天空之城 天空の城ラピュタ(CN)Subtitles

Movie:Tenkû no shiro Rapyuta (1992)4K
Era:1992
Length:125 minute
Country: CHN
Language:Japanese

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:47 是海盗…
2 00:01:49 海盗来袭啊
3 00:02:16 拦住他们
4 00:02:17 你先躲到床底下
5 00:02:46 是催泪瓦斯
6 00:02:58 慢吞吞的搞什么鬼
7 00:03:00 还不快点把门踢开
8 00:03:11 跑哪儿去了
9 00:03:14 找到了
10 00:03:16 老妈,找到了,她躲在这儿
11 00:03:19 快抓住她呀
12 00:03:22 老妈,我会掉下去的
13 00:03:25 就是那个石头
14 00:03:27 快到隔壁的房间去
15 00:03:29 去拿飞行石啊
16 00:03:39 完了,飞行石没了
17 00:03:52 【 天 空 之 城 】
18 00:06:22 老板,麻烦给我两个肉丸子
19 00:06:24 今天加班啊,很少见哪
20 00:06:26 是啊,好久没像今天这么忙了
21 00:06:29 还要工作啊
22 00:06:42 那是什么啊
23 00:06:51 是人耶
24 00:07:46 巴鲁
25 00:07:48 你在那里搞什么鬼啊
26 00:07:50 饭买回来了没?
27 00:07:51 师傅
28 00:07:53 有个女孩从天上…
29 00:08:15 师傅,有个女孩从天上
30 00:08:20 可恶,这个破引擎
31 00:08:23 师傅,有个女孩…
32 00:08:24 把第二个开关关掉
33 00:08:36 好烫啊
34 00:08:37 巴鲁,把螺丝钳给我
35 00:08:39
36 00:08:44 我现在没办法松手
37 00:08:45 你去操作好了
38 00:08:46 不要让下面的人等太久
39 00:08:48
40 00:08:51 你好好操纵的话不会有问题
41 00:08:53
42 00:09:10 煞住
43 00:09:24 怎么样?
44 00:09:25 还是不行
45 00:09:26 不但没有银矿连锡矿都没有
46 00:09:28 那不是白挖了?
47 00:09:30 往东边挖会不会比较好啊
48 00:09:33 那边全都是以前留下来的矿坑
49 00:09:35 看来只好从头来过了
50 00:09:38 你们上去吧
51 00:09:53 把蒸气锅炉的火熄掉
52 00:09:54 不用加班了
53 00:09:55 再挖不到就要喝西北风了
54 00:10:02 巴鲁
55 00:10:03 记得给那台破机器上点油
56 00:10:05
57 00:10:21 老妈,不行啊
58 00:10:23 乌漆抹黑的,什么都看不到
59 00:10:25 你们有没有仔细找啊
60 00:10:28 没办法
61 00:10:28 只好等天亮再出来找了
62 00:13:11 你好一点了吗?
63 00:13:13 等等,等等嘛
64 00:13:22 我叫巴鲁
65 00:13:23 一个人住在这小房子里面
66 00:13:26 我每次吹完喇叭都会固定喂它们食物
67 00:13:38 我放心多了
68 00:13:39 你总算还像个人类
69 00:13:41 我到刚才都还在想搞不好你是个天使呢
70 00:13:44 谢谢你救了我
71 00:13:47 我的名字叫希达
72 00:13:49 希达,真是个好名字
73 00:13:51 看到你从天上掉下来我真的吓了一跳
74 00:13:54 对了,我怎么会得救了呢?
75 00:13:58 我明明从飞行船上掉了下来
76 00:14:00 你不记得啦?
77 00:14:08 那个能不能借我看一下?
78 00:14:11 这个吗?
79 00:14:16 这是我们家世代相传的东西
80 00:14:20 好漂亮的石头哦
81 00:14:22 你拿着
82 00:14:34 你看好哦
83 00:14:40 巴鲁
84 00:14:58 看来并不是这个石头的关系
85 00:15:17 巴鲁
86 00:15:23 巴鲁,振作点
87 00:15:27 你要不要紧?
88 00:15:28 你呢?
89 00:15:29 我没事
90 00:15:30 对不起,很痛吧?
91 00:15:31 没事,我的头比我师傅的拳头还硬的咧
92 00:15:41 糟了,我还在烧开水
93 00:15:43 你肚子饿了吧,我们去吃饭
94 00:15:45 你可以先洗把脸
95 00:15:50 需要毛巾,我也有
96 00:15:51 谢谢你
97 00:16:11 拉普达…
98 00:16:16 希达
99 00:16:18 希达,你好了没有?
100 00:16:28 这是我爸爸从飞行船上拍到的照片
101 00:16:32 拉普达是座飘在空中的岛屿哦
102 00:16:35 飘在空中的岛屿?
103 00:16:36 虽然大家都说那只是一个传说
104 00:16:39 可是我爸爸却亲眼看见了
105 00:17:19 这就是那时候拍到的照片
106 00:17:21 虽然斯福特在"格列弗游记"里头
107 00:17:23 提到过拉普达
108 00:17:25 可是那只是个幻想
109 00:17:26 这是我爸爸画的想像图
110 00:17:29 他说在这个如今早已无人居住的宫殿里
111 00:17:31 藏着许多的金银财宝
112 00:17:34 可是没有人相信他
113 00:17:39 他就这样被认为是骗子而去世了
114 00:17:47 可是,我相信他没有骗人
115 00:17:51 我现在正在做飞行船
116 00:17:52 总有一天我会找到拉普达的
117 00:18:06 是汽车耶,这很少见的
118 00:18:08 那些人是海盗
119 00:18:11 就是偷袭飞行船的那帮人
120 00:18:14 他们的目标是你吗?
121 00:18:15 好像是
122 00:18:16 快点,跟我走
123 00:18:24 早啊
124 00:18:25 你等一下
125 00:18:27 有事吗?
126 00:18:28 我赶时间,有事快说
127 00:18:29 你有没有看到一个小女孩来这里?
128 00:18:32 好像昨天有来过
129 00:18:33 是我师傅的小孩,她叫玛姬
130 00:18:36 可恶,你滚吧
131 00:18:37 再见
132 00:18:41 他们的目标果然是你
133 00:18:43 路易,是件女孩的衣服
134 00:18:46 什么,她换衣服了?
135 00:18:47 你先去通知老妈
136 00:18:57 没有看到
137 00:18:58 是个可爱的小女孩
138 00:18:59 梳着两条辫子
139 00:19:03 师傅…
140 00:19:06 年纪大概就这么大
141 00:19:12 老哥,就是她
142 00:19:19 那些人是海盗
143 00:19:20 他们在追这个女孩
144 00:19:25 海盗?
145 00:19:26 我要看
146 00:19:29 你们通通都不准再过来了
147 00:19:32 把她交出来
148 00:19:33 海盗是吗?
149 00:19:34 我们是朵拉一族
150 00:19:35 给我滚,我们这里全都是穷人
151 00:19:39 老板娘
152 00:19:40 你们趁这个机会快逃
153 00:19:41 我也要跟他们打
154 00:19:43 对方可都带着武器呀
155 00:19:45 可是…
156 00:19:47 她是个好女孩你要好好保护她呀
157 00:19:52 你真的不让路?
158 00:19:54 有本事就闯啊
159 00:19:57 这倒有意思
160 00:19:59 老哥,你可别漏气
161 00:20:12 好耶,达非,露两手给他瞧瞧
162 00:20:23 好厉害
163 00:20:27 谁来帮你缝这件衬衫呀?
164 00:20:47 老哥,别输给他
165 00:20:56 上啊,上啊
166 00:21:25 以为这样就骗得过我吗?
167 00:21:27 给我追
168 00:21:36 上车
169 00:21:41 很好
170 00:21:44 巴鲁,翘班和女孩子约会啊
171 00:21:46 有坏蛋在追我们啦
172 00:21:51 就是朵拉一族
173 00:21:52 他们不是海盗吗?
174 00:21:54 载我们到邻镇警局报案
175 00:21:56 我知道了,过来帮我烧锅炉
176 00:22:05 老妈
177 00:22:10 你们这几个蠢蛋
178 00:22:12 还不快点给我上车
179 00:22:13 可是那个女孩在里面啊
180 00:22:15 早就从后门跑啦
181 00:22:17 快开车
182 00:22:19 等等
183 00:22:21 有种别跑
184 00:22:49 巴鲁,他们追上来了
185 00:22:52 伯伯,速度不能再快一点吗
186 00:22:54 这是一部老爷火车呀
187 00:22:59 让我来开
188 00:23:10 老妈,我会掉下去啊
189 00:23:27 多加点燃料,快被追上了
190 00:23:32 老妈,上吧
191 00:23:34 希达,你过来
192 00:23:38 你去烧锅炉
193 00:23:39
194 00:23:59 快,押上去
195 00:24:13 别跑啊
196 00:24:19 我不会放过你们的
197 00:24:21 别在那磨蹭了还不快把车厢推到谷里
198 00:24:24 什么?
199 00:24:27 好耶,现在跑得可快了
200 00:24:29 让我来
201 00:24:30 不,让我来吧
202 00:24:37 等一下
203 00:24:43 是那些家伙
204 00:24:44 老妈,怎么办?
205 00:24:45 才这样就想打退堂鼓了
206 00:24:46 我们马上出发
207 00:25:02 吓了我一跳,这不是军队吗?
208 00:25:13 请你们保护这两个孩子
209 00:25:15 有一群海盗在追赶他们
210 00:25:27 希达?
211 00:25:29 我要走了
212 00:25:31 等一下
213 00:25:35 希达
214 00:25:37 站住,不然我要开枪了
215 00:25:44 是装甲战车
216 00:25:46 管它什么车,给我上
217 00:25:50 希达,到底怎么回事
218 00:25:52 另U跟过来
219 00:26:35 他们要掉下去了
220 00:26:36 安静点
221 00:26:37 你们好好看着
222 00:27:03 浮起来了
223 00:27:11 你们看,这就是飞行石的力量
224 00:27:16 果然是这个石头的力量
225 00:27:17 太厉害了
226 00:27:35 没关系我们就降到里面去看看
227 00:27:44 太棒了,我要定了
228 00:27:46 射击
229 00:27:56 实在是太棒了我一定要把它弄到手
230 00:28:22 要熄灭了耶
231 00:28:23 等等…
232 00:28:33 你上次从天而降时也是像这样
233 00:28:38 入口居然这么小
234 00:28:40 师傅和驾驶伯伯他们几个人
235 00:28:42 不晓得会不会有事
236 00:28:44 你放心,矿山的男人不是那么好对付的
237 00:28:47 走吧,我们去找出口
238 00:28:53 这一带很久以前是矿山
239 00:28:56 所以到处都是矿坑
240 00:29:10 给你
241 00:29:12 太好了,我肚子快饿扁了
242 00:29:15 还有一个苹果跟两颗糖果
243 00:29:19 巴鲁的袋子好像一个魔术袋哦
244 00:29:22 真是要什么有什么呢
245 00:29:37 肯得亚?
246 00:29:39 那不是在很北边的深山里吗
247 00:29:40 是的
248 00:29:41 虽然我爸爸妈妈都去世了
249 00:29:44 可是他们却留下了房子跟田地给我
250 00:29:46 我一个人还勉强过得下去
251 00:30:10 你是被那些戴墨镜的人抓来的
252 00:30:13 是的
253 00:30:14 刚刚那个男的也是党羽之一?
254 00:30:16 他们到底是谁?
255 00:30:18 怎么会跟军队在一起
256 00:30:21 不管是朵拉还是戴墨镜的家伙
257 00:30:22 他们的目标都是那颗石头
258 00:30:24 但是关于这颗石头所拥有的神奇力量
259 00:30:27 我却一点也不知道
260 00:30:30 这是我家世代相传的东西
261 00:30:33 是妈妈临死前留给我的
262 00:30:35 她还说不能给别人看到
263 00:30:42 这么说来,我俩都是孤儿耶
264 00:30:44 对不起
265 00:30:46 我害你吃了那么多苦头
266 00:30:48 不会啦
267 00:30:49 看到你从天而降那一刻
268 00:30:50 我心跳得好快
269 00:30:52 就好像有事情要发生一样
270 00:31:09 小妖怪…有小妖怪在
271 00:31:12 波姆爷爷
272 00:31:13 不要怕,他是个好人
273 00:31:14 波姆爷爷
274 00:31:17 我们迷路了
275 00:31:19 好像巴鲁的小妖怪…
276 00:31:23 还有个女孩子的呢
277 00:31:27 我们被海盗追赶
278 00:31:30 军队也在追我们
279 00:31:34 那可有意思了
280 00:31:47 来,快喝吧
281 00:31:49 谢谢
282 00:31:51 老爷爷你一直住在地底下吗?
283 00:31:55 怎么可能呢
284 00:31:57 昨天晚上这些石头突然变得很不安静
285 00:32:00 这种时候待在地下最安全了
286 00:32:04 石头不安静?
287 00:32:17 平常这些石头发出来的声音都很小
288 00:32:53 好美哦
289 00:32:55 巴鲁,你看上面
290 00:33:09 刚才那些只是普通的石头嘛
291 00:33:12 好漂亮哦
292 00:33:13 对了,我让你们瞧瞧
293 00:33:26 光灭了耶
294 00:33:28 这一带的石头里含有飞行石
295 00:33:31 飞行石?
296 00:33:35 像这样,只要一接触到空气
297 00:33:37 马上就变成普通的石头
298 00:33:45 在发光耶
299 00:33:48 这可不得了
300 00:33:50 这块可是飞行石的结晶耶
301 00:33:53 我还是第一次看到呢
302 00:33:59 怪不得这些石头会不安静
303 00:34:01 这块石头具有神奇的力量
304 00:34:05 我听说从前只有拉普达人才有这种结晶的技术
305 00:34:11 拉普达人?
306 00:34:13 所以,他们的岛才会浮在空中
307 00:34:17 真的有拉普达啊
308 00:34:19 希达,果然存在耶
309 00:34:21 老爷爷,那个岛现在还在吗?
310 00:34:26 波姆爷爷?
311 00:34:28 对不起能不能把那块石头收起来
312 00:34:31 光太强我受不了
313 00:34:34
314 00:34:37 你怎么了,爷爷?
315 00:34:48 我爷爷曾经说过
316 00:34:51 这些岩石会变得不安静乃是拉普达飘到矿山上的缘故
317 00:34:56 你是说
318 00:34:57 如果我们现在飞到空中的话就可以找到拉普达罗
319 00:35:00 希达,我爸爸真的没有骗人
320 00:35:04 小女孩啊
321 00:35:07 我想…
322 00:35:08
323 00:35:10 这块石头虽然具有神奇的力量
324 00:35:14 但是我这辈子都跟石头生活在一起
325 00:35:19 所以我很清楚这种具有神奇力量的石头
326 00:35:22 虽然能给人带来好运
327 00:35:24 也会给人带来不幸啊
328 00:35:26
329 00:35:27 更何况你的这块石头
330 00:35:29 是别人苦心制造出来的
331 00:35:31 我很替你操心
332 00:35:35 不会有那种事啦
333 00:35:36 那块石头不是已经救过希达两次了吗
334 00:35:40 太棒了,拉普达真的存在
335 00:35:52 都走了耶
336 00:35:54 我们回船上吧,老妈
337 00:35:56 太安静了
338 00:35:57 这个时候一动还不如一静
339 00:36:02 我肚子好饿哦
340 00:36:05 没事了,走吧
341 00:36:08 老爷爷,谢谢你
342 00:36:09 一路小心
343 00:36:31 好多云哦
344 00:36:49 我想在云层的另一端
345 00:36:51 神秘的拉普达岛一定浮在上头
346 00:36:55 看我的
347 00:36:57 我一定会找到拉普达的
348 00:36:59 巴鲁
349 00:37:01 我还有一件事没告诉你
350 00:37:05 我的家族有个古老的秘密名字
351 00:37:08 在继承这块石头的同时
352 00:37:09 也继承了这个名字
353 00:37:13 这个名字就是
354 00:37:14 罗希达罗希达多耶鲁·乌鲁·拉普达
355 00:37:19 拉普达?
356 00:37:21 这么说…
357 00:37:26 是军队
358 00:37:26 快跑,希达
359 00:37:33 快逃到地下去
360 00:37:37 不准动
361 00:37:38 你们想干什么
362 00:37:41 巴鲁
363 00:37:42 放开我
364 00:37:46 巴鲁…
365 00:37:50 已经将他们逮住了
366 00:37:52 给我添了够多麻烦
367 00:38:28 快开门…
368 00:38:35 希达
369 00:38:41 全体集合
370 00:39:14 你也太差劲了
371 00:39:15 对付那种小女孩只要来点硬的,她马上就招了
372 00:39:19 这就是军人的坏毛病
373 00:39:22 凡事操之过急会坏事的,将军
374 00:39:26 要是一开始就出动军队的话
375 00:39:28 朵拉那帮人就不会来搅局了
376 00:39:31 这得怪将军的暗号被他们解了
377 00:39:34 什么?
378 00:39:35 这是我们机关的工作
379 00:39:39 将军只要在必要时出动军队就够了
380 00:39:45 穆斯卡,你别忘了我可是拉普达计划的指挥官
381 00:39:49 当然
382 00:39:50 你也别忘了政府赋予我的秘密任务
383 00:39:57 可恶,你这个臭小子
384 00:40:17 昨晚睡的好吗?
385 00:40:19 巴鲁呢,我要见巴鲁
386 00:40:22 你讨厌时髦的服饰吗?
387 00:40:24 你不用担心那小子
388 00:40:26 他那石头脑袋比我的还硬呢
389 00:40:29 跟我来
390 00:40:30 我有样东西想让你看看
391 00:40:47 进去吧
392 00:41:07 这是…
393 00:41:09 这是一个具有强大破坏力的机器士兵
394 00:41:12 要不是这家伙从天而降
395 00:41:14 根本没有人会相信拉普达存在这个世上
396 00:41:34 这家伙绝非一般人制造出来的
397 00:41:37 其身体是由金属还是黏土所制
398 00:41:40 我们的科技还一直无法测出
399 00:41:44 你看这个
400 00:41:46 不必害怕
401 00:41:47 这家伙被发现时就已经死了
402 00:41:56 就是那个
403 00:42:03 你们家的旧暖炉上面也有同样的记号
404 00:42:07 这块石头上面也有
405 00:42:10 而它只有在你的手上才会发挥作用
406 00:42:15 石头会一直守护它的主人
407 00:42:17 哪天你要回去空中的拉普达时
408 00:42:20 它会指引你回去的路
409 00:42:22 怎么会,我一点也不晓得
410 00:42:25 你想要石头的话,你就拿去
411 00:42:27 请你放我们走
412 00:42:34 你以为拉普达只是个像金银岛一样的地方吗?
413 00:42:39 拉普达岛因为拥有惊人的科技才能飘浮在空中
414 00:42:43 是个能支配全世界的恐怖帝国
415 00:42:48 如果让它一直浮在空中的话
416 00:42:52 对世界和平有多大的威胁
417 00:42:54 这点你应该晓得吧
418 00:42:56 我希望你能帮助我
419 00:42:59 你应该知道什么咒语或暗号的
420 00:43:02 能让飞行石显示拉普达位置
421 00:43:04 我真的什么都不知道
422 00:43:06 让我见巴鲁
423 00:43:09 我最不喜欢使用暴力了
424 00:43:12 可是那少年的命运全操在你手里了
425 00:43:18 如果你肯跟我合作的话
426 00:43:19 我就还那少年自由之身
427 00:43:23 罗希达多耶鲁·乌鲁·拉普达
428 00:43:28 你怎么会知道…
429 00:43:29 乌鲁在拉普达语是"王"
430 00:43:31 多耶鲁是"真"
431 00:43:33 而你就是拉普达正统的王位继承人罗希达公主
432 00:43:57 出来
433 00:44:01 希达
434 00:44:02 巴鲁,你的伤怎么样?
435 00:44:04 我不要紧,你呢?
436 00:44:05 他们有没有对你怎么样?
437 00:44:07 巴鲁我误会你了,请你原谅我
438 00:44:11 没想到你为了保护她
439 00:44:14 居然敢跟那些海盗拼命
440 00:44:16 希达,怎么回事?
441 00:44:19 巴鲁,我想拜托你一件事
442 00:44:20 忘了拉普达吧
443 00:44:23 你说什么?
444 00:44:24 关于拉普达的调查
445 00:44:26 将在希达小姐的协助下由军方秘密进行
446 00:44:30 你的心情我很了解
447 00:44:31 不过还是希望你不要插手
448 00:44:33 希达,真的吗?
449 00:44:34 可是…
450 00:44:35 对不起,给你添了好多麻烦
451 00:44:38 谢谢你,我永远不会忘记你的
452 00:44:40 怎么会这样,希达
453 00:44:42 我们不是说好了吗
454 00:44:44 再见了
455 00:44:45 希达
456 00:44:47 等一等,希达
457 00:44:48 如果你还是个男人的话
458 00:44:50 就应该放明白一点
459 00:44:52 希达
460 00:45:01 我这里有一点小钱
461 00:45:03 算是我一点小心意
462 00:45:04 你收下吧
463 00:45:43 你现在好好想想
464 00:45:44 什么咒语能让这块石头发挥作用
465 00:45:48 只要你遵照我们的约定我也会放你自由的
466 00:45:57 巴鲁…
467 00:46:18 妈妈,是巴鲁耶
468 00:46:20 巴鲁回来了
469 00:46:24 巴鲁
470 00:46:26 我好担心你呀
471 00:46:28 你那天走了之后,就不见踪影
472 00:46:31 那女孩怎么了?
473 00:46:33 都过去了
474 00:46:36 巴鲁
475 00:47:12 放开我,你要干什么
476 00:47:14 不要吵
477 00:47:17 我只是借用一下这里,小弟弟
478 00:47:19 你们给我出去
479 00:47:22 这里是我家耶
480 00:47:25 是你家就了不起啦
481 00:47:27 你这个连小姑娘都保护不了的小毛头
482 00:47:29 - 什么?- 这小子身上有金币耶
483 00:47:32 你不是把那小姑娘卖了吧
484 00:47:35 才不是,我才不会做那种事
485 00:47:37 那他们八成是用这个来打发你,对吧
486 00:47:41 是希达叫我这么做的
487 00:47:44 所以…
488 00:47:47 所以你就夹着尾巴装作蛮不在乎地跑了回来
489 00:47:50 你这样还算是个男人吗?
490 00:47:53 你少在那摆架子
491 00:47:54 你们还不是在打希达那颗石头的主意
492 00:47:56 那是当然的啦
493 00:47:58 我们是海盗抢财宝是天经地义的事
494 00:48:02 奇怪的是那些家伙
495 00:48:03 为何要偷偷摸摸把那女孩掳走
496 00:48:10 你以为那票人会放那女孩一条生路?
497 00:48:19 说什么希达要你这么做的
498 00:48:21 笨蛋
499 00:48:22 她一定是为了救你
500 00:48:23 才不得不在他们的威胁下这样说的
501 00:48:25 老妈,你怎么那么清楚呢
502 00:48:28 好歹我也当了五十年的女人啊
503 00:48:30 真叫人感动啊
504 00:48:32 为了救她心爱的人不得不装出无情的样子
505 00:48:34 跟我年轻的时候简直一个样
506 00:48:37 你们如果要讨老婆的话就要找像她这样的
507 00:48:43 会变得跟老妈一样…
508 00:48:44 那个女孩?
509 00:48:50 真浪费
510 00:48:56 不管再怎么换暗号都没用的
511 00:49:00 他们正在召集飞行战舰
512 00:49:11 他们要载那小姑娘出发了
513 00:49:13 我们不快点就没机会下手了
514 00:49:16 出发了,你们要吃到什么时候
515 00:49:18 是,老妈
516 00:49:22 你们是不是要去抓希达?
517 00:49:23 我们不需要老婆是要她的飞行石
518 00:49:26 光有石头没用的
519 00:49:27 那块石头只有在希达手上才能发挥力量啊
520 00:49:30 婆婆,让我加入你们好不好
521 00:49:33 我想去救希达
522 00:49:35 你想得美啊
523 00:49:36 要救人,就得靠自己的力量
524 00:49:39 对,如果我不是傻瓜又有力量的话就能保护她
525 00:49:43 我不要拉普达的金银财宝
526 00:49:44 拜托你好不好
527 00:49:46 快哭了耶
528 00:49:47 你闭嘴
529 00:49:48
530 00:49:56 这样一来或许那小姑娘会听话一点
531 00:50:01 我们也许不会再回来了
532 00:50:03 我知道
533 00:50:04 你可要想清楚
534 00:50:08 给你四十秒整理行李
535 00:50:19 你们要保重哦
536 00:50:29 把这个系在你皮带上
537 00:50:30 你们几个到母船等
538 00:51:04 这战舰真不错啊
539 00:51:06 穆斯卡,女孩说了没有?
540 00:51:08 还需要一点时间
541 00:51:10 没关系
542 00:51:11 到了空中再好好盘问她
543 00:51:14 天一亮,就载那女孩一起出发
544 00:51:37 动作再不快点,天就要亮了
545 00:51:46 希达
546 00:52:11 真是伤脑筋耶
547 00:52:16 对了,希达
548 00:52:18 奶奶教你一个好方法
549 00:52:21 这是碰到烦恼时念的咒语
550 00:52:23 咒语?
551 00:52:24 对呀,是古老的秘密咒语
552 00:52:29 里特·拉多巴里达·乌鲁苏
553 00:52:31 亚里亚洛斯巴鲁·奈多利路
554 00:52:35 里特·拉…
555 00:52:37 意思是说请帮助我让光苏醒的意思
556 00:52:42 里特·拉多巴里达·乌鲁苏
557 00:52:45 亚里亚洛斯巴鲁·奈多利路
558 00:52:49 里特·拉多巴里达·乌鲁苏
559 00:52:52 亚里亚洛斯巴鲁·奈多利路
560 00:53:19 真是太惊人了
561 00:53:28 跟古书上记载的一模一样
562 00:53:30 这道光芒正是神圣之光啊
563 00:53:32 神圣之光?
564 00:53:39 那个咒语到底是什么?
565 00:53:41 快把那句话告诉我
566 00:54:04 它在动了耶
567 00:54:10 机器人…机器人复活了
568 00:54:13 喂、喂
569 00:54:27 救命啊
570 00:54:34 它动了
571 00:54:35 快灭火
572 00:54:36 是机器人啊
573 00:54:44 机器人呢?
574 00:54:58 难道它想上来?
575 00:55:05 快点
576 00:55:13 全体撒退,撒退…
577 00:55:17 好厉害
578 00:55:26 原来如此
579 00:55:30 就是那道光芒
580 00:55:32 就是那神圣之光解除了机器人的封印
581 00:55:35 开敌了通往拉普达之路
582 00:55:37 跟我来
583 00:55:38 不要
584 00:55:59 难道它想飞?
585 00:56:53 光芒指向天空
586 00:56:59 拉普达就在那个光芒指的方向
587 00:57:03 还没好啊,动作快点
588 00:57:05 要用炸药?
589 00:57:06 那个混蛋想把要塞炸掉啊
590 00:57:12 怎么回事?
591 00:57:13 可以了吧
592 00:57:14 接好了
593 00:57:16 我是穆斯卡大佐
594 00:57:18 通讯线路被机器人破坏了
595 00:57:20 由于现在状况紧急
596 00:57:22 由我暂时指挥
597 00:57:24 机器人的目标是北塔上的少女
598 00:57:26 只要它一出现立刻予以射杀
599 00:57:28 将炮弹的引信拿掉
600 00:57:30 不要伤到那女孩
601 00:57:37 快点,动作快点
602 00:58:00 射击
603 00:58:17 成功了…
604 00:58:19 快点
605 00:58:23 终于击垮了
606 00:58:24 太厉害了
607 00:58:25 抓住那个女孩
608 00:58:31 她死了吗?
609 00:58:32 快起来
610 00:58:36 只是昏过去了吧
611 00:58:37 站起来
612 00:58:40 又动了
613 00:59:31 怎么回事,简直像战争一样
614 00:59:33 去看看啊,婆婆
615 00:59:34 请叫我船长
616 00:59:42 夏鲁鲁,再飞低一点
617 01:00:03 住手,快住手
618 01:00:05 我求求你
619 01:00:15 老妈,飞行战舰开始动了
620 01:00:25 再飞过去的话准会成为枪靶子的
621 01:00:27 先回去再说
622 01:00:28 在那儿,希达在那边
623 01:00:30 什么?
624 01:00:33 你说在哪里?
625 01:00:34 从这里向前飞
626 01:00:36 就在那个小塔上面
627 01:00:46 女人也是有胆识的
628 01:00:47 你们几个支援我
629 01:01:01 希达
630 01:01:05 希达,我马上过去
631 01:01:07 巴鲁
632 01:01:10 婆婆,再过去一点
633 01:01:16 巴鲁
634 01:01:18 放开我
635 01:01:41 希达
636 01:01:45 婆婆
637 01:01:51 巴鲁
638 01:02:03 巴鲁
639 01:02:24 往上啊
640 01:02:32 这是最后的机会
641 01:02:33 等会儿过去时,你就抓住她
642 01:02:34
643 01:02:37 巴鲁
644 01:02:38 - 我准备好了- 好
645 01:02:42 让开
646 01:02:43 糟了
647 01:02:44 希达
648 01:02:51 可恶,飞行战舰在干什么呀
649 01:03:00 是烟幕弹
650 01:03:15 穆斯卡,机器人怎么了
651 01:03:17 已经被我们击垮
652 01:03:18 女孩在那边
653 01:03:20 什么?
654 01:03:26 还发什么呆,快灭火
655 01:03:28 快组识搜索队
656 01:03:44 神圣之光并没有消失
657 01:03:49 还指示着拉普达的位置
658 01:03:52 告诉将军
659 01:03:54 照原定计划前往拉普达
660 01:04:34 好羡慕啊
661 01:04:36 你相信吗
662 01:04:38 那个女孩将来会像老妈一样耶
663 01:04:45 那是你住的山谷
664 01:04:46 真是的,害我们白跑了一趟
665 01:04:50 婆婆,请让我们待在你的船上
666 01:04:53 叫我船长
667 01:04:55 你们现在没有飞行石
668 01:04:56 让你们待在船上对我有什么好处啊
669 01:04:58 我可以为你工作
670 01:05:00 我很想亲眼见识拉普达的真面目
671 01:05:11 说什么不要财宝
672 01:05:12 说什么想见识拉普达的真面目
673 01:05:14 你们搭船的动机根本就不单纯
674 01:05:17 老妈,要带他们去吗?
675 01:05:19 你们要是有任何企图我立刻把你们丢到海里去
676 01:05:23 太棒了
677 01:05:24 我们以后不用扫地和洗衣服了
678 01:05:26 也不用洗碗了
679 01:05:28 也不用削马铃薯了
680 01:05:32 太棒啦
681 01:05:35 你会不会做布丁啊
682 01:05:37 会啊
683 01:05:38 我告诉你,我最爱吃肉馅派了
684 01:05:41 还有我,我这个…
685 01:05:43 我什么都喜欢吃
686 01:05:44 你们有完没完啊
687 01:05:46 真是的,怎么还像小孩似的
688 01:06:35 下去吧
689 01:06:41 是布,这船居然是用布做的
690 01:06:43 不要弄坏了
691 01:06:45 不要在那磨磨赠赠的
692 01:06:47 这儿很窄啊
693 01:06:54 动作快一点,这边啦
694 01:06:57 我最讨厌慢吞吞的家伙
695 01:06:59 你到这边来
696 01:07:01 巴鲁
697 01:07:02 我不会把你吃掉的,过来
698 01:07:04 你可不是来这儿玩的啊
699 01:07:11 好棒的引擎哦
700 01:07:13 到哪儿去啦
701 01:07:15 大叔,大叔
702 01:07:19 大叔你上次不是说想要个助手
703 01:07:23 你那么大声干么
704 01:07:25 我又不是重听
705 01:07:30 你去吧
706 01:07:31 他比老妈还难搞,你自己小心
707 01:07:38 太窄了,我的手伸不进去
708 01:07:42 是这个底座吧
709 01:07:43 叫什么名字啊?
710 01:07:44 巴鲁
711 01:07:47 飞行石光芒所指的方向差不多是正东方
712 01:07:51 没错吧
713 01:07:54 从我待的那个塔上看得见日出
714 01:07:56 而现在是收割的最后季节
715 01:07:59 日出的方向在正东方偏南一点
716 01:08:03 因此光芒的指向应该是太阳升起那个山丘的左边
717 01:08:06 分析得不错
718 01:08:07 你们那边情形如何?
719 01:08:09 连半点声音都没有
720 01:08:11 八成又封锁了无线电想隐藏行踪
721 01:08:14 老妈我们赶不上飞行战舰的速度
722 01:08:16 怎么办?
723 01:08:17 我们是在飞行战舰的风头上
724 01:08:20 只要掌握住季节风就行了
725 01:08:24 这个啊是东方人的计算机
726 01:08:26 风力是十的话…
727 01:08:30 应该可以追上的
728 01:08:34 大家仔细听好
729 01:08:36 飞行战舰已经朝拉普达出发了
730 01:08:39 本船从现在开始进行追踪
731 01:08:41 只要能掌握风向明天应该会与其接触
732 01:08:45 谁最先发现就赏他金币十枚
733 01:08:49 十枚?
734 01:08:50 不管拉普达是什么样的岛
735 01:08:52 里面的金银财宝一定足以慰劳我们这些海盗的
736 01:08:56 各位,准备好好捞一票吧
737 01:09:07 敌动
738 01:09:16 航向调到98
739 01:09:17 速度40公里
740 01:09:48 你这身打扮根本干不了活儿
741 01:09:52 穿上这件吧
742 01:10:05 这儿就是你干活儿的地方
743 01:10:10 真漂亮
744 01:10:18 我们一天要吃五餐饭
745 01:10:20 记住,要节约用水
746 01:10:30 你们这群混小子还不快点回去干活儿
747 01:11:24 请进
748 01:11:30 对不起,饭还没煮好
749 01:11:33 这是我第一次来到飞行船的厨房
750 01:11:38 请问有事吗?
751 01:11:41 真漂亮
752 01:11:42 什么?
753 01:11:44 没事,我只是闲着想说不知有什么可以帮忙的
754 01:11:48 谢谢你
755 01:11:49 那么麻烦你收一下盘子
756 01:11:52 这简单,你…
757 01:11:57 你刚刚不是说肚子痛吗?
758 01:12:00 我闲着也是闲着需不需要帮…
759 01:12:04 让开啦这个地方太小了
760 01:12:06 说什么肚子痛…
761 01:12:08 有没有需要帮忙的?
762 01:12:20 朵拉,你变了
763 01:12:21 竟然敢打飞行战舰的主意
764 01:12:25 我们一点胜算也没有
765 01:12:26 目标是拉普达
766 01:12:27 再怎么不可能也要试
767 01:12:30 不过,那两个孩子真是不错
768 01:12:33 你到底想说什么,臭老头
769 01:12:35 你不是说过再怎么帮助别人
770 01:12:38 也不会得到尊敬的
771 01:12:40 你说什么?
772 01:12:41 没…没什么,将军
773 01:12:51 请问有没有人要再来一碗的
774 01:12:54
775 01:12:54 - 我也要…- 我也要…
776 01:13:16 起床了
777 01:13:20 轮到你站岗了
778 01:13:22 拿去,外面冷
779 01:13:24 站岗啊
780 01:13:31 好冷啊,你守上面去
781 01:13:41 我来换班了
782 01:13:42 太好了
783 01:13:57 希达
784 01:14:02 吓死我了
785 01:14:05 好美哦
786 01:14:19 希达,进来
787 01:14:25 你睡不着啊
788 01:14:28 好暖和哦
789 01:14:29 希达,你看守后面
790 01:14:35 巴鲁
791 01:14:38 我好害怕
792 01:14:41 其实我一点也不想去拉普达
793 01:14:44 甚至想如果找不到飞行战舰那该多好
794 01:14:48 那…
795 01:14:48 光芒所指的方向是真的
796 01:14:52 可是…
797 01:14:54 你是指那个机器人啊
798 01:14:58 它真的好可怜哦
799 01:15:01 没想到我念了奶奶教的咒语之后
800 01:15:03 竟然发生那种事
801 01:15:07 其实奶奶还教了我很多其他的咒语
802 01:15:10 找东西的咒语,治病的咒语
803 01:15:13 还有绝对不能用的咒语
804 01:15:15 不能用的咒语?
805 01:15:17 就是毁灭的咒语
806 01:15:19 为了赋予好的咒语力量
807 01:15:21 就一定得知道不好的咒语
808 01:15:23 可是绝对不能使用
809 01:15:26 奶奶教我这些咒语时我害怕得睡不着觉
810 01:15:30 那块石头本来就不该拿出来的
811 01:15:33 所以一直藏在暖炉的洞里头
812 01:15:36 直到结婚典礼时才会戴上
813 01:15:38 不管是妈妈或是奶奶
814 01:15:40 甚至是奶奶的奶奶
815 01:15:41 大家都是这么做的
816 01:15:44 那种石头如果早扔了就好了
817 01:15:47 不是这样的
818 01:15:48 多亏了那颗石头
819 01:15:49 我才能遇见希达
820 01:15:51 而且就算扔了它
821 01:15:52 拉普达也不会消失啊
822 01:15:55 何况现在的飞行技术一再进步
823 01:15:58 迟早也会发现拉普达的
824 01:16:00 虽然我还不知道该怎么办才好
825 01:16:03 可是如果拉普达真是个可怕的地方
826 01:16:05 我们更不能把它交给穆斯卡那种人啊
827 01:16:08 而且就算我们现在逃了
828 01:16:12 也会一直被他们追啊
829 01:16:14 可是我不想因为我的缘故让你变成海盗啊
830 01:16:17 我不会变成海盗的
831 01:16:20 朵拉一定会了解的
832 01:16:22 她其实是面恶心善
833 01:16:24 等事情全部结束了
834 01:16:26 我一定会送你回肯得亚去
835 01:16:28 我也想看看希达出生的老家
836 01:16:31 看看山谷还有那些牦牛
837 01:16:34 巴鲁…
838 01:16:37 那是什么啊
839 01:16:39 在船的下面
840 01:16:40 你看,那个
841 01:16:48 是飞行战舰
842 01:16:49 在我们的正下方啊
843 01:16:56 右满舵,快逃啊
844 01:17:28 穆斯卡,为什么不追?
845 01:17:29 他们逃走就麻烦了
846 01:17:31 在云里面追只是白费力气
847 01:17:34 我会想办法的
848 01:17:35 反正他们也不会逃太远
849 01:17:38 我们的飞行还算顺利
850 01:17:52 航向比预测的还要偏北
851 01:17:55 巴鲁,没时间了
852 01:17:56 你听好了
853 01:17:58 如果跟丢就功亏一篑了
854 01:18:00 你的眼力不错
855 01:18:01 看守台到云层都由你负责
856 01:18:03 我该怎么做呢?
857 01:18:04 那个看守台可以变成风筝
858 01:18:06 里面是不是有个把手?
859 01:18:08 找到了
860 01:18:09 依照顺时钟方向旋转
861 01:18:13 钩子挂好以后再转动上面的把手
862 01:18:16 翅月旁就会张开了
863 01:18:22 翅月旁张开以后拉开铁线
864 01:18:24 然后你就知道怎么操纵了
865 01:18:27 希达,你在那里吧
866 01:18:28
867 01:18:29 你回到船上来
868 01:18:30 为什么?
869 01:18:32 什么为什么,因为你是女孩啊
870 01:18:34 可是婆婆也是女人啊
871 01:18:36 而且我在山里头长大眼力也很好
872 01:18:39 希达
873 01:18:40 拜托
874 01:18:41 巴鲁也希望我这么做
875 01:18:45 一旦你们飞上去传声筒就不能用了
876 01:18:47 不过里头有支电话
877 01:18:51 你说的是这支电话吧,婆婆?
878 01:18:53 真厉害
879 01:18:55 好,让我们试试
880 01:18:56 升高看守台
881 01:18:58 开始罗
882 01:19:19 没看到嘛
883 01:19:20 可能是躲到云层里去了
884 01:19:22 千万别大意说不定它就在你们前面
885 01:19:25
886 01:19:29 抓紧啊
887 01:19:37 发生什么事了
888 01:19:38 是阵风,不要紧的
889 01:19:41 我们只是被吹了一下而已
890 01:19:44 放心,我会继续守备
891 01:19:47 你怕吗?
892 01:19:49 我已经知道要怎么操纵了
893 01:19:51 好像要刮大风了
894 01:19:56 希达,从我的袋子拿绳子出来
895 01:20:00 然后用绳子绑住你跟我
896 01:20:02
897 01:20:07 老妈,水银柱一直在下降
898 01:20:09 运气真不好
899 01:20:10 竟然在这种时候刮大风
900 01:20:11 离天亮还有多久?
901 01:20:13 还有一个钟头
902 01:20:31 天快亮了
903 01:20:32 巴鲁,好奇怪哦
904 01:20:34 天怎么会从那边开始亮呢
905 01:20:36 就是说啊
906 01:20:37 我们应该是朝着东方前进才对啊
907 01:20:39 呼叫母船
908 01:20:41 你是说我们正朝着北方前进?
909 01:20:42 可是罗盘针指着东方啊
910 01:20:44 因为风向变了
911 01:20:46 所以连航向也给搞乱了
912 01:20:48 你看
913 01:20:49 怎么了?
914 01:20:50 是飞行战舰吗?
915 01:20:51 是云啊,一个好大的云团啊
916 01:20:55 云团?
917 01:20:56 往这边渐渐接近了
918 01:21:12 是天空之城
919 01:21:13 那是低气压中心
920 01:21:15 加足马力,顺着风开
921 01:21:18 被卷进去的话就糟了
922 01:21:37 我们就要被拉过去了
923 01:21:39 再撑着点
924 01:21:40 目前没办法把你们拉回来
925 01:21:49 舵不能动了
926 01:21:50 你们平常的蛮力都到哪去了
927 01:21:52 朵拉
928 01:21:54 引擎会烧掉的
929 01:21:56 我现在可不想听你诉苦
930 01:21:57 自己去想办法
931 01:22:00 要冲出去啊
932 01:22:08 希达,是海耶
933 01:22:23 是"龙巢”啊
934 01:22:24 龙巢?
935 01:22:26 难道说…
936 01:22:37 就像爸爸说的
937 01:22:39 那里吹着逆风
938 01:22:45 那里有一面强大的风墙
939 01:22:48 老妈,不行,会被吸进去的
940 01:22:50 堂堂男子汉怎能如此轻易放弃
941 01:22:52 呼叫母船,拉普达就在里面
942 01:22:55 你说什么?
943 01:22:56 我爸爸就是在龙巢里看见拉普达的
944 01:23:00 别傻了
945 01:23:01 只要一进去就会粉身碎骨
946 01:23:03 巴鲁,你看那里
947 01:23:08 这个混蛋,偏偏这时候来搅局
948 01:23:22 进去吧,婆婆
949 01:23:24 我爸爸进去过
950 01:23:25 他当时也是平安归来了
951 01:23:27 好吧,那我们就进去龙巢吧
952 01:23:42 太好了
953 01:23:44 本舰现在也很危险,撒退吧
954 01:23:47 继续保持前进
955 01:23:48 那道光直指云层漩涡的中心
956 01:23:53 拉普达就在那阵风里面
957 01:23:55 没听到吗,我说继续保持前进
958 01:23:58 一定有个入口的
959 01:24:12 要进去罗,希达
960 01:27:12 希达,希达
961 01:27:15 你没事吧
962 01:27:22 你看
963 01:27:37 拉普达
964 01:27:40 对不起
965 01:27:43 等一下,我绑得太紧了
966 01:27:49 手还在发抖呢
967 01:28:10 成功了
968 01:28:31 有小鸟耶
969 01:28:33 不晓得大家怎么样了
970 01:28:46 它是来迎接希达的吧
971 01:28:48 可是现在飞行石不在我手上啊
972 01:28:50 用刀子割断吧
973 01:29:11 你要做什么啊
974 01:29:13 等一下
975 01:29:14 拜托你,请不要弄坏它
976 01:29:16 没有它的话,我们就回不去了
977 01:29:34 是小鸟的窝耶
978 01:29:36 它是为了这个?
979 01:29:43 太好了,蛋没有破耶
980 01:29:46 它完全不怕人嘛
981 01:29:56 它说跟我来
982 01:29:56 你懂它的意思啊
983 01:29:58 我只是凭感觉
984 01:30:23 是城镇耶
985 01:30:52 这应该是建筑物的内部才对啊
986 01:30:59 希达,你看天空
987 01:31:11 这个城市真是宏伟
988 01:31:13 科技也领先我们一大截可是为什么…
989 01:32:14 这是座坟墓
990 01:32:15 上面的字要是看得懂就好了
991 01:32:20 这上面供着花呢
992 01:32:25 是你摘来的吗?
993 01:32:29 巴鲁
994 01:32:30 这不是刚才的那个机器人
995 01:32:36 这个机器人很久以前就坏了
996 01:32:51 它一定是个园丁机器人
997 01:32:55 即使人都走光了
998 01:32:56 它还是一直守护着这里
999 01:33:13 原来你是去摘花来送我啊
1000 01:33:19 谢谢你
1001 01:33:22 这里只有你一个人吗?
1002 01:33:25 难道没其他机器人了吗?
1003 01:33:53 看来它一点也不觉得寂寞
1004 01:33:56 它在这里有朋友
1005 01:33:57 又常去巡视鸟窝的安危
1006 01:34:17 往这边
1007 01:34:30 里面好像都已经毁坏了
1008 01:34:51 朵拉一族的船被击倒了
1009 01:34:53 不知道婆婆他们要不要紧
1010 01:34:57 希达,你看那里
1011 01:34:59 大家都被抓了耶
1012 01:35:02 海盗被抓的话会被处绞刑的
1013 01:35:04 快救他们
1014 01:35:05 我们走
1015 01:35:11 街道的入口已经炸开了
1016 01:35:14 将军请看
1017 01:35:15 里面的金银财宝堆积如山
1018 01:35:19 太帅了
1019 01:35:22 怎么样,想要吗?
1020 01:35:24 我只要赏你们一根绳子就够了
1021 01:35:27 有没有向政府报告我们发现拉普达了
1022 01:35:30 我正打算去呢
1023 01:35:31 尽量去打那些没人看得懂的暗号吧
1024 01:35:34 可别私吞财宝啊
1025 01:35:38 那些金银财宝是骗你们这些笨蛋用的
1026 01:35:58 好大的树根哦
1027 01:36:00 你爬树没问题吧
1028 01:36:04 还满好爬的
1029 01:36:39 真是太过份了
1030 01:36:42 万一他们到上面的花园去…
1031 01:36:45 希达,我们去把飞行石夺回来
1032 01:36:49 只有这么做才能确保这里不被他们破坏
1033 01:36:52 不过,我实在想不透为什么云会散开
1034 01:36:55 如果没有风那些人是没办法登陆的
1035 01:36:59 或许是我用了咒语的关系
1036 01:37:01 穆斯卡他说过封印解除了
1037 01:37:03 一定是指这件事情
1038 01:37:06 这座岛已经从沉睡中醒来了
1039 01:37:08 而且前来迎接那个越过暴风雨并拥有飞行石的人
1040 01:37:12 这样一来,穆斯卡会变成国王
1041 01:37:15 他一定会做出比掠夺财宝还要可怕的事
1042 01:37:17 可是,就算夺回了飞行石
1043 01:37:20 我应该怎么做才好呢?
1044 01:37:23 用那句话…
1045 01:37:24 你指的是…
1046 01:37:26 难道是毁灭咒语?
1047 01:37:55 可以从下面绕过去
1048 01:38:15 那我先跳罗
1049 01:38:36 就在这附近
1050 01:38:48 神明保佑啊
1051 01:38:55 就是这个
1052 01:39:07 是那小鬼
1053 01:39:12 糟了
1054 01:39:13 别开枪,捉活的
1055 01:39:16 这不是公主阁下吗?
1056 01:39:19 希达
1057 01:39:24 大佐,发生什么事了?
1058 01:39:26 是海盗的余党
1059 01:39:28 还有另外一个,躲在你脚下
1060 01:39:30 是,赶快去找
1061 01:39:35 希达,等一下
1062 01:39:38 巴鲁
1063 01:39:42 快去拿手榴弹来
1064 01:39:44 好像是巴鲁他们
1065 01:39:50 怎么了
1066 01:39:52 不是我啦
1067 01:40:02 将军在那里
1068 01:40:04 士兵集合
1069 01:40:05 动作快
1070 01:40:14 婆婆
1071 01:40:15 希达被他们抓走了
1072 01:40:17 我要去救她
1073 01:40:18 绳子割断了你们就快逃
1074 01:40:29 希望你们顺利逃走
1075 01:40:31 你等等啊
1076 01:40:34 这个带着
1077 01:40:37 谢谢
1078 01:40:42 才一转眼就变成男子汉了
1079 01:40:44 你说什么
1080 01:40:46 穆斯卡把无线电设备都破坏了
1081 01:40:49 是的
1082 01:40:49 他是趁战舰内人少时下手的
1083 01:40:52 好几名值班的士兵都受了重伤
1084 01:40:55 有士兵目击到他目前在下面的黑色半球体里
1085 01:41:00 这个臭小子终于露出真面目了
1086 01:41:03 快集合士兵去抓这个内奸
1087 01:41:05 各小队集合
1088 01:41:06 动作要快
1089 01:41:09 只要有任何抵抗,格杀勿论
1090 01:41:11 快找入口啊
1091 01:41:34 大佐,这到底是哪里啊?
1092 01:41:37 是拉普达的中枢
1093 01:41:38 上面的城堡不过是些破铜斓铁
1094 01:41:41 拉普达的一切科技结晶都在这里
1095 01:41:51 你们两个在这里等
1096 01:41:53 大佐…
1097 01:41:55 再下去就是只有王族才能进来的圣域了
1098 01:42:01 这什么鬼东西啊
1099 01:42:05 树根居然长到这里来了
1100 01:42:10 等事情告一段落我要把树根全烧了
1101 01:42:13 你过来,跟我走
1102 01:42:26 可恶
1103 01:42:28 找到了
1104 01:42:30 就是这个
1105 01:42:39 这里也一样
1106 01:42:44 可恶
1107 01:42:56 找到了
1108 01:43:00 你快来看看这个巨大的飞行石
1109 01:43:03 这才是拉普达神奇力量的来源
1110 01:43:07 太神奇了
1111 01:43:08 七百年来它们一直等着国王的归来呀
1112 01:43:12 七百年?
1113 01:43:14 看来你那一族
1114 01:43:15 早就把这件事忘得一干二净了
1115 01:43:24 是黑色的石头
1116 01:43:26 跟传说中的一模一样
1117 01:43:34 我看得懂,我看得懂
1118 01:43:38 你到底是什么人?
1119 01:43:41 我跟你一样也有一个古老的秘密名字
1120 01:43:44 罗希达
1121 01:43:46 我的名字是罗穆斯卡·保罗·乌鲁拉普达
1122 01:43:52 你的家族跟我的家族原本同属一个王族
1123 01:43:57 降落到地上时才一分为二的
1124 01:44:09 怎么连一点裂痕都没有啊
1125 01:44:11 这一定不是普通的石头
1126 01:44:13 炸药有多少就用多少
1127 01:44:15 将军
1128 01:44:16 不必花那种力气也能进来的
1129 01:44:19 穆斯卡,你在哪里?
1130 01:45:14 还犹豫什么呢
1131 01:45:17 请往里面走吧,将军
1132 01:45:20 一冲啊一跟着将军走
1133 01:45:35 冲啊
1134 01:45:37 这什么地方啊
1135 01:45:39 穆斯卡,你给我出来
1136 01:45:41 你给我安静
1137 01:45:48 搞什么鬼啊
1138 01:45:51 请注意你的言词
1139 01:45:53 站在你面前的可是拉普达的国王
1140 01:45:56 臭小子,你是不是疯了
1141 01:45:58 接下来,为了庆祝王国的复活
1142 01:46:00 我打算让各位见识一下拉普达的神奇力量
1143 01:46:05 希达
1144 01:46:06 我就让你们见识一下
1145 01:46:07 拉普达的雷电
1146 01:46:10 希达
1147 01:46:33 这就是旧约圣经上记载
1148 01:46:35 毁灭索多姆跟葛摩拉的天之火
1149 01:46:38 也可以说是印度神话里的"雷神之箭"
1150 01:46:42 全世界将再度臣服于拉普达的统治之下
1151 01:46:47 太厉害了,穆斯卡
1152 01:46:49 你真是个大英雄啊
1153 01:46:51 多伟大的功绩啊
1154 01:46:59 我真是受够了你这个大白痴
1155 01:47:06 大家快逃啊
1156 01:47:08 去死吧
1157 01:47:37 怪物出来了
1158 01:47:38 还一大群耶
1159 01:47:39 那大家快逃
1160 01:47:45 快去检查副机翼
1161 01:47:48 老妈,快点飞呀
1162 01:47:50 我们快逃吧
1163 01:47:51 你们给我安静点
1164 01:47:53 在这里不要出声
1165 01:48:02 那两个小鬼到底在搞什么鬼啊
1166 01:48:05 再不来可要丢下你们了
1167 01:48:08 我劝你最好不要惹我生气
1168 01:48:13 因为我们两个可要单独在这儿住上一段日子
1169 01:48:22 你们最好快点逃吧
1170 01:48:28 凭你们还想跟我打
1171 01:48:59 是机器人
1172 01:49:36 希达
1173 01:49:46 太帅了
1174 01:49:48 你不觉得这是一场最精采的秀吗?
1175 01:49:53 你瞧,那些人像垃圾一样
1176 01:49:58 你干什么你
1177 01:50:03 可恶
1178 01:50:12 快点把石头还我,乖孩子
1179 01:50:16 求求你,快开门
1180 01:50:27 你以为能逃到哪儿去呀
1181 01:50:31 把门打开呀
1182 01:50:52 希达
1183 01:51:08 希达
1184 01:51:10 巴鲁
1185 01:51:11 巴鲁
1186 01:51:13 希达
1187 01:51:16 - 巴鲁- 希达
1188 01:51:20 希达
1189 01:51:22 巴鲁
1190 01:51:23 希达,我马上过去
1191 01:51:25 可恶
1192 01:51:26 你退后一下
1193 01:51:27 快把这个给拿去啊
1194 01:51:29 穆斯卡来了,快拿去啊
1195 01:51:39 把它丢到海里啊
1196 01:51:44 希达
1197 01:51:47 那颗石头可别丢了
1198 01:51:49 想要女孩的命就拿它来换
1199 01:52:20 站起来
1200 01:52:21 捉迷藏的游戏结束了
1201 01:52:30 终点竟然会是在这个宝座真有意思啊
1202 01:52:33 快点过来
1203 01:52:35 你说这里是宝座?
1204 01:52:37 这里是坟墓吧是你我的葬身之地
1205 01:52:40 国家已经灭亡了
1206 01:52:42 可是国王竟然苟且偷生简直太可笑了
1207 01:52:44 我不会把石头交给你的
1208 01:52:46 你不可能从这里踏出一步的
1209 01:52:48 你会和我一起死
1210 01:52:51 现在
1211 01:52:52 我终于了解拉普达为什么会灭亡了
1212 01:52:56 肯得亚山谷之歌里写着
1213 01:52:59 根要扎在土壤里
1214 01:53:00 和风儿一同生存
1215 01:53:02 与种子一同过冬
1216 01:53:04 与鸟儿一同歌颂春天
1217 01:53:07 不管你拥有了多么惊人的武器
1218 01:53:10 也不管你操纵着多少可,磷的机器人
1219 01:53:13 只要离开土地就无法生存的
1220 01:53:19 拉普达不会灭亡的
1221 01:53:21 它会一再复活的
1222 01:53:23 拉普达的力量才是人类的梦想
1223 01:53:28 接下来就是耳朵了
1224 01:53:30 快点跪下
1225 01:53:32 向我求饶
1226 01:53:34 去跟那小子拿回石头
1227 01:53:37 等等
1228 01:53:39 石头我藏起来了
1229 01:53:40 你敢开枪打希达
1230 01:53:42 就永远别想拿回石头
1231 01:53:43 巴鲁,别过来
1232 01:53:45 这个人到最后还是会杀掉我们的
1233 01:53:48 小鬼
1234 01:53:49 你是要说出石头的所在
1235 01:53:51 来换取这个女孩的性命呢?
1236 01:53:53 或者还是
1237 01:53:54 要用那支大炮跟我一决胜负啊
1238 01:53:59 我想跟希达单独说几句话
1239 01:54:02 不可以过来呀
1240 01:54:03 快把石头丢掉,然后逃走
1241 01:54:06 我就给你三分钟时间
1242 01:54:24 巴鲁
1243 01:54:30 希达,你镇定点听我说
1244 01:54:33 你教我那句话
1245 01:54:37 我跟着你一起念
1246 01:54:39 把你的手放在我的左手上
1247 01:54:51 我把婆婆他们的绳子割断了
1248 01:54:58 时间到了,快给我答案
1249 01:55:12 巴鲁斯
1250 01:55:43 我的眼睛…
1251 01:55:52 我的眼睛…
1252 01:56:07 老妈,城堡塌了耶
1253 01:56:09 那就没办法了,我们快逃吧
1254 01:56:11 快点啊
1255 01:56:24 老妈,你看城堡的底部脱落了
1256 01:57:17 真可惜,希达那么可爱
1257 01:57:20 她一定是用了毁灭咒语
1258 01:57:23 那两个孩子是为了保护拉普达不被那群坏蛋破坏
1259 01:57:30 停止崩落了
1260 01:57:38 是飞行石
1261 01:57:39 超大号的飞行石
1262 01:57:41 它上升了耶
1263 01:57:49 是那棵树那棵树把一切都带走了
1264 01:57:52 快追呀
1265 01:57:53 太重了,你们都下去啊
1266 01:57:55 开什么玩笑啊
1267 01:58:28 希达
1268 01:58:34 巴鲁
1269 01:58:40 原来是大树根救了我们
1270 01:58:59 只要拉开铁线就能飞了
1271 01:59:01 出发罗
1272 02:00:12 你们在搞什么鬼啊
1273 02:00:13 根本没有升上去嘛
1274 02:00:15 没办法啊,人太多了
1275 02:00:23 是希达耶
1276 02:00:24 希达…
1277 02:00:25 她还活着啊
1278 02:00:26 还有那小子耶
1279 02:00:32 婆婆
1280 02:00:33 太好了,你们还活着
1281 02:00:35 各位,你们没事吧
1282 02:00:37 怎么可能没事
1283 02:00:38 我那艘可爱的破船没了
1284 02:00:42 有什么好哭的
1285 02:00:43 再造一艘更好的不就行了
1286 02:00:46 头发被剪掉了那才真教人难过呢
1287 02:00:51 婆婆,好痛哦
1288 02:00:52 对不起
1289 02:00:55 想想真不值得
1290 02:00:57 辛苦奔波了那么久才拿了这些
1291 02:01:02 没办法,因为时间太少了嘛