潜伏5:红门 Insidious: The Red Door(2023)(CN)Subtitles

Movie:Insidious: The Red Door (2023)4K
Era:2023
Length:107 minute
Country: CAN USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:18 准备好了吗
2 00:01:21 准备好了
3 00:01:24 准备好彻底遗忘
4 00:01:26 很好 兰伯特先生
5 00:01:28 那就闭上眼睛
6 00:01:33 你们俩都要
7 00:01:36 深呼吸
8 00:01:38 你们会觉得越来越困
9 00:01:43 你们都不会记得去年的事
10 00:01:47 没有所谓的阴深处
11 00:01:52 你只会记得达顿陷入昏迷
12 00:01:57 以及他康复的事
13 00:01:59 让黑暗漂得更远…
14 00:02:04 远远离去
15 00:02:10 (九年后)
16 00:02:29 凡事都有定时
17 00:02:35 出生有时
18 00:02:38 死亡有时
19 00:02:42 杀戮有时
20 00:02:45 医治有时
21 00:02:47 保守有时
22 00:02:50 舍弃有时
23 00:02:56 哭泣有时
24 00:02:57 欢笑有时
25 00:03:04 哀恸有时 舞蹈有时
26 00:03:08 缄默有时
27 00:03:15 言谈有时
28 00:03:20 喜爱有时
29 00:03:22 恨恶有时
30 00:03:25 战争有时 和平有时
31 00:03:29 阿们
32 00:03:38 我们让大体入土为安
33 00:03:41 土归土、灰归灰
34 00:03:45 (永远怀念)
35 00:03:46 尘归尘 阿们
36 00:04:01 奶奶的葬礼很感人
37 00:04:04 她非常爱你们
38 00:04:07 -令堂是位好友 贾许  -谢谢
39 00:04:11 我想念奶奶
40 00:04:13 她一定也很想念你 卡丽
41 00:04:15 死人才不会想念什么
42 00:04:17 那…并不是那样 她很想你
43 00:04:24 下周末见
44 00:04:27 达顿
45 00:04:30 达顿
46 00:04:34 懂我说的吗
47 00:04:35 他只是很焦虑
48 00:04:39 下周要离家去大学报到
49 00:04:42 我知道
50 00:04:43 是啊
51 00:04:48 谢谢你安排一切
52 00:04:50 我没办法帮忙
53 00:04:55 不如你开车送他去大学
54 00:04:57 你学生几个礼拜后才会来
55 00:04:59 -他不会愿意的  -你是他父亲
56 00:05:03 如果你不想…
57 00:05:04 -那就另当别论  -我不行
58 00:05:08 为什么
59 00:05:20 这只是个想法
60 00:05:22 让你们修复父子关系
61 00:05:25 他就快离家了 所以…
62 00:05:27 考虑看看
63 00:05:33 掰 回头见
64 00:05:45 不好意思
65 00:05:50 不好意思 嘿
66 00:05:54 我认识你吗
67 00:05:57 我认识令堂
68 00:05:58 很多年前…
69 00:06:01 但我们失联了
70 00:06:06 贵姓大名
71 00:06:10 卡尔
72 00:06:19 幸会了 卡尔
73 00:06:21 谢谢你 抱歉拉住你
74 00:06:23 -我有很多心事  -一定的
75 00:06:25 死亡会让回忆涌上心头
76 00:06:29 也会创造全新回忆 对吧
77 00:06:33 是啊
78 00:06:34 再见 贾许
79 00:06:39 卡尔…
80 00:07:01 卡尔…
81 00:07:13 (嘿 我有个想法)
82 00:07:28 (达顿: )
83 00:07:39 (我下周开车送你去大学如何 )
84 00:07:59 告诉我啊 告诉我 达顿
85 00:08:04 换尿布
86 00:08:05 你想继续穿同一件尿布
87 00:08:08 好吗
88 00:08:10 这样吧
89 00:08:11 可以清洗尿布
90 00:08:13 然后再继续穿
91 00:08:16 你想这样吗
92 00:08:18 好吧 那就这样
93 00:08:24 你想穿什么
94 00:08:30 你想穿什么
95 00:08:32 是吗 跟我说啊
96 00:08:34 只要跟我说就行
97 00:08:38 来吧
98 00:08:39 (我猜可以)
99 00:08:40 世上最棒的小家伙
100 00:08:44 噢 糟了
101 00:08:47 我是说…
102 00:08:48 (太好了 )
103 00:08:49 是啊 太好了
104 00:08:54 好吧
105 00:09:08 好吧 很好
106 00:09:42 (爸 妈 我 佛斯特 卡丽)
107 00:09:49 (昨晚我看着自己睡觉然后飘走)
108 00:11:58 饿了吗
109 00:12:03 别一直戴着耳机
110 00:12:05 不然这几天会很难熬
111 00:12:08 (妈:还好吗 )
112 00:12:09 (糟透了)
113 00:12:17 (还行)
114 00:12:20 你进了那位美术老师的课 他叫什么
115 00:12:23 她叫艾玛甘
116 00:12:26 她很厉害
117 00:12:28 她是最厉害的
118 00:12:33 好样的
119 00:12:35 学费这么贵 最好是这样
120 00:12:40 (求祢发出祢的光和真相)
121 00:12:49 (欢迎大一新生)
122 00:12:53 到了 准备开趴吧
123 00:12:59 (简皮尔斯大学)
124 00:13:02 就是你 来看看
125 00:13:07 嘿 兄弟 欢迎入学
126 00:13:12 卡帕陶兄弟会 我是卡帕齐
127 00:13:16 很久以前了
128 00:13:19 我帮他拿一张 谢谢
129 00:13:23
130 00:13:35 抱歉
131 00:13:42 太好了 你能先挑床
132 00:13:54 挑一张床吧
133 00:13:59 你妈替你准备了发电机
134 00:14:03 有什么 两个插头、USB槽…
135 00:14:07 两条救车线
136 00:14:09 根本没用
137 00:14:18 搞定了
138 00:14:27 好吧
139 00:14:32 还需要这个吗
140 00:14:33 妈放进去的
141 00:14:40
142 00:14:43 很生动 你画的
143 00:14:46 -放回去  -画得真的很好
144 00:14:49 你是凭记忆画的
145 00:14:51 我是照着照片画的
146 00:14:53 她看起来好像…
147 00:14:56 好像在隐瞒什么
148 00:14:58 那是她…
149 00:15:01 这几年给我的感觉
150 00:15:04 她身为单亲妈妈很辛苦
151 00:15:09 是啊 那…很辛苦
152 00:15:22 墙上没我的肖像
153 00:15:28 我不怪你
154 00:15:31 抱歉我最近没多陪你
155 00:15:35 我爸也都不在 但…
156 00:15:38 可能会更糟
157 00:15:42 我只是有一点…
158 00:15:44 这几年的记忆很模煳 我的脑袋…
159 00:15:48 我只是…
160 00:15:50 没办法…
161 00:15:52 挪出时间…
162 00:15:54 陪你和你弟跟你妹
163 00:15:57 你有试着求援吗
164 00:16:01 我试着自己熬过去
165 00:16:07 -你是达顿兰伯特   -对 你是…
166 00:16:09 克里斯温斯洛
167 00:16:16 -没事吧   -没事啦
168 00:16:18 我只是以为室友会是…
169 00:16:22 一个男生
170 00:16:23 是啊
171 00:16:27 这是艺术大学 我以为校风很自由
172 00:16:30 大概因为你的名字像男生
173 00:16:33 对啦 达顿这名字就不会搞错
174 00:16:37 我要去学务处…
175 00:16:39 解决这件事
176 00:16:40 不用了 达顿的老爸
177 00:16:43 让我去 我打断了亲子时间
178 00:16:48 马上回来
179 00:16:54 嘿…
180 00:16:56 我帮你拿的
181 00:16:58 你应该去看看
182 00:16:59 讨厌也没关系
183 00:17:01 但你不会讨厌的
184 00:17:05 你不了解我 真以为我想加入兄弟会
185 00:17:11 只是一场派对
186 00:17:13 去玩得开心
187 00:17:15 为了我 我开车送你来
188 00:17:17 -你根本就不想  -我当然想
189 00:17:19 别再骗我
190 00:17:22 我听到妈在葬礼上说的话
191 00:17:25 我还是做了
192 00:17:26 你就是年度最佳父亲
193 00:17:28 至少你有父亲
194 00:17:29 你搞砸的事别怪你爸
195 00:17:31 他40年前抛家弃子 放下吧
196 00:17:34 我不会让你来定义我
197 00:17:35 开什么玩笑 我们为你付出这么多
198 00:17:39 你何时变成不知感恩的臭小子
199 00:17:45 怪不得妈跟你离婚
200 00:17:47 多谢你送我来
201 00:19:40 听得出是乡村乐吧
202 00:19:43 对啊
203 00:19:45 学务处怎么说
204 00:19:47 他们说 〝算你倒楣〞
205 00:19:49 我今晚得睡这里
206 00:19:50 但明天会换房间 只有一晚
207 00:19:53 有够衰 对吧
208 00:19:56 -你念艺术学院   -对 你念音乐系
209 00:19:59 数学系 我想过要念音乐系
210 00:20:01 但艺术家生活漂泊不定
211 00:20:03 而且三餐不继
212 00:20:06 但你一定会超成功
213 00:20:11 -想吹我的吗   -什么
214 00:20:13 你会弹琴吗
215 00:20:16 只会弹一点钢琴
216 00:20:17 一样啦 只是用吹的
217 00:20:23 我的口水很干净
218 00:20:38 那是什么
219 00:20:40 我妈写的音乐
220 00:20:42 水喔
221 00:20:45 所以…
222 00:20:47 你有什么怪癖
223 00:20:51 我不知道
224 00:20:54 〝我不知道〞
225 00:20:56 拜托 大家都有怪癖
226 00:20:59 你先说
227 00:21:00 我周日戴单片眼镜 用英国口音叫外卖
228 00:21:03 那真的很怪
229 00:21:05 谢谢
230 00:21:06 好吧 有时候我会吃…
231 00:21:09 即食燕麦片…
232 00:21:10 不加水或是牛奶
233 00:21:13 只是干吃
234 00:21:16 你很不会耶
235 00:21:17 再试一次
236 00:21:19 我10岁父母双亡 跑去跟阿嬷住
237 00:21:22 她有一次得了香港脚差点瞎了眼
238 00:21:29 我不记得我10岁那年
239 00:21:31 差不多…
240 00:21:33 一整年
241 00:21:34 什么意思
242 00:21:37 我陷入昏迷
243 00:21:38 病毒性脑膜炎
244 00:21:40 他们偶尔谈到是这么跟我说的
245 00:21:44 但我什么都不记得
246 00:21:47 我不记得自己有生病
247 00:21:49 就像有一天醒来 一年已经过去了
248 00:21:55 很糟糕
249 00:21:57 也很奇怪
250 00:22:00 做得好
251 00:22:01 我有时候也希望能忘记小时候的一整年
252 00:22:05 得个什么脑炎的
253 00:22:11 我其实…
254 00:22:13 还有一件怪癖
255 00:22:16 自从我昏迷后…
256 00:22:18 我就很怕黑
257 00:22:22 我怕芭比娃娃 直到…
258 00:22:25 现在
259 00:22:27 害怕没什么不对
260 00:22:28 只要别用超亮的夜灯就好
261 00:22:36 -真假   -抱歉
262 00:22:38 真是的 随便啦
263 00:22:40 没关系 我会习惯的
264 00:22:58 嘿 这是达顿
265 00:22:59 我现在没空 请留言 我会尽快回电
266 00:23:03 儿子 是我
267 00:23:05 只想确定你安顿好了
268 00:23:09 我在想你说的话
269 00:23:14 然后…
270 00:23:18 我不知道我…
271 00:23:21 到底是怎么了
272 00:23:25 但我会搞清楚
273 00:23:29 我只想告诉你
274 00:23:35 好吧 掰
275 00:24:03 大家好
276 00:24:05 我是艾玛甘教授
277 00:24:07 关掉手机
278 00:24:09 打开作品集
279 00:24:12 拿出我会感兴趣的作品
280 00:24:17 放在画架上
281 00:24:19 站在作品旁边
282 00:24:21 骄傲地站着
283 00:24:32 艾力克安德森
284 00:24:34 你的技巧很直接
285 00:24:36 看起来就像照片
286 00:24:38 谢谢
287 00:24:39 那不是称赞
288 00:24:42 把它撕掉
289 00:24:44 什么
290 00:24:45 把那幅画撕掉
291 00:24:48 我画得很辛苦
292 00:24:50 没人会觉得可惜
293 00:24:54 想都别想
294 00:24:56 糟糕 第一个阵亡的人
295 00:25:00 我通常自介完才有学生退出
296 00:25:04 -我没退出  -你有
297 00:25:07 你只是还没意识到
298 00:25:09 你可以走了
299 00:25:21 祝好运
300 00:25:25 任何人都能学会技巧
301 00:25:28 甚至精通
302 00:25:30 那不代表作品发自内心
303 00:25:35 我对艺术的法则没兴趣
304 00:25:40 我们要打破法则
305 00:25:44 不断地打破它
306 00:25:46 看你能有多破碎
307 00:25:57 达顿兰伯特
308 00:25:59 是的
309 00:26:00 你为什么要撕掉这么美的画作
310 00:26:11 再撕一次
311 00:26:17 并不难 对吧
312 00:26:21 很好 你必须抛开过去
313 00:26:25 蜕变才能成长
314 00:26:28 我会从十倒数
315 00:26:30 每倒数一个数字 你们就要…
316 00:26:34 沉入内心的最深处
317 00:26:38 炭笔要一直放在画纸上
318 00:26:42
319 00:26:44
320 00:26:46 八、七、六…
321 00:26:51
322 00:26:53 四、三、二…
323 00:26:59
324 00:27:03 画出灵魂深处的东西
325 00:27:06 影响你一生的经验
326 00:27:11 你必须愿意挖出…
327 00:27:13 内心深处最丑陋的想法
328 00:28:41 那扇门让你进还是出
329 00:28:53 你会戴上耳机
330 00:28:55 机器很吵 但你能听到我
331 00:29:00 麻烦你在这过程中尽量保持不动
332 00:29:05 如果你想出来…
333 00:29:08 就捏一下 我们会暂停
334 00:29:11 你还好吧
335 00:29:13 好得很
336 00:29:14 躺上来吧
337 00:29:29 拿着
338 00:29:46 一切都好吗 贾许
339 00:29:49 很好 尽快做完检查吧
340 00:30:29 哈啰
341 00:30:33 布洛尔医师
342 00:30:39 布洛尔医师
343 00:30:42 有人跟你在一起
344 00:30:45 什么 你说什么
345 00:30:49 布洛尔医师 你说什么
346 00:31:03 拜托
347 00:31:07 你能让我出去吗
348 00:31:11 哈啰 嘿 能不能让我出去
349 00:31:16 门是开着的
350 00:31:19 让我出去 嘿 布洛尔医师
351 00:31:23 布洛尔医师 让我出去
352 00:31:24 拜托 把我弄出去
353 00:31:26 有人吗 嘿
354 00:31:34 快让我出去 让我出去
355 00:31:38 布洛尔医师 拜托
356 00:31:43 让我出去
357 00:32:10 好吧 快点
358 00:32:16 兰伯特先生
359 00:32:17 -那是怎么回事   -没事吧
360 00:32:18 灯为什么全关了
361 00:32:20 冷静下来
362 00:32:21 你说灯全关了
363 00:32:23 全都关了 我被困在里面
364 00:32:26 我看到…
365 00:32:31 -怎么…  -兰伯特先生…
366 00:32:33 你睡了15分钟
367 00:32:35 你直接睡着 检查很顺利
368 00:32:44 -什么   -慢慢换衣服
369 00:32:46 然后就过来
370 00:33:00 你的身体没问题 大脑没肿瘤或斑点
371 00:33:04 没什么好担心的
372 00:33:10 那是好消息 兰伯特先生
373 00:33:14 是啊 我知道 我…
374 00:33:19 我猜我希望有原因
375 00:33:22 可以解释我的脑雾
376 00:33:26 你说的记忆模煳问题
377 00:33:27 可能有很多原因
378 00:33:30 压力增加 作息改变
379 00:33:33 你的生活是否遭遇剧变
380 00:33:38 我妈最近去世
381 00:33:41 请节哀顺变
382 00:33:45 我儿子又去念大学
383 00:33:48 前妻也不太跟我说话 所以…
384 00:33:52 -你听起来压力很大  -是啊
385 00:33:55 也许心理谘询会有帮助
386 00:33:59 是啊 大概会吧
387 00:34:03 你家族有精神相关病史吗
388 00:34:08 精神疾病
389 00:34:09 没什么好担心的
390 00:34:11 只是作为诊断的参考
391 00:34:13 就我所知没有
392 00:34:15 值得查一下
393 00:34:17 有一些练习
394 00:34:19 和游戏可以刺激记忆
395 00:34:21 小孩子玩的配对游戏
396 00:34:24 你要我玩小孩子的游戏
397 00:34:26 小孩子能教我们很多
398 00:34:32 是啊
399 00:34:37 谢了
400 00:38:03 你在干嘛
401 00:38:10 今天换到新房间
402 00:38:12 不必开内裤趴了
403 00:38:14 我搬到323房
404 00:38:17 就在你楼上
405 00:38:18 小心点 年轻人…
406 00:38:20 别让我听到你半夜打手枪
407 00:38:29 你想加入兄弟会
408 00:38:30 什么
409 00:38:33 没啦 是我爸拿的
410 00:38:36 我们应该去
411 00:38:38 可以取笑那些富二代
412 00:38:40 除非你还在重新装潢
413 00:38:44 来嘛 就当是为了你老爸
414 00:38:47 能有多糟糕
415 00:38:54 来碗尿布布丁
416 00:38:56 不用了
417 00:38:58 才不要
418 00:39:00 随便啦
419 00:39:01 真假
420 00:39:03 别抱怨了 来嘛
421 00:39:06 自拍纪念达顿兰伯特真的玩得开心
422 00:39:13 喝…喝…
423 00:39:31 〝兄弟汁〞是什么
424 00:39:33 -别问  -嘿
425 00:39:35 大伙儿 我是尼克
426 00:39:36 大雕尼克…
427 00:39:42 欢迎来到卡帕兄弟会 欢迎返校
428 00:39:46 我只想提醒各位 兄弟会…
429 00:39:52 正在受到攻击
430 00:39:54 我们必须捍卫开趴的权利
431 00:39:57 开超赞的轰趴
432 00:39:59 我们欢迎各种肤色的人参加
433 00:40:03 只要你能认可
434 00:40:06 和尊重
435 00:40:08 兄弟会所是最后净土…
436 00:40:11 男人还是能为所欲为
437 00:40:20 谢谢大家
438 00:40:22 今晚要喝很多酒
439 00:40:24 不过要慢慢喝
440 00:40:27 不能再出事了
441 00:40:30 好逊的派对
442 00:40:31 我同意 到楼上翻大家的东西
443 00:40:48 好耶
444 00:40:59 最好快点
445 00:41:03 允许继续进行
446 00:41:08 等等
447 00:41:28 噢 不是吧
448 00:41:30 这是尼克的房间
449 00:41:32 尼克的屁眼润滑剂
450 00:41:34 我要涂在马桶盖 马上回来
451 00:41:37 等等
452 00:42:08 嘿 兄弟…
453 00:42:17 你没事吧
454 00:42:19 需要喝点水吗
455 00:42:22 阻止它 阻止它
456 00:42:27 阻止它
457 00:42:30 关上门
458 00:42:33 关上…
459 00:42:36 关上门
460 00:42:40 我去拿点东西 马上回来
461 00:42:49 嘿 佩姬 我是尼克
462 00:42:55 今晚属于你 兄弟 就是今晚
463 00:43:03 找到了
464 00:43:11 (战神牌保险套)
465 00:43:12 快点
466 00:43:15 做自己就好
467 00:43:20 想跳舞吗
468 00:43:21 我们可以跳舞
469 00:43:27 跳舞吧
470 00:43:45 就是今晚 兄弟
471 00:44:59 安静点
472 00:45:03 你没事吧
473 00:45:06 我好像看到什么…
474 00:45:08 什么
475 00:45:12 我们得走了
476 00:45:13 -现在  -这很好玩耶
477 00:45:15 -有人在我房间   -惨了
478 00:45:17 我要痛扁你们这些逊咖
479 00:45:23 搞什么
480 00:45:25 天啊 对不起
481 00:45:29 我们只是在找地方…
482 00:45:31 你瞭的 我们要做那个
483 00:45:36 我宁愿看我爸妈做
484 00:45:39 但你应该留下来
485 00:45:41 我们可能醉到觉得你很辣
486 00:45:45 虽然你长得像小丑
487 00:45:48 大雕尼克
488 00:45:51 我比较喜欢踢鸟鸟
489 00:45:54 快跑
490 00:46:01 我很会随机应变 对吧
491 00:46:03 我…
492 00:46:05 糟了
493 00:46:07 我亲你前该先问你
494 00:46:09 对不起 我只是靠直觉
495 00:46:11 -不是…  -没事吧
496 00:46:13 没事 我只是…
497 00:46:21 我觉得他那么说你很糟糕
498 00:46:27 无所谓啦
499 00:46:28 你以为我在乎那臭白人 想得美
500 00:46:33 儿子 又是我
501 00:46:37 我去看了医生
502 00:46:39 一切都没事
503 00:46:42 不是没事 但我会查清楚
504 00:46:45 有空就打给我
505 00:46:47 好吧 我…
506 00:46:50 我要为那天说的话向你道歉
507 00:46:55 好吧 掰
508 00:50:05 我的美乃滋呢
509 00:50:10 什么人
510 00:51:17 别说你其实是个变态
511 00:51:19 什么 我不是
512 00:51:21 那到底是怎么回事
513 00:51:25 进来吧
514 00:51:36 我发生一些事 我看到疯狂异象
515 00:51:40 你知道他们说在兄弟会出事的家伙吗
516 00:51:45 我看到他 他死了
517 00:51:49 一开始是美术课的练习
518 00:51:51 她要我们挖掘回忆和潜意识
519 00:51:56 于是我画了一扇门
520 00:51:59 你别再喝酒了
521 00:52:01 我是说真的
522 00:52:03 我今晚边作画边睡着
523 00:52:07 醒来看到一盏煤油灯
524 00:52:09 就像是梦 但并不是梦
525 00:52:12 然后我就走到你房间
526 00:52:17 我知道这听起来很扯
527 00:52:33 我感觉正在靠近某个东西
528 00:52:37 或某个东西正在靠近我
529 00:52:45 你有多的枕头吗
530 00:54:15 (我去了兄弟会派对)
531 00:54:17 (超逊的)
532 00:54:39 好吧
533 00:54:41 佛斯特
534 00:54:44 芮妮
535 00:54:47 达顿
536 00:54:51 卡丽
537 00:54:55 达顿
538 00:54:58 达顿
539 00:55:00 达顿
540 00:55:08
541 00:55:38 好吧
542 00:55:41 妈 帮帮忙
543 00:55:47 卡丽
544 00:55:49 达顿
545 00:55:52
546 00:55:56
547 00:55:58
548 00:56:02 我不知道
549 00:56:38 好吧
550 00:57:06 该死
551 00:57:57 (班波顿)
552 00:58:10 明暗对照法
553 00:58:13 光与影的对比
554 00:58:17 不只是用来创造三維感和清晰度
555 00:58:21 也是用来呈现见不到的特定光源
556 00:58:27 好吧 这是哥雅最优秀的作品之一
557 00:58:31 负空间将我们的目光吸引到农神
558 00:58:35 它是否代表黑暗或是某种空虚
559 00:58:40 哥雅掌握了作画技巧…
560 00:58:42 家庭和健康问题让这位著名的宫廷画家
561 00:58:49 陷入阴暗处
562 00:58:51 于是他画出一幅骇人的画作
563 00:58:54 一个父亲吞噬其子
564 00:59:01 我们追求光明与黑暗的平衡
565 00:59:06 准备好
566 00:59:11 你的亲身经验塑造你的作品
567 00:59:14 拥抱它们 利用它们
568 00:59:17 深深地沉入回忆的阴暗处
569 00:59:22
570 00:59:24
571 00:59:26
572 00:59:27
573 00:59:29
574 00:59:31
575 00:59:32
576 00:59:34
577 00:59:36
578 00:59:38
579 01:00:13 (班杰明波顿)
580 01:00:32 怎样 阿宅
581 01:00:33 一扇红色的门
582 01:00:34 一根紫色老二
583 01:00:36 拜托 那对你没意义吗
584 01:00:37 红色的门
585 01:00:39 你听起来比以前更奇怪
586 01:00:41 是美术课作业 是一幅画
587 01:00:43 我们必须找到一段回忆
588 01:00:46 我以为是小时候的东西
589 01:00:48 你问过妈吗
590 01:00:49 没 我不想让她担心
591 01:00:51 她为什么会担心
592 01:00:55 -不知道  -去念大学就会变这样
593 01:00:58 神秘兮兮的
594 01:01:01 我猜吧
595 01:01:02 那我就不去了
596 01:01:30 自从那晚诡异的梦非梦事件后
597 01:01:34 我开始在想…
598 01:01:35 达顿是个怪咖
599 01:01:37 但他不是疯子 对吧
600 01:01:39 把钥匙还给我
601 01:01:40 好喔 所以我开始上网查
602 01:01:45 你猜怎么样
603 01:01:47 你不是疯子
604 01:01:49 你是灵魂投射者
605 01:01:53 你看看
606 01:01:54 看起来好像在大卖场拍的
607 01:01:57 我是史派克 这是塔克 打个招呼塔克
608 01:02:00 (欢迎收看《幽灵实录》)
609 01:02:01 -不要  -我们是PPI…
610 01:02:03 专业超自然调查员
611 01:02:06 今天要谈谈有些观众…
612 01:02:08 一直在问我们的事
613 01:02:10 灵魂投射
614 01:02:12 这是真实现象 我们的身体睡着
615 01:02:15 我们的星光体离开身体
616 01:02:20 飘进另一个领域
617 01:02:22 -感觉就是这样  -很酷 对吧
618 01:02:26 我们已故的恩师…
619 01:02:27 爱丽丝雷纳博士
620 01:02:28 她为这个领域取了名字
621 01:02:31 -她称之为阴深处  -等等
622 01:02:36 (爱丽丝雷纳)
623 01:02:39 我是爱丽丝
624 01:02:41 很高兴见到大家
625 01:02:43 我是来跟你们讨论灵魂投射
626 01:02:48 以及阴深处
627 01:02:51 好吧
628 01:02:53 等我一下
629 01:02:55
630 01:02:58
631 01:03:00
632 01:03:03 阴深处…
633 01:03:06 是一个闇黑领域
634 01:03:09 充满饱受折磨的亡灵
635 01:03:12 有一些亡灵注定要…
636 01:03:17 重复他们人生最严重的错误
637 01:03:20 一而再再而三 直到永远
638 01:03:24 当你灵魂投射
639 01:03:26 或是来到这个领域
640 01:03:29 这些亡灵…
641 01:03:31 会因为你的到来苏醒
642 01:03:33 它们能闻到你
643 01:03:36 生命的存在
644 01:03:40 它们对生命的渴望…
645 01:03:42 甚于任何事
646 01:03:44 越往阴深处走
647 01:03:48 回不来的风险就越高
648 01:03:51 它们要的是生命 会来我们的世界夺取
649 01:03:56 意志要坚定
650 01:04:05 你在想事情 怎么了
651 01:04:09 兄弟会的那家伙
652 01:04:11 狂吐的家伙
653 01:04:12 对 他跟我说了什么
654 01:04:15 他说〝关上门〞
655 01:04:17 我猜他一定觉得很丢脸
656 01:04:20 是啊 但如果…他另有所指
657 01:04:24 也许他说的是这扇门
658 01:04:27 所以你要回去问他
659 01:04:32 真假
660 01:04:33 我必须知道
661 01:04:34 我替那家伙难过 真的
662 01:04:38 但我通常会避开闇黑领域
663 01:04:41 这幅画有什么地方…
664 01:04:45 非常重要 克里斯
665 01:04:48 我必须查出来
666 01:04:51 好吧
667 01:04:55 但大雕尼克不会就这样
668 01:04:57 让你进去跟厕所的鬼魂说话
669 01:05:00 他不会知道我在那里
670 01:05:15 计划是什么
671 01:05:16 -我行的  -有事吗
672 01:05:22 你好 我把胸罩…
673 01:05:25 忘在尼克的房间 他在家吗
674 01:05:30 他跟佩姬在楼上做功课
675 01:05:34 好样的
676 01:05:38 我念给你听 这叫《着火》
677 01:05:41 非常细腻 〝望着营火的另一边…〞
678 01:05:49 我需要阴暗的房间
679 01:05:51 好吧
680 01:05:56 然后呢
681 01:05:57 你要飘浮在空中 然后这样
682 01:06:03 我不是鬼魂
683 01:06:04 别顶嘴 鬼马小精灵
684 01:06:09 中奖了
685 01:06:15 这些床单一定脏到不行
686 01:06:17 就像餐厅的脏抹布
687 01:06:19 我要坐在脏地板
688 01:06:26 好吧
689 01:06:35 -给我一点空间  -好 抱歉
690 01:06:48 准备好了吗
691 01:06:52 十、九
692 01:06:55 八、七
693 01:06:59 六、五
694 01:07:02 四、三
695 01:07:06 二、一
696 01:07:23 你在飘浮吗
697 01:07:37 再会了 旅人
698 01:07:50 达顿 你到了吗
699 01:08:14 应该要双主修文学系
700 01:08:18 但我经济学也超强…
701 01:08:21 我不想浪费那才能
702 01:08:23 你还要敷脸多久
703 01:08:29 可以洗掉了
704 01:08:31 我的毛细孔很小
705 01:08:53 讨厌
706 01:09:10 我还要一会儿
707 01:09:12 恶心
708 01:09:28 达顿
709 01:09:31 达顿
710 01:09:35 拜托开个灯
711 01:09:44 达顿
712 01:09:46 达顿
713 01:09:50 达顿 醒醒
714 01:09:51 -拜托  -克里斯
715 01:09:52 谁在整我
716 01:09:54 关上门
717 01:09:56 关上门
718 01:09:59 达顿
719 01:10:10 -关上门   -克里斯
720 01:10:30 天啊
721 01:10:39 快点
722 01:10:48 克里斯
723 01:10:50 搞什么
724 01:11:16 快点
725 01:11:18 (洛杉矶郡立精神病院)
726 01:11:25 (病患 班杰明波顿)
727 01:11:26 (紧急联络人:罗兰兰伯特)
728 01:11:28 (关系:妻子)
729 01:11:33 (思觉失调症)
730 01:11:34 (电痉挛治疗)
731 01:11:35 (失序行为、思觉失调、睡眠瘫痪症)
732 01:11:38 (灵魂投射)
733 01:11:42 什么
734 01:11:44 (已殁)
735 01:11:59 (简皮尔斯大学医疗中心)
736 01:12:08 克里斯
737 01:12:10 -我不是故意…  -别碰我
738 01:12:15 我只想知道你没事
739 01:12:17 我没事
740 01:12:19 我不知道有人会在现实世界受伤
741 01:12:23 就是会
742 01:12:27 你不知道自己惹上什么
743 01:12:30 我无法继续下去 达顿
744 01:12:32 你最好也不要 下次可能醒不过来
745 01:13:01 -嘿  -嗨
746 01:13:02 这周末你不该来 卡丽也不在
747 01:13:05 -佛斯特…  -我不是来见孩子们
748 01:13:08 我们能谈谈吗
749 01:13:10 好啊
750 01:13:20 哇 一星期两通电话
751 01:13:22 -别闹我  -你还没交到朋友
752 01:13:26 把我昏迷的事情告诉我
753 01:13:31 你应该问妈
754 01:13:32 我画画的时候…
755 01:13:34 -会想到东西 它们…  -那扇门
756 01:13:37 现在是拿着铁锤的家伙
757 01:13:41 铁锤
758 01:13:42 它们可能是…
759 01:13:44 我过去的线索…
760 01:13:46 因为昏迷失去的记忆 我不知道…
761 01:13:49 -为何现在又冒出来…  -等等
762 01:13:51 达顿
763 01:13:54 怎么了
764 01:13:56 我脑海里一直有个影像
765 01:13:59 妈总是说不是真的 只是恶梦
766 01:14:03 弟 快告诉我
767 01:14:09 好 我们在一个房间 好像是地下室
768 01:14:15 你记得吗
769 01:14:20 达顿 你在吗
770 01:15:32 我只想当比我爸更好的父亲
771 01:15:35 你知道的 当个好爸爸
772 01:15:38 你曾是 现在也是 贾许
773 01:15:41 达顿不这么认为
774 01:15:43 让你好过一点 他连我都不回电
775 01:15:50 我爸抛弃家庭 然后…
776 01:15:53 我也犯同样的错
777 01:15:55 你没有
778 01:15:56 你不是他 贾许
779 01:15:58 你也可以生他的气
780 01:16:00 我很生气 生气了很久
781 01:16:02 对我没见过的男人生气
782 01:16:05 他1978年从精神病院屋顶跳下来
783 01:16:12 他已经过世40年了
784 01:16:16 我爸
785 01:16:18 班波顿
786 01:16:22 他现在怎么会在现实世界吓我
787 01:16:27 -他在我妈家攻击我  -他攻击你
788 01:16:29 对 我是发疯了或是…
789 01:16:33 我不知道 他…
790 01:16:39 死的那天留给我妈这个
791 01:16:43 (这由我结束)
792 01:16:46 什么由他结束
793 01:16:50 -贾许…  -那是答案 我发疯了
794 01:16:53 我遗传了他的疯狂
795 01:16:55 所以这几年我才会这么迷惘
796 01:16:59 我也把诅咒传给孩子们 他也会纠缠…
797 01:17:02 -贾许…  -…他们吗
798 01:17:04 -别说了  -我妈怎么没说…
799 01:17:05 -…这件事   -别说了
800 01:17:07 你没发疯
801 01:17:10 你没发疯
802 01:17:12 那我是怎么了
803 01:17:26 (那不是昏迷 我要找到答案)
804 01:18:03 达顿
805 01:18:09 我和达顿可以前往另一个…
806 01:18:15 次元
807 01:18:18 我们被妖魔鬼怪纠缠
808 01:18:25 比较像是灵体…
809 01:18:27 就像纠缠你的照片
810 01:18:32 你父亲也能看到它们
811 01:18:34 也许他在求援
812 01:18:40 当时他跟你妈说她不会懂
813 01:18:43 她不知道怎么帮助他
814 01:18:44 像你帮助我们一样
815 01:18:47 压抑我们的回忆
816 01:18:49 我们都觉得这样最好 包括你
817 01:18:53 但你的脑袋开始模煳
818 01:19:00 压抑回忆让你变得煳涂
819 01:19:03 我跟你妈不知所措
820 01:19:05 我太害怕而不敢告诉你真相
821 01:19:10 达顿是对的
822 01:19:13 他说我妈藏着秘密
823 01:19:15 她向我们隐瞒什么
824 01:19:19 没想到你也一样
825 01:19:23 -十年了  -你不知道…
826 01:19:25 -你藏了十年…  -…我有多辛苦
827 01:19:26 你真的不知道
828 01:19:28 -为什么   -你不懂…
829 01:19:29 因为你想杀死我们全家
830 01:19:34 你拿着球棒追杀我们
831 01:19:39 -什么   -我知道…
832 01:19:40 那不是你 而是…
833 01:19:42 照片上的东西 但孩子们不懂
834 01:19:46 佛斯特常常有的夜惊
835 01:19:48 我向孩子们说谎说了十年
836 01:19:51 说那些回忆不是真的
837 01:19:53 〝那全都是想像〞
838 01:19:55 〝爸爸不会伤害你们〞
839 01:19:57 我不会
840 01:19:58 但你伤害了他们
841 01:20:00 对他们来说…
842 01:20:02 你被附身不重要
843 01:20:04 他们只看到你 是你在伤害他们
844 01:20:10 所以我才跟你疏远 我…
845 01:20:14 无法再继续下去
846 01:20:28 老实说…
847 01:20:31 我们本来能一起熬过去
848 01:20:41 这是你吗
849 01:20:45 达顿刚才传给我
850 01:20:48 他最近常做恶梦和看到幻影
851 01:20:51 有一扇红色的门
852 01:20:55 现在是这个
853 01:20:57 该怎么办
854 01:22:07 我好害怕
855 01:22:09 不会有事的
856 01:22:10 -不会有事  -我不知道…
857 01:22:12 我们不会有事 我保证
858 01:22:15 好好照顾你弟 达顿
859 01:22:17
860 01:22:25 过来帮忙
861 01:22:26 爸爸为什么生我们的气
862 01:22:44 妈咪…
863 01:22:45 我能去那黑暗地方找爸爸
864 01:22:47 -太危险了  -我可以的
865 01:22:50 好 小心点
866 01:23:04 快点
867 01:23:43 不 住手 你在干嘛
868 01:23:48 住手 你在干嘛
869 01:23:52 爸 拜托住手
870 01:23:54 住手
871 01:23:56
872 01:23:59 住手
873 01:25:51 只是来看你
874 01:25:58 好吧
875 01:26:00 坐在地上耍怪 很正常
876 01:26:03 你没事吧 因为…
877 01:26:07 我以为停电了
878 01:26:08 你又去了闇黑领域
879 01:26:12 我知道你不怕黑
880 01:26:13 所以我就想…
881 01:26:16 我要照亮你的房间
882 01:26:18 就像我照亮你的人生
883 01:26:21 我不再怕黑了
884 01:26:24 好吧
885 01:26:25 我都把这些拿来了
886 01:26:27 所以要挂起来
887 01:26:30 虽然你超烦人 真是的
888 01:26:34 是这样的啦
889 01:26:39 我收到你的简讯 回了很贱的讯息
890 01:26:42 然后又删掉
891 01:26:43 因为我阿嬷说不能用简讯吵架
892 01:26:46 简讯没感情
893 01:26:50 想听我的意见…
894 01:26:53 我就说啰
895 01:26:56 别挖掘你的过去
896 01:27:00 有些事最好埋藏起来
897 01:27:02 而且…
898 01:27:04 有时候你得学会放下
899 01:27:17 达顿
900 01:27:58
901 01:28:17 达顿 你没事吧
902 01:29:08 达顿
903 01:29:17 达顿
904 01:29:20 达顿
905 01:29:41 达顿
906 01:29:48
907 01:29:55 不 不
908 01:30:03 爸爸来了
909 01:30:05 我会把你救出去 达顿
910 01:30:19 我们会逃出去 我们会回家
911 01:30:22 永远不再回去
912 01:30:30 达顿 搞什么
913 01:30:49 达顿
914 01:30:54 告诉我你还在
915 01:30:57 达顿
916 01:31:00 达顿 我知道你还在
917 01:31:02 但你敢再碰我 我就痛扁你
918 01:31:21 爸 不要
919 01:31:32 你想要杀我
920 01:31:33 -那不是我  -我看到你
921 01:31:36 这些东西能附我们的身
922 01:31:39 我发生过 现在轮到你
923 01:31:45 他回来找你了
924 01:31:47 我们得快走
925 01:31:53 来吧
926 01:32:35 他来了
927 01:32:36 快走
928 01:32:42 达顿 帮帮忙
929 01:32:45 帮我挡住门
930 01:33:03 -不   -挡不住的 爸
931 01:33:05 儿子 我们得试试看
932 01:33:11 给我走开
933 01:33:18
934 01:33:21 不 不
935 01:33:23 达顿 快啊
936 01:33:24 我们得找东西封住这扇门
937 01:33:33 快点 走吧
938 01:33:35 -拜托了  -爸
939 01:33:37 我们得快走
940 01:33:43 没关系
941 01:33:46 你走吧
942 01:33:52 快走
943 01:34:06 滚开
944 01:34:16
945 01:34:27 不 天啊
946 01:34:31 贾许
947 01:34:33 贾许
948 01:34:37 这由我结束
949 01:35:21 颜料
950 01:35:28 快画 达顿
951 01:36:31 你得丢掉那幅画
952 01:36:32 烧掉 忘了它
953 01:36:33 不 遗忘没有用 我们必须记得
954 01:36:38 包括痛苦的事情
955 01:37:01 (班波顿)
956 01:37:15
957 01:38:40 没事了
958 01:38:47 达顿没事吧
959 01:38:48 -他没事  -那就好
960 01:38:52 (达顿)
961 01:38:53 那是他
962 01:38:57 达顿
963 01:38:58 爸回来了吗
964 01:38:59 他回来了 他没事
965 01:39:32 下周五见
966 01:39:35 叫佛斯特带历史课功课 我会帮他
967 01:39:38 你可以提早来一起吃晚饭
968 01:39:43 那样很好 谢了
969 01:40:07 很美的房子
970 01:40:09 谢了
971 01:40:11 -你住在这里   -我也希望
972 01:40:14 那回答很怪
973 01:40:16 我满脑子的回忆
974 01:40:19 回忆能涌上心头
975 01:40:29 我认识你
976 01:40:33 你也许见过我
977 01:40:35 我认识令堂
978 01:40:41 我有好多事想跟她说
979 01:40:44 我知道 你可以的
980 01:40:47 你也会的 有一天
981 01:40:51 你的未来一片光明
982 01:40:54 你和达顿
983 01:40:59 意志要坚定 贾许
984 01:42:19
985 01:42:23 你把我放上去了
986 01:42:28 是啊
987 01:42:31 我爱你 儿子
988 01:42:33 我也爱你
989 01:46:58 字幕翻译:黄文俊