841 01:16:53 西门说
842 01:16:56 我现在可以转身吗?
843 01:16:58 就这样吧
844 01:17:17 你的两个朋友在哪里?
845 01:17:20 雷和普鲁托?
846 01:17:23 他们很快就会过来
847 01:17:26 有多快?
848 01:17:28 我不知道
849 01:17:30 他们得先打电话
850 01:17:34 我怎么知道你没说谎? 他们随时可能到
851 01:17:42 我没有对你撒谎,戴尔
852 01:17:48 你要对我做什么?
853 01:17:53 去另一个房间 走
854 01:18:04 去客厅
855 01:18:09 - 你在干什么?- 坐下
856 01:18:11 你在干什么?
857 01:18:12 有两个洛杉矶的朋友想见见你
858 01:18:15 - 把电话放下- 为什么?
859 01:18:18 雷和普鲁托会打电话问情况
860 01:18:22 如果你叫那些警察,我不会接电话
861 01:18:25 你必须接
862 01:18:31 他妈的!
863 01:18:36 莉拉,即使我愿意,我也帮不了你
864 01:18:43 我没有权力
865 01:18:46 当我17岁的时候你也没有权力操我...
866 01:18:49 但也没有阻止你啊
867 01:18:56 没错
868 01:18:58 与其监视我,不如和你儿子打个招呼
869 01:19:03 他不是我的孩子
870 01:19:05 不是你的孩子吗? 他几乎和你一样白
871 01:19:09 这证明不了什么
872 01:19:10 那你说我是婊子吗?
873 01:19:22 我们在一起时我还是处女,你知道的
874 01:19:35 听到夜莺的叫声吗?
875 01:19:39 还记得你说过的吗?
876 01:19:45 意味着有人会死
877 01:20:04 为什么要在黑暗中坐着?
878 01:20:07 他们来的话,我得防着点
879 01:20:10 告诉过你,他们打电话之前不会来
880 01:20:15 你去哪里?
881 01:20:16 - 我的香烟在包里- 抽我的
882 01:20:19 - 我抽薄荷醇- 我去拿
883 01:20:34 我忘了这个还在里面
884 01:20:38 雷给我防身的
885 01:20:42 - 我都不知道怎么开枪- 你扣扳机就行
886 01:20:48 你为什么这样看着我?
887 01:20:52 你以为我会开枪打你吗? 疯了
888 01:20:56 现在我可以抽烟了吗?
889 01:21:10 宝贝,你有火吗?
890 01:21:29 你的妻子对你好吗?
891 01:21:32 是的,莉拉,她对我很好
892 01:21:34 那就好
893 01:21:38 她又叫什么名字? 塞尔玛·卢?
894 01:21:46 谢丽尔·安
895 01:21:49 没错
896 01:21:51 你和谢丽尔·安有一个小女孩
897 01:21:55 她叫什么名字?
898 01:21:57 邦妮
899 01:21:59 她年纪多大?
900 01:22:02 八岁
901 01:22:05 你不喜欢谈你的家庭,是吗?
902 01:22:08 是的
903 01:22:11 我不怪你
904 01:22:16 - 我有东西给你- 你要去哪里?
905 01:22:19 别开枪打我,警官
906 01:22:21 你现在到底在做什么?
907 01:22:24 - 我可以开灯吗?- 不行
908 01:22:30 我把它放冰箱为了保鲜
909 01:22:33 能开着门借点光吗?
910 01:22:37 这是我们宝宝的生日蛋糕
911 01:22:47 我不想吃
912 01:22:50 随你便
913 01:22:56 挺好吃的
914 01:22:58 你得尝一尝
915 01:23:01 今天是他的生日?
916 01:23:04 不是,他生日是九月
917 01:23:07 我错过了
918 01:23:09 两岁之前我就把他留给了我妈
919 01:23:13 这意味着我错过了四个生日
920 01:23:16 所以我们昨晚过了四次生日
921 01:23:22 你妈知道吗...
922 01:23:24 知道什么?
923 01:23:26 没有,我从没有告诉她我从没有给你惹麻烦,戴尔
924 01:23:31 现在也一样
925 01:23:34 如果邦妮知道有个同父异母的兄弟会惊讶吗?
926 01:23:42 你该尝一下我们宝宝的蛋糕......
927 01:23:45 别再这么叫他了
928 01:23:47 为什么? 他就是
929 01:23:50 该死的,说了我不想吃
930 01:23:55 - 你想要这个吗?- 你在干什么?
931 01:23:57 - 这就是你想要的- 别这样
932 01:24:02 住手,该死!
933 01:24:10 你为什么要和我在一起?
934 01:24:16 我和我弟的爸爸都是白人,你知道吗?
935 01:24:22 当然,我们从来不认识他
936 01:24:25 他还有另一个家庭
937 01:24:30 这就是为什么我有点白
938 01:24:32 因为我爸是白人
939 01:24:35 你觉得我有点白,你就可以操我,妈的
940 01:24:42 我原本又是黑的...
941 01:24:44 你就可以甩掉我,妈的
942 01:25:26 211呼叫210
943 01:25:30 211呼叫210
944 01:25:33 211呼叫210
945 01:25:36 戴尔,你在哪里?
946 01:25:46 嘿,朱尼
947 01:25:48 朱尼! 你好吗?
948 01:25:52 你有东西给我吗?
949 01:25:56 你好,查理先生
950 01:26:50 罗尼吗? 罗尼我是雷 范塔莎在吗?
951 01:26:55 是的,莉拉
952 01:26:57 她在哪?
953 01:27:03 你有她的电话吗?
954 01:27:08 给我吧,好吗?
955 01:27:18 罗尼! 罗尼,过来
956 01:27:21 - 过来- 我要走了
957 01:27:30 如果你知道莉拉的情况,告诉这些先生们
958 01:27:34 我不希望你惹麻烦
959 01:27:37 没有 我什么都不知道
960 01:27:41 琼·霍金斯说他昨晚出去钓青蛙
961 01:27:46 回来时,看你开在他前面,车里坐着拜伦
962 01:27:51 凌晨四点你和拜伦去哪儿了?
963 01:27:54 我们整晚在家
964 01:27:56 朱尼他老糊涂了 他看得不太清楚
965 01:28:00 - 我会让这个混蛋招的!- 他不会 这是他的姐姐
966 01:28:06 我能和那个男孩说话吗?
967 01:28:11 - 你今早好吗?- 挺好
968 01:28:13 - 很困吗?- 大概吧
969 01:28:16 - 昨晚你和罗尼叔叔出去了吗?- 没有
970 01:28:19 你确定?
971 01:28:20 - 你没看到漂亮的女士吗?- 没有
972 01:28:23 你确定?
973 01:28:25 - 罗尼叔叔让你这么说的?- 是的
974 01:28:31 所以这只是假装?
975 01:28:36 那我们停止玩假装,玩真的怎么样?
976 01:28:43 真的应该把你关一晚上
977 01:28:45 这样你就可以告诉你姐姐了
978 01:29:04 你得让我走
979 01:29:08 我不能这么做,莉拉
980 01:29:13 你不能让他们把我关起来
981 01:29:16 我在监狱里,我们的孩子会怎么样?
982 01:29:21 你妈妈会继续照顾他的
983 01:29:27 我会给她钱
984 01:29:31 为什么不直接给他?
985 01:29:36 为什么不直接说:“拜伦,我是你爸爸”?
986 01:29:47 那有什么用...
987 01:29:53 是没有什么用
988 01:29:59 还是把我关进监狱比较好…
989 01:30:03 忘了你五岁的儿子吧
990 01:30:31 嗨 宝贝
991 01:30:34 是的,一切都好
992 01:30:37 真的没问题
993 01:30:40 雷,你从哪里打来电话?
994 01:30:46 加油站叫什么名字?
995 01:30:51 雷,你错过了岔路口
996 01:30:54 沿高速公路返回约半英里
997 01:31:01 到科瑟恩诱饵店右转
998 01:31:06 那里有一条小路
999 01:31:10 不远了,宝贝 也就十分钟的路程
1000 01:31:18 是的,我想你
1001 01:31:47 是那条路吗,拜伦?
1002 01:31:51 - 我觉得不是- 你觉得不是?
1003 01:31:59 他们到了,让他们进屋离车远一点
1004 01:32:03 开门,跟他们说话 让他们看到一切都好
1005 01:32:08 然后呆在厨房里直到我叫你
1006 01:32:11 如果发生冲突,也不会影响到你
1007 01:32:18 那你会放我走吗?
1008 01:32:27 我让你走
1009 01:32:43 那是你走过的路吗?
1010 01:33:03 别耽搁,快去快回,知道吗?
1011 01:33:07 你觉得我会怎样? 别担心
1012 01:33:25 你确定是条路?
1013 01:33:29 是的
1014 01:35:25 搞明白了吗?
1015 01:35:39 嗨 宝贝
1016 01:35:43 来吧,范塔莎,我们走吧
1017 01:35:45 需要几分钟 我得收拾东西
1018 01:35:49 什么东西? 你只有个包啊
1019 01:35:53 不会太久 进来
1020 01:35:55 干!
1021 01:35:57 我马上回
1022 01:35:58 扯淡,我跟着你去
1023 01:36:08 她最好没瞎买衣服
1024 01:36:12 她要带什么东西?
1025 01:36:14 - 快点- 当心 我爱你
1026 01:36:16 你花了我的钱吗?
1027 01:36:22 范塔莎? 她去哪儿了?
1028 01:36:26 警察,别动!举起手来,不然打烂你的头!
1029 01:36:31 - 什么鬼?- 趴在地板上! 马上!
1030 01:36:34 你他妈是谁?
1031 01:36:37 - 你这个婊子!- 住口! 住口!
1032 01:36:39 - 你他妈为什么要这么做?- 对不起
1033 01:36:42 退后!
1034 01:38:31 210
1035 01:38:35 210,听到吗?该死的 赶快
1036 01:38:40 飓风侠,你到底去哪儿了?
1037 01:38:43 我需要支援
1038 01:38:45 你的位置?
1039 01:38:47 天啊
1040 01:38:48 戴尔,你的位置? 你在哪里?
1041 01:38:51 下高速公路,沿着硫磺泉路行驶两英里
1042 01:38:57 有座房子 在树林里,有座房子……
1043 01:39:01 有地址吗?
1044 01:39:03 不知道地址 需要支援 还有救护车
1045 01:39:09 我抓到了三名嫌疑人,我也受了重伤
1046 01:39:13 - 三名嫌疑人落网- 你知道硫磺泉路吗?
1047 01:39:18 坚持住,拜伦
1048 01:39:41 查理,做点什么吧
1049 01:39:42 杜德,快! 查理处理这个 快点!
1050 01:40:15 这小子搞定他们了
1051 01:40:29 嗨,老兄
1052 01:40:32 救护车正在路上 我给你拿几条毯子,好吗?
1053 01:40:52 你死了吗,先生?
1054 01:40:54 你死了吗,先生?
1055 01:41:00 - 不,不完全是- 这位女士在哪里?
1056 01:41:04 她在那边
1057 01:41:05 别走开 回来和我呆在一起吧
1058 01:41:16 - 和我一起呆在这- 你怎么身上沾满了血?
1059 01:41:21 我打架了
1060 01:41:25 你用钥匙做什么?
1061 01:41:31 锁东西啊
1062 01:41:35 过来 我看不到你的脸
1063 01:41:38 再靠近一点点
1064 01:41:44 你叫什么名字...
1065 01:41:46 拜伦
1066 01:41:51 你五岁了
1067 01:41:54 四还是五?
1068 01:41:56 五
1069 01:41:59 过来和我一起坐吧
1070 01:42:01 翻译:GOG
