金币灰黄 (Leila’s Brothers)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:22 先生们!
2 00:01:24 今天就到这吧。把所有东西都关掉!
3 00:01:28 换衣服。公共汽车在等待。
4 00:01:31 快点!
5 00:01:33 你是聋了吗?我说关掉它。
6 00:01:36 赶快!
7 00:01:37 工厂因等待原材料而关闭。
8 00:01:42 你们会得到报酬。
9 00:01:44 下周我们会联系你们关于你们的工资。
10 00:01:50 回到宿舍!
11 00:01:53 请脱下你们的制服,
12 00:01:55 带上你们的所有物品上车。
13 00:01:59 如果你们拖拖拉拉,今晚就没有车可以搭了。
14 00:02:11 我们要关门了!
15 00:02:13 起来,快点!
16 00:02:15 赶紧!
17 00:02:17 别想着去人力资源部。
18 00:02:21 不要给自己惹麻烦。
19 00:02:23 工厂可能会对你们提起诉讼。
20 00:02:27 你们可能会被逮捕。
21 00:02:29 失去你的薪水。
22 00:04:01 你好。
23 00:04:05 请坐。
24 00:04:38 你好,Bayram。
25 00:04:42 谢谢。
26 00:04:43 - 请坐。- 不用了,谢谢。
27 00:04:47 - 对不起。- 没关系。
28 00:06:34 8个月没有薪水
29 00:06:36 28个月没有医疗保险
30 00:07:36 你好。
31 00:07:43 加达沙利,
32 00:07:44 我没有强加任何事情给任何人。
33 00:07:48 就我个人而言,我仍在哀悼。
34 00:07:54 你可以自由地做你认为正确的事情。
35 00:07:56 拜拉姆,你知道只要你在哀悼中,
36 00:08:00 我们都会穿黑色。
37 00:08:08 为逝者祈祷!
38 00:08:18 愿我的亲爱的拜拉姆,戈拉姆安息。
39 00:08:20 愿上帝保佑你。
40 00:08:22 - 一份小礼物。- 你不该这样。
41 00:08:24 Gholam是我的表兄弟,但他对我就像父亲一样。
42 00:08:29 真的非常友善,但你不应该这样做。
43 00:08:32 如果可以的话,我也想给你修剪头发和胡须,
44 00:08:36 让你走出哀悼之中。
45 00:08:39 你突然成为理发师了吗?
46 00:08:41 去坐下,让我们说服他。
47 00:08:44 - 这边请。- 来坐。
48 00:08:46 请坐。
49 00:08:51 请随意。
50 00:08:52 Bayram
51 00:08:53 只要你穿黑色衣服,家人也会这样做。
52 00:08:58 好的,修剪你的头发和胡须,不要再穿黑色衣服了。
53 00:09:02 恕我直言,
54 00:09:05 Gholam是我们的族长,
55 00:09:07 我们正在等待你指定他的继任者。
56 00:09:10 但我仍在哀悼中。
57 00:09:12 已经过去一年了!
58 00:09:13 继任遵循自己的规则。
59 00:09:15 你会在我认为合适的时候读他的遗嘱。
60 00:09:17 他的遗嘱?
61 00:09:19 你还没有打开它吗?
62 00:09:21 当然打开了。
63 00:09:22 没有人知道任何事情吗?
64 00:09:24 我父亲要求延期一年。
65 00:09:27 现在呢?
66 00:09:28 我还没有准备好。
67 00:09:30 爸爸,有四对夫妇在等待计划他们的婚礼。
68 00:09:36 你不是为自己说话吗?
69 00:09:38 每个人都这么说。过来,爸爸。
70 00:09:44 我理解他。他厌倦了等待。
71 00:09:47 我们都以为你儿子会在第40天后结婚,其他人也会跟着结婚。
72 00:09:52 老实说,如果你让这些可怜的孩子们继续他们的生活,
73 00:09:56 没有人会看低你。
74 00:10:01 拜托了,Bayram。
75 00:10:11 请让我们祷告!
76 00:10:13 让我们祈祷吧!
77 00:11:26 那些混蛋是那些逃跑的人,指望他们的同事
78 00:11:30 为他们的工资而战。
79 00:11:38 只需使用修剪器。
80 00:11:41 我会让你知道的。
81 00:11:43 我会给你回电话的。
82 00:11:45 再见。
83 00:11:50 今天就任命继承人,把它解决了吧。
84 00:11:54 你在推动 Ghardashali 吗?
85 00:11:56 他提出要策划你儿子的婚礼。
86 00:11:58 我儿子有父亲。
87 00:12:00 对不起,Bayram。
88 00:12:02 Ghardashali应该成为牧首。
89 00:12:05 但我是长子。
90 00:12:07 说,Ghardashali?他是长子吗?
91 00:12:11 - 谁?- Esmail。
92 00:12:12 那个小气鬼逃避参加婚礼,以避免送礼物。
93 00:12:15 他只是想要免费午餐。
94 00:12:17 这不是在公共场合说话的方式。
95 00:12:20 他甚至没有帮助过自己的孩子。
96 00:12:23 他会成为一个什么样的家长啊!
97 00:12:25 表现出一些体面的行为。你和他谁更年长?
98 00:12:28 显然是我。
99 00:12:30 上帝是我的见证,
100 00:12:31 我不指望成为Gholam的继承人。
101 00:12:35 请便。我们都支持你!
102 00:12:38 我六岁的时候,你才出生,Ghardashali。
103 00:12:41 你是我母亲哺育的。
104 00:12:43 这不仅仅是关于年龄。
105 00:12:46 没错。
106 00:12:48 我只是说我是最年长的。
107 00:12:50 而Ghardashali是Gholam在他最后时刻的朋友。
108 00:12:54 说得好!
109 00:12:56 如果Gholam满意,我们都会满意!
110 00:15:41 莱拉的兄弟们
111 00:15:46 一部由赛义德·鲁斯塔伊执导的电影
112 00:16:03 你知道这是我的摇篮吗?
113 00:16:06 那是我的。
114 00:16:07 是的,那是我们所有人的。
115 00:16:10 爸爸,你还在里面吗?
116 00:16:11 我控制不了,很疼。
117 00:16:14 莱拉,你用完了城市所有的水。
118 00:16:16 带我去看医生,阿里雷扎。
119 00:16:19 带他去哪里?
120 00:16:20 别理他,他没事。
121 00:16:26 我的车钥匙在哪里?爸爸!
122 00:16:29 昨天你没付我钱。
123 00:16:31 我整天都在车库里。
124 00:16:33 第二把钥匙在哪里?
125 00:16:34 如果你碰它,
126 00:16:37 我会报警的!
127 00:16:41 做你对帕尔维兹做的事情。
128 00:16:44 去吧,把我告上法庭。
129 00:16:52 关掉水,我没有水了!
130 00:16:57 我们坐电梯吧。
131 00:16:58 我在那个东西里呼吸不了!
132 00:17:00 是男孩吗?
133 00:17:02 我发誓是。
134 00:17:03 你胡说八道。
135 00:17:06 发誓在Manouchehr的生命上!
136 00:17:08 发誓在Farhad的生命上,是男孩。
137 00:17:10 那意味着是女孩。
138 00:17:13 不要烦他们给他取名叫Gholam。
139 00:17:15 别管闲事。
140 00:17:16 你才是插手的人。
141 00:17:19 为了Gholam的纪念,
142 00:17:21 我是第一个穿上白色衣服并修剪胡须的人。
143 00:17:25 这是我应该做的。
144 00:17:27 来见见宝宝,好吗?
145 00:17:29 Manouchehr在哪里?
146 00:17:31 那个娘娘腔受不了医院的气味。
147 00:17:39 终于有人不是空手而来了!
148 00:17:41 你们好,我的甜心们!
149 00:17:43 见到你们真好。
150 00:17:45 你们很幸运这个是男孩。
151 00:17:47 是的。否则他会继续骚扰我。
152 00:17:53 恭喜。
153 00:17:55 让我亲亲我的孙子。
154 00:17:58 你不能亲吻新生儿的脸。
155 00:18:00 它不是男孩。
156 00:18:02 当然是,检查一下。
157 00:18:03 让她脱掉他的衣服。
158 00:18:05 他会感冒的。
159 00:18:07 对于这五个女孩中的每一个,他们告诉我是男孩。
160 00:18:11 两年后,我突然看到她们穿着裙子和耳环。
161 00:18:16 这次他们不会骗我了。
162 00:18:18 脱掉他的衣服!
163 00:18:19 这不容易解开。
164 00:18:21 别欺骗我,邪恶的女人!
165 00:18:24 冷静点,先生。你在医院里。
166 00:18:27 请离开。
167 00:18:28 原谅他。
168 00:18:29 你让我们很尴尬。
169 00:18:30 莱拉,给他看看,免得他心脏病发作。
170 00:18:34 过来看看。
171 00:18:37 等一下。
172 00:18:41 好了。
173 00:18:52 多么快乐啊。
174 00:18:54 是个男孩!
175 00:18:59 是个男孩。
176 00:19:01 看到了吗?
177 00:19:02 他不是已经有足够的男孩了吗?
178 00:19:05 他是你的谦恭仆人。
179 00:19:14 看看那些睫毛。他真帅啊...
180 00:19:44 别撅嘴了,吃点东西。明天我会带你去看医生。
181 00:20:02 该死的布洛克·莱斯纳!
182 00:20:04 唯一能打败 Undertaker 的人是莱斯纳。
183 00:20:09 - 这都是假的。- 不是的。
184 00:20:11 哈迪从30英尺高的梯子上跳到大秀的脸上。
185 00:20:14 那是假的吗?
186 00:20:16 她忘记了我们的名字,但她能背出摔跤手的名字!
187 00:20:21 那是你的错。
188 00:20:23 奥顿会粉碎莱斯纳,妈妈。
189 00:20:26 他不是肖恩·迈克尔斯。
190 00:20:27 我和奥顿的身材一样,对吧?
191 00:20:30 停止,你这只猩猩!穿上你的衣服!
192 00:20:34 他们穿好衣服了吗?
193 00:20:36 嫂子,我的背又疼了。带走孩子。
194 00:20:39 非常抱歉。
195 00:20:41 哎呀!
196 00:20:42 不要洗碗。
197 00:20:44 结婚吧,那疼痛就会消失。
198 00:20:48 Farhad,你不能只吃不做任何事情。
199 00:20:51 我们应该处理一下碗碟。
200 00:20:53 - 我还在吃呢。- 我是指一般情况。
201 00:20:56 4698You ruminate like a cow.
202 00:20:59 3953Do you mean me or Parviz?
203 00:21:01 9228Wait till we clear the dishes.
204 00:21:02 3846In two minutes,
205 00:21:05 8092Dad, blow for the baby.
206 00:21:07 9459He's in a hurry to go home.
207 00:21:10 2003Because he knows what he's done.
208 00:21:13 5834Congratulations.
209 00:21:14 5356What's the matter with you?
210 00:21:16 4598May he have a long and happy life.
211 00:21:20 告诉我,
212 00:21:21 出生证上的名字是什么?
213 00:21:24 你要求的那个名字。
214 00:21:26 - 那是什么名字?- Gholam。
215 00:21:29 Gholam。
216 00:21:31 - 给我看他的记录。- 我们没有。
217 00:21:34 那这是什么?
218 00:21:36 我今天拿到的。Parviz 不知道。
219 00:21:38 读出来告诉我他们给孩子起了什么名字。
220 00:21:43 是 Gholam。
221 00:21:45 Gholam。
222 00:21:46 这对我们有什么关系?
223 00:21:50 阿里雷扎,他们说的是真的吗?
224 00:22:03 是的。是 Gholam。
225 00:22:05 哪里写着 Gholam?给我指出这个词。
226 00:22:10 就在这里。
227 00:22:18 把我的银行卡给我。
228 00:22:20 为什么?
229 00:22:21 我不想让你拿着它。
230 00:22:47 死亡公告。
231 00:22:55 GHOLAM
232 00:22:57 POUYAN
233 00:23:05 这不是Gholam!
234 00:23:07 滚出去,你们这些肮脏的骗子!
235 00:23:09 我知道这些混蛋不会听。
236 00:23:13 滚出去,你这个小偷!
237 00:23:16 想想你的良心。
238 00:23:17 你在吓唬女孩子。
239 00:23:19 - 你们都滚开。- 他们走了。
240 00:23:22 你,过来。
241 00:23:23 你怎么了,爸爸?
242 00:23:24 你疯了吗?
243 00:23:27 他偷了我的养老金,还从我家里偷东西。
244 00:23:30 莱拉把它放在我的包里了。
245 00:23:33 莱莱在哺乳,爸爸!
246 00:23:40 一年后,我的妻子终于来参加晚餐了。谢谢。
247 00:23:44 过来。
248 00:24:05 停止,爸爸。
249 00:24:10 他不想给他的儿子取名叫Gholam!
250 00:24:13 你们俩都去死吧!
251 00:24:15 你本可以给你的四个儿子中的一个取名为Gholam!
252 00:24:18 那时Gholam还活着。这是不行的,傻瓜。
253 00:24:21 去你的传统!
254 00:24:23 Bayram可以给他自己的孙子取名为Gholam。
255 00:24:26 我们会先下手为强!
256 00:24:28 为什么?
257 00:24:29 为了让我们昂首挺胸。
258 00:24:31 被取名为你父亲的名字给我带来了好运吗?
259 00:24:35 为什么我要给我的儿子取名为你那个蠢货表兄弟的名字?
260 00:25:09 你有资格领取失业救济金。
261 00:25:13 每天从早上8点到下午2点待在家里。
262 00:25:16 我们进行检查。
263 00:25:18 如果你缺席,你的福利将被暂停。
264 00:25:22 对不起,小姐,我填好了这个表格。
265 00:25:25 在这里签名。
266 00:25:26 就业部门在一楼。
267 00:25:29 我什么时候找工作?
268 00:25:31 现在这些日子有很多裁员。我们非常严格。
269 00:25:37 为了保持你的福利,
270 00:25:40 请遵守这里列出的规定。
271 00:25:41 谢谢。
272 00:25:42 小姐,这封信是给我的。
273 00:25:46 7号窗口,收入部门。
274 00:25:50 这里有一个座位。
275 00:25:52 我去取一个号码。
276 00:25:55 坐下来,爸爸。
277 00:26:03 - 排队等候。- 只是一个表格而已。
278 00:26:05 内科,Jourablou。
279 00:26:10 人山人海的……
280 00:26:12 这是一家国立医院。可能还有更糟的情况。
281 00:26:17 对不起,女士。
282 00:26:24 爸爸,我们就在这里。
283 00:26:38 请不要问妈妈和爸爸他们感觉如何,好吗?
284 00:26:42 为什么?
285 00:26:43 我已经努力让他们不再每天要求看医生了。
286 00:26:47 你出现了,我们又开始了。
287 00:26:49 所以他们害怕你?
288 00:26:50 更糟糕的是,他们恨我。
289 00:26:53 但他们生病了...
290 00:26:56 你根本不知道,阿里雷扎。
291 00:26:59 在他们这个年龄,他们需要体检。
292 00:27:01 镇上的每个医生都认识我们。
293 00:27:05 我只在这里待四天。
294 00:27:09 你为什么这么说?
295 00:27:13 事情很紧张,所以你就跑了?
296 00:27:15 我得回去工作了。
297 00:27:17 你不能像骗别人那样骗我。
298 00:27:21 你失业了,像你的兄弟们一样。
299 00:27:24 你失业了。
300 00:27:26 你只需要在家待一晚,我就知道了。
301 00:27:30 关于你的一切。
302 00:27:32 你被解雇了。
303 00:27:33 当你做错事时,你会被解雇。
304 00:27:37 老板不诚实,工厂破产了。
305 00:27:39 他们裁员了我们。我们没有被解雇。
306 00:27:43 那就别再假装你在度假了。
307 00:27:47 告诉他们你不能每天带他们去看医生
308 00:27:51 因为你必须在家才能不失去福利。
309 00:27:56 坐下。
310 00:28:07 还有谁知道我失业了?
311 00:28:09 妈妈感谢上帝,她有一个会有养老金的儿子。
312 00:28:15 自从她知道了,她就迷失了。
313 00:28:17 她是怎么知道的?
314 00:28:19 我告诉她的。
315 00:28:21 我会很快找到工作的。我不喜欢闲着。
316 00:28:25 工作不会改变什么。我们必须做些什么。
317 00:28:34 阿里雷扎...
318 00:28:37 开始一个有利可图的生意,
319 00:28:39 并让你的兄弟们参与进来,帮助他们摆脱贫困。
320 00:28:43 不要给我压力。为什么那会是我的责任?
321 00:28:47 我尝试了,但我没能成功。
322 00:28:51 为什么不问Manouchehr呢?你还有其他三个兄弟。
323 00:28:54 Manouchehr是我担心的事情之一!
324 00:28:58 如果我们什么都不做,他会因为他的阴谋而被抓住。
325 00:29:03 我指望你支持我,站在我的一边,
326 00:29:07 并且要有明智的行动。
327 00:29:10 Parviz无法胜任。他总是在找地方坐。
328 00:29:15 Farhad用他的腹肌思考。
329 00:29:17 假装我从未来过。
330 00:29:19 我不行,你在这里。
331 00:29:21 我的出现不会改变任何事情。
332 00:29:23 我的薪水是我们不挨饿的保障。
333 00:29:28 但是...
334 00:29:32 对不起,我们可以换座位吗?
335 00:29:34 可以。
336 00:29:36 谢谢。
337 00:29:41 我的工资怎么办?
338 00:29:43 你的收入,我和父亲的养老金仍然不够。
339 00:29:47 他们一生都停滞不前。
340 00:29:50 不是“他们”,是我们!
341 00:29:53 1964年我们不是停滞不前,
342 00:29:56 倒退到哪里?我们失去了什么?
343 00:29:59 我们失去了青春。
344 00:30:01 它正在逝去。
345 00:30:03 让我们努力不要变得又老又穷。
346 00:30:06 兄弟啊...
347 00:30:08 不要听爸爸妈妈的话。
348 00:30:10 晚上,他们睡觉。
349 00:30:12 白天,他们想着好好睡觉。
350 00:30:17 每个人在家里都很痛苦。他们互相憎恨。
351 00:30:21 看到他们把愤怒发泄在彼此身上,我心如刀割。
352 00:30:25 和他们互相攻击,让我感到痛心。
353 00:30:29 和他们一起创业吧。
354 00:30:36 虽然我不想看到我的兄弟们失业,但我很高兴你被解雇了。
355 00:30:39 因为这样我终于可以请求你,不要抛弃你的兄弟们。
356 00:30:43 他们只能靠自己了。
357 00:30:47 他们迷失了方向,身无分文。请不要抛弃他们。
358 00:30:49 如果你再次离开,他们会怎样呢?
359 00:30:52 他们需要你的支持和帮助。
360 00:30:58 如果你再次离开,他们的未来会怎样呢?
361 00:31:05 告诉他们要集中精力做好。
362 00:31:08 我已经这么说了,但他们做不到。
363 00:31:10 为什么?
364 00:31:11 他们不知道如何创业。
365 00:31:14 而我知道吗?
366 00:31:15 如果有人知道,那就是你。
367 00:31:20 假设我们知道了,谁来工作呢?那些懒鬼吗?
368 00:31:23 他们不懒,他们正在工作。
369 00:31:25 但他们的工作很卑微。
370 00:31:27 好吧,但他们是白痴。
371 00:31:30 他们不是白痴。
372 00:31:31 贫困会让你失去自信,看起来很愚蠢。
373 00:31:35 我不喜欢冲突,姐。
374 00:31:38 当每个人都在大声喊叫时,这让我感到压力。
375 00:31:41 我想在外地工作,偶尔回来一次。
376 00:31:44 我请求你,不要牵扯我进去。
377 00:31:49 他们是你的家人。
378 00:31:51 我放弃了一年的拖欠工资,
379 00:31:55 为了逃离工厂的喧嚣。
380 00:31:59 我讨厌我家人的歇斯底里。
381 00:32:02 不安全的工作会让人们变得歇斯底里。
382 00:32:05 你工作越努力,你就越穷。
383 00:32:08 贫困难以摆脱。
384 00:32:12 越吞越多,越吞越有
385 00:32:15 所有这些都是我离开的原因。
386 00:32:18 所以你的意思是
387 00:32:20 你回来只是为了留下来,如果一切都很顺利。
388 00:32:24 如果不是呢...
389 00:32:29 别哭,莱拉。
390 00:32:32 你不能开始一些真正的工作吗?
391 00:32:38 当你填写表格时,在“职业”一栏中,
392 00:32:41 你可以填写一些内容吗?
393 00:33:12 是的,我告诉他了。
394 00:33:16 事情已经解决了。
395 00:33:19 为什么你总是这么忽略自己?
396 00:33:21 上次见面时你没有这么胖。
397 00:33:23 这份该死的工作让我很少运动。
398 00:33:27 他开始喝酒了。
399 00:33:28 闭嘴,这是我的甲状腺问题。
400 00:33:31 医生说喝酒对甲状腺没有好处。
401 00:33:34 我们的地方很小,孩子们很吵。
402 00:33:37 有时我喝酒才能入睡。
403 00:33:40 - 你去哪儿?- 去洗手间。
404 00:33:42 让它干。
405 00:33:43 我真的很需要去。
406 00:33:44 - 有现金吗?- 有。
407 00:33:47 请开始。
408 00:33:52 白色瓷砖需要经常清洁。
409 00:33:56 你为什么要请我们来?
410 00:33:58 他们想把浴室变成一堆商店。
411 00:34:03 他说得对。它已经获得了批准。
412 00:34:06 这对我们有什么影响吗?
413 00:34:07 我觉得你应该看看它。
414 00:34:09 阿里雷扎,我们必须迅速行动。
415 00:34:11 其他店主很快就会插手其中。
416 00:34:15 要想致富,你必须知道内情。
417 00:34:18 你从哪里听到的?
418 00:34:20 没有地方。这是我的直觉。
419 00:34:21 别这样。
420 00:34:23 我在这里无意中听到了你的财务经理。
421 00:34:27 我问能否通过贷款购买一个小店。
422 00:34:31 - 每平方英尺的价格?- 1500万到2000万。
423 00:34:33 我们买不起。
424 00:34:35 我连一平方英尺都买不起。
425 00:34:37 其他人情况更糟。
426 00:34:39 给它一个机会。也许我们能成功。
427 00:34:42 我的老板喜欢我。
428 00:34:43 即使没有押金,我们也不行。
429 00:34:45 你现在像Manouchehr一样否定一切吗?
430 00:34:48 好吧。我们从哪里找到钱呢?
431 00:35:02 好的,没关系。
432 00:35:05 你不让他们思考。
433 00:35:07 买商店需要钱,而不是思考。
434 00:35:10 这个刻度不准。
435 00:35:13 如果你想要它,它会起作用的。
436 00:35:15 假设我这样做了。
437 00:35:17 你必须真正想要它!
438 00:35:19 这全靠我吗?
439 00:35:22 我完全赞成。这就是我在这里的原因。
440 00:35:25 我请你来的。我想要它。
441 00:35:28 如果我们只是在聊天,我也是。
442 00:35:30 我们都内心深处渴望它。
443 00:35:33 我也是。我也想要。
444 00:35:37 你去哪里?
445 00:35:39 上次我付了两次访问的费用。
446 00:35:42 我不记得了。
447 00:35:44 多少钱?
448 00:35:45 你做了什么?
449 00:35:46 什么?我只是去洗手间了一分钟。
450 00:35:49 你花的时间超过了一分钟。给我500。
451 00:35:56 这次你有零钱吗?
452 00:35:58 没有。下次我不会收你钱。
453 00:36:00 如果我再忘记怎么办?
454 00:36:01 你会提醒我,帮我想起来。
455 00:36:06 如果他投诉了,我就没有其他的工作给你做了。
456 00:36:27 叫醒他,这样他就可以在床上睡觉了。
457 00:36:30 自从他装了起搏器以来,他经常这样睡觉。
458 00:36:34 他说如果躺下来,感觉像是在死亡。
459 00:36:38 去听听。
460 00:37:09 看,孩子。
461 00:37:10 如果我不给自己包扎,整晚都会感到刺痛。
462 00:37:15 我们不应该去看医生吗?
463 00:37:16 当然。我明天会处理这件事。
464 00:37:19 我们明天有很多事要做。不要轻易许诺。
465 00:37:24 妈妈,这是你的药片。
466 00:37:29 还有你的药膏,可以缓解刺痛。
467 00:37:32 爸爸。
468 00:37:34 别,他刚睡着了。
469 00:37:36 记得吃你的药片。
470 00:37:37 他明天会吃的。
471 00:37:39 如果他不吃下它们,他明天会生病。
472 00:37:50 妈妈喜欢大个子。
473 00:37:52 Triple H,Brock Lesnar,Big Show。
474 00:37:55 这就是为什么她那么爱Parviz。
475 00:37:58 带着绷带,她可以把他们全部打倒。
476 00:38:05 不要挡在电视前面。
477 00:38:08 我给Manouchehr打了电话关于那家店。
478 00:38:12 然后呢?
479 00:38:13 他说我们的问题是押金,
480 00:38:16 但他有一个计划。
481 00:38:19 是勾引老、抑郁、富有的女人吗?
482 00:38:23 “糖妈妈!”
483 00:38:24 他安排了明晚的约会。
484 00:38:27 他会解释一切。
485 00:38:31 他感到羞耻,不愿意说我们是他的兄弟。
486 00:38:34 现在为什么要和我们做生意?
487 00:38:47 晚上好。
488 00:38:51 你为什么在这里?
489 00:38:53 我为什么不能在这里?
490 00:38:54 在我家等待。
491 00:38:56 2304
492 00:38:59 那他不能来。
493 00:39:01 我应该张嘴把你骂一顿吗?
494 00:39:05 他是用嘴拉屎的吗?
495 00:39:08 太恶心了!
496 00:39:10 只是问问而已。
497 00:39:12 上楼去休息,等我们回来。
498 00:39:15 我爬不上那么多楼梯。
499 00:39:17 坐电梯吧,它运转良好。
500 00:39:21 我宁愿死也不想坐那个东西。
501 00:39:25 帕尔维兹轻松地完成了任务。
502 00:39:28 不错。
503 00:39:29 你的体重减轻了。这是遥控器。
504 00:39:32 在我们讨论之前,不要签署任何文件。
505 00:39:35 当然。
506 00:39:36 我们迟到了,快点。
507 00:39:40 兄弟,你好吗?
508 00:39:42 很好,谢谢。
509 00:40:37 不要开车冲下悬崖!
510 00:40:39 为什么会有人付钱呢?
511 00:40:42 在这个烂地方买公寓?
512 00:40:44 等我拿到契约,你就会看到了。
513 00:40:48 你没有契约吗?
514 00:40:50 直到煤气接通之前没有。
515 00:40:52 天哪,没有煤气?
516 00:40:54 他的单元有两个没有窗户的40平方英尺的卧室。
517 00:40:58 他甚至没有通往楼梯的通道。
518 00:41:01 那是真的吗?
519 00:41:02 他在胡说八道。
520 00:41:04 它曾经是两层楼,两个业主。
521 00:41:07 楼下的人非法建了一个地下室。
522 00:41:10 所以楼上的人在屋顶上建了一个复仇公寓。
523 00:41:14 然后呢?
524 00:41:16 楼下的人封锁了楼梯。
525 00:41:18 我们在外面安装了一个电梯。
526 00:41:20 谁会买这样的房子?
527 00:41:23 你可以吹嘘你住在市区的兄弟。
528 00:41:26 市区早在这个后巷之前就结束了。
529 00:41:29 这是一个贫民窟,你这个白痴。
530 00:41:32 笨蛋看到了它。我有一个壮丽的景色。
531 00:41:35 当有人在它前面建造时,它就不再那么壮观了。
532 00:41:39 或者市政厅将其拆除。
533 00:41:43 看那些车!
534 00:41:45 他说是市中心。
535 00:41:48 你真是与众不同,Manouchehr。
536 00:42:01 我们走吧。
537 00:42:03 准备被吹走吧。
538 00:43:10 谢谢,Mahmoud。茶很好!
539 00:43:14 请自便。
540 00:43:17 我会把托盘放在这里。
541 00:43:20 马赫茂德在这里有一份超级的工作。
542 00:43:24 不客气。
543 00:43:25 高收入,低麻烦。
544 00:43:29 他做这个提议是为了帮我一个忙。
545 00:43:33 不。
546 00:43:34 既然我们成为室友了,我像爱兄弟一样爱他。
547 00:43:37 他住在你家吗?
548 00:43:39 不,我住在他家。
549 00:43:41 六个月前,我无家可归。
550 00:43:43 你在六个月内安排了这一切?
551 00:43:46 我没有设置它,但现在我在运行它。
552 00:43:49 它是你的还是不是?
553 00:43:52 它属于在这里工作的人。
554 00:43:54 对不起,具体是什么工作?
555 00:43:57 让我解释一下...
556 00:43:58 我可以吗?
557 00:43:59 这是一家汽车租赁公司。
558 00:44:04 工厂在三十天内以 2300 万的价格交付一辆起亚普莱德。
559 00:44:08 马哈茂德需要三个月,但只要 2000 万。
560 00:44:12 等等,马努切尔。
561 00:44:14 你是从工厂还是中间商那里得到汽车的?
562 00:44:17 都不是。
563 00:44:19 我们实际上从来没有交付过汽车。
564 00:44:22 对不起,你拿了别人的钱就消失了?
565 00:44:28 - 兄弟,别这样...- 没事的。
566 00:44:30 骗子把钱藏在床垫下。
567 00:44:33 我有十个银行账户。Manouchehr知道这个。
568 00:44:37 你拿了钱却不交付汽车。怎么做到的?
569 00:44:40 他叫什么名字?
570 00:44:41 阿里雷扎。
571 00:44:42 阿里,这并不复杂。
572 00:44:44 听我说,你就会明白。
573 00:44:47 在我之前,我姐夫在这里。
574 00:44:50 我姐夫预售了1,000辆车,然后带着钱走了。
575 00:44:54 我接管了这个办公室。
576 00:44:56 首先,我预售了1,000辆普莱德,用来偿还我姐夫的债务,
577 00:45:01 卖给了同样的人,在他们提出投诉之前。
578 00:45:05 然后,
579 00:45:07 我又预售了1,000辆普莱德,并把钱装进了自己的口袋。
580 00:45:11 所以,如果你接管这个办公室:
581 00:45:13 首先你要偿还我的债务,
582 00:45:16 然后你要从接下来的1000个预售中赚取钱。
583 00:45:20 然后把责任推给下一个人。
584 00:45:22 他们也会这样做。
585 00:45:25 首先,偿还你的债务。然后,赚钱。
586 00:45:29 - 如此循环。- 这是一个循环。
587 00:45:30 我明白了。
588 00:45:32 对不起,所以你在寻找一个继承人?
589 00:45:35 寻找接替者。
590 00:45:38 马赫茂德正在寻找接替他的人。
591 00:45:41 你就只在这个巨大的办公室里做这些吗?
592 00:45:44 听着。
593 00:45:46 一千乘以两千万是二百亿汤币。
594 00:45:48 以当前的美元计算...
595 00:45:50 - 汇率是多少?- 五千。
596 00:45:54 那就是四百万美元。
597 00:45:56 我们会成为百万富翁的!
598 00:45:58 人们不会投诉吗?
599 00:46:00 不会因为两个月的延迟而投诉。
600 00:46:03 假设只有一小部分人会投诉。
601 00:46:05 我们买了几个Pride,故事结束。
602 00:46:08 不必要!
603 00:46:09 把他们的20元还给他们,他们就高兴了。
604 00:46:13 在我看来,这是非常低风险的。
605 00:46:17 阿里...
606 00:46:19 我把我的妻子和孩子们留在了8000万的债务中,
607 00:46:23 来到德黑兰坐在那张沙发上。
608 00:46:27 当他们向我推销时,我感到有些担忧。
609 00:46:32 但现在,我在家里的房子太大了,
610 00:46:34 我妻子打电话报警找孩子。
611 00:47:11 这是我一年的礼物。
612 00:47:14 但你们中的一个必须签字,承担责任。
613 00:47:17 说真的,我们还能要求什么呢?
614 00:47:21 这是一个绝佳的机会。
615 00:47:22 他说得有道理,阿里雷扎。
616 00:47:26 那我们该怎么办?
617 00:47:27 从法律上讲,
618 00:47:29 如果我把公司放在我的名下,
619 00:47:33 我需要至少四个人的董事会。
620 00:47:36 我将成为主席。
621 00:47:39 你是CEO。
622 00:47:41 我们认为帕维兹可以成为副主席。
623 00:47:46 - 愿为您效劳。- 谢谢。
624 00:47:48 法赫德可以成为普通董事会成员。
625 00:47:52 这正是我想的。
626 00:47:55 当然,这要归功于马赫茂德的建议。
627 00:47:59 我很荣幸。
628 00:48:00 再来一次!
629 00:48:02 三声后一起笑。
630 00:48:04 一、二、三,笑!
631 00:48:09 它值得保留。
632 00:48:14 谢谢。
633 00:48:21 我再说一遍:把你的室友踢出去。
634 00:48:24 如果他倒下了,你也会倒下。
635 00:48:26 只要我还清债务,我就会这么做。
636 00:48:29 你的阴谋只是一瞥,就让我感到害怕。
637 00:48:33 我应该一个人去的。
638 00:48:35 如果我知道你会惊慌失措,并感染其他人,
639 00:48:39 我就不会让你参与其中。
640 00:48:41 直说吧,他很弱。
641 00:48:43 拒绝你的骗局会让他变得软弱和害怕吗?
642 00:48:47 在工厂工作8年,他没有休息过8周。
643 00:48:50 如果他的前任没有嫁给邻居,他会留下来的。
644 00:48:54 那和任何事情有什么关系?
645 00:48:57 省省吧,莱拉。
646 00:49:00 不要告诉我们不要做什么,
647 00:49:03 告诉我们该做什么。
648 00:49:04 做任何事情,除了Manouchehr建议的。
649 00:49:08 比如这家店。
650 00:49:11 就是这样。
651 00:49:12 用什么钱?
652 00:49:14 这么说,我们谁都找不到。
653 00:49:16 我该怎么说?
654 00:49:17 只有违法的事情才能让你兴奋吗?
655 00:49:20 我已经够自责的了。别再责备我了。
656 00:49:23 别听你那个蠢兄弟的话。
657 00:49:27 告诉我你有多少钱。
658 00:49:28 如果是要创业,
659 00:49:31 我可以出资约2000万。
660 00:49:35 Farhad,你呢?
661 00:49:37 如果我停止开车并卖掉车子,可以得到2000万。
662 00:49:43 帕维兹?
663 00:49:44 我发誓我没有什么,除了欠下的500万。
664 00:49:47 还有我上个月给你的钱?
665 00:49:49 当着大家的面?
666 00:49:51 用那400万,我还清了另一笔债务。
667 00:49:56 莱拉,你呢?
668 00:49:57 我有800万,还有半个金币是工作得来的。
669 00:50:01 你呢,策划者?
670 00:50:03 我有8亿。
671 00:50:04 没有任何东西!一点也没有。
672 00:50:07 我不想要这个。
673 00:50:09 你想让我们离开,是吗?
674 00:50:12 他想和室友一起吃晚餐。
675 00:50:15 当我不穿着家居服时,我不能在家里吃饭。
676 00:50:19 多可爱啊。
677 00:50:20 去换衣服,别再发脾气了。
678 00:50:23 你这次终于请我们来了。
679 00:50:25 认为你可以卖掉你的房子并不是愚蠢的想法。
680 00:50:28 我认为这是愚蠢的。
681 00:50:30 不要生气。它值多少钱?
682 00:50:32 最好的情况是1.2亿。
683 00:50:35 但是有很多障碍。
684 00:50:37 - 什么障碍?- 很多。
685 00:50:39 - 比如什么?- 比如契约。
686 00:50:41 我的室友,我的债务。还想知道更多吗?
687 00:50:45 现在是购买的好时机。
688 00:50:46 这是一项投资,它将永远保持其价值。
689 00:50:50 价格不断上涨。
690 00:50:53 我检查了你所有糟糕的建议。
691 00:50:56 在达成今晚的交易之前,我向你提出了这个价格。
692 00:50:59 你没有接受。你一直在做白日梦。
693 00:51:02 你想表达什么?
694 00:51:04 别指望住在我的公寓里。
695 00:51:06 如果我们帮你排除障碍怎么样?
696 00:51:11 如果你不认为我是傻瓜,那就别这么说。
697 00:51:14 我仍然怀有一丝希望,想要挽回我的妻子。
698 00:51:19 那我该怎么办?
699 00:51:20 我们可以给你租另一个地方。
700 00:51:24 我宁愿住在贫民窟里。
701 00:51:27 宁愿是房主也不愿做租户。
702 00:51:29 你没有伪造我的护照去泰国玩吗?
703 00:51:31 你去泰国玩了吗?
704 00:51:33 你不需要你的妻子。
705 00:51:35 他不想把它给我们。别管他。
706 00:51:38 你又在扮演好人了吗?
707 00:51:41 我们是一群蠢货,从未学会不要干涉别人的生活。
708 00:51:44 如果你不想做租户,就卖掉这个地方,
709 00:51:56 帕尔维兹...
710 00:51:58 这房子四面都快塌了。
711 00:52:01 我们不能用它来建造任何东西。
712 00:52:04 我们处于城市衰败地区,我们不交税。
713 00:52:07 我们可以建造四层楼,没有电梯,
714 00:52:10 每个单元都有590平方英尺。
715 00:52:13 有了电梯,建筑师先生呢?
716 00:52:15 有了电梯和标准楼梯,每个430平方英尺。
717 00:52:20 四个单元供你们四口之家居住。
718 00:52:22 把我和父母都埋在下面吧。
719 00:52:25 知道吗?我会和我的孩子们住在停车场,好吗?
720 00:52:29 等一下……
721 00:52:32 如果我们贷款呢?
722 00:52:34 我们的房子贷不到款。
723 00:52:36 请把他们赶出去。他们让我很生气。
724 00:52:39 墙可能会倒塌。我们都会死的。
725 00:52:43 谢天谢地,你在这里,身体棒极了
726 00:52:46 在增强现实中
727 00:52:48 就在我眼前。
728 00:52:50 现在你这么优雅了,你能吃东西吗?
729 00:52:53 优雅是十五个人满嘴说话。
730 00:52:58 你怎么能让你的家人住在那个房子里?
731 00:53:02 你不关心家庭。你只想成为一个房主。
732 00:53:07 你能建造一座房子没有钱吗?
733 00:53:16 如果我们有钱,我们不妨买下这家店。
734 00:53:19 终于。
735 00:53:20 他卖掉他的公寓,我们买下这家店...
736 00:53:23 我明白了。你在重复自己。
737 00:53:25 好吧,我闭嘴。
738 00:53:27 我会考虑的。
739 00:53:29 如果是肯定的,我会告诉你。如果我什么也没说,那就是否定的。
740 00:53:34 不要吃那个,已经过了使用期限。
741 00:53:37 它还可以吃。
742 00:53:40 你不会给我们公寓或者我的护照?
743 00:53:44 - 我在和你说话。- 打算用它做什么?
744 00:53:47 你听到他说什么了吗?
745 00:53:52 停下,把那个给我。
746 00:53:54 密码是什么?
747 00:53:56 我会问他。
748 00:54:00 你到底在干什么?
749 00:54:02 你疯了吗?
750 00:54:03 - 他会还回来的。- 他在干什么?
751 00:54:07 如果我们拿不到这个垃圾场,他就拿不到我的护照!
752 00:54:12 你在干什么?
753 00:54:14 放下我的公文包!
754 00:54:16 把那个给我!
755 00:54:18 你在拿我的身份证干什么?
756 00:54:20 里面没有!
757 00:54:25 我会给你的!
758 00:54:29 你这个白痴!让他把它给你!
759 00:54:33 给我两秒钟!
760 00:54:36 把我的文件还给我!
761 00:54:38 让他帮你打开它!
762 00:54:41 把它还给我!
763 00:54:42 停下!
764 00:54:44 把它还给我,你这个大恶霸!
765 00:54:47 你为什么要把它打碎?
766 00:54:50 你在干什么?
767 00:54:53 不要那样做!
768 00:55:04 他是吃掉它们还是卖掉它们?
769 00:55:15 他为什么要那样做?
770 00:55:31 你能把这个打出来吗?
771 00:55:34 安静,她来了。
772 00:55:36 抱歉让你等了。
773 00:55:39 你好。
774 00:55:40 我向董事会提交了你的案子,
775 00:55:43 使用了朱拉布女士的请求
776 00:55:47 希望得到我想要的答案。
777 00:55:50 简而言之,
778 00:55:51 你需要支付总价的40%。
779 00:55:54 并获得一笔为期4年的贷款来购买这家店。
780 00:55:58 这样我们就有了……
781 00:56:01 我们的首付款必须是1.76亿。
782 00:56:07 Elias先生会和您详细讨论。
783 00:56:09 交货日期是什么时候?
784 00:56:11 7个月后。
785 00:56:13 建设将在3个月后开始。
786 00:56:17 您的文件是否齐全?
787 00:56:19 不,我们需要一些时间来……
788 00:56:22 这不会花费很长时间。
789 00:56:24 我们可以再等几天吗?
790 00:56:27 您来处理吧,Jourablou女士。
791 00:56:30 非常感谢。
792 00:56:31 不客气。
793 00:56:33 非常感谢。
794 00:56:34 再见。
795 00:56:36 谢谢。
796 00:56:38 不客气。
797 00:56:50 四处看看,看看您是否喜欢。
798 00:56:53 我也要四处走走。
799 00:57:16 来看看这些高档商店。
800 00:57:36 没有贷款,我们永远走不远。
801 00:57:40 为你的公寓出一份力。
802 00:57:42 Farhad,过来一下。
803 00:57:45 让我的公寓休息一下吧。这并不能解决你的问题。
804 00:57:50 - 我们算了一下数字。- 是的,但有一个问题。
805 00:57:53 我只能拿到50,000元出售我的房子。
806 00:57:56 通过集资,我们只有100,000元,而我们需要180,000元。
807 00:58:02 有什么问题吗?
808 00:58:03 我有债务,但没有什么严重的。
809 00:58:08 怎么了?你看起来不太舒服。
810 00:58:21 梅尔纳兹为了赡养费拿走了三分之一的公寓。
811 00:58:28 - 为了赡养费?- 是的。
812 00:58:32 你离婚了吗?
813 00:58:37 两个月前。
814 00:58:42 给你。
815 00:58:43 都完成了吗?
816 00:58:46 我要把你吃掉。
817 00:58:49 - 帕尔维兹?- 是的。
818 00:58:53 你好吗?
819 00:58:56 很高兴见到你。
820 00:58:58 近况如何?
821 00:59:00 你们好,年轻的女士们。
822 00:59:01 看看她们多美啊。
823 00:59:04 你还好吗?
824 00:59:05 抱歉,走错路了。
825 00:59:07 你从来不来拜访。
826 00:59:09 我很忙,你看见了。
827 00:59:11 上帝与你同在。你父亲在家吗?
828 00:59:13 我父亲?
829 00:59:14 你想见他吗?
830 00:59:16 他一定在家。
831 00:59:46 把它们放在这里。
832 00:59:48 埃斯梅尔,你应该进来。
833 00:59:50 我们会在外面。
834 00:59:52 - 烧烤准备好了吗?- 是的。
835 00:59:54 贾法尔...
836 00:59:56 - 泡些茶。- 好的。
837 00:59:58 让大家出去,我们需要一些独处的时间。
838 01:00:02 好的。
839 01:00:06 4921Ehsan,姐姐,你先走吧。
840 01:00:10 你家人为什么一直说我们让你上瘾了鸦片?
841 01:00:15 那是嫉妒。我们相处得好,所以人们就会说闲话。
842 01:00:19 你的儿子们都没有来参加Gholam的追悼会。
843 01:00:23 对不起。
844 01:00:24 你只会说这些吗?
845 01:00:27 Jafar,把卡拿来。
846 01:00:29 听着,表弟……
847 01:00:33 很多人都想成为家族的族长。
848 01:00:38 在我儿子的婚礼上,Gholam唯一的孙子
849 01:00:41 我们将正式任命一位继承人。
850 01:00:44 你会选择谁?
851 01:00:45 当然是加达沙利。
852 01:00:47 他是个赌徒。
853 01:00:49 他的坏名声最终影响了我父亲。
854 01:00:53 没错,但我们别无选择。
855 01:00:55 在他的遗嘱中,我父亲提到了你。
856 01:01:00 我?
857 01:01:02 为什么?
858 01:01:04 你是长子,而且一直忠诚。
859 01:01:07 你给了他那一批东西,
860 01:01:09 他一直都在谈论它。
861 01:01:10 那是我的职责。
862 01:01:12 这就是为什么你应该成为族长的原因。
863 01:01:15 每个人都会向你磕头。
864 01:01:18 我不是有意冒犯,
865 01:01:20 但你有没有能力坐在Gholam的位置上?
866 01:01:23 我向你保证我没有。
867 01:01:25 但你必须要有。
868 01:01:29 给我一个直截了当的回答:
869 01:01:31 是或否?
870 01:01:32 是的,当然。
871 01:01:35 你感觉行吗?
872 01:01:37 我不像你那么厉害,但我可以模仿你。
873 01:01:40 在婚礼上,你会送最大的礼物。
874 01:01:43 你有这个能力吗?
875 01:01:44 我会为你做任何事情。
876 01:01:47 你知道规则吗?
877 01:01:49 礼物只能是现金或者...
878 01:01:52 金币。
879 01:01:54 你有钱吗?
880 01:01:55 - 我会找到的。- 不行。
881 01:01:57 你有还是会找到钱?
882 01:02:00 我有。
883 01:02:01 你必须在公证人面前签字。
884 01:02:04 非常愿意。
885 01:02:05 我指望着那笔钱。
886 01:02:07 如果你没有,我会找别人。
887 01:02:10 我以我的Gholam的生命担保我有钱。
888 01:02:12 你的Gholam?
889 01:02:13 帕尔维兹刚刚生了一个男孩。
890 01:02:15 我们以你父亲的名字为荣,给他取名叫Gholam。
891 01:02:21 我一直这么说,
892 01:02:23 你是这个家族中最正派的人。
893 01:02:26 这里,
894 01:02:27 是过去20年中家长们送出的礼物清单。
895 01:02:30 每次新婚礼都会增加。
896 01:02:32 随着每次新婚礼的举办,这个清单会越来越长。
897 01:02:36 我不知道我做了什么
898 01:02:42 能够得到这样的荣誉。你值得,表亲。
899 01:02:45 你应得的。
900 01:02:48 我应该亲吻你走过的每一寸土地。
901 01:03:00 为什么要重复你那个泼妇女儿说的话?
902 01:03:03 你怎么能成为家长?
903 01:03:05 用她没收的钱。
904 01:03:07 那是多少钱?
905 01:03:08 足够成为家长。
906 01:03:11 你有预见性地存钱了吗?
907 01:03:14 你不想我们成为家长吗?
908 01:03:17 让每个人在我们走进房间时都站起来?
909 01:03:21 我会在Bayram的儿子的婚礼上受到盛大的款待吗?
910 01:03:25 当然会!
911 01:03:26 婚礼当天,他们会送来我们的服装。
912 01:03:31 你会坐在新娘旁边,
913 01:03:34 而我会坐在新郎旁边。
914 01:03:36 新娘会征求你的同意说“我愿意”。
915 01:03:40 如果她不这样做并且让我难堪怎么办?
916 01:03:43 她不能这样做,这是法律规定的。
917 01:03:45 我看不出那些人会对我们那么好。
918 01:03:49 那算不了什么。
919 01:03:51 当我死去时,公告会写着:“Jourablou家族的族长。”
920 01:03:56 而对于你,它会写着,
921 01:03:59 “Jourablou家族的族长的妻子。”
922 01:04:02 他们甚至以前都不会打招呼。
923 01:04:05 为什么他们会给你这个提议?
924 01:04:08 首先,我是长子。
925 01:04:10 其次,这是Gholam的遗嘱。
926 01:04:12 他在遗嘱中提到了你?
927 01:04:14 我告诉你!
928 01:04:17 教育你的孩子尊重家族。
929 01:04:20 如果我成为族长,我们会有什么变化,你知道吗?
930 01:04:25 那对其他人会有什么影响!
931 01:04:33 Farhad...
932 01:04:36 什么事?
933 01:04:38 爸爸决定在Bayram的儿子的婚礼上给他留下深刻印象。
934 01:04:42 很有前途。这正是我们需要的!
935 01:04:51 你和你的丈夫又在搞什么鬼?
936 01:04:54 - 我的丈夫不是你的父亲吗?- 那就由你来说吧。
937 01:04:57 爸爸,怎么了?
938 01:04:59 我们被邀请参加婚礼。我将被任命为族长。
939 01:05:05 我们完了。他喜欢这个。
940 01:05:07 你不喜欢被尊重吗?
941 01:05:10 没有人不喜欢。
942 01:05:12 但这种突然的尊重不是很可疑吗?
943 01:05:15 你知道Gholam付了这个房子的抵押贷款吗?
944 01:05:19 你怎么能说出这么大的谎言,自己反而受害呢?
945 01:05:25 他们越是鄙视你,你就越是崇拜他们。
946 01:05:28 他们为你做过什么?
947 01:05:30 他们让你在70岁时成为一个瘾君子,以窃取你的遗产!
948 01:05:34 别荒唐了。
949 01:05:36 两英亩干旱土地...
950 01:05:38 如今价值一亿美元!
951 01:05:41 Gholam和Bayram在海边花费了我的十倍。
952 01:05:47 你想说服我放弃吗?
953 01:05:50 那是什么样的电话?
954 01:05:53 我快疯了。
955 01:05:55 爸爸被邀请参加婚礼,
956 01:05:57 作为族长,所以他要送第一个礼物,
957 01:06:00 最贵的那一个。
958 01:06:02 - 他可以送一个小的。- 他不行。
959 01:06:06 族长的礼物必须是最大的。
960 01:06:10 如果他送小礼物,其他人的礼物就会很小。
961 01:06:14 考虑一下主人。
962 01:06:16 阿里雷扎,
963 01:06:17 当我结婚的时候,
964 01:06:19 那些混蛋表兄弟们让我感到羞辱。
965 01:06:21 你真可耻。
966 01:06:23 你不觉得格洛姆给你的硬币怎么样?
967 01:06:26 你怎么能当着我们的面这么说?
968 01:06:32 Gholam甚至不想参加他的婚礼!
969 01:06:34 爸爸不得不在信用上购买5个硬币。
970 01:06:38 Gholam居然来了,送礼物好像他很慷慨。
971 01:06:42 那场婚礼是我生命中最糟糕的一夜!
972 01:06:46 我们预计会有300位客人,但实际只有50人。
973 01:06:49 到凌晨1点,人们都已经离开了,而我还在希望你的亲戚们会出现。
974 01:06:52 我有一份过去20年中交换的礼物清单。
975 01:06:55 这个笔记本记录了他们的诡计证据。
976 01:06:58 Gholam最后一次送的礼物是多少?
977 01:07:03 为了他的孙女,30岁。
978 01:07:06 这一次,Bayram,新郎的父亲,给了35。
979 01:07:09 所以他们期望爸爸支付40!
980 01:07:11 40什么?
981 01:07:13 40枚金币?
982 01:07:14 一切都是假的,新娘的名字,礼物...
983 01:07:18 为什么我们要给他们真正的黄金?
984 01:07:20 你正在失去理智。
985 01:07:23 有一两个失误。
986 01:07:26 Bayram没有足够的钱来办婚礼。
987 01:07:29 这就是他为什么来找你的原因。
988 01:07:31 他出于对我们传统的尊重而来。
989 01:07:34 我既是长子,也是被选中的人。
990 01:07:38 别烦我。
991 01:07:39 别掩耳盗铃。
992 01:07:41 你知道第一个礼物是个陷阱。
993 01:07:45 没有哪个百万富翁会送出如此巨大的礼物,就像我们这个贫穷的家族长者一样。
994 01:07:50 妈妈。
995 01:07:51 他是如何让你闭嘴的?
996 01:07:54 她?她现在觉得自己是女王了。
997 01:07:57 告诉我,我的女王!
998 01:07:58 你难道没有一生都在背后议论他的家族吗?
999 01:08:02 你一直想要断绝所有联系。
1000 01:08:06 他们改变了,仅此而已!
1001 01:08:09 他们总是从虐待他人中获益。
1002 01:08:13 他们永远不会改变!
1003 01:08:15 在每个婚礼上,Gholam会拿走一打硬币,
1004 01:08:18 装进口袋里5个,把剩下的作为礼物送出去。
1005 01:08:21 每个人都很高兴看到他。
1006 01:08:23 在那里!他知道自己在说什么!
1007 01:08:25 请他们借给你40个硬币,然后在最高出价者经过时归还。
1008 01:08:28 并归还给他们。
1009 01:08:33 你在干什么?
1010 01:08:35 你在逃跑吗?
1011 01:08:37 不要太苛刻了。想想他的心。
1012 01:08:40 让开。
1013 01:08:41 阿里雷扎,孩子……
1014 01:08:43 让他们说吧。
1015 01:08:44 我们能得到一个答案吗?
1016 01:08:45 如果他们想要支付账单,他们就不会打开门。
1017 01:08:50 你知道你要去吗?
1018 01:08:52 这对于Bayram行不通,但对于未来的婚礼可以。
1019 01:08:56 我的余生,我会拿走一部分
1020 01:08:59 并把剩下的给他们。
1021 01:09:01 每个人都知道这是骗局
1022 01:09:04 但他们很乐意参与吗?
1023 01:09:07 是的,这是一个循环。
1024 01:09:08 他们知道他们会轮到自己。
1025 01:09:11 这一直都是这样。
1026 01:09:12 有这么多婚礼要策划,如果爸爸聪明的话,他会赚一些钱。
1027 01:09:17 你真的傻到认为他聪明吗?
1028 01:09:21 当然我很聪明,我和他们一样出色。
1029 01:09:24 我坐公交车上班37年了。
1030 01:09:27 这证明你并不那么聪明。
1031 01:09:29 你一辈子都在辛苦工作。
1032 01:09:32 你从来不是一个吃白食的人。
1033 01:09:34 每次他们出现在我们的生活中,都会带来麻烦。
1034 01:09:38 我们不能给你钱。
1035 01:09:40 我们正在创业。
1036 01:09:43 - 你指望谁的钱?- 我自己的!
1037 01:09:46 - 你有什么?- 金币!
1038 01:09:48 - 多少个?- 40个!
1039 01:09:50 你告诉他们!
1040 01:09:52 他神志不清。这是戒断症状。去找你的毒品。
1041 01:09:56 他在说什么,莱拉?
1042 01:09:58 是真的。这就是我叫你来的原因。
1043 01:10:02 他有多少个?
1044 01:10:03 40个。
1045 01:10:04 40个硬币。
1046 01:10:07 你从哪里得到它们的?
1047 01:10:09 我有它们。
1048 01:10:10 你有40个硬币,我们都不知道?
1049 01:10:13 你肯定会拿走它们的。
1050 01:10:15 真的吗?
1051 01:10:17 你看着我们挣扎,什么都没说吗?
1052 01:10:19 那是我的积蓄,为了不时之需。
1053 01:10:20 每一天都是不时之需的一天!
1054 01:10:23 莱拉,我们还需要多少钱来开店?
1055 01:10:25 Leila,我们还需要多少钱来开店?
1056 01:10:29 六千万。
1057 01:10:29 - Manouchehr?- 是的。
1058 01:10:31 Parviz,Farhad...
1059 01:10:33 你看,爸爸?
1060 01:10:34 有了你的硬币,我们可以买下那家商店。
1061 01:10:38 你们都在说话,但你们不听!
1062 01:10:40 那样,我们都有工作了。
1063 01:10:44 我们所有的问题都会得到解决。
1064 01:10:47 我们可以开始自己的家庭。
1065 01:10:52 而你将成为我们的族长。
1066 01:10:54 所有的都在一个商店里。
1067 01:10:56 这些硬币不是为了商店。
1068 01:10:58 它们是为了我主持的婚礼。
1069 01:11:01 爸爸...
1070 01:11:02 别管我!
1071 01:11:04 如果你不开心,就离开!
1072 01:11:06 - 对不起?- 把那个给我!
1073 01:11:08 我该怎么办?
1074 01:11:09 它们是我的!别问他!
1075 01:11:11 把它们交出来!
1076 01:11:13 在这里。你听到自己说话了吗?
1077 01:11:15 Ghardashali会为了穿上我的鞋子而付出任何代价。
1078 01:11:18 因为他很蠢!
1079 01:11:19 我比他还要蠢!
1080 01:11:21 钱来了又去。
1081 01:11:23 你爸爸梦想着能够在他的一生中受到荣誉。
1082 01:11:25 至少一次。
1083 01:11:28 妈妈,
1084 01:11:29 你的四个儿子都失业了。
1085 01:11:33 他们梦想着有一份稳定的工作。
1086 01:11:36 爸爸,
1087 01:11:37 你的儿子们没有钱,
1088 01:11:40 没有医疗保险,
1089 01:11:41 也没有希望有一天能拥有养老金。
1090 01:11:45 爸爸...
1091 01:11:48 爸爸。
1092 01:11:50 看着我。
1093 01:11:52 最亲爱的爸爸,
1094 01:11:54 你知道我害怕什么吗?
1095 01:11:57 不要误解我的意思。
1096 01:12:00 我担心,如果我们给他们40个硬币,
1097 01:12:03 他们会说这些硬币是他们的。
1098 01:12:08 每个人都会相信他们。
1099 01:12:11 你知道为什么吗?
1100 01:12:13 因为我们看起来不像能给出40个硬币或5000万。
1101 01:12:19 我们太穷了。
1102 01:12:22 真的。
1103 01:12:25 他说得对。
1104 01:12:27 我们最好出租我们的西装,
1105 01:12:32 而不是送出一个如此昂贵的礼物,我们会被怀疑和嘲笑。
1106 01:12:37 我不想和你争论。
1107 01:12:40 但他们正在引导你走上歧途。
1108 01:12:43 那条路是一条街道。
1109 01:12:45 一条林荫道。
1110 01:12:47 一条林荫大道,
1111 01:12:49 一条皇家林荫大道。
1112 01:13:02 哦,天哪!
1113 01:13:03 爸爸!
1114 01:13:05 把他扶起来。
1115 01:13:06 阿里雷扎,法赫德...
1116 01:13:08 冷静点。
1117 01:13:10 爸爸……
1118 01:13:12 他还在呼吸吗?
1119 01:13:14 亲爱的爸爸。
1120 01:13:16 在那边等一下。静脉输液还需要30分钟。
1121 01:13:26 静脉输液还需要30分钟。
1122 01:13:33 你知道爸爸从来没有去过海边吗?
1123 01:13:36 他说他和Gholam一起去过……
1124 01:13:38 一派胡言。
1125 01:13:41 他们从来没有带他去过。
1126 01:13:43 当你无法养活家人时,你不会去度周末假期!
1127 01:13:48 他和他的表兄弟们编造记忆
1128 01:13:52 以证明他们爱他。
1129 01:13:54 为了那个混蛋Bayram的婚礼,
1130 01:13:57 爸爸提前一个月干洗了他的西装。
1131 01:14:01 他每天都检查邮件等待邀请函。
1132 01:14:04 它从未到来。
1133 01:14:06 他从未去过。
1134 01:14:08 但他分享了一千个记忆关于那个婚礼。
1135 01:14:13 他甚至说我也在那里,并以我为证人。
1136 01:14:18 成为他们的贵宾对他来说意义非凡。
1137 01:14:24 所以别打扰他。
1138 01:14:26 让他做他想做的事。
1139 01:14:31 他努力争取他们的关注,结果却得到了他们的怜悯。
1140 01:14:36 甚至都不是。
1141 01:14:37 当那个混蛋Gholam还活着的时候,他连看都不看他一眼。
1142 01:14:42 现在他们希望我们相信他在遗嘱中提到了他?
1143 01:14:47 我不认为有遗嘱。
1144 01:14:49 如果真有的话,那意味着
1145 01:14:52 我们正在让一个死人支配我们的生活。
1146 01:15:29 你怎么了?
1147 01:16:20 你在干什么?
1148 01:16:23 盘子可以等一下。
1149 01:16:26 我在清理你父亲的尿。
1150 01:16:29 这就是你偷偷抽烟的下场。
1151 01:16:34 你在跟谁说话?
1152 01:16:36 你不介意看到你妹妹抽烟吗?
1153 01:16:39 你的兄弟们不介意看到你在婚礼上怀孕6个月吗?
1154 01:16:44 阿里雷扎,你不打算责骂那个荡妇吗?
1155 01:16:47 你怀孕了,而不是她。
1156 01:17:12 我不知道该怎么办了。
1157 01:17:15 别担心。
1158 01:17:16 事情可能会比这更糟。然后你就会忘记。
1159 01:17:30 给我?
1160 01:17:31 我不吸烟。
1161 01:17:33 拿去吧。
1162 01:17:34 很少抽烟,可以戒掉就戒掉。
1163 01:17:48 你还好吗?
1164 01:17:51 我还好。
1165 01:17:52 你确定吗?
1166 01:17:54 是的。
1167 01:17:55 你在撒谎吗?
1168 01:17:56 是的。
1169 01:18:01 别担心。
1170 01:18:02 只有当你到达谷底时,你才会学会如何站起来。
1171 01:18:09 幸好你不吸烟。
1172 01:18:17 你认为Oshin还活着吗?
1173 01:18:20 想联系一下吗?
1174 01:18:23 如果不是因为那个电视节目,
1175 01:18:25 1420我们永远不会知道,
1176 01:18:29 我们不是忍受它们,我们是改善它们。
1177 01:18:32 即使是Oshin,用她的二手店,也改善了他们的生活。
1178 01:18:36 我的兄弟们都是一群失败者。
1179 01:18:38 为什么?
1180 01:18:39 甚至一个二手店都太过分了。
1181 01:18:41 没错!
1182 01:18:52 我仍然不明白我们是如何沦落到如此低谷的。
1183 01:18:56 这绝不是我小时候设想的未来。
1184 01:19:01 我已经学会了,成长意味着缓慢但稳定地
1185 01:19:07 放弃你想要的东西。
1186 01:19:14 你知道所有富人都互相认识吗?
1187 01:19:17 我在工作中看到了。
1188 01:19:19 为什么?
1189 01:19:21 他们的数量不多。
1190 01:19:24 穷人不互相认识,他们只是互相认出来。
1191 01:19:30 我不知道。也许吧。
1192 01:19:35 你曾经有一个追求者,但他消失了...
1193 01:19:38 - 马吉德。- 对。
1194 01:19:40 你知道他离婚了吗?
1195 01:19:43 那又怎样?
1196 01:19:45 你还喜欢他吗?
1197 01:19:48 我已经忘记他的存在了。
1198 01:19:50 谢天谢地。
1199 01:19:52 为什么?
1200 01:19:54 他刚刚娶了第二任妻子。
1201 01:19:58 第三次一定会成功。
1202 01:19:59 接下来他会来找我。
1203 01:20:02 熟能生巧。
1204 01:20:07 他为什么突然消失了?
1205 01:20:09 父亲告诉他我生病了。
1206 01:20:13 谁告诉你的?
1207 01:20:14 马吉德告诉我的。
1208 01:20:15 什么时候?
1209 01:20:16 在他离婚之后。
1210 01:20:18 你们还保持联系吗?
1211 01:20:20 他曾经给我打过电话,建议我们见面。
1212 01:20:23 我拒绝了。
1213 01:20:30 为什么父亲会说这样的话?
1214 01:20:33 他想让我嫁给他家族的人。
1215 01:20:36 你想要吗?
1216 01:20:37 我从来没有机会发表我的意见。
1217 01:20:41 你是什么意思?
1218 01:20:42 爸爸试图迷惑他们,让他们派一个求婚者来娶我。
1219 01:20:48 他们没有一个想要我。
1220 01:20:56 我能做什么来帮助我们走出困境?
1221 01:21:04 有一个魔法灯笼吗?
1222 01:21:06 假设我有。
1223 01:21:09 给我一个妹妹。
1224 01:21:12 一个年长的,我可以依靠的。
1225 01:21:17 还有什么?
1226 01:21:19 还有……
1227 01:21:21 让我们回到Manouchehr上学的日子,当时他是如此聪明。
1228 01:21:26 就这些吗?
1229 01:21:27 用魔术棒让我们忘记这段时期。
1230 01:21:31 是我还是魔法灯?
1231 01:21:33 如果你能的话。
1232 01:21:35 如果我能……
1233 01:21:39 我会为我们每个人买一家商店。
1234 01:21:43 我会让爸爸成为我们的族长。
1235 01:21:46 幸运的是,你的愿望可以实现。
1236 01:21:48 怎么做?
1237 01:21:49 我们阻止爸爸去婚礼,然后买下这家店。
1238 01:21:53 你疯了吗?
1239 01:21:55 他刚从医院出来。
1240 01:21:58 这次他真的晕倒了。
1241 01:22:01 我不相信。
1242 01:22:03 你想让他在婚礼上把硬币给他们吗?
1243 01:22:06 我什么都不想要。我只是说这些硬币是他的。
1244 01:22:10 要么是婚礼,要么是这家店。
1245 01:22:13 这关系到他的生死。
1246 01:22:15 再打一场像那样的战斗,他肯定会心脏病发作。
1247 01:22:19 你会照顾他的。
1248 01:22:22 别管它,莱拉。
1249 01:22:23 我不能不管它。而你没有权利!
1250 01:22:27 我同意这是个糟糕的决定。
1251 01:22:29 但是做出糟糕的决定是他的习惯。
1252 01:22:33 他就像一个固执的孩子。
1253 01:22:35 这就是我们家庭中所有的东西。
1254 01:22:37 即使老人也是固执的孩子。
1255 01:22:40 如果我们对他施加压力,他会死的。
1256 01:22:42 那是你的最后决定吗?
1257 01:22:44 那也是我的第一个决定。
1258 01:22:46 我们都可以自由地做自己想做的事情。
1259 01:22:49 我们都要对自己的生活负责。
1260 01:22:52 没有人有权利通过抱怨的方式侵入别人的生活。
1261 01:22:57 你是在说这个给我听吗?
1262 01:23:00 我是在为自己抱怨吗?
1263 01:23:03 我让你留下来帮我。
1264 01:23:05 如果我留下来,你就必须听我说话。
1265 01:23:10 如果你像其他人一样,我就走了。
1266 01:23:26 妈妈!
1267 01:23:27 把我的午餐加热一下。我有车接,我要迟到了。
1268 01:23:45 你周六出去了。
1269 01:23:46 我在找工作。
1270 01:23:48 下次你会失去福利。
1271 01:23:51 是的,先生。
1272 01:23:52 让我看看你的身份证。
1273 01:24:00 阿里!小心不要再摔倒了。
1274 01:24:06 快点,妈咪。已经开始了。
1275 01:24:10 来吧!
1276 01:24:16 你好。
1277 01:24:53 爸爸,出来!
1278 01:24:56 那是什么?
1279 01:24:57 Bayram 给爸爸送的。
1280 01:24:59 水又断了!
1281 01:25:01 妈妈,莱拉,关掉水。我们都在等着洗澡。
1282 01:25:06 阿里雷扎?
1283 01:25:07 太漂亮了!是给我的吗?
1284 01:25:10 当然是了。
1285 01:25:11 高雅。
1286 01:25:12 我答应给你的衬衫。超级大号!
1287 01:25:16 非常感谢,小兄弟!
1288 01:25:19 这双鞋和那套西装很搭。
1289 01:25:21 谢谢你,Manouchehr。
1290 01:25:23 不用谢。
1291 01:25:24 这些手表是假的,但是能用。
1292 01:25:26 - 给,Parviz。拿一个。- 谢谢。
1293 01:25:29 纯金兄弟!
1294 01:25:32 - Manou-junk?- 是的。
1295 01:25:34 我可以拿走这个吗?
1296 01:25:36 我只穿过一次。
1297 01:25:37 我不介意。我喜欢它。
1298 01:25:39 拿去吧。
1299 01:25:40 帕维兹,我把鞋垫拿出来了,应该合适。
1300 01:25:43 谢谢。
1301 01:25:45 看那桃红色的肤色!
1302 01:25:48 是桃子还是番茄?
1303 01:25:51 既不是桃子也不是番茄。那是我的小鸭子。
1304 01:25:56 我要吃那只小鸭子。
1305 01:25:59 你很帅,亲爱的爸爸。
1306 01:26:01 真正的新婚夫妇。
1307 01:26:03 如果你这么说。
1308 01:26:05 我希望今年,我们都能一起去
1309 01:26:08 到芭提雅美丽的海滩。
1310 01:26:10 我指望你了。
1311 01:26:13 - 从莉拉那里拿到硬币了吗?- 她正在给盒子包装礼物。
1312 01:26:16 确保她包装得漂亮。
1313 01:26:19 她会的。
1314 01:26:19 爸爸,Bayram 给你送来了这个。
1315 01:26:22 太棒了。
1316 01:26:23 阿里雷扎,我可以下一个吗?
1317 01:26:26 好的,不要花3个小时。
1318 01:26:28 我会快点的。
1319 01:26:29 由Bayram支付的西装是另一回事。
1320 01:26:32 看看他们多帅!愿上帝保佑你们。
1321 01:27:10 祈祷。
1322 01:27:12 别这样,妈妈。那是帕尔维兹的饭。
1323 01:27:20 让我给你照张相。
1324 01:27:22 妈妈,站在他旁边。
1325 01:27:24 Manouchehr,站在Alireza旁边。
1326 01:27:26 Farhad,站在这边。你比较高。
1327 01:27:28 小心。
1328 01:27:29 我知道了。排队。Parviz,向前迈一步。
1329 01:27:31 来,排队站好。
1330 01:27:34 我很小心。
1331 01:27:36 现在。
1332 01:27:37 看着我。
1333 01:27:38 非常好。
1334 01:27:39 向左移动一些。
1335 01:27:42 我不想要浴室门。
1336 01:27:45 再移动一些...
1337 01:27:46 很好。
1338 01:27:47 一...微笑。
1339 01:27:50 二...
1340 01:27:51 我的甜心们,你们太美了。
1341 01:27:56 三。
1342 01:27:59 都完成了吗?
1343 01:28:02 蕾拉。
1344 01:28:03 爸爸穿得很整齐。给他单独拍张照。
1345 01:28:07 先给我们俩拍一张。
1346 01:28:09 帕维兹,让开。我想让他单独拍。
1347 01:28:12 为什么?他们在一起看起来很好啊。
1348 01:28:14 他没有一张好的肖像照。
1349 01:28:16 又要和我唱反调吗?
1350 01:28:18 你想要一张肖像照干嘛?
1351 01:28:20 那就拍吧。
1352 01:28:22 我们永远不知道会发生什么。
1353 01:28:27 这是为了他的葬礼。
1354 01:28:28 爸爸,过来站这边。
1355 01:28:32 Farhad,坐着尿!
1356 01:28:34 不要,这是个坏兆头。
1357 01:28:36 不要拿它。
1358 01:28:37 死亡会在它准备好的时候到来。也给我拍一张。
1359 01:28:41 给我们一个休息。
1360 01:28:42 我们不能用你的照片。
1361 01:28:44 我们得用一朵花!动一下。
1362 01:28:48 Leila,拿着它。今晚的照片不同。
1363 01:29:19 爸爸,我帮你拿着吗?
1364 01:29:22 礼物时间时把它给Bayram。
1365 01:29:25 好的。
1366 01:29:29 Alireza?
1367 01:29:31 是的?
1368 01:29:32 谢谢你。如果不是你,其他人不会让我走。
1369 01:29:39 爱你,爸爸。
1370 01:29:51 你好,恭喜。
1371 01:29:54 祝他们一切顺利。
1372 01:30:16 是的?4608
