完美爱人生 The Perfect Find(2023)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:38 《时尚绝配》
2 00:01:05 (纽约)
3 00:01:08 (独家报导:时尚名媛,珍娜琼斯)
4 00:01:11 (纽约最潮情侣生活爱情两得意的秘诀)
5 00:01:28 (布莱珍娜)
6 00:01:41 (布珍恋告吹?)
7 00:01:43 (珍娜失利:她能否走出阴霾)
8 00:01:44 (珍娜琼斯被炒鱿鱼)
9 00:01:46 (前途堪忧:时尚界最吸睛的情侣分手劲爆内幕)
10 00:01:50 (改编自蒂雅威廉斯的着作)
11 00:02:08 珍娜
12 00:02:09 起来!
13 00:02:13 珍娜!
14 00:02:15 你不觉得你应该…重回职场了吗?
15 00:02:20 谁还会雇用我?大家的年纪都只有我的一半
16 00:02:24 你关在房间一年了
17 00:02:26 我知道
18 00:02:27 人家说,女人离开职场太久
19 00:02:30 比较难找到工作
20 00:02:31 这我都知道,妈
21 00:02:33 你不会某天醒来,忽然忘掉布莱恩
22 00:02:35 你们在一起十年,这几乎等同离婚
23 00:02:39 这是个过程,想要走出阴影
24 00:02:43 你就要回到正常的生活
25 00:02:45 重新拥抱朋友、工作
26 00:02:48 你爱的城市
27 00:02:49 妈,到底怎麽了?
28 00:02:51 你在这里,你爸不肯碰我
29 00:02:53 他怕你会听到声音
30 00:02:56 你要回纽约,你会再站起来的
31 00:03:00 所以我要请你…
32 00:03:03 -不要-…搬出我家
33 00:03:07 我爱你,宝贝,真的
34 00:03:09 但你已经长大了!
35 00:03:12 你会再站起来的
36 00:03:29 (宾夕法尼亚车站)
37 00:04:01 你们小心点,那是卡瓦利的古董画作
38 00:04:05 谢谢
39 00:04:35 糟糕
40 00:04:36 我的眼睛下垂吗?
41 00:04:38 要是我像彻夜不归达西又会叫我待在化妆间
42 00:04:41 你几点回家?
43 00:04:43 天已经亮了但我喝了红牛,眼睛也处理过了
44 00:04:48 我的天啊
45 00:04:56 你是珍娜琼斯
46 00:04:58 没错
47 00:04:59 我跟达西约10点
48 00:05:01 是的,嗨,我是泰瑞
49 00:05:03 负责处理她的行政、编辑和社群媒体
50 00:05:08 我是金克丝,她服务团队的副执行长
51 00:05:10 很高兴认识你
52 00:05:12 -要喝咖啡吗?-好的,谢谢
53 00:05:15 黑咖啡,对吧?
54 00:05:17 我看过你的访问
55 00:05:19 谢谢
56 00:05:21 达西应该马上就来,请坐
57 00:05:24 谢谢
58 00:05:25 不必坐了
59 00:05:29 珍娜琼斯
60 00:05:31 什麽风把你吹来了?
61 00:05:35 帮我接电话,我们会在粉红会议室
62 00:05:37 好的
63 00:05:58 你多久没有出来走动了?
64 00:06:01 大概六个月左右吧,不是很久
65 00:06:05 -有一年了吧-是吗?
66 00:06:07 天啊我错过了你的生日,45岁了?
67 00:06:10 怎麽样?有庆祝吗?我没收到邀请
68 00:06:13 是40岁
69 00:06:15 我没有办派对
70 00:06:16 离婚手续完成了?
71 00:06:18 我们没有结婚
72 00:06:20 对,这我知道
73 00:06:22 真遗憾,因为你不能分一半
74 00:06:25 幸好,我不介意靠自己
75 00:06:28 现在我回来了,准备要开工了
76 00:06:32 你可以老实说,你之前很难过
77 00:06:35 我看得出来
78 00:06:38 那不简单
79 00:06:40 你被羞辱了
80 00:06:42 很让人难过,还有那些头条标题
81 00:06:45 -起码大家都在讨论我-没错
82 00:06:49 能怎麽办呢?
83 00:06:51 谘商
84 00:06:52 你需要找人谘商
85 00:06:54 我不需要心理医生,达西
86 00:06:56 达志盛宴已经超越大都会艺术博物馆慈善晚宴了
87 00:07:00 我需要工作
88 00:07:02 拜托
89 00:07:03 我想要的工作都被你抢走了你还上了我男友
90 00:07:06 我没有
91 00:07:08 只是你要的工作都刚好落到我手上
92 00:07:11 我再说最後一次,达奈当时说他单身
93 00:07:18 好吧,你知道吗?
94 00:07:19 那些年,我一直没得到那些
95 00:07:23 我应得的工作
96 00:07:25 启发了我成立这间公司
97 00:07:28 现在我能呼风唤雨
98 00:07:30 我都记不得那种看人脸色的感觉了
99 00:07:34 是啊
100 00:07:36 -对吧?-不过,很可惜
101 00:07:38 你不卖实体杂志後
102 00:07:39 线上订阅却做不起来,对吧?
103 00:07:41 你一定也知道
104 00:07:43 只靠广告收入没办法长久生存
105 00:07:46 但你一定早就知道了
106 00:07:48 好吧
107 00:07:50 我承认,我们有一个目标没有达成
108 00:07:53 只有一个
109 00:07:54 我需要工作,而你…
110 00:07:56 达西,你需要我
111 00:07:59 所以…
112 00:08:01 开口吧
113 00:08:09 你不开口的话
114 00:08:12 我没办法答应
115 00:08:25 达西
116 00:08:28 什麽事?
117 00:08:30 我能来这里上班吗?
118 00:08:33 给你90天,我要看到显着的改变
119 00:08:36 -60天就够-别讲大话
120 00:08:38 -不要小看我-不要表现不佳
121 00:08:40 你答应了吗?
122 00:08:43 我不跟你握手
123 00:08:45 你在合约上签名就行了
124 00:08:49 你的办公室在动物园展示间
125 00:08:54 欢迎加入达志
126 00:08:58 不必谢我
127 00:09:08 怎麽处理?
128 00:09:10 -留着-烧掉
129 00:09:15 听说他现在的女友穷酸又暴牙,信用又差
130 00:09:19 他跟不上你的脚步,只能去找山寨版
131 00:09:23 清仓货
132 00:09:24 对,而我在这里枯萎
133 00:09:27 没有爱的滋润
134 00:09:29 布莱恩不会害你枯萎
135 00:09:31 但去达志上班
136 00:09:33 你可能会进棺材
137 00:09:35 对啊,这是干嘛?
138 00:09:37 刻意接近敌人吗?
139 00:09:39 -我没料到这个剧情-对啊
140 00:09:41 你们都知道达西不可能帮助其他女人
141 00:09:45 除非对她有利
142 00:09:46 我就把自己包装成对她有好处
143 00:09:49 而她上钩了
144 00:09:51 我懂这一套
145 00:09:52 你绝对懂
146 00:09:55 是啊
147 00:10:09 很好
148 00:10:11 -等一下-对
149 00:10:12 乾杯,敬达志
150 00:10:14 敬达志
151 00:10:16 敬我在达志能存活
152 00:10:23 -谢谢-敬你的新工作
153 00:10:24 -很好喝-对
154 00:10:25 -对,还有新的鲜肉-是的
155 00:10:27 今晚可能就有新鲜货
156 00:10:30 你们为我的“性福”着想,太好了
157 00:10:32 朋友就该这样,我们要扞卫“性福”
158 00:10:34 没错,你看那边
159 00:10:36 我知道你喜欢爬树
160 00:10:39 他有伴了,高帽先生有伴了
161 00:10:41 有人来了
162 00:10:43 好,有听说过三人行
163 00:10:45 这是一、二、三、四,四人行
164 00:10:49 我的恶梦,今晚第二个烂咖
165 00:10:52 这个人是想咬我的肩膀吗?
166 00:10:54 -没错,小姐-他在搞什麽…
167 00:10:56 平心而论,你的肩膀很性感
168 00:10:59 谢谢
169 00:11:00 珍娜?珍娜琼…是你!
170 00:11:02 妹子,还好吗?
171 00:11:03 是我,卡西迪!过去五个时尚周都没看到你
172 00:11:07 妹子,你去哪了?
173 00:11:08 妹子,你好…
174 00:11:10 听我说,碰到那些事你还敢露脸,真是太勇敢了
175 00:11:14 老实说,我没看过这麽惨的人
176 00:11:17 你真的振作起来了,妹子
177 00:11:19 你是所有女人的榜样,就像…
178 00:11:22 -妹子…-现在不要拍照
179 00:11:25 -不能拍照-她要去哪里?珍娜,妹子
180 00:11:28 她跑去哪了?喂!
181 00:12:01 睡美人,还好吗?
182 00:12:11 很好
183 00:12:12 我没事
184 00:12:13 你确定?
185 00:12:15 你刚才没有张开眼睛
186 00:12:16 你以为目睹了紧急医疗事故,还是…
187 00:12:19 你刚才睡着了
188 00:12:22 只是闭目养神
189 00:12:28 你要坐下来吗?
190 00:12:32 你会眩晕的
191 00:12:34 好吧
192 00:12:37 -你先坐-谢谢
193 00:12:39 谢谢
194 00:12:46 我怎麽会在这里?
195 00:12:48 我很喜欢你的酒窝
196 00:12:52 你天生丽质,真的
197 00:12:55 美如天仙
198 00:12:57 真的?
199 00:12:58 对
200 00:13:01 我是说真的
201 00:13:03 你太可爱了
202 00:13:06 你看起来也像大学生
203 00:13:08 告诉你,我是南加大的电影硕士
204 00:13:11 -当然了-对
205 00:13:13 我想当电影历史学家
206 00:13:15 但我妈说没有那种工作
207 00:13:17 -当然有这种工作-对啊
208 00:13:20 对吧?问题是,你能靠它过活吗?
209 00:13:23 就当前的经济状况?不可能
210 00:13:25 不可靠,对吧?
211 00:13:29 你觉得我可爱?
212 00:13:30 拜托
213 00:13:32 你不知道?
214 00:13:33 我只是以为你这一代的人
215 00:13:39 比较喜欢
216 00:13:41 垫过臀部的
217 00:13:42 -我不喜欢-你觉得呢?那样自然吗?
218 00:13:45 -你不爱那种?-不喜欢
219 00:13:46 我喜欢比较真实的
220 00:13:49 比较有韵味的?
221 00:13:52 我像调味品
222 00:14:07 天啊
223 00:14:15 我好像爱上你了
224 00:14:18 过来,我知道我爱上你了
225 00:14:31 哎呀,糟糕
226 00:14:33 好,我滑下去了,没站稳,好
227 00:14:37 -不该在公开场合亲热的-给…
228 00:14:39 等一下
229 00:14:40 毒品要带走
230 00:14:42 谢谢你的服务,你好贴心
231 00:14:44 等一下,你叫什麽名字?给我电话?IG?
232 00:14:50 Myspace?天啊
233 00:15:02 -我们该走了-怎麽了?
234 00:15:04 我犯了错,跟一个小鲜肉亲热没关系,我们该走了
235 00:15:08 任务完成
236 00:15:10 看谁不能再拍照了
237 00:15:13 -今晚有起色了-老天有眼
238 00:15:20 (达志)
239 00:15:33 珍娜!
240 00:15:37 我喜欢你的布置
241 00:15:39 谢谢
242 00:15:40 你生病了吗?
243 00:15:42 没有
244 00:15:45 谢天谢地
245 00:15:47 很好,因为你看起来病恹恹的
246 00:15:49 生病的时候要在家里工作
247 00:15:52 -好吗?-好,我状况很好
248 00:15:54 好
249 00:15:59 对
250 00:16:00 你来了
251 00:16:05 来
252 00:16:08 珍娜,这是新来的摄影师
253 00:16:11 不过,他比较喜欢把这当作是在拍电影
254 00:16:15 他是我的儿子
255 00:16:18 艾瑞克
256 00:16:19 你的什麽?
257 00:16:21 对,不要以为我是任人唯亲
258 00:16:25 他在南加州大学拿到了硕士学位
259 00:16:29 谁有硕士学位?谁?是你吗?
260 00:16:32 是我,对
261 00:16:34 -真好-我们的审查过程非常严谨
262 00:16:38 而且我才华洋溢,所以…
263 00:16:41 我相信
264 00:16:42 黑人任人唯亲没问题的,所以…
265 00:16:45 对吧?
266 00:16:46 我就是这样说的
267 00:16:49 我们要重启订阅机制艾瑞克会协助制作内容
268 00:16:53 我要原创的东西
269 00:16:54 我要新鲜、时髦
270 00:16:57 独家的内容,好吗?
271 00:16:59 内容是王道,如你所说的
272 00:17:03 “社群是女王”
273 00:17:06 没问题,妈
274 00:17:08 别叫我“妈”
275 00:17:10 在这里要叫我“达西”好吗?
276 00:17:13 在公司,叫我达西
277 00:17:15 交给我们,达西
278 00:17:16 好,交给你们两个
279 00:17:18 我会欢迎他,好好照顾他
280 00:17:21 我好爱你,你好乖喔
281 00:17:23 -谢谢-好,开工,别搞砸了
282 00:17:27 好,走吧
283 00:17:36 -你得承认,这很好玩-不好玩
284 00:17:39 有一点好笑
285 00:17:41 很好玩,对吧?
286 00:17:44 不好玩
287 00:17:45 你还爱我?
288 00:17:48 听好了,我几乎不记得我们昨晚发生的事了
289 00:17:52 好,那你焦虑什麽?
290 00:17:54 因为你妈
291 00:17:56 你的妈咪
292 00:17:57 她是我老板
293 00:17:59 你以为我会告诉她?
294 00:18:00 我不知道你会做什麽!我不认识你
295 00:18:02 好,深呼吸,好吗?我们喝醉了,在派对上亲嘴
296 00:18:07 世界会继续运转,一切都很好
297 00:18:09 -没事-你很享受这件事,对吧?
298 00:18:13 老实说,很高兴再看到你
299 00:18:16 不行…
300 00:18:20 这个…你不能再这样了这攸关我的前途,你不能再这样
301 00:18:25 我想低调一点,才可以离开这里
302 00:18:29 你不用担心我,好吗?
303 00:18:31 我看文章
304 00:18:33 报导你们这一代娇生惯养
305 00:18:36 忘恩负义,自以为是
306 00:18:37 对,我懂
307 00:18:39 报导也说40几岁的黑人单身职业妇女
308 00:18:42 尖酸又刻薄我一直以为那是刻板印象
309 00:18:45 -那是泰勒派瑞的电影-你完全符合
310 00:18:49 祝你愉快,女士
311 00:18:55 艾瑞克找了一个老女人
312 00:18:57 怀旧风喔
313 00:18:58 退休妇女
314 00:19:00 她床技一定很了得可能有各式的新花样
315 00:19:04 你要好好领教了!
316 00:19:05 我不在乎,她很漂亮
317 00:19:08 我只能说她很漂亮
318 00:19:09 不要搞办公室恋情
319 00:19:12 我呢,我不会在公司跟人乱搞你看过我那样吗?
320 00:19:16 什麽?你是上班认识提姆的
321 00:19:18 -但我们回家才上床-没错
322 00:19:20 所以我才这麽爱你,来,你很有格调
323 00:19:24 好啦
324 00:19:32 哟!
325 00:19:35 “哟”?
326 00:19:37 现在都这样打招呼吗?
327 00:19:39 -你好,请问有什麽事?-我不想跟你吵架
328 00:19:42 -好吗?-我不想跟你吵架
329 00:19:44 东西带好,20分钟内要到葛蕾塔布鲁曼的展览室
330 00:19:47 有一段距离
331 00:19:56 葛蕾塔布鲁曼没有经营YouTube、IG等等的
332 00:20:00 当然没有
333 00:20:01 这样才有吸引力,她很低调
334 00:20:05 是啊
335 00:20:07 肯定是场灾难
336 00:20:08 还敢说,你可能是溜滑板去上班
337 00:20:12 你今天骑的扫把是啥牌子和款式?
338 00:20:25 好
339 00:20:36 对,站这里她还没出来,我们先录一段
340 00:20:39 好
341 00:20:40 -好-我看起来还好吗?
342 00:20:43 -你看起来很好-好
343 00:20:45 好
344 00:20:47 开始了
345 00:20:48 嗨,我是珍娜琼斯
346 00:20:50 达志新任的创意总监
347 00:20:52 等一下,卡
348 00:20:54 那是谁的声音?
349 00:20:55 我的声音
350 00:20:57 像坎蒂丝欧文斯
351 00:20:59 我才不像坎蒂丝欧文斯
352 00:21:02 五、四、三、二、一
353 00:21:05 哟…怎样啊?你们的朋友珍娜琼斯在这里
354 00:21:08 《达志》杂志,就是这样,干嘛?
355 00:21:11 -干嘛?-珍娜
356 00:21:13 嗨!
357 00:21:14 珍娜,亲爱的,宝贝
358 00:21:17 怎麽回事?
359 00:21:19 我在追泰拉姬P汉森
360 00:21:21 结果踩到冥想天珠,滑倒了
361 00:21:24 抱歉,你说你在追泰拉姬?
362 00:21:26 对
363 00:21:28 泰拉姬P汉森
364 00:21:30 我的孔雀
365 00:21:31 牠是狠角色
366 00:21:34 不幸的是
367 00:21:36 牠在秋天死掉了
368 00:21:39 -好-来吧,这边请
369 00:21:41 我有个绝佳的地点
370 00:21:44 可能…
371 00:21:47 在这边进行
372 00:21:48 就在这里
373 00:21:49 旁边就是我可怜又漂亮的宝贝泰拉姬
374 00:21:55 我好想你
375 00:21:57 好
376 00:21:59 就在这里
377 00:22:01 我们开始吧,好吗?
378 00:22:05 可以分享一下你的设计过程吗?
379 00:22:10 我好想你
380 00:22:12 对不起
381 00:22:17 好吧
382 00:22:20 你最新的系列,我们想听听
383 00:22:26 泰拉姬
384 00:22:33 我怎麽知道她的宠物孔雀死了?
385 00:22:36 我以为会很精彩
386 00:22:37 不对,是很精彩,烂得很精彩
387 00:22:41 -你怎麽不阻止我?-你说真的吗?
388 00:22:43 对
389 00:22:45 这整个过程,你问过我的意见吗?
390 00:22:48 这是你的点子,你要承担
391 00:22:50 这是我的错,好吗?
392 00:22:51 都是我的错
393 00:22:53 我的人生寄托在这份工作上
394 00:22:55 我却一直搞砸
395 00:22:59 珍娜,信不信由你
396 00:23:01 我知道该怎麽做,好吗?
397 00:23:03 何不让我帮你?一起合作,这样会比较容易
398 00:23:10 好吧
399 00:23:17 你可以接
400 00:23:20 没关系
401 00:23:22 是女朋友?
402 00:23:26 前女友
403 00:23:27 刚刚才分手
404 00:23:29 不会吧
405 00:23:30 天啊
406 00:23:31 不是因为我而分手吧?
407 00:23:34 天啊,拜托,我会良心不安的
408 00:23:36 天啊,你是在开玩笑吗?
409 00:23:39 快放我下车
410 00:23:41 -什麽?-如果我造成伤害…
411 00:23:43 我不是那种女人我会扞卫女生,我要是知道…
412 00:23:46 拜托,你也太自以为是了
413 00:23:49 首先,我们之间什麽都没有
414 00:23:52 不对,我们有一些什麽
415 00:23:54 那是小儿科,不算什麽,拜托
416 00:23:58 小儿科,起码是家医科
417 00:24:00 第二,我跟她早就分手了,跟你无关
418 00:24:04 “扞卫女生”,天啊
419 00:24:09 没关系
420 00:24:14 她叫什麽名字?做什麽的?几岁?
421 00:24:18 她叫麦蒂森,芭蕾舞者,22岁
422 00:24:20 当然了
423 00:24:22 到底是怎麽回事?你有男友吗?怎麽了?
424 00:24:26 我还在找下一个
425 00:24:28 主要是因为跟我同年的男人
426 00:24:31 都要麦蒂森那种年纪的女生
427 00:24:34 他们可能只是不想跟复杂的女人交往
428 00:24:39 -对-所以麦蒂森很单纯
429 00:24:40 麦蒂森很贴心
430 00:24:41 所以你们才分手
431 00:24:43 你厌倦了那个贴心又单纯的女友
432 00:24:46 -我没那样说-你是这个意思
433 00:24:48 你这麽愤世嫉俗,消极厌世
434 00:24:51 看起来很可怕
435 00:24:52 好像这里充满负面的能量,对
436 00:24:55 好,知道了
437 00:24:59 我实在…
438 00:25:01 我受不了你
439 00:25:02 -天啊-对,我深有同感
440 00:25:05 -你要下车?-对,我要走了
441 00:25:08 -对-好吧
442 00:25:17 那家伙有种特质
443 00:25:19 快把我逼疯了,他…
444 00:25:21 知道怎麽惹毛我
445 00:25:23 他是达西海尔的儿子可能是半个恶魔
446 00:25:26 我不能对他发火因为我觉得我不像自己了
447 00:25:30 我觉得我能力不足
448 00:25:32 很生疏,我在挣扎
449 00:25:34 我做了功课,提出一整个概念
450 00:25:37 现在我心想
451 00:25:38 “我做得到吗?”,我觉得不行
452 00:25:41 你当然可以
453 00:25:44 人都有冒名顶替症候群
454 00:25:46 但你要深入探究
455 00:25:48 找出让你兴奋的事,珍娜,你行的
456 00:25:50 -问题是,他会让我兴奋-就是这样
457 00:25:53 -这就是问题-你要找其他的东西
458 00:25:56 -对,还有什麽?-让你更兴奋的东西
459 00:26:19 嗨
460 00:26:20 真的是你?
461 00:26:21 我的天啊
462 00:26:23 你的衣服好漂亮
463 00:26:25 谢谢,这件我很喜欢
464 00:26:27 好精致
465 00:26:28 谢谢
466 00:26:29 -你叫什麽名字?-贝卡洁
467 00:26:31 贝卡洁
468 00:26:32 这是我的名片我每个礼拜都会来,来找我
469 00:26:36 -谢谢-谢谢
470 00:26:40 -这是什麽?-有挖到宝吗?
471 00:26:42 -美吧?-很可爱
472 00:26:43 -不错-超可爱
473 00:26:45 我很喜欢
474 00:26:46 晚上穿去约会很好
475 00:26:48 那我要先找一个人陪我约会
476 00:26:50 有个男生我想介绍给你
477 00:26:53 -不要-什麽人?
478 00:26:54 珍娜
479 00:26:55 -别这麽快就拒绝-喂
480 00:26:57 这个人很不错,他是酒馆老板
481 00:27:00 泡泡酒庄?他50岁
482 00:27:03 -他会拼字,他会写字-他会拼字!
483 00:27:05 -他会拼字-好
484 00:27:07 -可能会帮你舔下面-这就够了
485 00:27:10 -好,成交-成交
486 00:27:11 人家都肯舔了我不能拒人於千里之外
487 00:27:16 -没错-对
488 00:27:20 珍娜
489 00:27:21 这是给你的
490 00:27:24 谢谢你们
491 00:27:25 不客气
492 00:27:28 (珍娜)
493 00:27:33 “听说你回归了,恭喜
494 00:27:35 有空出来聊聊,先请你喝咖啡”
495 00:27:38 布莱恩,混蛋
496 00:27:44 要告诉我吗?
497 00:27:45 当然不要,但我想跟你谈谈
498 00:27:48 谈什麽?
499 00:27:51 对,我想要道歉
500 00:27:53 上礼拜五让你不高兴
501 00:27:55 我没有不高兴
502 00:27:56 -你很不高兴-我没事
503 00:27:58 上班的时候,不要聊私生活比较好
504 00:28:02 我同意
505 00:28:04 如果你可以不再提我的年纪
506 00:28:07 说我尖酸刻薄
507 00:28:09 我会很感激
508 00:28:12 好,我了解
509 00:28:13 是你先说我这一代的人娇生惯养
510 00:28:17 是屁孩等等的废话
511 00:28:19 有点老套,不过…好,我懂你的意思
512 00:28:23 所以…
513 00:28:26 -休战?-休战
514 00:28:28 之前在计程车上
515 00:28:31 你说你的前途都寄托在这上面
516 00:28:35 对,那是事实
517 00:28:36 这超白痴的,很白痴
518 00:28:39 我上网查了你的资料
519 00:28:41 你算是有头有脸
520 00:28:43 我不懂这是什麽状况
521 00:28:46 可恶,你看到我经历残酷的分手
522 00:28:49 被炒鱿鱼
523 00:28:50 一年多来,一直忍受自己被当成哏图恶意嘲讽
524 00:28:58 -都在搜寻结果的第一页-那是我人生的谷底
525 00:29:01 -这是他送的吗?-不要再问私人问题
526 00:29:04 好
527 00:29:05 干嘛放祖母的照片?
528 00:29:07 还满漂亮的
529 00:29:11 别说了
530 00:29:13 没有啦,开玩笑的,我知道
531 00:29:17 是妮娜梅麦金妮
532 00:29:18 演过1929年的《哈利路亚》第一部全黑人的电影
533 00:29:22 -外号黑嘉宝-黑嘉宝
534 00:29:24 对
535 00:29:26 你长得有点像她
536 00:29:27 是吗?
537 00:29:29 对,脸颊一样
538 00:29:31 谢谢
539 00:29:34 我很迷她,她真的是先驱
540 00:29:38 我好爱好莱坞的老电影
541 00:29:40 我也是
542 00:29:42 就像穿越到另一个世界
543 00:29:44 他们绝对想不到黑人能有今天
544 00:29:47 瞧瞧你
545 00:29:49 真的,我没碰过知道妮娜梅的人
546 00:29:55 南加大电影硕士,记得吗?
547 00:29:58 学以致用
548 00:30:00 珍娜
549 00:30:01 衣服来了
550 00:30:02 对,放那边就好,谢谢你
551 00:30:06 这份工作的特殊待遇
552 00:30:10 没错,有间展览室送来这件样品
553 00:30:13 -怎麽样?-很好看,特殊场合要穿的?
554 00:30:16 对,我要办晚餐派对
555 00:30:18 朋友要介绍对象给我
556 00:30:21 好,你开始约会了?
557 00:30:24 你也来吧
558 00:30:25 你要我去?
559 00:30:27 来我的晚餐派对
560 00:30:29 带朋友来,越多越好
561 00:30:31 你在胡言乱语带我的朋友?你确定?
562 00:30:33 对,我们是朋友了你的朋友就是我的朋友,对吧?
563 00:30:38 可以减轻压力,相信我
564 00:30:40 好
565 00:30:41 我们会去
566 00:30:42 太好了
567 00:30:46 我好想念珍娜的派对
568 00:30:48 用这种方式跟他见面最好了
569 00:30:51 对,我们很快就能放松心情
570 00:30:54 好好喝一杯
571 00:30:55 好
572 00:30:57 -这是今晚必备的-好
573 00:30:59 好,比莉
574 00:31:01 来,喝一口
575 00:31:03 -怎麽了?-好喝
576 00:31:05 -好-你加了什麽?
577 00:31:07 别担心,继续喝就好
578 00:31:09 我要节制一下
579 00:31:14 -我们要嗨一点-对,嗨一点
580 00:31:16 -好,来吧-跳起来,迎客了
581 00:31:20 -上来吧-好,我们可以的
582 00:31:22 好
583 00:31:23 -嘿-哟,还好吗?
584 00:31:25 你好吗?
585 00:31:28 我兄弟提姆和他女友卡莉塔
586 00:31:30 -很高兴认识你-幸会
587 00:31:31 -你好美,我喜欢你的头发-谢谢,我喜欢你的衣服
588 00:31:34 进来吧,有自助式的塔可饼辣肉馅卷饼、鸡尾酒,别拘束
589 00:31:41 那个幸运儿什麽时候来?
590 00:31:44 应该快来了吧
591 00:31:47 你看起来很紧张
592 00:31:48 -什麽?-放轻松
593 00:31:50 冷静,你可以的
594 00:31:51 我很放松,超放松的没有吗?我看起来有压力吗?
595 00:31:56 说真的
596 00:32:00 给我的
597 00:32:01 不要再这样了,过来
598 00:32:06 这小子不错
599 00:32:08 艾瑞克,我听过很多你的事
600 00:32:12 真的吗?
601 00:32:13 工作上的事
602 00:32:14 人家对你的作品赞不绝口
603 00:32:18 他来了
604 00:32:20 好
605 00:32:21 自然一点,对吧?对…
606 00:32:24 -平常心-做自己
607 00:32:25 他叫吉米
608 00:32:26 -好吗?-好
609 00:32:27 -吉米-好,上来吧
610 00:32:39 -嗨,吉米-嗨,吉米
611 00:32:45 喜欢吗?
612 00:32:47 敬我一杯
613 00:32:48 你的酒好烈,我很有感觉
614 00:32:53 我对你有感觉
615 00:32:55 我要知道你的星座
616 00:32:57 我是巨蟹座,身材像一名舞者
617 00:33:03 我们决定把地下室装潢成艺咖
618 00:33:07 放置布鲁克林艺术家的作品
619 00:33:10 艺咖?
620 00:33:11 那是什麽?
621 00:33:13 那是艺术与咖啡的交集
622 00:33:17 听好了,所有的画作都是用咖啡豆绘制的
623 00:33:22 -真的,很不可思议-太不可思议了
624 00:33:25 -很天才,咖啡豆-天啊,我爱喝咖啡
625 00:33:29 你都喝什麽?
626 00:33:31 焦糖摩卡拿铁
627 00:33:34 -拿铁-对!
628 00:33:35 我也是,但我加燕麦奶我有乳糖不耐症
629 00:33:38 不然会一直放屁
630 00:33:41 -天啊-别讲出去
631 00:33:43 好
632 00:33:48 艾瑞克,我刚才得知你和吉米都是圭亚那裔美国人
633 00:33:53 -是喔?-对
634 00:33:56 回故乡看过吗,孩子?
635 00:33:58 没有,我们家很早就来布鲁克林了
636 00:34:01 哎呀
637 00:34:03 真可惜
638 00:34:04 这样你就没有办法真正认识自己
639 00:34:08 除非你踏上
640 00:34:11 故乡的土地
641 00:34:15 -你看-知道了
642 00:34:20 -一整个洲-非洲
643 00:34:21 -很不错-这里谁是黑人?
644 00:34:24 -你-瓦干达
645 00:34:27 -摸摸看-嗨起来
646 00:34:29 -来吧-派对要开始嗨了
647 00:34:31 有何不可?
648 00:34:33 -一个给你?-好
649 00:34:35 -来吧,兄弟-好吧,听你的
650 00:34:37 珍娜?
651 00:34:38 -来一个无妨吧?-对
652 00:34:40 -不确定喔,待会见-珍娜
653 00:34:42 来吧
654 00:34:45 很像《骇客任务》
655 00:34:47 -你看过吗?-当然
656 00:34:48 蓝色药丸、红色药丸
657 00:34:50 基努李维吃下去
658 00:34:54 搞什麽?
659 00:34:58 哇
660 00:36:41 那麽…
661 00:36:43 你结过婚吗?
662 00:36:46 订婚?离婚?
663 00:36:49 不算有,除非十年的感情也算的话
664 00:36:54 你呢?
665 00:36:55 没订过婚,没结过婚没离过婚,都没有
666 00:37:00 没有小孩?
667 00:37:01 没有
668 00:37:02 据我所知没有
669 00:37:08 什麽意思?
670 00:37:10 你是那种人吗?
671 00:37:12 什麽?
672 00:37:14 我知道你看着我,心想
673 00:37:16 “他50岁了还没结婚,一定有问题”
674 00:37:21 没有,我只是回应你,是你提起的
675 00:37:24 没关系,是因为你的口气,懂吗?
676 00:37:28 这有够老套的,所以…
677 00:37:32 你是认真的吗?
678 00:37:33 拜托,你要开艺咖结果老套的是她?拜托
679 00:37:40 你有问题吗,孩子?
680 00:37:41 再叫一次“孩子”试试看
681 00:37:45 好
682 00:37:47 好
683 00:37:48 大家都冷静一下
684 00:37:54 对
685 00:38:01 -看到没?根本是小丑-我们可以出去谈,混蛋
686 00:38:04 兄弟
687 00:38:06 你穿得像GAP的童装模特儿
688 00:38:08 给我们放尊重一点
689 00:38:10 -对-你懂吧?
690 00:38:11 你穿得像《檀岛警骑》里的…
691 00:38:13 天啊,你的嘴唇怎麽了?好肿喔
692 00:38:17 你过敏了
693 00:38:18 不妙,那里面有海鲜吗?
694 00:38:20 天啊,沙拉酱里有鱼油
695 00:38:23 糟糕,你要躺下来
696 00:38:24 我皮包里有梅梅的肾上腺素
697 00:38:27 -躺下来-去找卡莉塔,她知道怎麽做
698 00:38:29 卡莉塔呢?卡莉塔!
699 00:38:30 -你…-卡莉塔!
700 00:38:33 -天啊-还好吗?
701 00:38:34 我心跳好快
702 00:38:36 要是我跟你打,你的嘴唇就会变这样
703 00:38:39 你要一点吗,宝贝?
704 00:38:41 艾洛蒂!
705 00:38:44 -能给我一点隐私吗?-不行!
706 00:38:46 卡莉塔,你男朋友?记得吗?
707 00:38:48 他在那边过敏得很严重
708 00:38:52 -去处理一下吧-现在?
709 00:38:54 今天!
710 00:38:57 像吉米这种人,你最後会杀了他
711 00:39:02 但不会判刑,因为陪审团会说“他可能是活该”
712 00:39:06 -好邪恶-天啊
713 00:39:08 但你说得对,那家伙很幼稚
714 00:39:12 人家说他牙齿还在眼睛也看得到,我就答应了
715 00:39:18 有牙齿就还有搞头
716 00:39:21 是啊
717 00:39:26 我是说…
718 00:39:28 你想要什麽?
719 00:39:33 你是指…
720 00:39:34 我的人生吗?
721 00:39:37 你懂我的意思
722 00:39:39 你想要什麽?
723 00:39:50 葛丽泰嘉宝有部电影她在里面勾引男人,你知道吗?
724 00:39:54 1926年的《灵与肉》
725 00:39:56 你知道在教堂领圣餐那场戏吗?
726 00:39:58 当然
727 00:39:59 她接过他刚刚喝过的圣杯
728 00:40:04 然後抚摸它
729 00:40:07 把嘴唇放在同一个地方喝
730 00:40:13 -那是亵渎-非常亵渎
731 00:40:15 没错
732 00:40:16 但很纯粹,你懂吗?
733 00:40:20 我好想要爱情
734 00:40:22 我要一场
735 00:40:24 踰越道德的爱情
736 00:40:26 你懂吗?
737 00:40:28 我想要一场
738 00:40:30 轰轰烈烈的爱情让旁边的人都不自在
739 00:40:36 这就是我要的
740 00:40:41 干嘛?
741 00:40:42 干嘛啦?
742 00:40:45 没事
743 00:40:46 我知道了
744 00:40:49 我知道了
745 00:40:54 哇,时间…
746 00:40:57 很晚了
747 00:41:01 我要走了
748 00:41:05 好
749 00:41:10 不要走
750 00:41:11 -不要?-不要
751 00:41:13 想玩巴棋戏吗?
752 00:41:17 拼字游戏?
753 00:41:20 你都这样形容?
754 00:41:41 可以借用一下吗?
755 00:41:42 -你想要?-对
756 00:41:49 好,你想这样?
757 00:41:50 我就是想这样
758 00:42:01 瞧瞧你
759 00:42:05 天哪
760 00:42:30 早安
761 00:42:31 我想跟你谈…
762 00:42:32 艾瑞克,我要让达志起死回生了
763 00:42:36 说来听听
764 00:42:37 我盯着海报,回想昨晚的事
765 00:42:41 就是,我们都喜欢老电影
766 00:42:43 你是在想这个?
767 00:42:44 对,艾瑞克,电影
768 00:42:48 -好吧,珍娜,你想到什麽?-怀旧
769 00:42:51 对吧?每次我看老电影
770 00:42:53 起码会有一件衣服让我超想拥有
771 00:42:56 例如浴袍
772 00:42:58 或剪裁考究的洋装
773 00:43:00 或金色腰带、毛皮手套你就会一直想…
774 00:43:04 “现在没有这种东西了”
775 00:43:06 但如果有呢?
776 00:43:08 上周末,我遇到一个设计师她的作品非常精致
777 00:43:12 都是回收的古着
778 00:43:13 她的手艺媲美高级设计师
779 00:43:17 -好,我喜欢-好
780 00:43:19 但我们需要噱头
781 00:43:20 酷炫的噱头一个网红,能让它爆红的名媛
782 00:43:24 -是谁呢?-对
783 00:43:31 蕾咪!
784 00:43:33 天哪,是蕾咪玛
785 00:43:35 小玛,谢谢你,谢谢
786 00:43:38 别客气,我很乐意帮你,这你知道
787 00:43:40 -谢谢你,贝卡-不客气
788 00:43:42 好,我喜欢,这很棒
789 00:43:44 -开工吧-准备好了吗?
790 00:43:46 开始吧
791 00:43:48 -喔?好-对
792 00:43:52 别这样
793 00:43:54 脚抬起来
794 00:44:01 对
795 00:44:04 就是这样
796 00:44:06 这是你的爱人,稍微这样
797 00:44:21 很好
798 00:44:23 他们招架不住
799 00:44:26 对
800 00:44:36 她是象棋大师
801 00:44:46 非常好
802 00:44:58 嘿
803 00:45:00 你还在用这部答录机
804 00:45:03 喝咖啡的日期可以订下来了吗?
805 00:45:07 我只是想聊聊,珍娜,就这样
806 00:45:14 哟,珍娜!
807 00:45:16 珍娜!
808 00:45:21 珍娜,出来!
809 00:45:25 她来了,还好吗?我们来庆祝吧!
810 00:45:29 你在干嘛?
811 00:45:30 我带了香槟,快点,出来
812 00:45:38 我们来庆祝
813 00:45:39 你在做什麽?
814 00:45:41 我在外面,我想庆祝,来吧
815 00:45:44 跟我走
816 00:45:46 来吧
817 00:45:51 好,你说得对,这很棒
818 00:45:53 对吧?
819 00:45:54 我带了香槟
820 00:45:58 我暂时借来的
821 00:46:00 所以才这麽好喝
822 00:46:04 我们是绝佳拍档
823 00:46:05 对,我真的觉得我们大有可为
824 00:46:10 我也这麽想
825 00:46:11 对了,我跟你讲过贝卡的事吗?
826 00:46:14 她愿意帮我们拍的作品各设计一个限量版
827 00:46:18 不用谢我
828 00:46:20 我亲自排安排了十几个网红帮忙宣传
829 00:46:25 应该会成功
830 00:46:28 我说的不只是工作,珍娜
831 00:46:31 对
832 00:46:33 关於那件事,那天晚上…
833 00:46:35 -别说那是个错误-不是,那不是错误
834 00:46:38 否则你不会发出那种声音
835 00:46:41 好吧,先生,你也没有很安静
836 00:46:45 我们有很明显的理由
837 00:46:48 要把那件事情抛在脑後
838 00:46:54 为什麽?
839 00:46:56 要我明讲吗?
840 00:46:57 两个字,第一个字是“达”
841 00:47:01 拜托,我妈管不着我们
842 00:47:04 老实说,我们可以另起炉灶
843 00:47:06 我们可以席卷电影和时尚圈这是我们的点子
844 00:47:09 对,这也许是我们的点子
845 00:47:11 可是,没有合法的公司来执行
846 00:47:14 一切都是枉然
847 00:47:17 你妈也许非常狂妄自恋但她事业非常成功
848 00:47:23 你竟然会为她辩护
849 00:47:25 我不是为她辩护
850 00:47:28 但我的未来跟她息息相关
851 00:47:32 什麽样的未来?
852 00:47:36 受人尊敬的未来
853 00:47:38 还有
854 00:47:39 让自己名声在外
855 00:47:41 回到家里,不再是家徒四壁
856 00:47:44 那样的未来
857 00:47:46 我尊重你和你的墙壁
858 00:47:50 你干嘛这样?
859 00:47:52 我只是说说,我懂得把握机会
860 00:47:57 你应该也是
861 00:48:03 我比较想看到的是
862 00:48:07 正面的行为带来正面的结果
863 00:48:13 好吧,我听到了
864 00:48:15 抛在脑後,就这样
865 00:48:18 -因为我们很专业-对
866 00:48:20 -会好好干活-好好干活
867 00:48:21 -不是干对方-不是干对方
868 00:48:23 很好
869 00:48:26 但今晚我想毁掉你
870 00:48:29 你想摧毁我?
871 00:48:31 彻底毁灭
872 00:48:36 你要先抓到我
873 00:49:11 首先,巴西式除毛
874 00:49:13 很棒
875 00:49:14 我不知道成熟的女人会做巴西式除毛
876 00:49:17 你怎麽会以为我下面是丛林?
877 00:49:20 你以为我多老?
878 00:49:23 我以为到了某个年纪就会想:“反正就这样了”
879 00:49:26 就会放弃?随它去了
880 00:49:28 不一定是放弃,就是不太在意了
881 00:49:31 生於1970年代,不代表就要
882 00:49:36 接受那种审美观
883 00:49:38 我注意到你胸口有一只嚎叫的老鹰
884 00:49:41 嚎叫的老鹰
885 00:49:42 那是什麽?
886 00:49:43 我看不出是哪一种鸟
887 00:49:47 其实是一只鸽子
888 00:49:50 欧帝斯是谁?
889 00:49:54 欧帝斯是…
890 00:49:57 是我爸
891 00:49:59 对,我的老爸
892 00:50:01 你没讲过爸爸的事
893 00:50:04 对,他…
894 00:50:06 他死了,所以…
895 00:50:08 很遗憾
896 00:50:12 我两岁的时候,他被人杀死
897 00:50:15 天啊
898 00:50:17 越来越糟糕,怎麽回事?
899 00:50:20 当然了,很多事情我不记得了
900 00:50:24 他惹上一些麻烦
901 00:50:26 他是混街头的,所以…
902 00:50:28 你和妈妈一定很难受
903 00:50:31 对,我也不会知道
904 00:50:34 她不会聊这件事
905 00:50:37 有一次,我撞见她在哭
906 00:50:40 就那麽一次
907 00:50:42 我不想让她难过
908 00:50:43 所以我都自己去拼凑原委
909 00:50:47 自己去探索
910 00:50:48 我会保持距离尤其是跟我爸有关的事,不过…
911 00:50:54 就是这样
912 00:50:56 很沉重
913 00:50:58 很沉重
914 00:51:00 可是…我不知道
915 00:51:01 她可能只是不会教小孩
916 00:51:04 你懂吗?
917 00:51:06 我大概也不会
918 00:51:08 不会啦
919 00:51:09 真的,我的电影就是我的孩子
920 00:51:14 对
921 00:51:15 这绝对有可能
922 00:51:19 天啊
923 00:51:22 说真的
924 00:51:24 我想拍一部
925 00:51:27 关於我爸的电影
926 00:51:28 真的?
927 00:51:29 关於他的人生,不是他的死因
928 00:51:31 我想颂扬他这个人
929 00:51:34 和他的人生
930 00:51:36 听起来很棒
931 00:51:39 谢谢
932 00:51:46 我喜欢你
933 00:51:49 你喜欢我?
934 00:51:51 我喜欢你的屁股
935 00:51:53 我喜欢你的屁股我也喜欢你,我喜欢你
936 00:51:56 天哪
937 00:52:00 你跟前男友怎麽回事?
938 00:52:01 我们在大学认识,我们都很争强好胜
939 00:52:07 我们开始交往,然後…
940 00:52:10 一切都很棒
941 00:52:12 然後我们变成万众瞩目的一对
942 00:52:17 很有影响力的一对
943 00:52:19 我们努力在事业和生活上冲刺
944 00:52:22 一转眼就是十年,我心想:“等一下
945 00:52:26 这个笨蛋一直在耍我”
946 00:52:28 我想要更多
947 00:52:30 更多什麽?
948 00:52:33 一个家庭
949 00:52:35 你懂吗?
950 00:52:37 证明我们的爱情
951 00:52:40 到头来,有个幸福美满的家庭
952 00:52:45 对
953 00:52:46 我几乎放弃了我的梦想
954 00:52:49 你可以有新的梦想
955 00:52:52 我可以有新的梦想
956 00:52:53 那十年把你带到我身边
957 00:52:56 你很可爱,你知道吗?
958 00:52:59 天啊
959 00:53:00 怎麽了?
960 00:53:01 十年前,你还在高中跟同学做实验
961 00:53:04 -天啊-还有一个置物柜
962 00:53:06 重要的是,现在我是男人了
963 00:53:10 你的男人
964 00:53:11 你是我的男人?你觉得你是我的男人?
965 00:53:14 不是吗?
966 00:53:15 我可能会说
967 00:53:17 这比较像是
968 00:53:21 禁忌的果实
969 00:53:23 像猥亵的奇异果
970 00:53:26 像神秘的
971 00:53:28 蓝莓
972 00:53:29 -禁果,哇-对
973 00:53:32 我们两人的事情
974 00:53:35 只有我们两人知道
975 00:53:37 我会守口如瓶
976 00:54:40 好希望我念的是传统黑人大学
977 00:54:43 我懂
978 00:54:44 我们能透过他们来感受
979 00:54:47 那我就不会认识布莱恩…
980 00:54:51 我们要讲出他的名字了?
981 00:54:53 我能讲他的名字
982 00:54:54 -你不行-布莱恩
983 00:54:56 -不要!-布莱恩
984 00:54:58 -闭嘴!-布莱恩
985 00:54:59 不要讲了
986 00:55:02 糟糕
987 00:55:04 美女!
988 00:55:05 -珍娜琼斯!-美女!
989 00:55:07 我找你好几个礼拜了
990 00:55:09 真的吗?
991 00:55:10 艾瑞克,你这个贼头贼脑的家伙我也一直私讯你
992 00:55:15 我和苏琪是高中同学
993 00:55:17 当时她还不是名模
994 00:55:21 不会吧
995 00:55:22 你不知道我是珍娜发掘的?
996 00:55:26 我不知道
997 00:55:27 -对,在《达令》杂志的美妆室-对吧?
998 00:55:31 -对-没错
999 00:55:37 天哪
1000 00:55:38 我的妈呀,你们好登对
1001 00:55:41 -没有!-我支持你们在一起
1002 00:55:43 -没有-我们没有
1003 00:55:44 -没有-我们没有在一起
1004 00:55:47 -我们在讨论…-讨论工作
1005 00:55:49 -讨论?对-为了达志…
1006 00:55:51 真可爱,在讨论?
1007 00:55:52 很可爱,好吧
1008 00:55:55 不过很可爱,我支持你们
1009 00:56:01 不要…
1010 00:56:05 这不太妙
1011 00:56:07 非常不妙
1012 00:56:08 她认识…
1013 00:56:10 很多人
1014 00:56:14 支持
1015 00:56:18 那麽
1016 00:56:19 我相信你看过了
1017 00:56:23 “国王”
1018 00:56:24 我们自作主张,帮你看过了
1019 00:56:29 你要听重点吗?
1020 00:56:31 快说,先讲坏消息
1021 00:56:32 -没有坏消息-没有坏消息
1022 00:56:35 要看你怎麽解读
1023 00:56:44 “我最骄傲的成就,就是这个地方
1024 00:56:47 不是这栋房子而是我在这里打造的生活
1025 00:56:52 还有这个家的女主人”
1026 00:56:55 好像有人在想念某人
1027 00:56:58 我离开了一年多,完全没有他的消息
1028 00:57:03 -哎呀-我要走了
1029 00:57:05 -杂志要带走?-闭嘴
1030 00:57:09 直接看最後一段,小姐
1031 00:57:16 珍娜?
1032 00:57:18 嘿,达西,还好吗?
1033 00:57:20 你猜我的聪明才智创造出了什麽奇蹟
1034 00:57:26 说啊
1035 00:57:27 不知道
1036 00:57:28 猜猜看
1037 00:57:30 《纽约时报》打电话来
1038 00:57:33 他们想写一篇文章
1039 00:57:35 把我形容为出版界的大师
1040 00:57:38 媒体大亨
1041 00:57:41 达西,这是大事,太棒了
1042 00:57:44 他们想知道时尚绝配的细节我说那是你的创意
1043 00:57:47 我和艾瑞克的创意,对
1044 00:57:49 对,你们两个
1045 00:57:52 你们合作无间
1046 00:57:54 谢谢你给我机会,让我跟他合作
1047 00:57:58 谢谢
1048 00:57:59 对,是我,对吧?我结合了你们两个
1049 00:58:03 没错,你的直觉很厉害
1050 00:58:05 没有错
1051 00:58:08 对,他很有才华,你要以他为荣
1052 00:58:12 我非常以他为荣
1053 00:58:14 你呢?
1054 00:58:15 -我怎麽样?-你以我儿子为荣吗?
1055 00:58:20 是啊,我为我们合作的成果感到光荣
1056 00:58:23 -是的-他好像很有动力
1057 00:58:25 他刚毕业,所以冲劲十足
1058 00:58:28 而且很想取悦你
1059 00:58:32 你一定知道
1060 00:58:34 艾瑞克有点喜欢你
1061 00:58:37 真的?
1062 00:58:39 我没看过他这麽专注在某件事情上
1063 00:58:43 那是你教的
1064 00:58:44 那是良好的家教和优质的教育
1065 00:58:48 显然没错
1066 00:58:50 跟一个像妈妈那样的女强人密切合作
1067 00:58:54 是一个因素
1068 00:58:55 但我们不要再讲废话了,珍娜
1069 00:58:59 把工作做好是好事
1070 00:59:04 但不要发展出一些…
1071 00:59:08 有的没的
1072 00:59:10 达西
1073 00:59:12 我向你保证
1074 00:59:14 没有什麽
1075 00:59:16 有的没的
1076 00:59:21 很好
1077 00:59:40 《纽约时报》明天会来拍照
1078 00:59:43 不要偏离主题我们要传达的是,在我的领导下
1079 00:59:46 《达志》的订阅数量在时尚杂志中独占鳌头
1080 00:59:53 知道了
1081 01:00:20 (《达志》呈现)
1082 01:00:25 (时尚绝配)
1083 01:00:27 (梦想)
1084 01:00:32 (无畏)
1085 01:00:48 (舞动)
1086 01:01:11 (发现)
1087 01:01:21 (纽约、伦敦、米兰、巴黎)
1088 01:01:26 (即刻订阅!)
1089 01:01:37 赞啦!
1090 01:01:41 好耶
1091 01:01:43 太好了
1092 01:01:48 干得好
1093 01:01:51 非常好
1094 01:01:53 谢谢妈妈,我是说,谢谢达西
1095 01:01:58 别以为可以安於现状,好吗?
1096 01:02:00 -还有很多工作要做-当然了
1097 01:02:03 免费试用期过後,可以评估流失率
1098 01:02:11 很好
1099 01:02:12 回去工作!
1100 01:02:18 (达志活力二人组)
1101 01:02:28 这是灾难
1102 01:02:29 你在说笑吗?我们上了《纽约时报》
1103 01:02:31 -对-纸本的报纸
1104 01:02:33 -对-你不高兴吗?
1105 01:02:34 我们看起来太高兴了这就是问题所在,这太冒失了
1106 01:02:38 我们的朋友早就知道了
1107 01:02:42 不如我们就公开吧?
1108 01:02:45 -好吗?我准备好了-不行
1109 01:02:48 等等
1110 01:02:49 你说你准备好了?
1111 01:02:50 对,我准备好了
1112 01:02:52 你到底准备好要做什麽?
1113 01:02:55 干嘛搞得这麽复杂?
1114 01:02:58 这会影响我的前途
1115 01:03:00 你懂吗?
1116 01:03:02 我怎麽付账单,怎麽在社会走动
1117 01:03:05 别人怎麽看待我
1118 01:03:07 -我只有一个名声…-我爱你
1119 01:03:13 天啊,我们在干嘛?
1120 01:03:17 我爱你
1121 01:03:22 我也爱你
1122 01:03:25 玫瑰花般的圈圈
1123 01:03:28 口袋满满花束
1124 01:03:29 (梅梅生日快乐)
1125 01:03:32 好高兴看到你们两个出来走动
1126 01:03:36 艾瑞克
1127 01:03:37 谢谢你这麽配合
1128 01:03:39 这身打扮太炫了
1129 01:03:41 生日快乐,梅梅
1130 01:03:43 嗨,珍阿姨
1131 01:03:45 这是我的朋友,艾瑞克
1132 01:03:48 -嗨,苏洛-嘿,黑天鹅
1133 01:03:50 可以玩你的相机吗?
1134 01:03:52 不行,梅梅,这部相机不能…
1135 01:03:54 没有关系
1136 01:03:55 我们去拍几张超酷的生日照片
1137 01:03:57 要吗?来吧
1138 01:03:59 走
1139 01:04:01 -走吧-他对小孩真有一套
1140 01:04:05 那是梅梅的芭蕾舞老师,麦蒂森!
1141 01:04:14 -嘿,你好吗?-你好吗?
1142 01:04:17 很好,过得很惬意竟然会在这里看到你
1143 01:04:20 -对啊,真意外-好惊喜
1144 01:04:22 就是啊
1145 01:04:25 非常好
1146 01:04:27 非常好
1147 01:04:29 大家扶着栏杆
1148 01:04:30 五、六、七、八
1149 01:04:34 天啊
1150 01:04:35 好厉害喔
1151 01:04:37 我的天啊
1152 01:04:38 再一次,五、六、七、八
1153 01:04:42 尽量踢高
1154 01:04:45 好,你们太棒了待会见,休息五分钟
1155 01:04:49 -再见-再见
1156 01:04:51 -她们好可爱,我招架不住-她们很厉害
1157 01:04:53 -非常厉害-你教得很好
1158 01:04:56 -不得不说,你很尽责-谢谢,天啊
1159 01:04:59 -有拍到好看的照片吗?-嗨,我们没见过面
1160 01:05:02 我是麦蒂森
1161 01:05:04 嗨,我是珍娜
1162 01:05:05 哪个是你女儿?
1163 01:05:06 我不是妈妈,我是比莉的朋友
1164 01:05:09 -我和珍娜是同事-对
1165 01:05:11 世界真小
1166 01:05:12 对吧?
1167 01:05:14 我得走了,我要排练,很高兴见到你
1168 01:05:18 很高兴见到你
1169 01:05:22 嗯
1170 01:05:24 世界真小!
1171 01:05:26 放轻松
1172 01:05:27 你拍够了吗?
1173 01:05:29 我们可以叫她回来,换件衣服
1174 01:05:31 我不知道她会在这里
1175 01:05:33 -当然喽-你在说什麽?
1176 01:05:35 “我和珍娜是同事”你想不到更好的说法?
1177 01:05:38 -我该怎麽说?-随便,有千百种说法
1178 01:05:41 “噢,你看,这是珍娜我一生的挚爱”
1179 01:05:44 -你要我说什麽?-类似那样
1180 01:05:47 你说我们要谨慎一点
1181 01:05:49 别用我的话来对付我,别这样
1182 01:05:51 你们刚才的互动真是情深意重
1183 01:05:55 并没有
1184 01:05:56 我至少看到三个拥抱,我就在场
1185 01:05:59 这没办法两全其美
1186 01:06:01 没办法
1187 01:06:02 -现在亲我吧,怎麽样?-不行,好吧
1188 01:06:05 -亲我-这不公平
1189 01:06:07 不公平
1190 01:06:08 我想也是
1191 01:06:10 -等等,你要走了?-对
1192 01:06:12 在小孩的派对吵架?这不好看
1193 01:06:16 艾瑞克
1194 01:06:27 艾瑞克,接电话
1195 01:06:29 快接电话
1196 01:06:35 布莱恩?
1197 01:06:43 你醉了吗?
1198 01:06:46 对
1199 01:06:49 要是我不了解你,我会很害怕
1200 01:06:53 我该害怕吗?
1201 01:06:56 是我妈的事,珍娜
1202 01:06:59 她…
1203 01:07:01 昨晚过世了
1204 01:07:03 我的天啊,真是遗憾
1205 01:07:07 天啊
1206 01:07:12 我送你回家,来,我开车
1207 01:07:30 好了
1208 01:07:31 小睡了一会儿
1209 01:07:32 可以上楼去好好睡一觉
1210 01:07:41 你知道她最喜欢你吧?
1211 01:07:45 希望是这样
1212 01:07:47 不然你还有几段十年的感情?
1213 01:07:57 上来吧
1214 01:07:59 -布莱恩,不行-来吧,跟我一起看电影
1215 01:08:02 -你不喜欢看电影-我不在乎!我…
1216 01:08:08 我今晚不想一个人
1217 01:08:10 我不想
1218 01:08:11 真讽刺,我也不想
1219 01:08:19 走到这步
1220 01:08:21 你知道我一直在找你吧?
1221 01:08:24 对
1222 01:08:26 《富比士》的报导不错
1223 01:08:28 我打过电话,留了语音还送高级咖啡,可是
1224 01:08:33 好像都没用
1225 01:08:35 -对,你怎麽知道我的地址?-有人告诉我的
1226 01:08:38 两个字,第一个字是“达”?
1227 01:08:39 达魔,对
1228 01:08:43 她说不想再看到有人送礼物过去除非是给她的
1229 01:08:46 对,达西是个很特别的人
1230 01:08:52 可是
1231 01:08:53 我很喜欢那里的工作
1232 01:08:59 我在《纽约时报》看到你
1233 01:09:02 看来你有理由喜欢那里
1234 01:09:05 听到这个,我该走了
1235 01:09:07 回布鲁克林那间烂公寓?
1236 01:09:09 你讨厌布鲁克林
1237 01:09:10 不,布莱恩,是你讨厌布鲁克林
1238 01:09:12 -你一直都讨厌布鲁克林-不对,是你,布莱恩
1239 01:09:16 我爱布鲁克林
1240 01:09:17 你可能觉得那里很烂,但那是我的家
1241 01:09:20 那里有爱
1242 01:09:22 跟达西的儿子在一起?
1243 01:09:26 我以为我的中年危机已经很严重了
1244 01:09:29 你们居然在一起?
1245 01:09:30 珍娜
1246 01:09:32 -你在发泄情绪-没有
1247 01:09:34 你在发泄情绪,我不必留下来听
1248 01:09:37 我保证没有,我只是说实话
1249 01:09:40 我是最了解你的人
1250 01:09:42 不是,你不是,布莱恩,你不是
1251 01:09:44 老实说,我…
1252 01:09:48 你可能从来都不了解我
1253 01:09:54 保重
1254 01:10:14 你早上的咖啡,黑咖啡
1255 01:10:16 谢谢,你有看到艾瑞克吗?
1256 01:10:20 他没告诉你吗?
1257 01:10:21 他要在家编辑新的影片
1258 01:10:24 喔,对,我知道,我忘了,对
1259 01:10:29 谢谢
1260 01:10:41 我知道这很扯,谢谢你们陪我来
1261 01:10:44 这是朋友该做的
1262 01:10:46 我们要怎麽进去?
1263 01:10:48 我叫你不用担心,我相信我的救兵
1264 01:10:52 -她搞定了-她…
1265 01:10:54 她来了
1266 01:10:57 成功了?
1267 01:10:58 我觉得你欠我一次,但我相信爱情啦
1268 01:11:02 按PH键就能到顶层
1269 01:11:05 去找你的男人,去吧
1270 01:11:07 -我要去吗?-你要去
1271 01:11:09 -我要去,天啊-深呼吸,去吧,你可以的
1272 01:11:12 去吧
1273 01:11:34 这样恐怖吗?
1274 01:11:36 很勇敢
1275 01:11:39 闯入达西的家
1276 01:11:41 你要一直躲在这里,再也不理我?
1277 01:11:46 你不是喜欢把我藏起来?
1278 01:11:50 对不起
1279 01:11:54 看到你和麦蒂森在一起,我…
1280 01:11:58 心里不安
1281 01:11:59 你跟她,还有那些小孩…
1282 01:12:03 我受不了
1283 01:12:06 拜托
1284 01:12:08 跟小孩玩不代表想生小孩,你知道的
1285 01:12:13 好,知道了
1286 01:12:15 你忘了说你回去找前男友
1287 01:12:23 我看到你们在雨中走路
1288 01:12:28 我原本要去找你,但那不是重点
1289 01:12:31 那…
1290 01:12:32 不是…
1291 01:12:35 你想的那样
1292 01:12:36 我没兴趣跟你前男友竞争
1293 01:12:38 -尤其…-我不想要他
1294 01:12:39 -你不想要-我不想要
1295 01:12:41 -好-我不想要那个世界了
1296 01:12:43 你想要什麽世界?请告诉我,我想知道
1297 01:12:45 现在这个世界
1298 01:12:47 让我躲在暗处?这是你想要的?
1299 01:12:50 不是,是这一个世界
1300 01:12:51 在这里,我能做我爱的工作,跟…
1301 01:12:57 我爱的人在一起
1302 01:13:00 跟你爱的人在一起
1303 01:13:04 对
1304 01:13:05 你的嘴唇在颤抖
1305 01:13:08 干嘛一直挑我的毛病?
1306 01:13:10 不能让我做自己吗?
1307 01:13:19 你可能有一点了解我,一点点
1308 01:13:22 -一丁点?-一点点
1309 01:14:02 你们两个在我家打炮多久了?
1310 01:14:20 是在我叫你离我儿子远一点之前
1311 01:14:24 还是之後?
1312 01:14:26 -你叫她干嘛?-对,艾瑞克
1313 01:14:29 两个成年女人谈过你的事
1314 01:14:33 现在两个成年女人在讲话
1315 01:14:35 我建议你不要插嘴
1316 01:14:38 不然就回房间
1317 01:14:44 想知道我怎麽会知道吗?
1318 01:14:46 我感觉到的
1319 01:14:49 我出於礼貌去找你
1320 01:14:52 你答应我了
1321 01:14:54 我答应不会搞有的没的
1322 01:14:56 等等,这是真的?
1323 01:14:59 你跟她谈过,但没跟我商量?
1324 01:15:00 我叫你别插手
1325 01:15:02 珍娜,不会吧?
1326 01:15:05 我答应不会搞有的没的或制造问题,我做到了
1327 01:15:10 我们合作无间,数字不会说谎
1328 01:15:14 你会说谎
1329 01:15:15 你会说谎,偷鸡摸狗,掩人耳目
1330 01:15:20 你一直都是这样
1331 01:15:22 不知道我为什麽会惊讶
1332 01:15:24 你北七啊!
1333 01:15:26 你的问题很严重
1334 01:15:29 我都找不到男友可以上了
1335 01:15:31 你还对我的儿子下手
1336 01:15:35 -没有-不是吗?
1337 01:15:44 我们坠入爱河了
1338 01:15:52 好
1339 01:15:55 你是被性爱冲昏了头
1340 01:15:57 搞不清楚状况
1341 01:15:59 你被开除了
1342 01:16:00 别开除她,我辞职
1343 01:16:02 你不能辞职
1344 01:16:04 你不能糟蹋我为你做的所有牺牲
1345 01:16:09 你没替我做什麽!
1346 01:16:13 不要对我大小声
1347 01:16:23 你不要回办公室
1348 01:16:27 你的东西会寄回去给你
1349 01:16:31 -达西-出去
1350 01:16:39 艾瑞克?
1351 01:16:43 滚出我的家!
1352 01:16:56 夹着狐狸尾巴滚,贱货
1353 01:17:05 有那麽多女人
1354 01:17:09 她并不特别
1355 01:18:01 (欢迎来到第25街)
1356 01:18:38 (黑嘉宝)
1357 01:19:02 好了吗?
1358 01:19:07 可以吗?
1359 01:19:10 -对-《寻找欧帝斯》,第一次
1360 01:19:28 艾瑞克,我是珍娜,新年快乐
1361 01:19:32 我在想,如果你要的话
1362 01:19:35 我们可以
1363 01:19:36 叙叙旧
1364 01:20:01 好久不见
1365 01:20:06 嘿
1366 01:20:09 一段时间了
1367 01:20:12 对
1368 01:20:14 你很漂亮
1369 01:20:15 我喜欢你的头发
1370 01:20:17 谢谢
1371 01:20:18 新的发型,新的你,很好
1372 01:20:22 你也很帅
1373 01:20:25 谢谢
1374 01:20:27 听说你离开了达志
1375 01:20:29 对,我辞职了
1376 01:20:31 我在哈林有个小地方
1377 01:20:33 我刚得知我拿到一笔经费可以拍摄老爸的纪录片
1378 01:20:37 -天哪,艾瑞克-对
1379 01:20:39 -恭喜,太棒了-谢谢
1380 01:20:42 你妈可能不会高兴
1381 01:20:44 但我真的很替你高兴
1382 01:20:45 对,这她管不着
1383 01:20:50 听说你在教书
1384 01:20:52 在哥伦比亚大学教时装和电影课
1385 01:20:56 我真的觉得我找到使命了
1386 01:20:58 太好了,珍娜教授
1387 01:21:02 是啊
1388 01:21:06 我想找你谈谈
1389 01:21:15 要破哏了
1390 01:21:29 这是你?
1391 01:21:31 是我们,是我们的
1392 01:21:40 请说句话
1393 01:21:46 好
1394 01:21:52 我妈叫你来的?
1395 01:21:54 什麽?不是,艾瑞克,不是
1396 01:21:59 你们两个成年女人确定没有谈过?
1397 01:22:03 她不知道
1398 01:22:05 艾瑞克,我是来告诉你的
1399 01:22:08 我跟你一样惊讶
1400 01:22:11 真的吗?
1401 01:22:12 “真的吗”?我们没有打算生小孩
1402 01:22:16 对,我们当然没有
1403 01:22:18 其实我不需要从你这里得到什麽
1404 01:22:23 我知道你不要小孩,所以…
1405 01:22:25 没关系
1406 01:22:26 不要揣测我现在的想法
1407 01:22:28 拜托,不要
1408 01:22:30 好,那你告诉我,因为我记得你说过
1409 01:22:34 “我不会养小孩”
1410 01:22:37 “我的电影就会是我的孩子”记得吗?
1411 01:22:39 你当时录了音吗?你逐字练习过吗?
1412 01:22:43 没有,艾瑞克,我没练习过我记得,因为那对我很重要
1413 01:22:48 一下子太多讯息了
1414 01:22:51 你宁愿我什麽都不讲?
1415 01:22:53 我没这样说,请不要曲解我的意思
1416 01:22:56 你的反应没有…没有给人慰藉
1417 01:23:00 我很久没看到你
1418 01:23:01 我们在一起的时候你都不想公开我们的感情
1419 01:23:05 你找我出来,我没想到会是这样
1420 01:23:08 我以为是要轻松聊天,把话讲清楚
1421 01:23:12 你却说我要当爸爸了,不会吧?
1422 01:23:15 我也没有决定权
1423 01:23:17 你已经做了决定,还想控制我的反应
1424 01:23:20 我没有要控制
1425 01:23:23 我没有,我没有要控制你我是想控制自己
1426 01:23:28 对
1427 01:23:29 这不是你能做的选择
1428 01:23:33 我需要喘口气,抱歉
1429 01:23:36 你有时间沉淀,现在换我了,好吗?
1430 01:23:39 我不想坐在这里对孕妇大小声
1431 01:23:41 我要先走一步,好吗?
1432 01:24:02 亲爱的,听我说
1433 01:24:04 别担心会变胖
1434 01:24:05 因为妈妈当时胖到110公斤
1435 01:24:08 而你只有4公斤
1436 01:24:10 你爸带我去吃晚餐
1437 01:24:12 我不止吃一顿,我是吃六顿
1438 01:24:15 你要出生的时候
1439 01:24:19 我还得穿你爸的鞋
1440 01:24:21 因为我的脚变超肿的
1441 01:24:23 我可以过去帮你
1442 01:24:26 你需要帮忙,女儿
1443 01:24:28 太好了,妈,谢谢
1444 01:24:31 孩子的爸有跟你联络吗?
1445 01:24:34 没有
1446 01:24:36 上次见面後就没消息
1447 01:24:38 我要给他空间
1448 01:24:40 他有点不知所措
1449 01:24:41 宝贝,别为那个男人找藉口,好吗?
1450 01:24:44 -对-你们两人都有责任,对吧?
1451 01:24:47 -这不是你自己造成的-别说了
1452 01:24:49 是他让你怀孕的
1453 01:24:51 可能是我寄的枕头送到了
1454 01:24:53 好,等一下
1455 01:24:54 我怀你的时候,要睡全身式的枕头
1456 01:24:57 这样才睡得着
1457 01:24:59 因为你在我肚子里又踢又踹的
1458 01:25:03 持续一整晚,我的天哪
1459 01:25:18 早安,珍娜
1460 01:25:20 抱歉突然来找你
1461 01:25:22 但发生紧急状况就要紧急处理
1462 01:25:27 临盆的时候我坐在洗衣机上,想把你生出来
1463 01:25:30 不是枕头,妈,我再打给你?
1464 01:25:33 好,我爱你
1465 01:25:35 好,再见
1466 01:25:40 达西,你想干嘛?
1467 01:25:42 珍娜,你变本加厉,让我当上了祖母
1468 01:25:46 我当时心里可能没有想到你
1469 01:25:49 有一种女人
1470 01:25:53 会自我毁灭
1471 01:25:55 对,好像也有一种是…自恋的母亲
1472 01:25:59 但谁在乎呢?
1473 01:26:01 你隆过鼻?
1474 01:26:03 你打算住这里?在这里养我的孙子?
1475 01:26:08 可以不要这样吗?
1476 01:26:10 -好吧-我不要再玩这个游戏了
1477 01:26:13 好吧,艾瑞克在拍的纪录片是你的主意吗?
1478 01:26:19 不是,那是他想为自己做的事
1479 01:26:22 -那是他的故事,他有权利知道-对,我有权不说
1480 01:26:29 也许吧
1481 01:26:33 也许你现在当妈了,可能会了解
1482 01:26:36 也许吧
1483 01:26:38 我当时的情况跟你很不一样
1484 01:26:42 我怀艾瑞克的时候
1485 01:26:45 我爸妈很讨厌他爸
1486 01:26:47 各方面都讨厌
1487 01:26:50 讨厌跟他鬼混的人,他们觉得我…
1488 01:26:55 太年轻了
1489 01:26:57 没有错
1490 01:26:59 但我爱那个男人
1491 01:27:03 我想生下我们的儿子
1492 01:27:13 艾瑞克是全世界最可爱的宝宝
1493 01:27:24 他爸爸遇害之後
1494 01:27:30 我爸妈没有去葬礼
1495 01:27:35 所以
1496 01:27:37 之後就只有我们两个相依为命
1497 01:27:44 -很遗憾-别为我感到遗憾
1498 01:27:49 我因此更坚强了
1499 01:27:51 身为母亲的韧性
1500 01:27:54 让我在职场上坚韧不拔
1501 01:27:58 因为我必须为他奋斗
1502 01:28:01 我有儿子要养
1503 01:28:04 我的儿子
1504 01:28:08 我不知道这是谁的报应
1505 01:28:11 但你的故事让人印象深刻
1506 01:28:17 但我不会像我爸妈那样对你
1507 01:28:23 那个循环就到我这里结束
1508 01:28:28 不管你喜不喜欢,我们是一家人了
1509 01:28:38 哟
1510 01:28:43 不会吧?
1511 01:28:47 我探听了消息
1512 01:28:50 找到了这里
1513 01:28:52 谁告诉你的?
1514 01:28:53 猜猜看
1515 01:28:54 是男生,你屁股变大了
1516 01:28:59 天哪
1517 01:29:02 我们要有宝宝了
1518 01:29:04 你知道我还没准备好
1519 01:29:06 我还年轻,但我妈当时更年轻
1520 01:29:09 你仍然对我很重要
1521 01:29:12 我不想错过
1522 01:29:15 珍娜琼斯
1523 01:29:19 看来你不会错过
1524 01:29:23 好
1525 01:29:27 状况很好
1526 01:29:28 我相信这个代表
1527 01:29:32 你会生个健康的男宝宝
1528 01:29:37 我的天啊
1529 01:29:39 -我让你们独处-谢谢
1530 01:29:42 恭喜
1531 01:29:44 谢谢
1532 01:29:46 哟
1533 01:29:48 真不可思议
1534 01:29:49 你相信吗?
1535 01:29:52 我们的结晶
1536 01:29:53 没有错
1537 01:29:58 那麽…
1538 01:30:01 欧帝斯这个名字怎麽样?
1539 01:30:14 我对我爸不太了解
1540 01:30:17 但我儿子会知道我的一切
1541 01:30:21 他会的
1542 01:30:24 但欧帝斯也要冠我的姓氏
1543 01:30:28 好,我喜欢
1544 01:30:29 -是吗?-对
1545 01:30:30 欧帝斯琼斯海尔,两个姓氏
1546 01:30:33 -像摇滚明星-对,我是爸爸
1547 01:30:35 我喜欢,好
1548 01:30:37 我差点就忘了
1549 01:30:40 -这是什麽?-亲子监定,对
1550 01:30:43 我妈给的
1551 01:30:44 什麽?
1552 01:30:45 达西给的
1553 01:30:47 闹你的啦
1554 01:30:49 你刚才差点就没命了
1555 01:30:52 两张她的晚宴门票
1556 01:30:55 跟我去?
1557 01:30:57 当然了
1558 01:31:00 等不及要抢你妈的锋头
1559 01:31:03 (2022年达志皇家叛变盛宴)
1560 01:31:27 你看起来好开心
1561 01:31:30 我知道
1562 01:31:33 天啊
1563 01:31:51 欢迎
1564 01:31:53 参与达志盛宴
1565 01:31:56 各位举起酒杯
1566 01:31:59 敬我们又创造了卓越的一年
1567 01:32:02 这是第八届达志年度盛宴
1568 01:32:05 也是最丰收的一年
1569 01:32:07 感觉如何?
1570 01:32:10 我觉得女王
1571 01:32:13 很满意
1572 01:32:23 珍娜琼斯
1573 01:32:25 我们看到你成功复出
1574 01:32:27 满怀…
1575 01:32:28 喜悦
1576 01:32:30 想说什麽吗?
1577 01:32:32 你知道吗?
1578 01:32:33 这不是复出
1579 01:32:37 这叫做
1580 01:32:39 绝配
1581 01:32:58 (剧终)

