完美爱人生 The Perfect Find(2023)(CN)Subtitles

Movie:The Perfect Find (2023)4K
Era:2023
Length:99 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:38 ‎《时尚绝配》
2 00:01:05 ‎(纽约)
3 00:01:08 ‎(独家报导:时尚名媛,珍娜琼斯)
4 00:01:11 ‎(纽约最潮情侣生活爱情两得意的秘诀)
5 00:01:28 ‎(布莱珍娜)
6 00:01:41 ‎(布珍恋告吹?)
7 00:01:43 ‎(珍娜失利:她能否走出阴霾)
8 00:01:44 ‎(珍娜琼斯被炒鱿鱼)
9 00:01:46 ‎(前途堪忧:时尚界最吸睛的情侣分手劲爆内幕)
10 00:01:50 ‎(改编自蒂雅威廉斯的着作)
11 00:02:08 ‎珍娜
12 00:02:09 ‎起来!
13 00:02:13 ‎珍娜!
14 00:02:15 ‎你不觉得你应该…重回职场了吗?
15 00:02:20 ‎谁还会雇用我?‎大家的年纪都只有我的一半
16 00:02:24 ‎你关在房间一年了
17 00:02:26 ‎我知道
18 00:02:27 ‎人家说,女人离开职场太久
19 00:02:30 ‎比较难找到工作
20 00:02:31 ‎这我都知道,妈
21 00:02:33 ‎你不会某天醒来,忽然忘掉布莱恩
22 00:02:35 ‎你们在一起十年,这几乎等同离婚
23 00:02:39 ‎这是个过程,想要走出阴影
24 00:02:43 ‎你就要回到正常的生活
25 00:02:45 ‎重新拥抱朋友、工作
26 00:02:48 ‎你爱的城市
27 00:02:49 ‎妈,到底怎麽了?
28 00:02:51 ‎你在这里,你爸不肯碰我
29 00:02:53 ‎他怕你会听到声音
30 00:02:56 ‎你要回纽约,你会再站起来的
31 00:03:00 ‎所以我要请你…
32 00:03:03 ‎-不要‎-…搬出我家
33 00:03:07 ‎我爱你,宝贝,真的
34 00:03:09 ‎但你已经长大了!
35 00:03:12 ‎你会再站起来的
36 00:03:29 ‎(宾夕法尼亚车站)
37 00:04:01 ‎你们小心点,那是卡瓦利的古董画作
38 00:04:05 ‎谢谢
39 00:04:35 ‎糟糕
40 00:04:36 ‎我的眼睛下垂吗?
41 00:04:38 ‎要是我像彻夜不归‎达西又会叫我待在化妆间
42 00:04:41 ‎你几点回家?
43 00:04:43 ‎天已经亮了‎但我喝了红牛,眼睛也处理过了
44 00:04:48 ‎我的天啊
45 00:04:56 ‎你是珍娜琼斯
46 00:04:58 ‎没错
47 00:04:59 ‎我跟达西约10点
48 00:05:01 ‎是的,嗨,我是泰瑞
49 00:05:03 ‎负责处理她的行政、编辑和社群媒体
50 00:05:08 ‎我是金克丝,她服务团队的副执行长
51 00:05:10 ‎很高兴认识你
52 00:05:12 ‎-要喝咖啡吗?‎-好的,谢谢
53 00:05:15 ‎黑咖啡,对吧?
54 00:05:17 ‎我看过你的访问
55 00:05:19 ‎谢谢
56 00:05:21 ‎达西应该马上就来,请坐
57 00:05:24 ‎谢谢
58 00:05:25 ‎不必坐了
59 00:05:29 ‎珍娜琼斯
60 00:05:31 ‎什麽风把你吹来了?
61 00:05:35 ‎帮我接电话,我们会在粉红会议室
62 00:05:37 ‎好的
63 00:05:58 ‎你多久没有出来走动了?
64 00:06:01 ‎大概六个月左右吧,不是很久
65 00:06:05 ‎-有一年了吧‎-是吗?
66 00:06:07 ‎天啊‎我错过了你的生日,45岁了?
67 00:06:10 ‎怎麽样?有庆祝吗?我没收到邀请
68 00:06:13 ‎是40岁
69 00:06:15 ‎我没有办派对
70 00:06:16 ‎离婚手续完成了?
71 00:06:18 ‎我们没有结婚
72 00:06:20 ‎对,这我知道
73 00:06:22 ‎真遗憾,因为你不能分一半
74 00:06:25 ‎幸好,我不介意靠自己
75 00:06:28 ‎现在我回来了,准备要开工了
76 00:06:32 ‎你可以老实说,你之前很难过
77 00:06:35 ‎我看得出来
78 00:06:38 ‎那不简单
79 00:06:40 ‎你被羞辱了
80 00:06:42 ‎很让人难过,还有那些头条标题
81 00:06:45 ‎-起码大家都在讨论我‎-没错
82 00:06:49 ‎能怎麽办呢?
83 00:06:51 ‎谘商
84 00:06:52 ‎你需要找人谘商
85 00:06:54 ‎我不需要心理医生,达西
86 00:06:56 ‎达志盛宴已经超越‎大都会艺术博物馆慈善晚宴了
87 00:07:00 ‎我需要工作
88 00:07:02 ‎拜托
89 00:07:03 ‎我想要的工作都被你抢走了‎你还上了我男友
90 00:07:06 ‎我没有
91 00:07:08 ‎只是你要的工作都刚好落到我手上
92 00:07:11 ‎我再说最後一次,达奈当时说他单身
93 00:07:18 ‎好吧,你知道吗?
94 00:07:19 ‎那些年,我一直没得到那些
95 00:07:23 ‎我应得的工作
96 00:07:25 ‎启发了我成立这间公司
97 00:07:28 ‎现在我能呼风唤雨
98 00:07:30 ‎我都记不得那种看人脸色的感觉了
99 00:07:34 ‎是啊
100 00:07:36 ‎-对吧?‎-不过,很可惜
101 00:07:38 ‎你不卖实体杂志後
102 00:07:39 ‎线上订阅却做不起来,对吧?
103 00:07:41 ‎你一定也知道
104 00:07:43 ‎只靠广告收入没办法长久生存
105 00:07:46 ‎但你一定早就知道了
106 00:07:48 ‎好吧
107 00:07:50 ‎我承认,我们有一个目标没有达成
108 00:07:53 ‎只有一个
109 00:07:54 ‎我需要工作,而你…
110 00:07:56 ‎达西,你需要我
111 00:07:59 ‎所以…
112 00:08:01 ‎开口吧
113 00:08:09 ‎你不开口的话
114 00:08:12 ‎我没办法答应
115 00:08:25 ‎达西
116 00:08:28 ‎什麽事?
117 00:08:30 ‎我能来这里上班吗?
118 00:08:33 ‎给你90天,我要看到显着的改变
119 00:08:36 ‎-60天就够‎-别讲大话
120 00:08:38 ‎-不要小看我‎-不要表现不佳
121 00:08:40 ‎你答应了吗?
122 00:08:43 ‎我不跟你握手
123 00:08:45 ‎你在合约上签名就行了
124 00:08:49 ‎你的办公室在动物园展示间
125 00:08:54 ‎欢迎加入达志
126 00:08:58 ‎不必谢我
127 00:09:08 ‎怎麽处理?
128 00:09:10 ‎-留着‎-烧掉
129 00:09:15 ‎听说他现在的女友‎穷酸又暴牙,信用又差
130 00:09:19 ‎他跟不上你的脚步,只能去找山寨版
131 00:09:23 ‎清仓货
132 00:09:24 ‎对,而我在这里枯萎
133 00:09:27 ‎没有爱的滋润
134 00:09:29 ‎布莱恩不会害你枯萎
135 00:09:31 ‎但去达志上班
136 00:09:33 ‎你可能会进棺材
137 00:09:35 ‎对啊,这是干嘛?
138 00:09:37 ‎刻意接近敌人吗?
139 00:09:39 ‎-我没料到这个剧情‎-对啊
140 00:09:41 ‎你们都知道‎达西不可能帮助其他女人
141 00:09:45 ‎除非对她有利
142 00:09:46 ‎我就把自己包装成对她有好处
143 00:09:49 ‎而她上钩了
144 00:09:51 ‎我懂这一套
145 00:09:52 ‎你绝对懂
146 00:09:55 ‎是啊
147 00:10:09 ‎很好
148 00:10:11 ‎-等一下‎-对
149 00:10:12 ‎乾杯,敬达志
150 00:10:14 ‎敬达志
151 00:10:16 ‎敬我在达志能存活
152 00:10:23 ‎-谢谢‎-敬你的新工作
153 00:10:24 ‎-很好喝‎-对
154 00:10:25 ‎-对,还有新的鲜肉‎-是的
155 00:10:27 ‎今晚可能就有新鲜货
156 00:10:30 ‎你们为我的“性福”着想,太好了
157 00:10:32 ‎朋友就该这样,我们要扞卫“性福”
158 00:10:34 ‎没错,你看那边
159 00:10:36 ‎我知道你喜欢爬树
160 00:10:39 ‎他有伴了,高帽先生有伴了
161 00:10:41 ‎有人来了
162 00:10:43 ‎好,有听说过三人行
163 00:10:45 ‎这是一、二、三、四,四人行
164 00:10:49 ‎我的恶梦,今晚第二个烂咖
165 00:10:52 ‎这个人是想咬我的肩膀吗?
166 00:10:54 ‎-没错,小姐‎-他在搞什麽…
167 00:10:56 ‎平心而论,你的肩膀很性感
168 00:10:59 ‎谢谢
169 00:11:00 ‎珍娜?珍娜琼…是你!
170 00:11:02 ‎妹子,还好吗?
171 00:11:03 ‎是我,卡西迪!‎过去五个时尚周都没看到你
172 00:11:07 ‎妹子,你去哪了?
173 00:11:08 ‎妹子,你好…
174 00:11:10 ‎听我说,碰到那些事‎你还敢露脸,真是太勇敢了
175 00:11:14 ‎老实说,我没看过这麽惨的人
176 00:11:17 ‎你真的振作起来了,妹子
177 00:11:19 ‎你是所有女人的榜样,就像…
178 00:11:22 ‎-妹子…‎-现在不要拍照
179 00:11:25 ‎-不能拍照‎-她要去哪里?珍娜,妹子
180 00:11:28 ‎她跑去哪了?喂!
181 00:12:01 ‎睡美人,还好吗?
182 00:12:11 ‎很好
183 00:12:12 ‎我没事
184 00:12:13 ‎你确定?
185 00:12:15 ‎你刚才没有张开眼睛
186 00:12:16 ‎你以为目睹了紧急医疗事故,还是…
187 00:12:19 ‎你刚才睡着了
188 00:12:22 ‎只是闭目养神
189 00:12:28 ‎你要坐下来吗?
190 00:12:32 ‎你会眩晕的
191 00:12:34 ‎好吧
192 00:12:37 ‎-你先坐‎-谢谢
193 00:12:39 ‎谢谢
194 00:12:46 ‎我怎麽会在这里?
195 00:12:48 ‎我很喜欢你的酒窝
196 00:12:52 ‎你天生丽质,真的
197 00:12:55 ‎美如天仙
198 00:12:57 ‎真的?
199 00:12:58 ‎对
200 00:13:01 ‎我是说真的
201 00:13:03 ‎你太可爱了
202 00:13:06 ‎你看起来也像大学生
203 00:13:08 ‎告诉你,我是南加大的电影硕士
204 00:13:11 ‎-当然了‎-对
205 00:13:13 ‎我想当电影历史学家
206 00:13:15 ‎但我妈说没有那种工作
207 00:13:17 ‎-当然有这种工作‎-对啊
208 00:13:20 ‎对吧?问题是,你能靠它过活吗?
209 00:13:23 ‎就当前的经济状况?不可能
210 00:13:25 ‎不可靠,对吧?
211 00:13:29 ‎你觉得我可爱?
212 00:13:30 ‎拜托
213 00:13:32 ‎你不知道?
214 00:13:33 ‎我只是以为你这一代的人
215 00:13:39 ‎比较喜欢
216 00:13:41 ‎垫过臀部的
217 00:13:42 ‎-我不喜欢‎-你觉得呢?那样自然吗?
218 00:13:45 ‎-你不爱那种?‎-不喜欢
219 00:13:46 ‎我喜欢比较真实的
220 00:13:49 ‎比较有韵味的?
221 00:13:52 ‎我像调味品
222 00:14:07 ‎天啊
223 00:14:15 ‎我好像爱上你了
224 00:14:18 ‎过来,我知道我爱上你了
225 00:14:31 ‎哎呀,糟糕
226 00:14:33 ‎好,我滑下去了,没站稳,好
227 00:14:37 ‎-不该在公开场合亲热的‎-给…
228 00:14:39 ‎等一下
229 00:14:40 ‎毒品要带走
230 00:14:42 ‎谢谢你的服务,你好贴心
231 00:14:44 ‎等一下,你叫什麽名字?‎给我电话?IG?
232 00:14:50 ‎Myspace?天啊
233 00:15:02 ‎-我们该走了‎-怎麽了?
234 00:15:04 ‎我犯了错,跟一个小鲜肉亲热‎没关系,我们该走了
235 00:15:08 ‎任务完成
236 00:15:10 ‎看谁不能再拍照了
237 00:15:13 ‎-今晚有起色了‎-老天有眼
238 00:15:20 ‎(达志)
239 00:15:33 ‎珍娜!
240 00:15:37 ‎我喜欢你的布置
241 00:15:39 ‎谢谢
242 00:15:40 ‎你生病了吗?
243 00:15:42 ‎没有
244 00:15:45 ‎谢天谢地
245 00:15:47 ‎很好,因为你看起来病恹恹的
246 00:15:49 ‎生病的时候要在家里工作
247 00:15:52 ‎-好吗?‎-好,我状况很好
248 00:15:54 ‎好
249 00:15:59 ‎对
250 00:16:00 ‎你来了
251 00:16:05 ‎来
252 00:16:08 ‎珍娜,这是新来的摄影师
253 00:16:11 ‎不过,他比较喜欢‎把这当作是在拍电影
254 00:16:15 ‎他是我的儿子
255 00:16:18 ‎艾瑞克
256 00:16:19 ‎你的什麽?
257 00:16:21 ‎对,不要以为我是任人唯亲
258 00:16:25 ‎他在南加州大学拿到了硕士学位
259 00:16:29 ‎谁有硕士学位?谁?是你吗?
260 00:16:32 ‎是我,对
261 00:16:34 ‎-真好‎-我们的审查过程非常严谨
262 00:16:38 ‎而且我才华洋溢,所以…
263 00:16:41 ‎我相信
264 00:16:42 ‎黑人任人唯亲没问题的,所以…
265 00:16:45 ‎对吧?
266 00:16:46 ‎我就是这样说的
267 00:16:49 ‎我们要重启订阅机制‎艾瑞克会协助制作内容
268 00:16:53 ‎我要原创的东西
269 00:16:54 ‎我要新鲜、时髦
270 00:16:57 ‎独家的内容,好吗?
271 00:16:59 ‎内容是王道,如你所说的
272 00:17:03 ‎“社群是女王”
273 00:17:06 ‎没问题,妈
274 00:17:08 ‎别叫我“妈”
275 00:17:10 ‎在这里要叫我“达西”好吗?
276 00:17:13 ‎在公司,叫我达西
277 00:17:15 ‎交给我们,达西
278 00:17:16 ‎好,交给你们两个
279 00:17:18 ‎我会欢迎他,好好照顾他
280 00:17:21 ‎我好爱你,你好乖喔
281 00:17:23 ‎-谢谢‎-好,开工,别搞砸了
282 00:17:27 ‎好,走吧
283 00:17:36 ‎-你得承认,这很好玩‎-不好玩
284 00:17:39 ‎有一点好笑
285 00:17:41 ‎很好玩,对吧?
286 00:17:44 ‎不好玩
287 00:17:45 ‎你还爱我?
288 00:17:48 ‎听好了,我几乎不记得‎我们昨晚发生的事了
289 00:17:52 ‎好,那你焦虑什麽?
290 00:17:54 ‎因为你妈
291 00:17:56 ‎你的妈咪
292 00:17:57 ‎她是我老板
293 00:17:59 ‎你以为我会告诉她?
294 00:18:00 ‎我不知道你会做什麽!我不认识你
295 00:18:02 ‎好,深呼吸,好吗?‎我们喝醉了,在派对上亲嘴
296 00:18:07 ‎世界会继续运转,一切都很好
297 00:18:09 ‎-没事‎-你很享受这件事,对吧?
298 00:18:13 ‎老实说,很高兴再看到你
299 00:18:16 ‎不行…
300 00:18:20 ‎这个…你不能再这样了‎这攸关我的前途,你不能再这样
301 00:18:25 ‎我想低调一点,才可以离开这里
302 00:18:29 ‎你不用担心我,好吗?
303 00:18:31 ‎我看文章
304 00:18:33 ‎报导你们这一代娇生惯养
305 00:18:36 ‎忘恩负义,自以为是
306 00:18:37 ‎对,我懂
307 00:18:39 ‎报导也说‎40几岁的黑人单身职业妇女
308 00:18:42 ‎尖酸又刻薄‎我一直以为那是刻板印象
309 00:18:45 ‎-那是泰勒派瑞的电影‎-你完全符合
310 00:18:49 ‎祝你愉快,女士
311 00:18:55 ‎艾瑞克找了一个老女人
312 00:18:57 ‎怀旧风喔
313 00:18:58 ‎退休妇女
314 00:19:00 ‎她床技一定很了得‎可能有各式的新花样
315 00:19:04 ‎你要好好领教了!
316 00:19:05 ‎我不在乎,她很漂亮
317 00:19:08 ‎我只能说她很漂亮
318 00:19:09 ‎不要搞办公室恋情
319 00:19:12 ‎我呢,我不会在公司跟人乱搞‎你看过我那样吗?
320 00:19:16 ‎什麽?你是上班认识提姆的
321 00:19:18 ‎-但我们回家才上床‎-没错
322 00:19:20 ‎所以我才这麽爱你,来,你很有格调
323 00:19:24 ‎好啦
324 00:19:32 ‎哟!
325 00:19:35 ‎“哟”?
326 00:19:37 ‎现在都这样打招呼吗?
327 00:19:39 ‎-你好,请问有什麽事?‎-我不想跟你吵架
328 00:19:42 ‎-好吗?‎-我不想跟你吵架
329 00:19:44 ‎东西带好,20分钟内‎要到葛蕾塔布鲁曼的展览室
330 00:19:47 ‎有一段距离
331 00:19:56 ‎葛蕾塔布鲁曼‎没有经营YouTube、IG等等的
332 00:20:00 ‎当然没有
333 00:20:01 ‎这样才有吸引力,她很低调
334 00:20:05 ‎是啊
335 00:20:07 ‎肯定是场灾难
336 00:20:08 ‎还敢说,你可能是溜滑板去上班
337 00:20:12 ‎你今天骑的扫把是啥牌子和款式?
338 00:20:25 ‎好
339 00:20:36 ‎对,站这里‎她还没出来,我们先录一段
340 00:20:39 ‎好
341 00:20:40 ‎-好‎-我看起来还好吗?
342 00:20:43 ‎-你看起来很好‎-好
343 00:20:45 ‎好
344 00:20:47 ‎开始了
345 00:20:48 ‎嗨,我是珍娜琼斯
346 00:20:50 ‎达志新任的创意总监
347 00:20:52 ‎等一下,卡
348 00:20:54 ‎那是谁的声音?
349 00:20:55 ‎我的声音
350 00:20:57 ‎像坎蒂丝欧文斯
351 00:20:59 ‎我才不像坎蒂丝欧文斯
352 00:21:02 ‎五、四、三、二、一
353 00:21:05 ‎哟…怎样啊?‎你们的朋友珍娜琼斯在这里
354 00:21:08 ‎《达志》杂志,就是这样,干嘛?
355 00:21:11 ‎-干嘛?‎-珍娜
356 00:21:13 ‎嗨!
357 00:21:14 ‎珍娜,亲爱的,宝贝
358 00:21:17 ‎怎麽回事?
359 00:21:19 ‎我在追泰拉姬P汉森
360 00:21:21 ‎结果踩到冥想天珠,滑倒了
361 00:21:24 ‎抱歉,你说你在追泰拉姬?
362 00:21:26 ‎对
363 00:21:28 ‎泰拉姬P汉森
364 00:21:30 ‎我的孔雀
365 00:21:31 ‎牠是狠角色
366 00:21:34 ‎不幸的是
367 00:21:36 ‎牠在秋天死掉了
368 00:21:39 ‎-好‎-来吧,这边请
369 00:21:41 ‎我有个绝佳的地点
370 00:21:44 ‎可能…
371 00:21:47 ‎在这边进行
372 00:21:48 ‎就在这里
373 00:21:49 ‎旁边就是我可怜又漂亮的宝贝泰拉姬
374 00:21:55 ‎我好想你
375 00:21:57 ‎好
376 00:21:59 ‎就在这里
377 00:22:01 ‎我们开始吧,好吗?
378 00:22:05 ‎可以分享一下你的设计过程吗?
379 00:22:10 ‎我好想你
380 00:22:12 ‎对不起
381 00:22:17 ‎好吧
382 00:22:20 ‎你最新的系列,我们想听听
383 00:22:26 ‎泰拉姬
384 00:22:33 ‎我怎麽知道她的宠物孔雀死了?
385 00:22:36 ‎我以为会很精彩
386 00:22:37 ‎不对,是很精彩,烂得很精彩
387 00:22:41 ‎-你怎麽不阻止我?‎-你说真的吗?
388 00:22:43 ‎对
389 00:22:45 ‎这整个过程,你问过我的意见吗?
390 00:22:48 ‎这是你的点子,你要承担
391 00:22:50 ‎这是我的错,好吗?
392 00:22:51 ‎都是我的错
393 00:22:53 ‎我的人生寄托在这份工作上
394 00:22:55 ‎我却一直搞砸
395 00:22:59 ‎珍娜,信不信由你
396 00:23:01 ‎我知道该怎麽做,好吗?
397 00:23:03 ‎何不让我帮你?‎一起合作,这样会比较容易
398 00:23:10 ‎好吧
399 00:23:17 ‎你可以接
400 00:23:20 ‎没关系
401 00:23:22 ‎是女朋友?
402 00:23:26 ‎前女友
403 00:23:27 ‎刚刚才分手
404 00:23:29 ‎不会吧
405 00:23:30 ‎天啊
406 00:23:31 ‎不是因为我而分手吧?
407 00:23:34 ‎天啊,拜托,我会良心不安的
408 00:23:36 ‎天啊,你是在开玩笑吗?
409 00:23:39 ‎快放我下车
410 00:23:41 ‎-什麽?‎-如果我造成伤害…
411 00:23:43 ‎我不是那种女人‎我会扞卫女生,我要是知道…
412 00:23:46 ‎拜托,你也太自以为是了
413 00:23:49 ‎首先,我们之间什麽都没有
414 00:23:52 ‎不对,我们有一些什麽
415 00:23:54 ‎那是小儿科,不算什麽,拜托
416 00:23:58 ‎小儿科,起码是家医科
417 00:24:00 ‎第二,我跟她早就分手了,跟你无关
418 00:24:04 ‎“扞卫女生”,天啊
419 00:24:09 ‎没关系
420 00:24:14 ‎她叫什麽名字?做什麽的?几岁?
421 00:24:18 ‎她叫麦蒂森,芭蕾舞者,22岁
422 00:24:20 ‎当然了
423 00:24:22 ‎到底是怎麽回事?‎你有男友吗?怎麽了?
424 00:24:26 ‎我还在找下一个
425 00:24:28 ‎主要是因为跟我同年的男人
426 00:24:31 ‎都要麦蒂森那种年纪的女生
427 00:24:34 ‎他们可能只是不想跟复杂的女人交往
428 00:24:39 ‎-对‎-所以麦蒂森很单纯
429 00:24:40 ‎麦蒂森很贴心
430 00:24:41 ‎所以你们才分手
431 00:24:43 ‎你厌倦了那个贴心又单纯的女友
432 00:24:46 ‎-我没那样说‎-你是这个意思
433 00:24:48 ‎你这麽愤世嫉俗,消极厌世
434 00:24:51 ‎看起来很可怕
435 00:24:52 ‎好像这里充满负面的能量,对
436 00:24:55 ‎好,知道了
437 00:24:59 ‎我实在…
438 00:25:01 ‎我受不了你
439 00:25:02 ‎-天啊‎-对,我深有同感
440 00:25:05 ‎-你要下车?‎-对,我要走了
441 00:25:08 ‎-对‎-好吧
442 00:25:17 ‎那家伙有种特质
443 00:25:19 ‎快把我逼疯了,他…
444 00:25:21 ‎知道怎麽惹毛我
445 00:25:23 ‎他是达西海尔的儿子‎可能是半个恶魔
446 00:25:26 ‎我不能对他发火‎因为我觉得我不像自己了
447 00:25:30 ‎我觉得我能力不足
448 00:25:32 ‎很生疏,我在挣扎
449 00:25:34 ‎我做了功课,提出一整个概念
450 00:25:37 ‎现在我心想
451 00:25:38 ‎“我做得到吗?”,我觉得不行
452 00:25:41 ‎你当然可以
453 00:25:44 ‎人都有冒名顶替症候群
454 00:25:46 ‎但你要深入探究
455 00:25:48 ‎找出让你兴奋的事,珍娜,你行的
456 00:25:50 ‎-问题是,他会让我兴奋‎-就是这样
457 00:25:53 ‎-这就是问题‎-你要找其他的东西
458 00:25:56 ‎-对,还有什麽?‎-让你更兴奋的东西
459 00:26:19 ‎嗨
460 00:26:20 ‎真的是你?
461 00:26:21 ‎我的天啊
462 00:26:23 ‎你的衣服好漂亮
463 00:26:25 ‎谢谢,这件我很喜欢
464 00:26:27 ‎好精致
465 00:26:28 ‎谢谢
466 00:26:29 ‎-你叫什麽名字?‎-贝卡洁
467 00:26:31 ‎贝卡洁
468 00:26:32 ‎这是我的名片‎我每个礼拜都会来,来找我
469 00:26:36 ‎-谢谢‎-谢谢
470 00:26:40 ‎-这是什麽?‎-有挖到宝吗?
471 00:26:42 ‎-美吧?‎-很可爱
472 00:26:43 ‎-不错‎-超可爱
473 00:26:45 ‎我很喜欢
474 00:26:46 ‎晚上穿去约会很好
475 00:26:48 ‎那我要先找一个人陪我约会
476 00:26:50 ‎有个男生我想介绍给你
477 00:26:53 ‎-不要‎-什麽人?
478 00:26:54 ‎珍娜
479 00:26:55 ‎-别这麽快就拒绝‎-喂
480 00:26:57 ‎这个人很不错,他是酒馆老板
481 00:27:00 ‎泡泡酒庄?他50岁
482 00:27:03 ‎-他会拼字,他会写字‎-他会拼字!
483 00:27:05 ‎-他会拼字‎-好
484 00:27:07 ‎-可能会帮你舔下面‎-这就够了
485 00:27:10 ‎-好,成交‎-成交
486 00:27:11 ‎人家都肯舔了‎我不能拒人於千里之外
487 00:27:16 ‎-没错‎-对
488 00:27:20 ‎珍娜
489 00:27:21 ‎这是给你的
490 00:27:24 ‎谢谢你们
491 00:27:25 ‎不客气
492 00:27:28 ‎(珍娜)
493 00:27:33 ‎“听说你回归了,恭喜
494 00:27:35 ‎有空出来聊聊,先请你喝咖啡”
495 00:27:38 ‎布莱恩,混蛋
496 00:27:44 ‎要告诉我吗?
497 00:27:45 ‎当然不要,但我想跟你谈谈
498 00:27:48 ‎谈什麽?
499 00:27:51 ‎对,我想要道歉
500 00:27:53 ‎上礼拜五让你不高兴
501 00:27:55 ‎我没有不高兴
502 00:27:56 ‎-你很不高兴‎-我没事
503 00:27:58 ‎上班的时候,不要聊私生活比较好
504 00:28:02 ‎我同意
505 00:28:04 ‎如果你可以不再提我的年纪
506 00:28:07 ‎说我尖酸刻薄
507 00:28:09 ‎我会很感激
508 00:28:12 ‎好,我了解
509 00:28:13 ‎是你先说我这一代的人娇生惯养
510 00:28:17 ‎是屁孩等等的废话
511 00:28:19 ‎有点老套,不过…好,我懂你的意思
512 00:28:23 ‎所以…
513 00:28:26 ‎-休战?‎-休战
514 00:28:28 ‎之前在计程车上
515 00:28:31 ‎你说你的前途都寄托在这上面
516 00:28:35 ‎对,那是事实
517 00:28:36 ‎这超白痴的,很白痴
518 00:28:39 ‎我上网查了你的资料
519 00:28:41 ‎你算是有头有脸
520 00:28:43 ‎我不懂这是什麽状况
521 00:28:46 ‎可恶,你看到我经历残酷的分手
522 00:28:49 ‎被炒鱿鱼
523 00:28:50 ‎一年多来,一直忍受‎自己被当成哏图恶意嘲讽
524 00:28:58 ‎-都在搜寻结果的第一页‎-那是我人生的谷底
525 00:29:01 ‎-这是他送的吗?‎-不要再问私人问题
526 00:29:04 ‎好
527 00:29:05 ‎干嘛放祖母的照片?
528 00:29:07 ‎还满漂亮的
529 00:29:11 ‎别说了
530 00:29:13 ‎没有啦,开玩笑的,我知道
531 00:29:17 ‎是妮娜梅麦金妮
532 00:29:18 ‎演过1929年的《哈利路亚》‎第一部全黑人的电影
533 00:29:22 ‎-外号黑嘉宝‎-黑嘉宝
534 00:29:24 ‎对
535 00:29:26 ‎你长得有点像她
536 00:29:27 ‎是吗?
537 00:29:29 ‎对,脸颊一样
538 00:29:31 ‎谢谢
539 00:29:34 ‎我很迷她,她真的是先驱
540 00:29:38 ‎我好爱好莱坞的老电影
541 00:29:40 ‎我也是
542 00:29:42 ‎就像穿越到另一个世界
543 00:29:44 ‎他们绝对想不到黑人能有今天
544 00:29:47 ‎瞧瞧你
545 00:29:49 ‎真的,我没碰过知道妮娜梅的人
546 00:29:55 ‎南加大电影硕士,记得吗?
547 00:29:58 ‎学以致用
548 00:30:00 ‎珍娜
549 00:30:01 ‎衣服来了
550 00:30:02 ‎对,放那边就好,谢谢你
551 00:30:06 ‎这份工作的特殊待遇
552 00:30:10 ‎没错,有间展览室送来这件样品
553 00:30:13 ‎-怎麽样?‎-很好看,特殊场合要穿的?
554 00:30:16 ‎对,我要办晚餐派对
555 00:30:18 ‎朋友要介绍对象给我
556 00:30:21 ‎好,你开始约会了?
557 00:30:24 ‎你也来吧
558 00:30:25 ‎你要我去?
559 00:30:27 ‎来我的晚餐派对
560 00:30:29 ‎带朋友来,越多越好
561 00:30:31 ‎你在胡言乱语‎带我的朋友?你确定?
562 00:30:33 ‎对,我们是朋友了‎你的朋友就是我的朋友,对吧?
563 00:30:38 ‎可以减轻压力,相信我
564 00:30:40 ‎好
565 00:30:41 ‎我们会去
566 00:30:42 ‎太好了
567 00:30:46 ‎我好想念珍娜的派对
568 00:30:48 ‎用这种方式跟他见面最好了
569 00:30:51 ‎对,我们很快就能放松心情
570 00:30:54 ‎好好喝一杯
571 00:30:55 ‎好
572 00:30:57 ‎-这是今晚必备的‎-好
573 00:30:59 ‎好,比莉
574 00:31:01 ‎来,喝一口
575 00:31:03 ‎-怎麽了?‎-好喝
576 00:31:05 ‎-好‎-你加了什麽?
577 00:31:07 ‎别担心,继续喝就好
578 00:31:09 ‎我要节制一下
579 00:31:14 ‎-我们要嗨一点‎-对,嗨一点
580 00:31:16 ‎-好,来吧‎-跳起来,迎客了
581 00:31:20 ‎-上来吧‎-好,我们可以的
582 00:31:22 ‎好
583 00:31:23 ‎-嘿‎-哟,还好吗?
584 00:31:25 ‎你好吗?
585 00:31:28 ‎我兄弟提姆和他女友卡莉塔
586 00:31:30 ‎-很高兴认识你‎-幸会
587 00:31:31 ‎-你好美,我喜欢你的头发‎-谢谢,我喜欢你的衣服
588 00:31:34 ‎进来吧,有自助式的塔可饼‎辣肉馅卷饼、鸡尾酒,别拘束
589 00:31:41 ‎那个幸运儿什麽时候来?
590 00:31:44 ‎应该快来了吧
591 00:31:47 ‎你看起来很紧张
592 00:31:48 ‎-什麽?‎-放轻松
593 00:31:50 ‎冷静,你可以的
594 00:31:51 ‎我很放松,超放松的‎没有吗?我看起来有压力吗?
595 00:31:56 ‎说真的
596 00:32:00 ‎给我的
597 00:32:01 ‎不要再这样了,过来
598 00:32:06 ‎这小子不错
599 00:32:08 ‎艾瑞克,我听过很多你的事
600 00:32:12 ‎真的吗?
601 00:32:13 ‎工作上的事
602 00:32:14 ‎人家对你的作品赞不绝口
603 00:32:18 ‎他来了
604 00:32:20 ‎好
605 00:32:21 ‎自然一点,对吧?对…
606 00:32:24 ‎-平常心‎-做自己
607 00:32:25 ‎他叫吉米
608 00:32:26 ‎-好吗?‎-好
609 00:32:27 ‎-吉米‎-好,上来吧
610 00:32:39 ‎-嗨,吉米‎-嗨,吉米
611 00:32:45 ‎喜欢吗?
612 00:32:47 ‎敬我一杯
613 00:32:48 ‎你的酒好烈,我很有感觉
614 00:32:53 ‎我对你有感觉
615 00:32:55 ‎我要知道你的星座
616 00:32:57 ‎我是巨蟹座,身材像一名舞者
617 00:33:03 ‎我们决定把地下室装潢成艺咖
618 00:33:07 ‎放置布鲁克林艺术家的作品
619 00:33:10 ‎艺咖?
620 00:33:11 ‎那是什麽?
621 00:33:13 ‎那是艺术与咖啡的交集
622 00:33:17 ‎听好了,所有的画作‎都是用咖啡豆绘制的
623 00:33:22 ‎-真的,很不可思议‎-太不可思议了
624 00:33:25 ‎-很天才,咖啡豆‎-天啊,我爱喝咖啡
625 00:33:29 ‎你都喝什麽?
626 00:33:31 ‎焦糖摩卡拿铁
627 00:33:34 ‎-拿铁‎-对!
628 00:33:35 ‎我也是,但我加燕麦奶‎我有乳糖不耐症
629 00:33:38 ‎不然会一直放屁
630 00:33:41 ‎-天啊‎-别讲出去
631 00:33:43 ‎好
632 00:33:48 ‎艾瑞克,我刚才得知‎你和吉米都是圭亚那裔美国人
633 00:33:53 ‎-是喔?‎-对
634 00:33:56 ‎回故乡看过吗,孩子?
635 00:33:58 ‎没有,我们家很早就来布鲁克林了
636 00:34:01 ‎哎呀
637 00:34:03 ‎真可惜
638 00:34:04 ‎这样你就没有办法真正认识自己
639 00:34:08 ‎除非你踏上
640 00:34:11 ‎故乡的土地
641 00:34:15 ‎-你看‎-知道了
642 00:34:20 ‎-一整个洲‎-非洲
643 00:34:21 ‎-很不错‎-这里谁是黑人?
644 00:34:24 ‎-你‎-瓦干达
645 00:34:27 ‎-摸摸看‎-嗨起来
646 00:34:29 ‎-来吧‎-派对要开始嗨了
647 00:34:31 ‎有何不可?
648 00:34:33 ‎-一个给你?‎-好
649 00:34:35 ‎-来吧,兄弟‎-好吧,听你的
650 00:34:37 ‎珍娜?
651 00:34:38 ‎-来一个无妨吧?‎-对
652 00:34:40 ‎-不确定喔,待会见‎-珍娜
653 00:34:42 ‎来吧
654 00:34:45 ‎很像《骇客任务》
655 00:34:47 ‎-你看过吗?‎-当然
656 00:34:48 ‎蓝色药丸、红色药丸
657 00:34:50 ‎基努李维吃下去
658 00:34:54 ‎搞什麽?
659 00:34:58 ‎哇
660 00:36:41 ‎那麽…
661 00:36:43 ‎你结过婚吗?
662 00:36:46 ‎订婚?离婚?
663 00:36:49 ‎不算有,除非十年的感情也算的话
664 00:36:54 ‎你呢?
665 00:36:55 ‎没订过婚,没结过婚‎没离过婚,都没有
666 00:37:00 ‎没有小孩?
667 00:37:01 ‎没有
668 00:37:02 ‎据我所知没有
669 00:37:08 ‎什麽意思?
670 00:37:10 ‎你是那种人吗?
671 00:37:12 ‎什麽?
672 00:37:14 ‎我知道你看着我,心想
673 00:37:16 ‎“他50岁了还没结婚,一定有问题”
674 00:37:21 ‎没有,我只是回应你,是你提起的
675 00:37:24 ‎没关系,是因为你的口气,懂吗?
676 00:37:28 ‎这有够老套的,所以…
677 00:37:32 ‎你是认真的吗?
678 00:37:33 ‎拜托,你要开艺咖‎结果老套的是她?拜托
679 00:37:40 ‎你有问题吗,孩子?
680 00:37:41 ‎再叫一次“孩子”试试看
681 00:37:45 ‎好
682 00:37:47 ‎好
683 00:37:48 ‎大家都冷静一下
684 00:37:54 ‎对
685 00:38:01 ‎-看到没?根本是小丑‎-我们可以出去谈,混蛋
686 00:38:04 ‎兄弟
687 00:38:06 ‎你穿得像GAP的童装模特儿
688 00:38:08 ‎给我们放尊重一点
689 00:38:10 ‎-对‎-你懂吧?
690 00:38:11 ‎你穿得像《檀岛警骑》里的…
691 00:38:13 ‎天啊,你的嘴唇怎麽了?好肿喔
692 00:38:17 ‎你过敏了
693 00:38:18 ‎不妙,那里面有海鲜吗?
694 00:38:20 ‎天啊,沙拉酱里有鱼油
695 00:38:23 ‎糟糕,你要躺下来
696 00:38:24 ‎我皮包里有梅梅的肾上腺素
697 00:38:27 ‎-躺下来‎-去找卡莉塔,她知道怎麽做
698 00:38:29 ‎卡莉塔呢?卡莉塔!
699 00:38:30 ‎-你…‎-卡莉塔!
700 00:38:33 ‎-天啊‎-还好吗?
701 00:38:34 ‎我心跳好快
702 00:38:36 ‎要是我跟你打,你的嘴唇就会变这样
703 00:38:39 ‎你要一点吗,宝贝?
704 00:38:41 ‎艾洛蒂!
705 00:38:44 ‎-能给我一点隐私吗?‎-不行!
706 00:38:46 ‎卡莉塔,你男朋友?记得吗?
707 00:38:48 ‎他在那边过敏得很严重
708 00:38:52 ‎-去处理一下吧‎-现在?
709 00:38:54 ‎今天!
710 00:38:57 ‎像吉米这种人,你最後会杀了他
711 00:39:02 ‎但不会判刑,因为陪审团会说‎“他可能是活该”
712 00:39:06 ‎-好邪恶‎-天啊
713 00:39:08 ‎但你说得对,那家伙很幼稚
714 00:39:12 ‎人家说他牙齿还在‎眼睛也看得到,我就答应了
715 00:39:18 ‎有牙齿就还有搞头
716 00:39:21 ‎是啊
717 00:39:26 ‎我是说…
718 00:39:28 ‎你想要什麽?
719 00:39:33 ‎你是指…
720 00:39:34 ‎我的人生吗?
721 00:39:37 ‎你懂我的意思
722 00:39:39 ‎你想要什麽?
723 00:39:50 ‎葛丽泰嘉宝有部电影‎她在里面勾引男人,你知道吗?
724 00:39:54 ‎1926年的《灵与肉》
725 00:39:56 ‎你知道在教堂领圣餐那场戏吗?
726 00:39:58 ‎当然
727 00:39:59 ‎她接过他刚刚喝过的圣杯
728 00:40:04 ‎然後抚摸它
729 00:40:07 ‎把嘴唇放在同一个地方喝
730 00:40:13 ‎-那是亵渎‎-非常亵渎
731 00:40:15 ‎没错
732 00:40:16 ‎但很纯粹,你懂吗?
733 00:40:20 ‎我好想要爱情
734 00:40:22 ‎我要一场
735 00:40:24 ‎踰越道德的爱情
736 00:40:26 ‎你懂吗?
737 00:40:28 ‎我想要一场
738 00:40:30 ‎轰轰烈烈的爱情‎让旁边的人都不自在
739 00:40:36 ‎这就是我要的
740 00:40:41 ‎干嘛?
741 00:40:42 ‎干嘛啦?
742 00:40:45 ‎没事
743 00:40:46 ‎我知道了
744 00:40:49 ‎我知道了
745 00:40:54 ‎哇,时间…
746 00:40:57 ‎很晚了
747 00:41:01 ‎我要走了
748 00:41:05 ‎好
749 00:41:10 ‎不要走
750 00:41:11 ‎-不要?‎-不要
751 00:41:13 ‎想玩巴棋戏吗?
752 00:41:17 ‎拼字游戏?
753 00:41:20 ‎你都这样形容?
754 00:41:41 ‎可以借用一下吗?
755 00:41:42 ‎-你想要?‎-对
756 00:41:49 ‎好,你想这样?
757 00:41:50 ‎我就是想这样
758 00:42:01 ‎瞧瞧你
759 00:42:05 ‎天哪
760 00:42:30 ‎早安
761 00:42:31 ‎我想跟你谈…
762 00:42:32 ‎艾瑞克,我要让达志起死回生了
763 00:42:36 ‎说来听听
764 00:42:37 ‎我盯着海报,回想昨晚的事
765 00:42:41 ‎就是,我们都喜欢老电影
766 00:42:43 ‎你是在想这个?
767 00:42:44 ‎对,艾瑞克,电影
768 00:42:48 ‎-好吧,珍娜,你想到什麽?‎-怀旧
769 00:42:51 ‎对吧?每次我看老电影
770 00:42:53 ‎起码会有一件衣服让我超想拥有
771 00:42:56 ‎例如浴袍
772 00:42:58 ‎或剪裁考究的洋装
773 00:43:00 ‎或金色腰带、毛皮手套‎你就会一直想…
774 00:43:04 ‎“现在没有这种东西了”
775 00:43:06 ‎但如果有呢?
776 00:43:08 ‎上周末,我遇到一个设计师‎她的作品非常精致
777 00:43:12 ‎都是回收的古着
778 00:43:13 ‎她的手艺媲美高级设计师
779 00:43:17 ‎-好,我喜欢‎-好
780 00:43:19 ‎但我们需要噱头
781 00:43:20 ‎酷炫的噱头‎一个网红,能让它爆红的名媛
782 00:43:24 ‎-是谁呢?‎-对
783 00:43:31 ‎蕾咪!
784 00:43:33 ‎天哪,是蕾咪玛
785 00:43:35 ‎小玛,谢谢你,谢谢
786 00:43:38 ‎别客气,我很乐意帮你,这你知道
787 00:43:40 ‎-谢谢你,贝卡‎-不客气
788 00:43:42 ‎好,我喜欢,这很棒
789 00:43:44 ‎-开工吧‎-准备好了吗?
790 00:43:46 ‎开始吧
791 00:43:48 ‎-喔?好‎-对
792 00:43:52 ‎别这样
793 00:43:54 ‎脚抬起来
794 00:44:01 ‎对
795 00:44:04 ‎就是这样
796 00:44:06 ‎这是你的爱人,稍微这样
797 00:44:21 ‎很好
798 00:44:23 ‎他们招架不住
799 00:44:26 ‎对
800 00:44:36 ‎她是象棋大师
801 00:44:46 ‎非常好
802 00:44:58 ‎嘿
803 00:45:00 ‎你还在用这部答录机
804 00:45:03 ‎喝咖啡的日期可以订下来了吗?
805 00:45:07 ‎我只是想聊聊,珍娜,就这样
806 00:45:14 ‎哟,珍娜!
807 00:45:16 ‎珍娜!
808 00:45:21 ‎珍娜,出来!
809 00:45:25 ‎她来了,还好吗?我们来庆祝吧!
810 00:45:29 ‎你在干嘛?
811 00:45:30 ‎我带了香槟,快点,出来
812 00:45:38 ‎我们来庆祝
813 00:45:39 ‎你在做什麽?
814 00:45:41 ‎我在外面,我想庆祝,来吧
815 00:45:44 ‎跟我走
816 00:45:46 ‎来吧
817 00:45:51 ‎好,你说得对,这很棒
818 00:45:53 ‎对吧?
819 00:45:54 ‎我带了香槟
820 00:45:58 ‎我暂时借来的
821 00:46:00 ‎所以才这麽好喝
822 00:46:04 ‎我们是绝佳拍档
823 00:46:05 ‎对,我真的觉得我们大有可为
824 00:46:10 ‎我也这麽想
825 00:46:11 ‎对了,我跟你讲过贝卡的事吗?
826 00:46:14 ‎她愿意帮我们拍的作品‎各设计一个限量版
827 00:46:18 ‎不用谢我
828 00:46:20 ‎我亲自排安排了十几个网红帮忙宣传
829 00:46:25 ‎应该会成功
830 00:46:28 ‎我说的不只是工作,珍娜
831 00:46:31 ‎对
832 00:46:33 ‎关於那件事,那天晚上…
833 00:46:35 ‎-别说那是个错误‎-不是,那不是错误
834 00:46:38 ‎否则你不会发出那种声音
835 00:46:41 ‎好吧,先生,你也没有很安静
836 00:46:45 ‎我们有很明显的理由
837 00:46:48 ‎要把那件事情抛在脑後
838 00:46:54 ‎为什麽?
839 00:46:56 ‎要我明讲吗?
840 00:46:57 ‎两个字,第一个字是“达”
841 00:47:01 ‎拜托,我妈管不着我们
842 00:47:04 ‎老实说,我们可以另起炉灶
843 00:47:06 ‎我们可以席卷电影和时尚圈‎这是我们的点子
844 00:47:09 ‎对,这也许是我们的点子
845 00:47:11 ‎可是,没有合法的公司来执行
846 00:47:14 ‎一切都是枉然
847 00:47:17 ‎你妈也许非常狂妄自恋‎但她事业非常成功
848 00:47:23 ‎你竟然会为她辩护
849 00:47:25 ‎我不是为她辩护
850 00:47:28 ‎但我的未来跟她息息相关
851 00:47:32 ‎什麽样的未来?
852 00:47:36 ‎受人尊敬的未来
853 00:47:38 ‎还有
854 00:47:39 ‎让自己名声在外
855 00:47:41 ‎回到家里,不再是家徒四壁
856 00:47:44 ‎那样的未来
857 00:47:46 ‎我尊重你和你的墙壁
858 00:47:50 ‎你干嘛这样?
859 00:47:52 ‎我只是说说,我懂得把握机会
860 00:47:57 ‎你应该也是
861 00:48:03 ‎我比较想看到的是
862 00:48:07 ‎正面的行为带来正面的结果
863 00:48:13 ‎好吧,我听到了
864 00:48:15 ‎抛在脑後,就这样
865 00:48:18 ‎-因为我们很专业‎-对
866 00:48:20 ‎-会好好干活‎-好好干活
867 00:48:21 ‎-不是干对方‎-不是干对方
868 00:48:23 ‎很好
869 00:48:26 ‎但今晚我想毁掉你
870 00:48:29 ‎你想摧毁我?
871 00:48:31 ‎彻底毁灭
872 00:48:36 ‎你要先抓到我
873 00:49:11 ‎首先,巴西式除毛
874 00:49:13 ‎很棒
875 00:49:14 ‎我不知道成熟的女人会做巴西式除毛
876 00:49:17 ‎你怎麽会以为我下面是丛林?
877 00:49:20 ‎你以为我多老?
878 00:49:23 ‎我以为到了某个年纪‎就会想:“反正就这样了”
879 00:49:26 ‎就会放弃?随它去了
880 00:49:28 ‎不一定是放弃,就是不太在意了
881 00:49:31 ‎生於1970年代,不代表就要
882 00:49:36 ‎接受那种审美观
883 00:49:38 ‎我注意到你胸口有一只嚎叫的老鹰
884 00:49:41 ‎嚎叫的老鹰
885 00:49:42 ‎那是什麽?
886 00:49:43 ‎我看不出是哪一种鸟
887 00:49:47 ‎其实是一只鸽子
888 00:49:50 ‎欧帝斯是谁?
889 00:49:54 ‎欧帝斯是…
890 00:49:57 ‎是我爸
891 00:49:59 ‎对,我的老爸
892 00:50:01 ‎你没讲过爸爸的事
893 00:50:04 ‎对,他…
894 00:50:06 ‎他死了,所以…
895 00:50:08 ‎很遗憾
896 00:50:12 ‎我两岁的时候,他被人杀死
897 00:50:15 ‎天啊
898 00:50:17 ‎越来越糟糕,怎麽回事?
899 00:50:20 ‎当然了,很多事情我不记得了
900 00:50:24 ‎他惹上一些麻烦
901 00:50:26 ‎他是混街头的,所以…
902 00:50:28 ‎你和妈妈一定很难受
903 00:50:31 ‎对,我也不会知道
904 00:50:34 ‎她不会聊这件事
905 00:50:37 ‎有一次,我撞见她在哭
906 00:50:40 ‎就那麽一次
907 00:50:42 ‎我不想让她难过
908 00:50:43 ‎所以我都自己去拼凑原委
909 00:50:47 ‎自己去探索
910 00:50:48 ‎我会保持距离‎尤其是跟我爸有关的事,不过…
911 00:50:54 ‎就是这样
912 00:50:56 ‎很沉重
913 00:50:58 ‎很沉重
914 00:51:00 ‎可是…我不知道
915 00:51:01 ‎她可能只是不会教小孩
916 00:51:04 ‎你懂吗?
917 00:51:06 ‎我大概也不会
918 00:51:08 ‎不会啦
919 00:51:09 ‎真的,我的电影就是我的孩子
920 00:51:14 ‎对
921 00:51:15 ‎这绝对有可能
922 00:51:19 ‎天啊
923 00:51:22 ‎说真的
924 00:51:24 ‎我想拍一部
925 00:51:27 ‎关於我爸的电影
926 00:51:28 ‎真的?
927 00:51:29 ‎关於他的人生,不是他的死因
928 00:51:31 ‎我想颂扬他这个人
929 00:51:34 ‎和他的人生
930 00:51:36 ‎听起来很棒
931 00:51:39 ‎谢谢
932 00:51:46 ‎我喜欢你
933 00:51:49 ‎你喜欢我?
934 00:51:51 ‎我喜欢你的屁股
935 00:51:53 ‎我喜欢你的屁股‎我也喜欢你,我喜欢你
936 00:51:56 ‎天哪
937 00:52:00 ‎你跟前男友怎麽回事?
938 00:52:01 ‎我们在大学认识,我们都很争强好胜
939 00:52:07 ‎我们开始交往,然後…
940 00:52:10 ‎一切都很棒
941 00:52:12 ‎然後我们变成万众瞩目的一对
942 00:52:17 ‎很有影响力的一对
943 00:52:19 ‎我们努力在事业和生活上冲刺
944 00:52:22 ‎一转眼就是十年,我心想:“等一下
945 00:52:26 ‎这个笨蛋一直在耍我”
946 00:52:28 ‎我想要更多
947 00:52:30 ‎更多什麽?
948 00:52:33 ‎一个家庭
949 00:52:35 ‎你懂吗?
950 00:52:37 ‎证明我们的爱情
951 00:52:40 ‎到头来,有个幸福美满的家庭
952 00:52:45 ‎对
953 00:52:46 ‎我几乎放弃了我的梦想
954 00:52:49 ‎你可以有新的梦想
955 00:52:52 ‎我可以有新的梦想
956 00:52:53 ‎那十年把你带到我身边
957 00:52:56 ‎你很可爱,你知道吗?
958 00:52:59 ‎天啊
959 00:53:00 ‎怎麽了?
960 00:53:01 ‎十年前,你还在高中跟同学做实验
961 00:53:04 ‎-天啊‎-还有一个置物柜
962 00:53:06 ‎重要的是,现在我是男人了
963 00:53:10 ‎你的男人
964 00:53:11 ‎你是我的男人?‎你觉得你是我的男人?
965 00:53:14 ‎不是吗?
966 00:53:15 ‎我可能会说
967 00:53:17 ‎这比较像是
968 00:53:21 ‎禁忌的果实
969 00:53:23 ‎像猥亵的奇异果
970 00:53:26 ‎像神秘的
971 00:53:28 ‎蓝莓
972 00:53:29 ‎-禁果,哇‎-对
973 00:53:32 ‎我们两人的事情
974 00:53:35 ‎只有我们两人知道
975 00:53:37 ‎我会守口如瓶
976 00:54:40 ‎好希望我念的是传统黑人大学
977 00:54:43 ‎我懂
978 00:54:44 ‎我们能透过他们来感受
979 00:54:47 ‎那我就不会认识布莱恩…
980 00:54:51 ‎我们要讲出他的名字了?
981 00:54:53 ‎我能讲他的名字
982 00:54:54 ‎-你不行‎-布莱恩
983 00:54:56 ‎-不要!‎-布莱恩
984 00:54:58 ‎-闭嘴!‎-布莱恩
985 00:54:59 ‎不要讲了
986 00:55:02 ‎糟糕
987 00:55:04 ‎美女!
988 00:55:05 ‎-珍娜琼斯!‎-美女!
989 00:55:07 ‎我找你好几个礼拜了
990 00:55:09 ‎真的吗?
991 00:55:10 ‎艾瑞克,你这个贼头贼脑的家伙‎我也一直私讯你
992 00:55:15 ‎我和苏琪是高中同学
993 00:55:17 ‎当时她还不是名模
994 00:55:21 ‎不会吧
995 00:55:22 ‎你不知道我是珍娜发掘的?
996 00:55:26 ‎我不知道
997 00:55:27 ‎-对,在《达令》杂志的美妆室‎-对吧?
998 00:55:31 ‎-对‎-没错
999 00:55:37 ‎天哪
1000 00:55:38 ‎我的妈呀,你们好登对
1001 00:55:41 ‎-没有!‎-我支持你们在一起
1002 00:55:43 ‎-没有‎-我们没有
1003 00:55:44 ‎-没有‎-我们没有在一起
1004 00:55:47 ‎-我们在讨论…‎-讨论工作
1005 00:55:49 ‎-讨论?对‎-为了达志…
1006 00:55:51 ‎真可爱,在讨论?
1007 00:55:52 ‎很可爱,好吧
1008 00:55:55 ‎不过很可爱,我支持你们
1009 00:56:01 ‎不要…
1010 00:56:05 ‎这不太妙
1011 00:56:07 ‎非常不妙
1012 00:56:08 ‎她认识…
1013 00:56:10 ‎很多人
1014 00:56:14 ‎支持
1015 00:56:18 ‎那麽
1016 00:56:19 ‎我相信你看过了
1017 00:56:23 ‎“国王”
1018 00:56:24 ‎我们自作主张,帮你看过了
1019 00:56:29 ‎你要听重点吗?
1020 00:56:31 ‎快说,先讲坏消息
1021 00:56:32 ‎-没有坏消息‎-没有坏消息
1022 00:56:35 ‎要看你怎麽解读
1023 00:56:44 ‎“我最骄傲的成就,就是这个地方
1024 00:56:47 ‎不是这栋房子‎而是我在这里打造的生活
1025 00:56:52 ‎还有这个家的女主人”
1026 00:56:55 ‎好像有人在想念某人
1027 00:56:58 ‎我离开了一年多,完全没有他的消息
1028 00:57:03 ‎-哎呀‎-我要走了
1029 00:57:05 ‎-杂志要带走?‎-闭嘴
1030 00:57:09 ‎直接看最後一段,小姐
1031 00:57:16 ‎珍娜?
1032 00:57:18 ‎嘿,达西,还好吗?
1033 00:57:20 ‎你猜我的聪明才智‎创造出了什麽奇蹟
1034 00:57:26 ‎说啊
1035 00:57:27 ‎不知道
1036 00:57:28 ‎猜猜看
1037 00:57:30 ‎《纽约时报》打电话来
1038 00:57:33 ‎他们想写一篇文章
1039 00:57:35 ‎把我形容为出版界的大师
1040 00:57:38 ‎媒体大亨
1041 00:57:41 ‎达西,这是大事,太棒了
1042 00:57:44 ‎他们想知道时尚绝配的细节‎我说那是你的创意
1043 00:57:47 ‎我和艾瑞克的创意,对
1044 00:57:49 ‎对,你们两个
1045 00:57:52 ‎你们合作无间
1046 00:57:54 ‎谢谢你给我机会,让我跟他合作
1047 00:57:58 ‎谢谢
1048 00:57:59 ‎对,是我,对吧?我结合了你们两个
1049 00:58:03 ‎没错,你的直觉很厉害
1050 00:58:05 ‎没有错
1051 00:58:08 ‎对,他很有才华,你要以他为荣
1052 00:58:12 ‎我非常以他为荣
1053 00:58:14 ‎你呢?
1054 00:58:15 ‎-我怎麽样?‎-你以我儿子为荣吗?
1055 00:58:20 ‎是啊,我为我们合作的成果感到光荣
1056 00:58:23 ‎-是的‎-他好像很有动力
1057 00:58:25 ‎他刚毕业,所以冲劲十足
1058 00:58:28 ‎而且很想取悦你
1059 00:58:32 ‎你一定知道
1060 00:58:34 ‎艾瑞克有点喜欢你
1061 00:58:37 ‎真的?
1062 00:58:39 ‎我没看过他这麽专注在某件事情上
1063 00:58:43 ‎那是你教的
1064 00:58:44 ‎那是良好的家教和优质的教育
1065 00:58:48 ‎显然没错
1066 00:58:50 ‎跟一个像妈妈那样的女强人密切合作
1067 00:58:54 ‎是一个因素
1068 00:58:55 ‎但我们不要再讲废话了,珍娜
1069 00:58:59 ‎把工作做好是好事
1070 00:59:04 ‎但不要发展出一些…
1071 00:59:08 ‎有的没的
1072 00:59:10 ‎达西
1073 00:59:12 ‎我向你保证
1074 00:59:14 ‎没有什麽
1075 00:59:16 ‎有的没的
1076 00:59:21 ‎很好
1077 00:59:40 ‎《纽约时报》明天会来拍照
1078 00:59:43 ‎不要偏离主题‎我们要传达的是,在我的领导下
1079 00:59:46 ‎《达志》的订阅数量‎在时尚杂志中独占鳌头
1080 00:59:53 ‎知道了
1081 01:00:20 ‎(《达志》呈现)
1082 01:00:25 ‎(时尚绝配)
1083 01:00:27 ‎(梦想)
1084 01:00:32 ‎(无畏)
1085 01:00:48 ‎(舞动)
1086 01:01:11 ‎(发现)
1087 01:01:21 ‎(纽约、伦敦、米兰、巴黎)
1088 01:01:26 ‎(即刻订阅!)
1089 01:01:37 ‎赞啦!
1090 01:01:41 ‎好耶
1091 01:01:43 ‎太好了
1092 01:01:48 ‎干得好
1093 01:01:51 ‎非常好
1094 01:01:53 ‎谢谢妈妈,我是说,谢谢达西
1095 01:01:58 ‎别以为可以安於现状,好吗?
1096 01:02:00 ‎-还有很多工作要做‎-当然了
1097 01:02:03 ‎免费试用期过後,可以评估流失率
1098 01:02:11 ‎很好
1099 01:02:12 ‎回去工作!
1100 01:02:18 ‎(达志活力二人组)
1101 01:02:28 ‎这是灾难
1102 01:02:29 ‎你在说笑吗?我们上了《纽约时报》
1103 01:02:31 ‎-对‎-纸本的报纸
1104 01:02:33 ‎-对‎-你不高兴吗?
1105 01:02:34 ‎我们看起来太高兴了‎这就是问题所在,这太冒失了
1106 01:02:38 ‎我们的朋友早就知道了
1107 01:02:42 ‎不如我们就公开吧?
1108 01:02:45 ‎-好吗?我准备好了‎-不行
1109 01:02:48 ‎等等
1110 01:02:49 ‎你说你准备好了?
1111 01:02:50 ‎对,我准备好了
1112 01:02:52 ‎你到底准备好要做什麽?
1113 01:02:55 ‎干嘛搞得这麽复杂?
1114 01:02:58 ‎这会影响我的前途
1115 01:03:00 ‎你懂吗?
1116 01:03:02 ‎我怎麽付账单,怎麽在社会走动
1117 01:03:05 ‎别人怎麽看待我
1118 01:03:07 ‎-我只有一个名声…‎-我爱你
1119 01:03:13 ‎天啊,我们在干嘛?
1120 01:03:17 ‎我爱你
1121 01:03:22 ‎我也爱你
1122 01:03:25 ‎玫瑰花般的圈圈
1123 01:03:28 ‎口袋满满花束
1124 01:03:29 ‎(梅梅生日快乐)
1125 01:03:32 ‎好高兴看到你们两个出来走动
1126 01:03:36 ‎艾瑞克
1127 01:03:37 ‎谢谢你这麽配合
1128 01:03:39 ‎这身打扮太炫了
1129 01:03:41 ‎生日快乐,梅梅
1130 01:03:43 ‎嗨,珍阿姨
1131 01:03:45 ‎这是我的朋友,艾瑞克
1132 01:03:48 ‎-嗨,苏洛‎-嘿,黑天鹅
1133 01:03:50 ‎可以玩你的相机吗?
1134 01:03:52 ‎不行,梅梅,这部相机不能…
1135 01:03:54 ‎没有关系
1136 01:03:55 ‎我们去拍几张超酷的生日照片
1137 01:03:57 ‎要吗?来吧
1138 01:03:59 ‎走
1139 01:04:01 ‎-走吧‎-他对小孩真有一套
1140 01:04:05 ‎那是梅梅的芭蕾舞老师,麦蒂森!
1141 01:04:14 ‎-嘿,你好吗?‎-你好吗?
1142 01:04:17 ‎很好,过得很惬意‎竟然会在这里看到你
1143 01:04:20 ‎-对啊,真意外‎-好惊喜
1144 01:04:22 ‎就是啊
1145 01:04:25 ‎非常好
1146 01:04:27 ‎非常好
1147 01:04:29 ‎大家扶着栏杆
1148 01:04:30 ‎五、六、七、八
1149 01:04:34 ‎天啊
1150 01:04:35 ‎好厉害喔
1151 01:04:37 ‎我的天啊
1152 01:04:38 ‎再一次,五、六、七、八
1153 01:04:42 ‎尽量踢高
1154 01:04:45 ‎好,你们太棒了‎待会见,休息五分钟
1155 01:04:49 ‎-再见‎-再见
1156 01:04:51 ‎-她们好可爱,我招架不住‎-她们很厉害
1157 01:04:53 ‎-非常厉害‎-你教得很好
1158 01:04:56 ‎-不得不说,你很尽责‎-谢谢,天啊
1159 01:04:59 ‎-有拍到好看的照片吗?‎-嗨,我们没见过面
1160 01:05:02 ‎我是麦蒂森
1161 01:05:04 ‎嗨,我是珍娜
1162 01:05:05 ‎哪个是你女儿?
1163 01:05:06 ‎我不是妈妈,我是比莉的朋友
1164 01:05:09 ‎-我和珍娜是同事‎-对
1165 01:05:11 ‎世界真小
1166 01:05:12 ‎对吧?
1167 01:05:14 ‎我得走了,我要排练,很高兴见到你
1168 01:05:18 ‎很高兴见到你
1169 01:05:22 ‎嗯
1170 01:05:24 ‎世界真小!
1171 01:05:26 ‎放轻松
1172 01:05:27 ‎你拍够了吗?
1173 01:05:29 ‎我们可以叫她回来,换件衣服
1174 01:05:31 ‎我不知道她会在这里
1175 01:05:33 ‎-当然喽‎-你在说什麽?
1176 01:05:35 ‎“我和珍娜是同事”‎你想不到更好的说法?
1177 01:05:38 ‎-我该怎麽说?‎-随便,有千百种说法
1178 01:05:41 ‎“噢,你看,这是珍娜‎我一生的挚爱”
1179 01:05:44 ‎-你要我说什麽?‎-类似那样
1180 01:05:47 ‎你说我们要谨慎一点
1181 01:05:49 ‎别用我的话来对付我,别这样
1182 01:05:51 ‎你们刚才的互动真是情深意重
1183 01:05:55 ‎并没有
1184 01:05:56 ‎我至少看到三个拥抱,我就在场
1185 01:05:59 ‎这没办法两全其美
1186 01:06:01 ‎没办法
1187 01:06:02 ‎-现在亲我吧,怎麽样?‎-不行,好吧
1188 01:06:05 ‎-亲我‎-这不公平
1189 01:06:07 ‎不公平
1190 01:06:08 ‎我想也是
1191 01:06:10 ‎-等等,你要走了?‎-对
1192 01:06:12 ‎在小孩的派对吵架?这不好看
1193 01:06:16 ‎艾瑞克
1194 01:06:27 ‎艾瑞克,接电话
1195 01:06:29 ‎快接电话
1196 01:06:35 ‎布莱恩?
1197 01:06:43 ‎你醉了吗?
1198 01:06:46 ‎对
1199 01:06:49 ‎要是我不了解你,我会很害怕
1200 01:06:53 ‎我该害怕吗?
1201 01:06:56 ‎是我妈的事,珍娜
1202 01:06:59 ‎她…
1203 01:07:01 ‎昨晚过世了
1204 01:07:03 ‎我的天啊,真是遗憾
1205 01:07:07 ‎天啊
1206 01:07:12 ‎我送你回家,来,我开车
1207 01:07:30 ‎好了
1208 01:07:31 ‎小睡了一会儿
1209 01:07:32 ‎可以上楼去好好睡一觉
1210 01:07:41 ‎你知道她最喜欢你吧?
1211 01:07:45 ‎希望是这样
1212 01:07:47 ‎不然你还有几段十年的感情?
1213 01:07:57 ‎上来吧
1214 01:07:59 ‎-布莱恩,不行‎-来吧,跟我一起看电影
1215 01:08:02 ‎-你不喜欢看电影‎-我不在乎!我…
1216 01:08:08 ‎我今晚不想一个人
1217 01:08:10 ‎我不想
1218 01:08:11 ‎真讽刺,我也不想
1219 01:08:19 ‎走到这步
1220 01:08:21 ‎你知道我一直在找你吧?
1221 01:08:24 ‎对
1222 01:08:26 ‎《富比士》的报导不错
1223 01:08:28 ‎我打过电话,留了语音‎还送高级咖啡,可是
1224 01:08:33 ‎好像都没用
1225 01:08:35 ‎-对,你怎麽知道我的地址?‎-有人告诉我的
1226 01:08:38 ‎两个字,第一个字是“达”?
1227 01:08:39 ‎达魔,对
1228 01:08:43 ‎她说不想再看到有人送礼物过去‎除非是给她的
1229 01:08:46 ‎对,达西是个很特别的人
1230 01:08:52 ‎可是
1231 01:08:53 ‎我很喜欢那里的工作
1232 01:08:59 ‎我在《纽约时报》看到你
1233 01:09:02 ‎看来你有理由喜欢那里
1234 01:09:05 ‎听到这个,我该走了
1235 01:09:07 ‎回布鲁克林那间烂公寓?
1236 01:09:09 ‎你讨厌布鲁克林
1237 01:09:10 ‎不,布莱恩,是你讨厌布鲁克林
1238 01:09:12 ‎-你一直都讨厌布鲁克林‎-不对,是你,布莱恩
1239 01:09:16 ‎我爱布鲁克林
1240 01:09:17 ‎你可能觉得那里很烂,但那是我的家
1241 01:09:20 ‎那里有爱
1242 01:09:22 ‎跟达西的儿子在一起?
1243 01:09:26 ‎我以为我的中年危机已经很严重了
1244 01:09:29 ‎你们居然在一起?
1245 01:09:30 ‎珍娜
1246 01:09:32 ‎-你在发泄情绪‎-没有
1247 01:09:34 ‎你在发泄情绪,我不必留下来听
1248 01:09:37 ‎我保证没有,我只是说实话
1249 01:09:40 ‎我是最了解你的人
1250 01:09:42 ‎不是,你不是,布莱恩,你不是
1251 01:09:44 ‎老实说,我…
1252 01:09:48 ‎你可能从来都不了解我
1253 01:09:54 ‎保重
1254 01:10:14 ‎你早上的咖啡,黑咖啡
1255 01:10:16 ‎谢谢,你有看到艾瑞克吗?
1256 01:10:20 ‎他没告诉你吗?
1257 01:10:21 ‎他要在家编辑新的影片
1258 01:10:24 ‎喔,对,我知道,我忘了,对
1259 01:10:29 ‎谢谢
1260 01:10:41 ‎我知道这很扯,谢谢你们陪我来
1261 01:10:44 ‎这是朋友该做的
1262 01:10:46 ‎我们要怎麽进去?
1263 01:10:48 ‎我叫你不用担心,我相信我的救兵
1264 01:10:52 ‎-她搞定了‎-她…
1265 01:10:54 ‎她来了
1266 01:10:57 ‎成功了?
1267 01:10:58 ‎我觉得你欠我一次,但我相信爱情啦
1268 01:11:02 ‎按PH键就能到顶层
1269 01:11:05 ‎去找你的男人,去吧
1270 01:11:07 ‎-我要去吗?‎-你要去
1271 01:11:09 ‎-我要去,天啊‎-深呼吸,去吧,你可以的
1272 01:11:12 ‎去吧
1273 01:11:34 ‎这样恐怖吗?
1274 01:11:36 ‎很勇敢
1275 01:11:39 ‎闯入达西的家
1276 01:11:41 ‎你要一直躲在这里,再也不理我?
1277 01:11:46 ‎你不是喜欢把我藏起来?
1278 01:11:50 ‎对不起
1279 01:11:54 ‎看到你和麦蒂森在一起,我…
1280 01:11:58 ‎心里不安
1281 01:11:59 ‎你跟她,还有那些小孩…
1282 01:12:03 ‎我受不了
1283 01:12:06 ‎拜托
1284 01:12:08 ‎跟小孩玩不代表想生小孩,你知道的
1285 01:12:13 ‎好,知道了
1286 01:12:15 ‎你忘了说你回去找前男友
1287 01:12:23 ‎我看到你们在雨中走路
1288 01:12:28 ‎我原本要去找你,但那不是重点
1289 01:12:31 ‎那…
1290 01:12:32 ‎不是…
1291 01:12:35 ‎你想的那样
1292 01:12:36 ‎我没兴趣跟你前男友竞争
1293 01:12:38 ‎-尤其…‎-我不想要他
1294 01:12:39 ‎-你不想要‎-我不想要
1295 01:12:41 ‎-好‎-我不想要那个世界了
1296 01:12:43 ‎你想要什麽世界?‎请告诉我,我想知道
1297 01:12:45 ‎现在这个世界
1298 01:12:47 ‎让我躲在暗处?这是你想要的?
1299 01:12:50 ‎不是,是这一个世界
1300 01:12:51 ‎在这里,我能做我爱的工作,跟…
1301 01:12:57 ‎我爱的人在一起
1302 01:13:00 ‎跟你爱的人在一起
1303 01:13:04 ‎对
1304 01:13:05 ‎你的嘴唇在颤抖
1305 01:13:08 ‎干嘛一直挑我的毛病?
1306 01:13:10 ‎不能让我做自己吗?
1307 01:13:19 ‎你可能有一点了解我,一点点
1308 01:13:22 ‎-一丁点?‎-一点点
1309 01:14:02 ‎你们两个在我家打炮多久了?
1310 01:14:20 ‎是在我叫你离我儿子远一点之前
1311 01:14:24 ‎还是之後?
1312 01:14:26 ‎-你叫她干嘛?‎-对,艾瑞克
1313 01:14:29 ‎两个成年女人谈过你的事
1314 01:14:33 ‎现在两个成年女人在讲话
1315 01:14:35 ‎我建议你不要插嘴
1316 01:14:38 ‎不然就回房间
1317 01:14:44 ‎想知道我怎麽会知道吗?
1318 01:14:46 ‎我感觉到的
1319 01:14:49 ‎我出於礼貌去找你
1320 01:14:52 ‎你答应我了
1321 01:14:54 ‎我答应不会搞有的没的
1322 01:14:56 ‎等等,这是真的?
1323 01:14:59 ‎你跟她谈过,但没跟我商量?
1324 01:15:00 ‎我叫你别插手
1325 01:15:02 ‎珍娜,不会吧?
1326 01:15:05 ‎我答应不会搞有的没的‎或制造问题,我做到了
1327 01:15:10 ‎我们合作无间,数字不会说谎
1328 01:15:14 ‎你会说谎
1329 01:15:15 ‎你会说谎,偷鸡摸狗,掩人耳目
1330 01:15:20 ‎你一直都是这样
1331 01:15:22 ‎不知道我为什麽会惊讶
1332 01:15:24 ‎你北七啊!
1333 01:15:26 ‎你的问题很严重
1334 01:15:29 ‎我都找不到男友可以上了
1335 01:15:31 ‎你还对我的儿子下手
1336 01:15:35 ‎-没有‎-不是吗?
1337 01:15:44 ‎我们坠入爱河了
1338 01:15:52 ‎好
1339 01:15:55 ‎你是被性爱冲昏了头
1340 01:15:57 ‎搞不清楚状况
1341 01:15:59 ‎你被开除了
1342 01:16:00 ‎别开除她,我辞职
1343 01:16:02 ‎你不能辞职
1344 01:16:04 ‎你不能糟蹋我为你做的所有牺牲
1345 01:16:09 ‎你没替我做什麽!
1346 01:16:13 ‎不要对我大小声
1347 01:16:23 ‎你不要回办公室
1348 01:16:27 ‎你的东西会寄回去给你
1349 01:16:31 ‎-达西‎-出去
1350 01:16:39 ‎艾瑞克?
1351 01:16:43 ‎滚出我的家!
1352 01:16:56 ‎夹着狐狸尾巴滚,贱货
1353 01:17:05 ‎有那麽多女人
1354 01:17:09 ‎她并不特别
1355 01:18:01 ‎(欢迎来到第25街)
1356 01:18:38 ‎(黑嘉宝)
1357 01:19:02 ‎好了吗?
1358 01:19:07 ‎可以吗?
1359 01:19:10 ‎-对‎-《寻找欧帝斯》,第一次
1360 01:19:28 ‎艾瑞克,我是珍娜,新年快乐
1361 01:19:32 ‎我在想,如果你要的话
1362 01:19:35 ‎我们可以
1363 01:19:36 ‎叙叙旧
1364 01:20:01 ‎好久不见
1365 01:20:06 ‎嘿
1366 01:20:09 ‎一段时间了
1367 01:20:12 ‎对
1368 01:20:14 ‎你很漂亮
1369 01:20:15 ‎我喜欢你的头发
1370 01:20:17 ‎谢谢
1371 01:20:18 ‎新的发型,新的你,很好
1372 01:20:22 ‎你也很帅
1373 01:20:25 ‎谢谢
1374 01:20:27 ‎听说你离开了达志
1375 01:20:29 ‎对,我辞职了
1376 01:20:31 ‎我在哈林有个小地方
1377 01:20:33 ‎我刚得知我拿到一笔经费‎可以拍摄老爸的纪录片
1378 01:20:37 ‎-天哪,艾瑞克‎-对
1379 01:20:39 ‎-恭喜,太棒了‎-谢谢
1380 01:20:42 ‎你妈可能不会高兴
1381 01:20:44 ‎但我真的很替你高兴
1382 01:20:45 ‎对,这她管不着
1383 01:20:50 ‎听说你在教书
1384 01:20:52 ‎在哥伦比亚大学教时装和电影课
1385 01:20:56 ‎我真的觉得我找到使命了
1386 01:20:58 ‎太好了,珍娜教授
1387 01:21:02 ‎是啊
1388 01:21:06 ‎我想找你谈谈
1389 01:21:15 ‎要破哏了
1390 01:21:29 ‎这是你?
1391 01:21:31 ‎是我们,是我们的
1392 01:21:40 ‎请说句话
1393 01:21:46 ‎好
1394 01:21:52 ‎我妈叫你来的?
1395 01:21:54 ‎什麽?不是,艾瑞克,不是
1396 01:21:59 ‎你们两个成年女人确定没有谈过?
1397 01:22:03 ‎她不知道
1398 01:22:05 ‎艾瑞克,我是来告诉你的
1399 01:22:08 ‎我跟你一样惊讶
1400 01:22:11 ‎真的吗?
1401 01:22:12 ‎“真的吗”?我们没有打算生小孩
1402 01:22:16 ‎对,我们当然没有
1403 01:22:18 ‎其实我不需要从你这里得到什麽
1404 01:22:23 ‎我知道你不要小孩,所以…
1405 01:22:25 ‎没关系
1406 01:22:26 ‎不要揣测我现在的想法
1407 01:22:28 ‎拜托,不要
1408 01:22:30 ‎好,那你告诉我,因为我记得你说过
1409 01:22:34 ‎“我不会养小孩”
1410 01:22:37 ‎“我的电影就会是我的孩子”‎记得吗?
1411 01:22:39 ‎你当时录了音吗?你逐字练习过吗?
1412 01:22:43 ‎没有,艾瑞克,我没练习过‎我记得,因为那对我很重要
1413 01:22:48 ‎一下子太多讯息了
1414 01:22:51 ‎你宁愿我什麽都不讲?
1415 01:22:53 ‎我没这样说,请不要曲解我的意思
1416 01:22:56 ‎你的反应没有…没有给人慰藉
1417 01:23:00 ‎我很久没看到你
1418 01:23:01 ‎我们在一起的时候‎你都不想公开我们的感情
1419 01:23:05 ‎你找我出来,我没想到会是这样
1420 01:23:08 ‎我以为是要轻松聊天,把话讲清楚
1421 01:23:12 ‎你却说我要当爸爸了,不会吧?
1422 01:23:15 ‎我也没有决定权
1423 01:23:17 ‎你已经做了决定,还想控制我的反应
1424 01:23:20 ‎我没有要控制
1425 01:23:23 ‎我没有,我没有要控制你‎我是想控制自己
1426 01:23:28 ‎对
1427 01:23:29 ‎这不是你能做的选择
1428 01:23:33 ‎我需要喘口气,抱歉
1429 01:23:36 ‎你有时间沉淀,现在换我了,好吗?
1430 01:23:39 ‎我不想坐在这里对孕妇大小声
1431 01:23:41 ‎我要先走一步,好吗?
1432 01:24:02 ‎亲爱的,听我说
1433 01:24:04 ‎别担心会变胖
1434 01:24:05 ‎因为妈妈当时胖到110公斤
1435 01:24:08 ‎而你只有4公斤
1436 01:24:10 ‎你爸带我去吃晚餐
1437 01:24:12 ‎我不止吃一顿,我是吃六顿
1438 01:24:15 ‎你要出生的时候
1439 01:24:19 ‎我还得穿你爸的鞋
1440 01:24:21 ‎因为我的脚变超肿的
1441 01:24:23 ‎我可以过去帮你
1442 01:24:26 ‎你需要帮忙,女儿
1443 01:24:28 ‎太好了,妈,谢谢
1444 01:24:31 ‎孩子的爸有跟你联络吗?
1445 01:24:34 ‎没有
1446 01:24:36 ‎上次见面後就没消息
1447 01:24:38 ‎我要给他空间
1448 01:24:40 ‎他有点不知所措
1449 01:24:41 ‎宝贝,别为那个男人找藉口,好吗?
1450 01:24:44 ‎-对‎-你们两人都有责任,对吧?
1451 01:24:47 ‎-这不是你自己造成的‎-别说了
1452 01:24:49 ‎是他让你怀孕的
1453 01:24:51 ‎可能是我寄的枕头送到了
1454 01:24:53 ‎好,等一下
1455 01:24:54 ‎我怀你的时候,要睡全身式的枕头
1456 01:24:57 ‎这样才睡得着
1457 01:24:59 ‎因为你在我肚子里又踢又踹的
1458 01:25:03 ‎持续一整晚,我的天哪
1459 01:25:18 ‎早安,珍娜
1460 01:25:20 ‎抱歉突然来找你
1461 01:25:22 ‎但发生紧急状况就要紧急处理
1462 01:25:27 ‎临盆的时候‎我坐在洗衣机上,想把你生出来
1463 01:25:30 ‎不是枕头,妈,我再打给你?
1464 01:25:33 ‎好,我爱你
1465 01:25:35 ‎好,再见
1466 01:25:40 ‎达西,你想干嘛?
1467 01:25:42 ‎珍娜,你变本加厉,让我当上了祖母
1468 01:25:46 ‎我当时心里可能没有想到你
1469 01:25:49 ‎有一种女人
1470 01:25:53 ‎会自我毁灭
1471 01:25:55 ‎对,好像也有一种是…自恋的母亲
1472 01:25:59 ‎但谁在乎呢?
1473 01:26:01 ‎你隆过鼻?
1474 01:26:03 ‎你打算住这里?在这里养我的孙子?
1475 01:26:08 ‎可以不要这样吗?
1476 01:26:10 ‎-好吧‎-我不要再玩这个游戏了
1477 01:26:13 ‎好吧,艾瑞克在拍的纪录片‎是你的主意吗?
1478 01:26:19 ‎不是,那是他想为自己做的事
1479 01:26:22 ‎-那是他的故事,他有权利知道‎-对,我有权不说
1480 01:26:29 ‎也许吧
1481 01:26:33 ‎也许你现在当妈了,可能会了解
1482 01:26:36 ‎也许吧
1483 01:26:38 ‎我当时的情况跟你很不一样
1484 01:26:42 ‎我怀艾瑞克的时候
1485 01:26:45 ‎我爸妈很讨厌他爸
1486 01:26:47 ‎各方面都讨厌
1487 01:26:50 ‎讨厌跟他鬼混的人,他们觉得我…
1488 01:26:55 ‎太年轻了
1489 01:26:57 ‎没有错
1490 01:26:59 ‎但我爱那个男人
1491 01:27:03 ‎我想生下我们的儿子
1492 01:27:13 ‎艾瑞克是全世界最可爱的宝宝
1493 01:27:24 ‎他爸爸遇害之後
1494 01:27:30 ‎我爸妈没有去葬礼
1495 01:27:35 ‎所以
1496 01:27:37 ‎之後就只有我们两个相依为命
1497 01:27:44 ‎-很遗憾‎-别为我感到遗憾
1498 01:27:49 ‎我因此更坚强了
1499 01:27:51 ‎身为母亲的韧性
1500 01:27:54 ‎让我在职场上坚韧不拔
1501 01:27:58 ‎因为我必须为他奋斗
1502 01:28:01 ‎我有儿子要养
1503 01:28:04 ‎我的儿子
1504 01:28:08 ‎我不知道这是谁的报应
1505 01:28:11 ‎但你的故事让人印象深刻
1506 01:28:17 ‎但我不会像我爸妈那样对你
1507 01:28:23 ‎那个循环就到我这里结束
1508 01:28:28 ‎不管你喜不喜欢,我们是一家人了
1509 01:28:38 ‎哟
1510 01:28:43 ‎不会吧?
1511 01:28:47 ‎我探听了消息
1512 01:28:50 ‎找到了这里
1513 01:28:52 ‎谁告诉你的?
1514 01:28:53 ‎猜猜看
1515 01:28:54 ‎是男生,你屁股变大了
1516 01:28:59 ‎天哪
1517 01:29:02 ‎我们要有宝宝了
1518 01:29:04 ‎你知道我还没准备好
1519 01:29:06 ‎我还年轻,但我妈当时更年轻
1520 01:29:09 ‎你仍然对我很重要
1521 01:29:12 ‎我不想错过
1522 01:29:15 ‎珍娜琼斯
1523 01:29:19 ‎看来你不会错过
1524 01:29:23 ‎好
1525 01:29:27 ‎状况很好
1526 01:29:28 ‎我相信这个代表
1527 01:29:32 ‎你会生个健康的男宝宝
1528 01:29:37 ‎我的天啊
1529 01:29:39 ‎-我让你们独处‎-谢谢
1530 01:29:42 ‎恭喜
1531 01:29:44 ‎谢谢
1532 01:29:46 ‎哟
1533 01:29:48 ‎真不可思议
1534 01:29:49 ‎你相信吗?
1535 01:29:52 ‎我们的结晶
1536 01:29:53 ‎没有错
1537 01:29:58 ‎那麽…
1538 01:30:01 ‎欧帝斯这个名字怎麽样?
1539 01:30:14 ‎我对我爸不太了解
1540 01:30:17 ‎但我儿子会知道我的一切
1541 01:30:21 ‎他会的
1542 01:30:24 ‎但欧帝斯也要冠我的姓氏
1543 01:30:28 ‎好,我喜欢
1544 01:30:29 ‎-是吗?‎-对
1545 01:30:30 ‎欧帝斯琼斯海尔,两个姓氏
1546 01:30:33 ‎-像摇滚明星‎-对,我是爸爸
1547 01:30:35 ‎我喜欢,好
1548 01:30:37 ‎我差点就忘了
1549 01:30:40 ‎-这是什麽?‎-亲子监定,对
1550 01:30:43 ‎我妈给的
1551 01:30:44 ‎什麽?
1552 01:30:45 ‎达西给的
1553 01:30:47 ‎闹你的啦
1554 01:30:49 ‎你刚才差点就没命了
1555 01:30:52 ‎两张她的晚宴门票
1556 01:30:55 ‎跟我去?
1557 01:30:57 ‎当然了
1558 01:31:00 ‎等不及要抢你妈的锋头
1559 01:31:03 ‎(2022年达志皇家叛变盛宴)
1560 01:31:27 ‎你看起来好开心
1561 01:31:30 ‎我知道
1562 01:31:33 ‎天啊
1563 01:31:51 ‎欢迎
1564 01:31:53 ‎参与达志盛宴
1565 01:31:56 ‎各位举起酒杯
1566 01:31:59 ‎敬我们又创造了卓越的一年
1567 01:32:02 ‎这是第八届达志年度盛宴
1568 01:32:05 ‎也是最丰收的一年
1569 01:32:07 ‎感觉如何?
1570 01:32:10 ‎我觉得女王
1571 01:32:13 ‎很满意
1572 01:32:23 ‎珍娜琼斯
1573 01:32:25 ‎我们看到你成功复出
1574 01:32:27 ‎满怀…
1575 01:32:28 ‎喜悦
1576 01:32:30 ‎想说什麽吗?
1577 01:32:32 ‎你知道吗?
1578 01:32:33 ‎这不是复出
1579 01:32:37 ‎这叫做
1580 01:32:39 ‎绝配
1581 01:32:58 ‎(剧终)