异教徒 The Wicker Man(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:51 晚上好,长官
2 00:01:53 晚上好
3 00:01:56 麦克塔格特,修剪一下头发吧
4 00:02:07 啊,这里有一条标语长官,是给我们看的
5 00:02:12 然而,事实就是如此做任何事都有时间和地点
6 00:02:16 把它清除掉
7 00:02:40 我不在的时候有什么严重的事情吗?
8 00:02:43 没有长官,没什么重大事件,只是平常的事
9 00:02:47 强奸、鸡奸、亵渎...... 你懂的
10 00:03:01 ♪ 他使我躺卧
11 00:03:07 ♪ 在青草地上,他领我到
12 00:03:12 ♪ 安静的水边
13 00:03:18 ♪ 他领我到
14 00:03:21 ♪ 他领我到
15 00:03:24 ♪ 安静的水边 ♪
16 00:03:33 我从主那里得到的
17 00:03:36 我将它与大家分享
18 00:03:39 圣子耶稣在他被出卖的那一晚
19 00:03:45 向人布道
20 00:03:48 他向人道谢,接着说道:
21 00:03:53 “拿着它,吃下去
22 00:03:54 “这是我的肉体,分给你们
23 00:03:58 “这是为你们擘开的,
24 00:04:00 “吃了它,你们要将我记在心里”
25 00:04:04 他还将圣杯递给那人
26 00:04:07 等他吃完后,说
27 00:04:10 “这个杯子里盛了我的血
28 00:04:13 “喝下它,将我记在心上
29 00:04:17 “因你吃了这圣餐
30 00:04:20 “喝过这酒,
31 00:04:23 “你见到了圣子的死
32 00:04:26 “和他的生”
33 00:04:42 (邮递员)这是给长官的
34 00:04:44 邮戳“夏岛”
35 00:04:48 - 一定是个女人写的写给他的 - 什么,他?
36 00:04:51 他唯一感兴趣的女人是圣母玛利亚
37 00:04:53 哦? 我以为他和玛丽·班诺克关系挺稳定
38 00:04:56 确实稳定,已经两年没见过对方了
39 00:05:01 他在婚礼当天还在吹自己是处男
40 00:05:07 哦,可怜的老玛丽
41 00:05:10 我不知道她看上他什么
42 00:05:12 两个人结婚的时候
43 00:05:14 她在教堂里跪下的时间,可能比躺在床上的时间还要多
44 00:05:23 大家早上好
45 00:05:27 - 早上好,休 - 早上好,长官
46 00:05:44 嗯...... 长官,有一封匿名信给你
47 00:05:48 读一下
48 00:05:52 “亲爱的豪伊长官
49 00:05:53 “自去年以来,我们就再也没有见过梅·莫里森的女儿罗恩
50 00:05:56 “她只有十二岁,已经失踪好几个月了
51 00:06:02 “她不可能独自离开这个岛,她还是个孩子
52 00:06:06 “她的母亲对此事什么都不肯多说
53 00:06:09 “我也不想多事,管好我自己即可
54 00:06:11 “但是,当我想到孩子失踪时很难过,我认为这也是我们的事
55 00:06:13 “这就是我给你写这封信的原因
56 00:06:16 “儿童关爱者 夏岛
57 00:06:19 “附注 - 我附上一张罗恩·莫里森的照片”
58 00:06:34 你会去吗,长官?
59 00:06:35 是的,是的,当然
60 00:06:36 你去过那儿吗?
61 00:06:38 呃....... 不
62 00:06:40 当然,我品尝过夏岛著名的苹果,但是呃……
63 00:06:43 很有名,不是吗? 我是说, 这个岛以其水果闻名
64 00:06:46 嗯,这个地方确实很有名
65 00:06:48 首先,他们没有许可证没有法规
66 00:06:52 周日唱歌跳舞
67 00:06:55 是的,这无疑会吸引像你这样的异教徒群体,麦克塔加夫
68 00:06:59 然而,在某种理论上也是个有规矩的基督教国家,
69 00:07:04 尽管这岛看起来很落后
70 00:07:08 好吧,我要去那里巡逻了
71 00:07:10 你能去玛丽家拜访一下吗? 告诉她我今晚不在家
72 00:07:36 ♪我来到了北国
73 00:07:53 ♪ 身无分文
74 00:08:01 ♪ 无法为自己买一餐饭
75 00:08:11 ♪ 我拖着干瘪的躯体
76 00:08:19 ♪ Ochon,ochon,ochric!!
77 00:08:29 ♪ 穿过那狭窄的小溪
78 00:08:36 ♪ 走进我的那片林地 ♪
79 00:08:46 (♪ PAUL GIOVANN l:“玉米机”)
80 00:08:53 ♪ 那是在丰收节的夜晚
81 00:08:56 ♪ 玉米摇着美丽的叶子
82 00:09:00 ♪ 在皎洁无云的月光之下
83 00:09:04 ♪ 我和安妮僵持不下
84 00:09:07 ♪ 不知不觉时间流逝
85 00:09:11 ♪ 到了介于过晚又过早之时
86 00:09:16 ♪ 她禁不住劝说,终于愿意
87 00:09:20 ♪ 和我在大麦田中相见
88 00:09:26 ♪ 玉米叶子,大麦叶子
89 00:09:29 ♪ 它们如此美丽
90 00:09:34 ♪ 我不会忘记那个快乐的夜晚
91 00:09:38 ♪ 和安妮相会在大麦田里... ♪
92 00:10:10 您能送一艘小船过来吗?
93 00:10:16 不好意思打扰了,能听到我说话吗?我需要小船,拜托了
94 00:10:21 你好先生! 你迷失飞行方向了吗?
95 00:10:26 不,我想没有
96 00:10:28 这里是夏岛,不是吗?
97 00:10:30 是的,先生!
98 00:10:32 那我没找错,现在请给我一艘小船可以吗?
99 00:10:35 恐怕做不到,先生! 这是私人财产!
100 00:10:40 未经书面许可,您不能在这里登岛!
101 00:10:45 如您所见,我是一名警察
102 00:10:48 收到这座岛的投诉
103 00:10:50 岛上一名居民讲述一名失踪儿童了
104 00:10:53 现在,警察必须介入调查此事,无论是否私有土地
105 00:10:57 现在,请送一条小船过来可以吗?
106 00:11:01 - 我们需要告诉陛下- 是的
107 00:11:12 ♪ 钻机和大麦钻机
108 00:11:14 ♪ 还有玉米钻机 arc bonnic
109 00:11:20 ♪ 我不会忘记那个快乐的夜晚
110 00:11:24 ♪ 在 Annic 的装备中... ♪
111 00:11:43 祝您有美好的一天,先生 我是港口管理员
112 00:11:46 豪伊警官,西高地警察局
113 00:11:49 儿童失踪总是能带来麻烦
114 00:11:51 是啊,是啊,是啊,对所有人来说
115 00:11:54 也许你可以向陛下解释一下事情
116 00:11:58 他很介意外面的人到来这里
117 00:12:00 有时间我回去的,我们有自己工作的特殊性
118 00:12:04 你认识她吗?她叫罗恩·莫里森
119 00:12:08 这是信里附的照片,从夏岛寄来的
120 00:12:12 不,不,从没见过她
121 00:12:14 我也不认识她, 你认识她吗,Kcnny?
122 00:12:18 她不是这个岛上的人
123 00:12:20 我从没看过她
124 00:12:23 她根本不是这里的人,对吧强尼?
125 00:12:26 这封信是匿名的
126 00:12:28 指名寄给我的
127 00:12:31 不,我不认识她
128 00:12:34 不,不,你说什么, 你说她不是岛上的人?
129 00:12:38 没错 她不是这里人
130 00:12:40 你可以上路易斯和莫尔岛去看看
131 00:12:44 谢谢
132 00:12:46 “自从去年以来,我们就没人见过梅·莫里森的女儿罗恩
133 00:12:51 “她只有十二岁,已经失踪好几个月了”
134 00:12:55 她母亲的名字是梅·莫里森
135 00:12:57 哦,梅! 把她给忘记了瞧瞧我的脑子
136 00:13:01 当然我们这有梅, 她在高街的邮局
137 00:13:05 莫里森可以吗? 你很确定吗?
138 00:13:07 当然可以
139 00:13:08 嗯,谢谢你的帮助
140 00:13:13 但这不是梅的女儿!
141 00:13:18 不,她不是梅的
142 00:13:20 那她是谁?
143 00:13:32 ♪ 天很蓝,风很静
144 00:13:36 ♪ 月亮皎洁地闪耀着
145 00:13:40 ♪ 我心无旁鹜地扶着她好好坐下
146 00:13:43 ♪ 在大麦田里
147 00:13:47 ♪ 我全心全意地了解她
148 00:13:50 ♪ 我竭尽真诚地爱着她
149 00:13:56 ♪ 我一遍又一遍地亲吻着她
150 00:13:59 ♪ 就在大麦田里... ♪
151 00:14:24 下午好
152 00:14:26 我喜欢你的兔子
153 00:14:27 那些是野兔,不是笨的老兔子
154 00:14:30 是可爱的野兔, 我可以帮你什么吗?
155 00:14:34 你是莫里森夫人? 梅·莫里森夫人?
156 00:14:36 是的
157 00:14:37 豪伊警官,西高地警察局
158 00:14:39 天啊!
159 00:14:41 你是乘坐我刚看到的那架直升机过来的吗?
160 00:14:44 是的,没错
161 00:14:45 什么,只是为了找我吗?
162 00:14:47 嗯,不,不完全是 呃么……
163 00:14:50 我调查你女儿的事 我们接到消息说她失踪了
164 00:14:54 失踪? 我的女儿?
165 00:14:58 是的, 你有女儿吗?
166 00:15:00 是的
167 00:15:01 是她吗?
168 00:15:03 哦,不是
169 00:15:07 我告诉你,不是
170 00:15:12 我想你最好跟我一起去
171 00:15:16 这是我的女儿默特尔, 上周四她刚满九岁了
172 00:15:20 她一点也不像你照片里的女孩
173 00:15:22 那个女孩她至少十三四岁了
174 00:15:26 默特尔,打个招呼
175 00:15:28 这位是警察是...... 哦!
176 00:15:30 我叫豪伊
177 00:15:33 -你好,默特尔 -你好吗?
178 00:15:34 看,妈妈,我在画一只兔子
179 00:15:37 啊
180 00:15:39 失陪了,警官
181 00:15:53 你好
182 00:15:57 给你,你可以用灰色图耳朵
183 00:16:00 哦,对不起
184 00:16:04 谢谢你,默特尔
185 00:16:10 默特尔,你呢..... 你认识罗恩吗?
186 00:16:14 认识
187 00:16:18 你认识?
188 00:16:19 我当然认识,傻瓜
189 00:16:24 呃,你知道她现在在哪里吗?
190 00:16:27 在草原上
191 00:16:28 她整天在那里跑步、玩耍
192 00:16:30 是吗? 你觉得她会回来喝茶吗?
193 00:16:33 茶? 兔子不喝茶,笨蛋
194 00:16:38 兔子?
195 00:16:40 她是一只兔子, 罗恩是一只兔子,她度过了一段美好的时光
196 00:16:46 - 告诉我..... - 怎么样了,警官
197 00:16:48 你要留下来喝杯茶吗?
198 00:16:51 - 哦.... 是的,是的 - 好的
199 00:16:53 - 你真是太客气了 - 没关系
200 00:16:55 问了那么多问题,这工作一定很口渴的,不是吗?
201 00:16:58 是啊
202 00:17:15 - 你好 - 晚上好
203 00:17:17 晚上好
204 00:17:18 - 你好 - 晚上好
205 00:17:19 - 晚上 - 又见面了
206 00:17:23 你是这里的房东吗?
207 00:17:24 是的, 我是阿尔德·麦克格雷戈
208 00:17:27 你一定是大陆来的警察吧
209 00:17:29 是的, 豪伊警官,西高地警局
210 00:17:32 今晚我显然回不了大陆了
211 00:17:35 所以我想问你是否还有房间和晚餐
212 00:17:37 你能安排吗?
213 00:17:39 是的,当然可以
214 00:17:41 我女儿薇洛会带你到房间
215 00:17:44 - 薇洛! - 父亲?
216 00:17:48 这位是大陆来的豪伊警官,要在我们这里投宿
217 00:17:54 这是我的女儿,薇洛
218 00:17:56 晚上好
219 00:17:58 请带警官去他的房间,好吗?
220 00:18:02 ♪ 以前的荡妇会被人说很多话
221 00:18:05 ♪ 会被称为妓女或淫荡的婊子
222 00:18:08 ♪ 但是我唱的是一个我们都很仰慕的一位婊子
223 00:18:12 ♪ 房东的女儿
224 00:18:16 ♪ 你永远不会再爱上别人了
225 00:18:20 ♪ 虽然她不是那种
226 00:18:24 ♪ 可以带回家见妈妈的女孩
227 00:18:31 ♪ 但她的麦芽酒,尝起来十分生猛
228 00:18:35 ♪ 是用心酿造的,绝不马虎r
229 00:18:39 ♪ 只要你发誓不浪费,想喝多少都可以
230 00:18:43 ♪ 房东的女儿
231 00:18:47 ♪ 只要一提到她的名字
232 00:18:51 ♪ 每位男士的部位都会立正
233 00:18:56 ♪ 站好
234 00:19:01 ♪ 喔,没有比那更令人愉快的事了
235 00:19:06 ♪ 当那个部位介于,她的左脚趾
236 00:19:10 ♪ 和右脚趾之间
237 00:19:14 ♪ 但是它会带走房东的女儿
238 00:19:18 ♪ 哦,没有什么可以照亮
239 00:19:21 ♪ As docs thc part that Iics bctwccn
240 00:19:25 ♪ Hcr Icft toc
241 00:19:27 ♪ hcr right toc ♪
242 00:19:47 我现在就想用晚餐,谢谢
243 00:19:49 很快就来,警官
244 00:19:51 哦,你不管他们
245 00:19:54 为什么不喝点小酒呢?
246 00:19:56 不,谢谢你,现在不合适
247 00:20:07 我想你们都应该知道我是来执行公务的
248 00:20:13 我来这里是为了调查一名年轻女孩的失踪案件......
249 00:20:18 我想港口管理员已经告诉你们了
250 00:20:21 就是这个女孩,她的名字叫罗恩·莫里森
251 00:20:25 请你传给客人们看一下好吗
252 00:20:29 现在,如果你们之中有人知道她身在何处,或是线索
253 00:20:32 能告诉我的话,我将不胜感激
254 00:20:39 不,我没见过她,在大陆你有找过吗吗?
255 00:20:42 不,我没有看到过她, 我根本没见过她
256 00:20:48 不,恐怕没有人见过她,警官
257 00:20:58 谢谢 , 这些是丰收节的照片吗?
258 00:21:02 是的,夏天结束有空的时候会拍照片
259 00:21:04 去年怎么样?
260 00:21:06 没收成
261 00:21:08 你的晚餐准备好了,警官
262 00:21:10 薇洛,带警官去餐厅
263 00:21:15 谢谢
264 00:21:30 太恶心了
265 00:21:34 - 谢谢 - 怎么了,你不饿吗?
266 00:21:36 是因为我盘里食物的关系
267 00:21:38 农家汤,土豆,蚕豆,都是罐装的
268 00:21:44 蚕豆在其自然状态下,通常不是绿松石色的吗?
269 00:21:49 有些东西在自然状态下,才具有最鲜艳的色彩
270 00:21:55 我 ....... 只是想知道为什么,仅此而已
271 00:21:58 现在,我想知道你饭后还想要点什么?
272 00:22:01 - 我要个苹果 - 没有苹果
273 00:22:06 没有苹果吗? 整个夏岛上都没有吗?
274 00:22:09 我想它们都外销了
275 00:22:12 如果你喜欢的话,有桃子加奶油
276 00:22:14 是的,我猜是从罐头里拿出来的吧
277 00:22:17 好吧
278 00:22:21 开心点, 你知道吃并不是你所有的生活
279 00:23:37 起来,起来,起来,起来!
280 00:23:39 起来!
281 00:23:53 在哪里?
282 00:23:55 在楼梯的顶端,右手边
283 00:24:10 ♪ 我把手放在她的膝盖上
284 00:24:16 ♪ 她说
285 00:24:18 ♪ 你想看看吗?
286 00:24:22 - ♪ 我把手放在她的胸上
287 00:24:25 薇洛.麦克雷戈
288 00:24:27 ♪ 她说
289 00:24:30 ♪ 你想要一个吻吗? ♪
290 00:24:33 威洛·麦克格雷戈,我很荣幸的献给你艾许·布坎南
291 00:24:38 上来,阿什·布坎南
292 00:24:43 又一个献给阿芙罗黛蒂女神的祭品
293 00:24:46 你太恭维我了,陛下
294 00:24:47 你确定是阿芙罗黛蒂吗?
295 00:24:50 我分不出你和祂有何不同
296 00:24:51 你是爱与美之神的人类化身
297 00:24:54 而我只是你卑微的仆人
298 00:24:57 玩的开心吧.... 和他
299 00:25:00 只是,记得准备好后天的事啊
300 00:25:04 死亡和诞生之日
301 00:25:08 是
302 00:25:09 那天的祭品也比较严肃一点,晚安
303 00:25:36 ♪ 我把手放在她大腿上
304 00:25:42 ♪ 她说
305 00:25:44 ♪ 你想试试吗?
306 00:25:47 ♪ 我把手放在她肚子上
307 00:25:53 ♪ 她说
308 00:25:56 ♪ 你想感觉我吗?
309 00:25:59 ♪ 轻轻地,轻轻地,轻轻地,强尼
310 00:26:05 ♪ 轻轻地,强尼,我的爱
311 00:26:11 ♪ 轻轻地,轻轻地,轻轻地,强尼
312 00:26:17 ♪ 轻轻地,强尼,我的爱... ♪
313 00:26:32 我想我可以转生和动物一起生活
314 00:26:35 它们如此平静,不爱说话
315 00:26:39 他们不会躺在黑暗中为自己的罪孽哭泣
316 00:26:43 它们不会让我感到恶心,高谈阔论自己对神的义务
317 00:26:49 他们之中没有一个人向另一个人下跪,
318 00:26:51 也不会对千年以前的同类下跪
319 00:26:56 他们之中没有一个是“值得尊敬的”......
320 00:27:00 或“不快乐的”...
321 00:27:03 遍布世界
322 00:27:05 ♪ 轻轻地,强尼,我的爱
323 00:27:11 ♪ 轻轻地,轻轻地,轻轻地,强尼
324 00:27:16 ♪ 轻轻地,强尼,我的爱... ♪
325 00:28:14 早上好,警官
326 00:28:16 - 早晨 - 这里很美吗?
327 00:28:19 是啊,非常好
328 00:28:21 你今晚就回家了吧?
329 00:28:25 这要看情况
330 00:28:29 请问学校在哪里?
331 00:28:31 在山的另一边
332 00:28:34 谢谢
333 00:28:51 ♪ 树林里长了棵树
334 00:28:55 ♪ 是棵很好很好的树
335 00:28:59 ♪ 树上有树干,树干上有树枝
336 00:29:03 ♪ 树枝上有个巢,巢里面有颗蛋
337 00:29:07 ♪ 蛋里面有只鸟,鸟上面有片羽毛
338 00:29:10 ♪ 那片羽毛就是…
339 00:29:14 ♪ 一张床
340 00:29:24 ♪ 床上面是女孩,女孩上面是男人
341 00:29:27 ♪ 男人里有颗种子,种子里有位男孩
342 00:29:31 ♪ 男孩长成了男人,男人被带进了坟墓
343 00:29:35 ♪ 坟墓上面长了…
344 00:29:39 ♪ 一棵树
345 00:29:46 ♪ 在夏岛、夏岛…c
346 00:29:49 ♪ 床上面是女孩,女孩上面是男人
347 00:29:52 ♪ 男人里有颗种子,种子里有位男孩
348 00:29:56 ♪ 男孩长成了男人,男人被带进了坟墓
349 00:30:00 ♪ 坟墓上面长了…
350 00:30:04 ♪ 一棵树
351 00:30:11 ♪ 在夏岛、夏岛…c
352 00:30:13 ♪ 树上有树干,树干上有树枝
353 00:30:17 ♪ 蛋里面有只鸟,鸟上面有片羽毛
354 00:30:21 ♪ 那片羽毛就是…
355 00:30:24 ♪ 一张床
356 00:30:28 ♪ A bcd... ♪
357 00:30:32 很好,孩子们够了,现在请听我说
358 00:30:38 现在,呃,黛西,
359 00:30:40 你能跟我们说,五月节花柱代表什么吗?
360 00:30:51 真是的,黛西,我说过很多次了
361 00:30:54 罗丝小姐,我知道!
362 00:30:56 我知道
363 00:30:57 好吧,那么,任何人
364 00:30:58 阴茎的象征
365 00:31:00 阴茎的象征,没错
366 00:31:04 它是形象化的生殖器
367 00:31:06 在某些宗教中受到崇拜,像我们的就是
368 00:31:09 象征着自然界的生育成力
369 00:31:15 有什么事吗?
370 00:31:18 小姐,我能和你说句话吗?
371 00:31:21 当然,孩子们打开你们的课本,先写习题吧
372 00:31:30 小姐,你要知道,我会将此事报告给有关当局
373 00:31:33 我在这岛上每个所到之处,都看到了文明退化的行为
374 00:31:36 酒吧里有争吵,公共场所行苟且之事行为,
375 00:31:40 年轻人堕落了,现在还在这看到了树干的事
376 00:31:43 它居然是教室里面教授的污秽行为
377 00:31:46 我不知道警察居然有权干涉教育
378 00:31:50 好好,我们等着瞧吧
379 00:31:54 孩子们,请听我说
380 00:31:59 现在,我是一名警察
381 00:32:03 嗯,正如你所看到的
382 00:32:06 我从大陆来到这里
383 00:32:08 调查一名年轻女孩的失踪事件
384 00:32:12 我这里有一张照片.......打扰一下
385 00:32:15 我希望你们互相传递看一下
386 00:32:19 与此同时,我会把她的名字写在黑板上
387 00:32:39 罗恩·莫里森
388 00:32:42 这是她的名字
389 00:32:46 现在,你们有人认识这个人和照片吗?
390 00:32:49 没有
391 00:32:50 听见了吗警官
392 00:32:52 如果她存在,我们就会认识她
393 00:32:55 那是谁的桌子?
394 00:32:57 没有人的
395 00:33:02 谢谢
396 00:33:13 这只小甲虫绕来绕去,总是一个方向
397 00:33:17 直到他最终陷入困境,可怜的老东西
398 00:33:24 “可怜的老东西”?
399 00:33:26 那你为什么以上帝之名这么做呢?孩子
400 00:33:31 我想看学生名册
401 00:33:33 你必须取得陛下的同意
402 00:33:36 这是警察职权
403 00:33:38 恐怕你必须去找陛下…...
404 00:33:40 取得授权许可
405 00:33:43 恐怕你只能跟我合作了,不是吗?
406 00:34:05 你们都是骗子 你们是卑鄙的小骗子
407 00:34:10 罗恩·莫里森是你的同学,不是吗?
408 00:34:14 那是她的桌子,不是吗?
409 00:34:18 - 是不是? - 我想你应该知道...
410 00:34:19 而你就是最大的骗子!
411 00:34:23 再让我听到你们说一句谎话
412 00:34:27 我就要以妨碍调查起诉你们
413 00:34:30 相信我,我保证会这么做的
414 00:34:36 现在...
415 00:34:38 最后一次,
416 00:34:40 罗恩·莫里森在哪里?
417 00:34:43 我想跟你到外面谈谈,警官
418 00:34:45 孩子们,先念书吧
419 00:34:47 念五月节的典礼仪式第五章,我马上回来
420 00:34:55 说吧
421 00:34:58 你不知道,警官没人在撒谎,我跟你清楚说过了
422 00:35:04 如果罗恩·莫里森存在,我们就会知道
423 00:35:07 你的意思是,她不存在? 她死了?
424 00:35:12 -你会这么说 -哦,拜托,拜托
425 00:35:15 她要么死了,要么她还没死
426 00:35:17 在这里,我们不使用这个词...
427 00:35:21 (“死”)
428 00:35:23 我们相信,人的生命一旦结束了
429 00:35:28 灵魂就会回到树木、空气
430 00:35:32 火、水、动物
431 00:35:36 所以罗恩·莫里森
432 00:35:39 以一种转生为别种生命的形式而已
433 00:35:42 你是说你们教小孩这种东西吗?
434 00:35:46 是的,这就是我们的信念
435 00:35:52 他们没学过任何基督教的事吗?
436 00:35:54 只用比较法学过
437 00:35:57 孩子们发现转生比复活更容易想像多了
438 00:36:00 腐烂的尸体是孩童想像力的…
439 00:36:04 那些腐烂的身体是一个很大的绊脚石
440 00:36:08 为了幼稚的想象力
441 00:36:10 对,当然
442 00:36:12 我可以问一下,
443 00:36:14 罗恩·莫里森的腐烂尸体在哪里?
444 00:36:17 就在您期望的地方,在大地里
445 00:36:21 你是说,在教堂墓地?
446 00:36:24 在某种意义上说…
447 00:36:26 不,直说吧
448 00:36:29 那座下面埋葬死者的建筑物
449 00:36:33 已经不再是基督教使用的了,
450 00:36:36 所以算不算“教堂墓地”是可议的
451 00:36:42 对不起,我得回教室上课了, 早上好
452 00:37:22 比奇·布坎南埋葬于此
453 00:37:25 蒙受生育蛇神庇护
454 00:38:36 -早上好 - 早上好
455 00:38:40 我看到你在这大多数的坟墓上种树
456 00:38:43 是的,没错
457 00:38:44 那是什么树?
458 00:38:46 花楸树
459 00:38:49 - 这里埋的是谁?? - 罗恩·莫里森
460 00:38:56 - 她死了多久了? - 六七个月
461 00:38:59 只是墓碑还没做好
462 00:39:02 那到底是什么? 看起来就像是一块皮肤
463 00:39:05 当然是
464 00:39:06 是什么?
465 00:39:09 当然是哪可怜的小姑娘的肚皮了
466 00:39:13 除了她的,还有谁的能挂在她树上?
467 00:39:18 你们的牧师住在哪?
468 00:39:21 牧师?
469 00:39:29 牧师?
470 00:39:46 你真是个傻姑娘,竟然这么大惊小怪 它只是一只小青蛙
471 00:39:51 能治好你的喉咙发炎
472 00:39:55 你难道不想痊愈吗?
473 00:39:57 好了,让它进去…
474 00:40:04 再让它出来,好了,没那么痛了对吧?
475 00:40:09 味道很糟糕
476 00:40:09 没关系,亲爱的现在一切都结束了
477 00:40:12 这是奖励给勇敢的孩子的, 你喜欢哪一个?
478 00:40:15 它已经吸走你恐怖的喉咙痛了,是不是呢?可怜的小东西
479 00:40:21 它还在呱呱叫抱怨呢
480 00:40:24 我能为你做什么事吗?警官
481 00:40:26 我对此表示怀疑,因为看到你们都疯了
482 00:40:36 医生.....告诉我,你签署了罗恩·莫里森的死亡证明是吗?
483 00:40:41 罗恩·莫里森? 是的,我签的有什么问题吗?
484 00:40:44 请问我可以看一下吗?
485 00:40:46 所有人包括你你应该知道
486 00:40:48 死亡证明已保存在公共记录办公室中
487 00:40:50 现在,请允许我失陪了好吗?
488 00:40:52 医生...
489 00:40:56 告诉我,罗恩·莫里森是怎么死的?
490 00:40:59 她被烧死了
491 00:41:01 如果我继续在这里和你说话的话,我的午餐就没了
492 00:41:19 你好
493 00:41:21 我想看看你们的死亡登记薄
494 00:41:24 你有授权吗?
495 00:41:31 不,我是说从陛下那里得到的授权
496 00:41:33 我不需要它
497 00:41:34 恐怕你必须得到陛下的许可
498 00:41:39 小姐
499 00:41:41 如果此时此刻你不配合我
500 00:41:45 今晚你很可能会关进大陆的警察牢房里!
501 00:41:49 我说得够清楚明了了吗?
502 00:41:53 请
503 00:42:02 谢谢
504 00:42:05 米、米、米、米……
505 00:42:09 “本杰明和雷切尔·莫里森”
506 00:42:12 雷切尔和本杰明...
507 00:42:15 来自圣经的名字
508 00:42:17 是的,已经很老的名字了
509 00:42:20 但没有罗恩·莫里森死亡的记录
510 00:42:24 当然,这意味着没有死亡证明
511 00:42:30 你认识她吗?
512 00:42:32 是的,当然
513 00:42:38 是她吗?
514 00:42:39 是的,就是她
515 00:42:42 她是怎么死的?
516 00:42:47 我不知道, 我对她一无所知,什么都不知道
517 00:42:58 谢谢
518 00:43:06 您是摄影师伦诺克斯先生吗?
519 00:43:09 哦,我首先是一名化学家,其次是一名摄影师
520 00:43:13 我知道你每年都会拍丰收节的照片
521 00:43:16 我在旅馆看到的那些是吗
522 00:43:18 是的
523 00:43:18 那只是例行的单调工作
524 00:43:21 你知道去年的照片怎么了吗?
525 00:43:23 没和其他的照片挂在一起吗?
526 00:43:25 不,不没有,显然它已被毁坏或者丢失
527 00:43:29 真可惜
528 00:43:31 你有备份吗?
529 00:43:33 我不保留副本
530 00:43:36 伦诺克斯先生,我向大家展示照片的时候
531 00:43:40 你也在场
532 00:43:43 是这个女孩吗?
533 00:43:45 这很难说
534 00:43:47 哦,得了吧,伙计!
535 00:43:49 这只是八个月前的事 你肯定记得是不是那个女孩
536 00:43:56 谢谢
537 00:43:59 ♪ 玉米叶子,大麦叶子
538 00:44:01 ♪ 它们如此美丽
539 00:44:07 ♪ 我不会忘记那个快乐的夜晚
540 00:44:11 ♪ 和安妮相会在大麦田里... ♪
541 00:44:54 ♪ 点燃你内在的火焰,在底下燃烧吧
542 00:44:58 ♪ 播下火种、供应燃料,让宝宝成长
543 00:45:06 ♪ 点燃你内在的火焰,牢牢地燃烧吧
544 00:45:09 ♪ 播下火种、供应燃料,让宝宝待着
545 00:45:17 ♪ 点燃你内在的火焰,好好地燃烧吧
546 00:45:21 ♪ 播下火种、供应燃料,让宝宝强健
547 00:45:28 ♪ 点燃你内在的火焰,偷偷地燃烧吧
548 00:45:32 ♪ 播下火种、供应燃料,让宝宝哭喊
549 00:45:39 ♪ 点燃你内在的火焰,一遍又一遍地燃烧吧... ♪
550 00:45:45 陛下正在等您,先生
551 00:45:47 等我?
552 00:45:48 这是陛下告诉我的,先生请往这边走
553 00:45:53 在里面,先生
554 00:46:38 下午好,豪伊警官
555 00:46:41 亲眼目睹那些年轻人,想必让你精神焕发吧
556 00:46:44 不,先生,这并没有让我精神焕发
557 00:46:48 哦,对不起
558 00:46:50 人们应该始终对再生,应该保持开放的态度
559 00:46:54 我知道你正在寻找一名失踪的女孩
560 00:46:57 - 我找到她了 - 太好了
561 00:46:59 在她的坟墓里 你负责这里的治安
562 00:47:03 我需要你的许可才能挖掘她的尸体
563 00:47:05 转移到大陆进行病理科学报告
564 00:47:07 你怀疑有问题?
565 00:47:10 我怀疑是谋杀并且是共谋
566 00:47:13 既然这样,你就必须这么做了
567 00:47:17 你怎么看起来不太关心此事
568 00:47:20 我相信你的怀疑是错误的,警官
569 00:47:23 我们不会在这里杀人, 我们是虔诚的宗教民族
570 00:47:28 宗教?
571 00:47:29 教堂也毁了,没有牧师,没有神父,
572 00:47:33 还有孩子们裸体跳舞!
573 00:47:43 他们也确实喜欢神学课程
574 00:47:45 但是她们..…是裸体的
575 00:47:49 穿衣服可能会着火,太危险了
576 00:47:50 所以不穿着衣服在跳
577 00:47:54 他们学的是那种宗教,
578 00:47:58 还要跳过篝火?
579 00:48:00 孤雌生殖
580 00:48:03 什么?
581 00:48:06 从字面上看,正如罗丝小姐说的那样,
582 00:48:10 无性结合的繁殖
583 00:48:14 哦,这是什么?
584 00:48:16 我的意思是,你们这是假的生物学,假的宗教
585 00:48:21 先生,这些孩子从来没有听说过耶稣吗?
586 00:48:25 他自己是处女之子,我相信是被鬼魂怀孕的
587 00:48:33 请坐,警官
588 00:48:34 膝盖弯曲才更能全神贯注地聆听惊人之事
589 00:48:39 请
590 00:48:44 现在,那些孩子们,
591 00:48:47 他们正在火焰中跳跃
592 00:48:49 希望火神保佑让她们丰产
593 00:48:52 真的,你很难责怪他们
594 00:48:54 毕竟,哪个女孩会不喜欢神的孩子呢?
595 00:48:57 而是满脸痘疤工匠的孩子呢?
596 00:49:00 你鼓励这样做吗?
597 00:49:02 积极主动
598 00:49:03 让夏岛的下一代知道在我们这里…...
599 00:49:06 旧时代的神还没有死是很重要的
600 00:49:09 而真神呢
601 00:49:11 教堂和修道院都是为了他们的荣耀而建造的
602 00:49:14 过去几代人都在这些岛屿上生活吗?
603 00:49:16 然而现在,先生,他怎么了?
604 00:49:18 他死了 他有什么可抱怨的
605 00:49:22 他本来有机会,但用现代的话来说,他却搞砸了
606 00:49:31 什么?
607 00:49:32 这非常简单 我会告诉你的
608 00:49:36 上个世纪,岛民们忍饥挨饿
609 00:49:39 就像我们今天的邻居一样,他们都在勉强维持生计
610 00:49:42 靠的是羊和海
611 00:49:46 然后在1868年我的祖父买了这个岛
612 00:49:51 并且开始了改变
613 00:49:53 他是一位杰出的维多利亚时代科学家、农学家、自由思想家
614 00:49:59 他看起来多么令人敬畏仁慈
615 00:50:02 一张怀疑人类是否拥有善行的面孔
616 00:50:06 您太愤世嫉俗了,陛下
617 00:50:10 是什么吸引了我的祖父来到这个岛上,
618 00:50:12 除了它所承诺的丰富的劳动力来源之外
619 00:50:16 还有火山土壤的独特组合
620 00:50:19 以及环绕它的温暖的墨西哥湾流
621 00:50:22 你看,他的经历和在他的引导下
622 00:50:24 有可能在这里成功的增长
623 00:50:27 他开发了一些新的水果品种
624 00:50:30 于是,带着典型的维多利亚人的热情,他开始了工作
625 00:50:34 在他看来,实现这一目标的最佳方法是
626 00:50:37 把人们从冷漠中唤醒
627 00:50:40 把他们旧神,快乐还给他们
628 00:50:43 作为这种崇拜的结果,
629 00:50:45 贫瘠的岛屿得到蓬勃发展,结出丰富的果实
630 00:50:49 当然,他所做的是开发耐寒水果的新品种
631 00:50:52 因地制宜
632 00:50:55 当然,首先
633 00:50:56 他们为他工作,因为他给他们食物和衣服,
634 00:50:58 但后来,当树木开始结果时,事情就变得非常不同了
635 00:51:02 部长们逃离了该岛,再也没有回来
636 00:51:05 我祖父因急需东西而挨饿
637 00:51:08 我父亲出于爱心,继续去这样做
638 00:51:12 他以同样的方式抚养我长大,
639 00:51:14 尊重旧神的音乐、戏剧和仪式
640 00:51:20 热爱自然又敬畏自然,
641 00:51:25 并在必要时依赖它并安抚它
642 00:51:28 他把我养大
643 00:51:29 他把你带成了一个异教徒!
644 00:51:33 可以说他是一个异教徒,但我希望不是一个没有开悟人
645 00:51:39 萨默里斯尔陛下,我只专注于一件事:法律
646 00:51:44 但我必须提醒你,先生,尽管你说了这么多,
647 00:51:48 你是基督教国家的臣民
648 00:51:53 现在,先生,请允许我挖掘罗恩·莫里森的尸体
649 00:51:59 我认为我已经把它给你了
650 00:52:02 啊,你的交通工具来了
651 00:52:04 能与一位基督教警察徒见面是一件非常愉快的事
652 00:52:51 ♪ Who walkcd thc strccts of Ryc
653 00:52:55 ♪ Hc borc his pack upon his back
654 00:52:58 ♪ Patchcs and plugs did cry
655 00:53:02 ♪ I havc brass within my bag
656 00:53:05 ♪ My hammcr's full of mctal
657 00:53:08 ♪ And as to skill, I wcll can clout
658 00:53:12 ♪ And mcnd a brokcn kcttlc
659 00:53:17 ♪一位少女遇见了焊锅匠
660 00:53:20 ♪ 大胆地对他说
661 00:53:24 ♪ 噢,下次你经过我家的时候
662 00:53:27 ♪ “请进来修补我的水壶吧”
663 00:53:30 ♪ 她牵着焊锅匠的手,带他进门
664 00:53:37 ♪ 她说,我让你看看水壶
665 00:53:40 ♪ “你当然可以用力敲打它”
666 00:53:44 ♪ 由于他开心地又补又插... ♪
667 00:53:53 我在罗恩·莫里森的坟墓里发现了它
668 00:54:03 小罗恩很喜欢兔子吗
669 00:54:06 恩
670 00:54:08 这是亵渎!
671 00:54:10 除非这片土地,是被基督教信仰所祝福才算是亵渎
672 00:54:15 就我个人而言,我认为这是一个非常可爱的转变
673 00:54:20 我确信罗恩对此感到非常满意 您不这么认为吗,夏岛陛下
674 00:54:24 小姐,希望你不要把我一直当傻瓜
675 00:54:29 罗恩·莫里森在哪里?
676 00:54:34 哎呀,这就是她身体上剩下的部分
677 00:54:38 当然,她的灵魂现在可能已经……
678 00:54:40 陛下
679 00:54:43 罗恩·莫里森在哪里?
680 00:54:48 豪伊警官,我认为...
681 00:54:51 你应该是这里的侦探
682 00:55:01 据报告,您的岛上有一名儿童失踪
683 00:55:08 一开始,我被告知根本没这个孩童
684 00:55:12 后来,我…发现其实有,不过已经被杀了
685 00:55:16 后来我发现没有死亡证明
686 00:55:21 现在我发现有一个坟墓
687 00:55:25 尸体却没有了
688 00:55:30 对你来说非常困惑
689 00:55:35 你认为可能发生了什么?
690 00:55:40 我认为罗恩·莫里森是被谋杀的
691 00:55:44 死于异教野蛮的仪式之下
692 00:55:48 我简直不敢相信
693 00:55:51 还会发生在二十世纪
694 00:55:55 现在我打算明天回大陆
695 00:55:58 并向警察局长报告我的怀疑
696 00:56:01 西高地警察局的成员
697 00:56:04 我会要求进行全面调查
698 00:56:07 介入这个异教岛屿的事务
699 00:56:12 当然,你必须按照你认为合适的方式去做,警官
700 00:56:18 也许明天你不在这里也好,
701 00:56:21 看到我们在这里举行的五月节庆典活动,而感到生气
702 00:56:29 布鲁姆,请您带警官出去好吗?
703 00:56:33 -这边走,先生 - 再见
704 00:56:36 ♪ 美丽的姑娘,他说,你的水壶裂了
705 00:56:39 ♪ 很明显的是因为
706 00:56:42 ♪ 上面已经钉了太多钉子
707 00:56:45 ♪ 所以我的就不能钉了. ♪
708 00:57:56 根本没有收成
709 00:58:00 也就是说,种植失败了
710 00:58:04 那是罗恩
711 00:58:06 罗恩失踪和种植失败
712 00:58:14 现在...
713 00:58:17 如果种植失败了,这些异教徒会怎么做?
714 00:58:22 尊敬旧神的音乐、戏剧和仪式
715 00:58:28 敬奉旧时的诸神
716 00:58:31 信仰它,祈求火保佑我们
717 00:58:35 祭神
718 00:58:37 也许你不在这里更好
719 00:58:40 免得明天我们的五一五月庆典让你更让人生气
720 00:58:49 如果她没死…
721 00:58:56 如果罗恩还没死…
722 00:59:07 警官?
723 00:59:42 ♪ 嗯...
724 00:59:47 ♪ 嗨嗬
725 00:59:52 ♪ 是谁在那
726 00:59:58 ♪ 除了我没有别人,亲爱的
727 01:00:05 ♪ 请过来吧
728 01:00:11 ♪ 说怎么做
729 01:00:17 ♪ 我有东西要给你
730 01:00:25 ♪ 如羽毛般温柔的抚摸
731 01:00:33 ♪ 我要抓住天空中的彩虹
732 01:00:36 ♪ 和我一起永远缠绵
733 01:00:51 ♪ 嗨嗬
734 01:00:56 ♪ 我在这里
735 01:01:02 ♪ 我不是年轻又白皙吗?
736 01:01:10 ♪ 请过来吧
737 01:01:15 ♪ 说声嗨
738 01:01:22 ♪ 我有东西要给你
739 01:01:30 ♪ 难道你不想大开眼界吗?
740 01:01:39 ♪ 嗯嗯,正午烈日
741 01:01:46 ♪ 却在午夜照耀
742 01:01:56 ♪ 美丽的女仆
743 01:02:01 ♪ 白里透红的肌肤
744 01:02:08 ♪ 梳理你的发丝和抚摸你的头
745 01:02:16 ♪ 嗯... ♪
746 01:02:36 ♪ 女仆如何给公牛挤奶
747 01:02:45 ♪ Mm-hm, and cvcry strokc...
748 01:02:53 ♪ ...c Buckctlul ♪
749 01:04:14 我们把死亡带出村庄!
750 01:04:18 我们把死亡带出村庄!
751 01:04:22 我们把死亡带出村庄!
752 01:04:25 我们把死亡带出村庄!
753 01:04:30 我们背负着死亡...
754 01:04:31 “五月庆典
755 01:04:35 “收成攸关着古人的生死存亡
756 01:04:38 “他们在春天举行仪式,以确保秋丰
757 01:04:42 这种遗俗在欧洲随处可见 遍及各地
758 01:04:46 “例如,在大不列颠仍然可以看到…
759 01:04:49 “偏僻村庄在五月节,跳着无害版本的舞蹈
760 01:04:53 他们的班底包括了许多惊人的角色:
761 01:04:56 “半人半兽,或木马人
762 01:04:58 “会在队伍前头慢跑,冲向女孩
763 01:05:02 “阴阳人,阴险的恶霸
764 01:05:04 “则扮演当地的统治者或牧师
765 01:05:07 “而愚者“潘趣”
766 01:05:09 是最复杂的象征人物
767 01:05:12 “享有当一天国王特权的笨蛋
768 01:05:16 六位持剑人跟在这些人物后面
769 01:05:19 “在仪式高潮,他们把剑夹在一起
770 01:05:21 “形成清楚的六角太阳符号
771 01:05:23 “然而,在异教徒时代,这些舞蹈不只是美丽的吉格舞
772 01:05:28 “它们会以疯狂的献祭仪式作结
773 01:05:30 “舞蹈者们迫切地渴望…
774 01:05:32 “能争取到土地女神的庇护
775 01:05:34 “收成好的时节,他们会供奉,农产品和被杀死的牲畜
776 01:05:38 “但在不好的年度,当庄稼欠收时 很差......
777 01:05:42 “祭品则会是人类
778 01:05:47 “在某种文化中它将成为国王
779 01:05:49 “找最爱的人当中的处女
780 01:05:52 “有可能会持续数月之久
781 01:05:56 “为这个仪式做准备
782 01:05:58 就像冬天的太阳隐藏在地球上一样”
783 01:06:03 罗恩是不是被当成祭品了
784 01:06:06 他们用祭神的古老方式
785 01:06:08 “有时祭品会被淹死在大海中
786 01:06:11 “或者在拥抱祭祀篝火中被烧成灰烬
787 01:06:15 “有时候六位持剑人,会依据仪式,将处女斩首
788 01:06:19 上帝,没想到这些人如此疯狂
789 01:06:26 “然后大祭司剥了孩子的皮,
790 01:06:29 “像斗篷一样穿着仍然有温度的皮肤
791 01:06:32 “带领欢欣鼓舞的人群穿过街道
792 01:06:37 “牧师们以此方式表现女神重生
793 01:06:41 “并保证明年再获丰收”
794 01:06:51 早上好,警官!
795 01:06:53 我要去赶飞机
796 01:06:55 好吧,五月庆典过后我会亲自带人过去
797 01:07:05 对
798 01:07:09 在这里,对了
799 01:07:13 我要多带些警察一起调查,很快就会回来的
800 01:07:48 祝您飞行愉快
801 01:08:06 嘿,你得回来
802 01:08:11 我说你得回来
803 01:08:23 怎么了,发动不了吗?
804 01:08:25 对,有人来过这里吗?
805 01:08:28 据我所知没有人来,警官
806 01:08:30 如果有孩子到这里来捣乱
807 01:08:33 我确信我们会看发现的
808 01:08:35 我警告你,你正在妨碍公务
809 01:08:38 我并没有妨碍你,警官
810 01:08:41 你或许可以请老山姆,划船带你去大陆
811 01:08:45 一周后你就能回来
812 01:08:50 好吧,我就自己把罗恩·莫里森找出来
813 01:10:07 一切都在掌握之中吗?奥克
814 01:10:09 是的,陛下
815 01:10:15 麦克格雷戈先生
816 01:10:16 我相信今年我们不用再加大你的服装了吧
817 01:10:19 这样就可以了陛下,但它的确似乎每年都会缩小一点
818 01:10:37 我的朋友们,够了
819 01:10:40 我们将在三点整在市政厅外集合
820 01:10:45 然后穿过村庄和草原
821 01:10:48 一直到岩石群下的海滩
822 01:10:50 这个路线对我们的仪式而言是神圣的
823 01:10:53 正如已经宣布的那样,游行结束时
824 01:10:57 神圣的祭品将共同献给努阿达
825 01:11:02 我们最神圣的太阳神
826 01:11:04 还有阿韦尔奇瑙,我们果园中心爱的女神
827 01:11:07 以便我们能够为他们提供新的力量
828 01:11:12 加快农作物的生长
829 01:11:14 向五月后致敬!
830 01:11:16 向五月后致敬!
831 01:11:18 五月之后欢呼!
832 01:11:27 警官,我以为你已经回去了
833 01:11:30 莫里森夫人,我不知道你是否知道
834 01:11:34 但罗恩并没有死,他们把她藏在某个地方了
835 01:11:37 他们?
836 01:11:39 如果你知道藏在哪里,我请你现在就告诉我,以免为时已晚
837 01:11:43 可是,警官我已经告诉过你了
838 01:11:44 以上帝之名,女人!
839 01:11:45 你是个怎样的母亲
840 01:11:47 竟然能眼睁睁地看着自己的孩子被杀害?
841 01:11:50 警官,如果我能找到你,我就回大陆
842 01:11:53 与你无关的事情不要再干涉
843 01:11:56 我将在接下来的几个小时内,搜查这个地方的每一栋房子
844 01:12:00 如果任何人,包括你,阻碍我
845 01:12:03 他们将视为谋杀同谋将其逮捕
846 01:12:06 你永远不会理解牺牲真正的本质
847 01:12:12 异教徒! 该死的异教徒!
848 01:12:17 谁?
849 01:12:18 把面具摘下来!
850 01:12:20 - 不 - 把它们脱掉!
851 01:12:26 - 你在干什么? - 搜查每间屋子
852 01:12:28 为了找一个失踪的孩子
853 01:12:58 ♪ 叭叭,黑羊,你有羊毛吗吗?
854 01:13:03 ♪ 有的,有的,袋子满满的 ♪
855 01:13:14 我、我很抱歉
856 01:13:54 我的天啊!
857 01:14:38 -那是什么? - 田野的生命
858 01:14:41 约翰·巴尔西康.
859 01:14:43 这里有什么?
860 01:14:46 -那是什么? - 那是我的服装
861 01:14:49 有智慧的鲑鱼
862 01:15:34 你好 你回来得早啊
863 01:15:37 其他警察呢?
864 01:15:40 没有来,飞机启动不了
865 01:15:47 请给我一杯威士忌
866 01:15:49 于是他用了大把的时间把整个村子搞得天翻地覆
867 01:15:53 给我一杯威士忌
868 01:15:55 难怪他这么疲惫不堪
869 01:15:58 你找到那个女孩了吗?
870 01:16:01 没有,一点也不奇怪
871 01:16:06 我要回房休息半个小时
872 01:16:08 我不想被打扰
873 01:16:10 如果我是你,我会一直睡到晚上
874 01:16:13 今天不会有什么客人
875 01:16:24 他睡着了
876 01:16:27 我不喜欢对他用这个,真的
877 01:16:29 陛下说过我们不能冒险,不是吗?
878 01:16:32 我知道,不过要是用了“荣耀之手”,他不知道什么时候才能醒来
879 01:16:36 - 他可能会睡好几天 - 那就更好了
880 01:16:39 嘘
881 01:16:40 我们不想让他妨碍我们,快点点上它
882 01:17:06 这会让你睡个好觉,我敬爱的警官
883 01:17:15 我要去换衣服了 少了潘趣可不行
884 01:17:20 你最好先走
885 01:17:22 他们给你们女孩们五分钟开场时间,不是吗?
886 01:17:25 再见
887 01:18:45 麦克格雷戈,你怎么了? 你这也叫跳舞?
888 01:18:49 雀跃一点,伙计,用你的道具
889 01:18:53 扮演愚者,这是你今天的任务
890 01:18:57 你在自己的酒馆喝醉了吗
891 01:19:58 那就更好
892 01:20:01 好好!
893 01:21:50 劈! 劈! 劈! 劈!
894 01:22:16 每个人都得穿过,麦克雷戈
895 01:22:18 请记住,这是一场运气游戏
896 01:22:56 是霍莉 做得好!
897 01:22:59 是霍莉
898 01:23:04 现在,我的朋友们,去海滩吧
899 01:23:07 去海滩
900 01:23:26 海神啊,我向您献上这麦芽酒作为奠酒
901 01:23:32 以便您在这一年里赐予我们.....
902 01:23:36 你王国的果实丰富多样
903 01:23:45 万岁,海洋之神!
904 01:23:48 接受我们的献祭吧
905 01:23:59 现在…到了献上更可怕祭品的时候了
906 01:24:04 为了供俸掌管大地果物之神
907 01:24:15 那是罗恩
908 01:24:24 出什么事了,麦克格雷戈先生?
909 01:24:27 不要害怕,我是警察
910 01:24:29 我是来救你的
911 01:24:31 请快点,先生
912 01:24:32 我不喜欢这里 他们来了 你知道他们要做什么吗?
913 01:24:36 我知道他们要做什么, 来,快点快点!
914 01:24:42 我们可以穿过洞穴就能逃出去,我认识路
915 01:24:49 这边
916 01:25:05 那是出口,就在那里
917 01:25:17 快点,穿过这里
918 01:25:35 我们似乎摆脱了拿着火把的那些人
919 01:25:37 抱歉, 这路比我记忆中的样子还要糟糕
920 01:25:54 我做的好吗?
921 01:25:55 你做得很好
922 01:25:57 亲爱的小罗恩
923 01:26:09 罗恩,亲爱的来吧
924 01:26:37 欢迎到来,笨蛋
925 01:26:39 你自愿来到我们安排的地点
926 01:26:45 游戏结束了
927 01:26:47 游戏? 什么游戏?
928 01:26:50 猎物引来猎人的游戏
929 01:26:53 你来这是为了找到罗恩·莫里森
930 01:26:56 但其实是我们找到了你,并将你引到这里
931 01:27:00 自从你到达以来,就掌控了你的行动
932 01:27:05 主要是因为我们让你相信了
933 01:27:08 罗恩·莫里森被当作祭品
934 01:27:11 因为我们去年庄稼歉收
935 01:27:13 我知道你们的庄稼歉收了, 我看到了收获的照片
936 01:27:16 是的, 他们失败了,简直是灾难
937 01:27:20 自从我的祖父到这以来,还是第一次发生这种事
938 01:27:24 花开了,但果实却枯萎了,死在树枝上
939 01:27:28 今年决不能再发生这种情况了
940 01:27:33 我们相信防止这种情况的最佳方法
941 01:27:36 是献给我们的太阳神和果园之神
942 01:27:40 献上我们所能找到的最好的祭品
943 01:27:45 动物虽然不错,但它们不够高级
944 01:27:49 小孩子也比较好,可是在效果上
945 01:27:53 可远不及合适的成年人
946 01:27:57 “合适的成年人”是什么意思?
947 01:28:06 你就是合适的成年人的最佳人选
948 01:28:10 根据我们精心观察研究发现
949 01:28:13 你,独一无二,正是我们的最佳人选
950 01:28:17 一个可以自愿来到此地的人
951 01:28:20 一个作为警察的代表,来到此地的人
952 01:28:23 代表法律权威的人
953 01:28:25 一个初次来到此地的纯洁之人
954 01:28:27 一个身为愚者来到此地的人
955 01:28:32 把你的脏手从我身上拿开
956 01:29:01 你是个愚者,豪伊先生
957 01:29:04 “潘趣”是历史上最愚蠢的人
958 01:29:10 就像你扮演了一天的国王角色
959 01:29:15 除了愚者还有谁会这么做呢?
960 01:29:19 但是你会受到尊敬,而且被任命为国王
961 01:29:31 你将经历死亡与重生
962 01:29:35 复或叫者活,如果你喜欢这样叫的话
963 01:29:38 不幸的是,重生并不属于你
964 01:29:40 而属于我们的庄稼
965 01:29:43 我是一位基督教徒
966 01:29:46 作为一名基督徒,我希望的是复活
967 01:29:51 即使你们现在杀了我
968 01:29:54 复活的也是我,而不是你们那些该死的苹果
969 01:30:59 ♪ 睡吧
970 01:31:04 ♪ 闭上眼,快快入睡吧 ♪
971 01:31:15 无论你做什么
972 01:31:18 也无法改变事实
973 01:31:21 我相信生命是永恒的
974 01:31:23 正如我们的主耶稣基督向我们许诺的那样
975 01:31:27 我相信生命永恒
976 01:31:30 正如我们的主耶稣基督向我们许诺的那样!
977 01:31:35 很好,既然你的信仰如此坚定
978 01:31:39 现在我们就赠予你一个珍贵的礼物
979 01:31:44 一个殉教者之死
980 01:31:46 你不仅会得到永生
981 01:31:50 还会与其他选中的圣徒坐在一起
982 01:31:54 来吧
983 01:31:57 是时候履行和柳条人的约定了
984 01:32:02 不,等等!
985 01:32:05 大家等等,听我说!
986 01:32:08 你用任何方式掩盖都可以, 但你即将犯下谋杀之罪
987 01:32:13 你们还不懂吗?根本没有什么太阳神
988 01:32:18 这片土地根本没有什么女神
989 01:32:25 你们收成失败是因为气候环境所致
990 01:32:30 这些岛上长不出果物的, 是因为不符合大自然规律
991 01:32:34 你们难道不知道杀了就算我,也不会长出你们的苹果吗?
992 01:32:39 夏岛陛下,你知道不会的
993 01:32:42 说吧伙计, 告诉他们, 告诉他们不会的
994 01:32:45 我相信会长出来的
995 01:32:48 难道你不明白吗,如果今年你的庄稼继续歉收
996 01:32:52 明年你还要再进行一次献祭吗?
997 01:32:56 而明年,除了夏岛的君王他自己,没有人更适合来当祭品了
998 01:33:00 如果农作物继续歉收,夏岛陛下
999 01:33:03 明年五月庆典,你们的人民就会杀了你
1000 01:33:07 他们不会失败
1001 01:33:10 有你这个自愿前来的掌权者,兼纯洁的愚者来当祭品,神明会满意的
1002 01:33:17 你们难道不知道吗?我要是失踪警察会来找我的
1003 01:33:20 不会留下任何痕迹的, 把他带走奥克
1004 01:33:23 - 继续 - 不! 不!
1005 01:33:25 想想! 想想你们在做什么!
1006 01:33:29 想想你在做什么! 思考一下!
1007 01:33:32 以上帝的名义,想想你在做什么!
1008 01:33:56 天啊! 噢,耶稣基督!
1009 01:34:04 我的天啊! 基督!
1010 01:34:09 不,不,仁慈的上帝! 不,主啊
1011 01:35:10 不! 不!
1012 01:35:20 伟大的太阳神,伟大的果园女神
1013 01:35:26 接受我们的献祭,让我们的果园开花结果
1014 01:35:31 伟大的太阳神,我们果园的慷慨女神......
1015 01:35:36 你们要听主的话!
1016 01:35:39 让我们的果园开花结果,结出硕果累累
1017 01:35:41 醒醒吧,异教徒们,觉悟吧!
1018 01:35:45 是上帝毁坏了你们的果园!
1019 01:35:49 是主荒废了你们的土地
1020 01:35:51 准备献祭
1021 01:35:54 你们这些农夫哀嚎吧,你们的庄稼没有收成
1022 01:35:59 葡萄树也枯干了
1023 01:36:02 苹果树也日渐衰弱
1024 01:36:05 连田野里所有的树木都枯萎了……
1025 01:36:08 因为真理已经远离人类了!
1026 01:36:17 你们的愿望一定会失败!
1027 01:36:20 你们所有人都应该......
1028 01:36:24 该死的
1029 01:36:58 ♪ 夏天到来了
1030 01:37:02 ♪ 高歌吧,布谷鸟
1031 01:37:06 ♪ 种子成长,绿草如茵
1032 01:37:11 ♪ 枯木回春
1033 01:37:16 ♪ 高歌吧,布谷鸟
1034 01:37:20 ♪ 羊儿生产后刺耳地咩咩叫
1035 01:37:24 ♪ 牛儿生产后哞哞叫... ♪
1036 01:37:34 ♪ 主是我的牧羊人
1037 01:37:39 ♪ 我不希望
1038 01:37:42 ♪ 他使我躺卧
1039 01:37:49 ♪ 在青草地上... ♪
1040 01:37:52 天啊!
1041 01:37:57 ♪ 种子成长,绿草如茵
1042 01:38:01 ♪ 枯木回春
1043 01:38:06 ♪ 高歌吧,布谷鸟 ♪
1044 01:38:10 奥,上帝
1045 01:38:13 我的灵魂在此向您恳求,您的仆人,尼尔·豪伊…
1046 01:38:19 今日即将离开人世
1047 01:38:24 不要将送入敌人手中
1048 01:38:29 永远不要遗忘我
1049 01:38:39 不要让我再承受地狱的痛苦,因为我英勇地死去了,仁慈的上帝
1050 01:38:44 ♪ 布谷鸟,布谷鸟
1051 01:38:46 让我沉浸在幸福之中......
1052 01:38:50 没有尽头
1053 01:38:52 ♪ 布谷鸟
1054 01:38:54 通过基督...
1055 01:38:57 我们的主啊!
1056 01:38:59 ♪ 种子成长,绿草如茵
1057 01:39:03 上帝啊!
1058 01:39:06 耶稣!
1059 01:39:09 耶稣!
1060 01:39:12 ♪ 高歌吧,布谷鸟
1061 01:39:16 ♪ 羊儿生产后刺耳地咩咩叫
1062 01:39:20 ♪ 牛儿生产后哞哞叫 moo
1063 01:39:24 ♪ 牛儿踏地,鹿儿踏地
1064 01:39:27 ♪ 现在尖声歌唱吧,布谷鸟
1065 01:39:31 ♪ 布谷鸟,布谷鸟
1066 01:39:35 ♪ 野生的布谷鸟
1067 01:39:38 ♪ 永不止息,布谷鸟… . ♪
