夜半鬼敲门4:致命的家 House IV(1992)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:14 半夜鬼敲门4
2 00:00:21 领衔主演:泰瑞塔亚斯
3 00:00:25 斯科特布克厚德
4 00:00:29 旦尼戴龙
5 00:00:33 马里莎克堂
6 00:01:01 监制 萨夫盖文
7 00:01:32 编剧:高夫米勒和戴瑞芝汉金丝
8 00:01:43 制作:辛S.西姆麦伦姆
9 00:01:48 把螺丝起子递给我接着
10 00:01:52 罗杰我不是来看你修古董的
11 00:01:52 罗杰我不是来看你修古董的
12 00:01:56 贝克这是卡布的家族传统
13 00:01:59 你还要被愚弄多久?
14 00:02:02 十一点,罗杰卡布和朋友一起看电影
15 00:02:07 好极了你知道,现在有种新发明
16 00:02:11 你不想看家里的电影了?
17 00:02:14 你看吧,我有更好的消遣贝克,你没一点家族观念
18 00:02:19 罗杰是没有再婚家庭的家庭观念
19 00:02:21 快点,甜心,我们得走了好的马上
20 00:02:24 你怎么了?没有
21 00:02:28 考虑过我们谈的事吗?没有
22 00:02:32 我们能赚很多钱,相信我
23 00:02:36 说过一百次了,我不卖
24 00:02:39 你能关掉它吗?
25 00:02:41 我能把这变成金矿
26 00:02:44 你不可能把牛屎变成肥料
27 00:02:46 哦,你让它荒废在这很多年了,发臭
28 00:02:50 我答应过爸爸那老家伙死了他不能决定
29 00:02:55 如果你不想接受这个机会没问题,卖给我出个价
30 00:02:59 听着,我不会卖祖业
31 00:03:02 罗杰,我知道这地方很棒当我们还是孩子时
32 00:03:08 你对这有很好的回忆我也是
33 00:03:12 但以前的东西总会过去嗨,我认真的,走吧
34 00:03:16 真的该走了
35 00:03:24 罗拉?过来,甜心,我们该走了!
36 00:03:29 不不什么?我什么都没说
37 00:03:33 不,你不能把那样东西带回家
38 00:03:35 求你了,妈妈?
39 00:03:38 求了,我叫它奥吉纳
40 00:03:41 奥吉纳?是的
41 00:03:44 你说过我不能养真的狗
42 00:03:47 宝贝,你对狗过敏!那我为什么不能有个假狗呢
43 00:03:52 因为…它丑
44 00:03:54 妈妈!宝贝,下次它还会在这的
45 00:03:58 来吧,回去路很长呢穿上外套,拿好包,我们走吧
46 00:04:03 你吓我一跳
47 00:04:06 我看见灯亮
48 00:04:10 罗拉,告诉你爸恩泽来了
49 00:04:13 爸,恩泽先生来了!
50 00:04:18 恩泽,嗨
51 00:04:22 看见你真高兴你认识我妻子,凯丽
52 00:04:25 很高兴再见到你,恩泽我女儿,罗拉
53 00:04:29 我的心肝!
54 00:04:32 恩泽,最近怎样?
55 00:04:36 好吧哦,我得走了
56 00:04:39 罗杰,我走了凯丽,罗拉一路平安
57 00:04:45 恩泽,再见
58 00:04:54 我们刚刚在决定如何处置这个地方
59 00:04:58 它不太好看但…罗杰爱它
60 00:05:03 他在这度过很多愉快的夏日
61 00:05:07 这房子还沉睡着很多的记忆
62 00:05:14 上帝会引导你
63 00:05:18 妈妈!我找不到我的包!
64 00:05:22 恩泽,抱歉
65 00:05:30 你让我很为难我已经答应别人
66 00:05:35 钱已经付了交易马上就要成了
67 00:05:38 等等,什么交易?哦,我..不能告诉你
68 00:05:42 现在不行你会相信我吗?
69 00:05:48 听着,小弟,如果你需要钱,我愿意借给你
70 00:05:53 但房子不能卖
71 00:05:57 你正在犯一个错误打错特错
72 00:05:59 哦,如果是这样,就让它错下去
73 00:06:05 就象你喜欢戴着那个帽子
74 00:06:12 再见,哥哥
75 00:06:18 嗨!
76 00:06:25 车轮商走了?永不放弃?
77 00:06:29 不也许我应该把房子给他
78 00:06:36 不
79 00:06:38 你们做得对
80 00:06:42 你遵守了你祖父的诺言现在灵魂又可以安息
81 00:06:50 可以走了吗?很晚了好的,宝贝
82 00:06:53 恩泽,要送你回教堂吗?
83 00:06:56 不,你们走吧,我锁门
84 00:07:00 再见,恩泽!再见,恩泽先生!
85 00:07:04 再见,恩泽!
86 00:07:06 再见!
87 00:09:15 下面你来开,好吗?不必了
88 00:09:19 我牙齿里全是桔子味
89 00:09:21 罗拉?不,谢了,妈妈
90 00:09:25 但我可以帮你吃掉这些垃圾谢谢
91 00:09:28 吸管
92 00:09:31 你祖父的诺言是什么鬼话?
93 00:09:35 那不是鬼话,他在结婚那天发了一个血誓永远不卖那房子
94 00:09:40 血誓?听起来象黑暗世纪时做的事
95 00:09:45 只是一个简单的诺言
96 00:09:48 你知道贝克想干什么吗?
97 00:09:50 他想铲平房子,发展地产
98 00:09:54 听起来有点道理
99 00:09:58 我父亲答应我祖父我也答应我父亲保留房子
100 00:10:04 为什么?
101 00:10:06 我父亲相信那房子有魔力
102 00:10:10 魔力?
103 00:10:12 他真的相信那房子可以用很多词形容
104 00:10:18 但怎么也和魔力联系不起来
105 00:10:22 我爱那房子,蛛丝网,一切东西知道吗?
106 00:10:25 更深入点说,我和那房子锁在一起
107 00:10:30 那么我也被锁在那房子了
108 00:10:35 我很幸运你是很幸运
109 00:11:28 罗拉,罗拉?
110 00:11:49 凯丽!能帮我吗?
111 00:11:53 我被卡住了!
112 00:12:00 凯丽!
113 00:12:05 罗杰!
114 00:12:39 医生
115 00:13:25 白天看起来不是很糟,是吗?不
116 00:13:29 只是有点旧
117 00:13:44 啊!
118 00:13:58 好的
119 00:14:01 谢谢
120 00:14:03 好的,我们走吧
121 00:14:07 没事吧?妈妈
122 00:14:10 好了,宝贝谢谢,妈妈
123 00:14:13 好的
124 00:14:19 小心脚
125 00:14:21 好的
126 00:14:23 现在,准备好了
127 00:15:23 妈妈,放在壁炉架上
128 00:15:28 好的
129 00:15:42 到家了,甜心
130 00:15:47 我希望你能和我商量
131 00:15:50 我根本不知道你自己要搬来这住
132 00:15:54 我知道,但我改主意了这有很多房间
133 00:15:58 老房子藏有很多书
134 00:16:01 看我能做什么你会喜欢这的
135 00:16:05 我不会喜欢这
136 00:16:37 宝贝,为什么不回达拉斯?
137 00:16:40 给罗拉注册下学期上学和我们呆在一起,直到…
138 00:16:46 你重新面对生活
139 00:16:48 搬进来我很兴奋你不能也开心点吗?
140 00:16:52 你在犯错误我会找个电工、木匠…
141 00:16:57 这里会焕然一新,相信我
142 00:17:01 我不是在说房子
143 00:17:05 我说的是你
144 00:17:07 你必须振作面对罗杰的死亡
145 00:17:13 罗拉将在轮椅上度过以后的日子
146 00:17:17 但你还要继续生活下去爸爸我想呆在这
147 00:17:23 现在这就是我的家
148 00:17:25 罗杰爱这所老房子他希望我在这
149 00:17:30 凯丽我希望你这次不要这么…
150 00:17:34 爸爸,你要误飞机了
151 00:17:40 凯丽,你可以随时改主意
152 00:17:53 再见,爸爸
153 00:18:08 啊,天啊,不
154 00:18:13 外公不喜欢这房子别管外公,这很好
155 00:18:19 妈妈,今年我们会举办万圣节晚会吗?
156 00:18:22 这房子很适合举办万圣节
157 00:18:26 当然可以,为什么不行呢?
158 00:18:28 记得你把我打扮成一只老虎吗?
159 00:18:31 爸爸给我装上一个手电筒免得我被车撞吗?
160 00:18:38 那是我第一个万圣节爸爸吃了我所有的糖…
161 00:18:59 妈妈?
162 00:19:02 妈妈,你没事吧?
163 00:19:06 我没事
164 00:19:11 见鬼
165 00:19:13 要我打电话给医院吗?啊
166 00:19:26 妈妈,什么声音?
167 00:19:29 我不知道,宝贝我想是地下室传来的
168 00:19:34 门铃,妈妈
169 00:20:13 对不起?啊!
170 00:20:15 卡布太太请不要介意我自己进来了
171 00:20:19 这房子真多尘可以抵上一个辛辛提那州了
172 00:20:26 你是谁?我叫科朗维纳科朗
173 00:20:29 我是你的新女管家你的血流到地毯上了
174 00:20:33 啊
175 00:20:35 我没有请管家
176 00:20:38 代理商让我来的我工作单上写的就是这
177 00:20:42 哪个代理商?是我父亲找的吗?
178 00:20:45 我猜也是
179 00:20:47 你有吸尘器吗?
180 00:20:51 还要其他清理工具吗?玻璃抹布,海绵之类
181 00:20:57 你肯定没弄错吗?
182 00:21:00 我说过我今天才得到通知
183 00:21:03 别担心这个月的薪水已经付了
184 00:21:06 这地方需要一个女管家我是最好的
185 00:21:16 你刚搬进来,是吗?
186 00:21:20 是的为什么?
187 00:21:24 哦,这房子是我丈夫留给我们的
188 00:21:28 啊,是的出于感情上的原因
189 00:21:37 听起来这房子有点问题
190 00:21:41 我想可能是管子
191 00:21:44 我最好在什么东西爆裂前先去看看
192 00:21:47 好的,我马上回来科朗小姐
193 00:21:53 叫我维纳
194 00:21:57 维纳
195 00:24:29 该上床了,很晚了
196 00:24:31 来吧
197 00:24:35 明天给你的房间挑个颜色
198 00:24:39 黄色黄色?
199 00:24:41 就是黄色
200 00:24:43 好的或者蓝色
201 00:24:46 好的,就要黄色或海蓝色
202 00:24:50 也许蓝色
203 00:24:52 抱歉也许蓝色
204 00:24:55 来
205 00:24:59 哦,一支箭
206 00:25:04 我们可以在院子里卖东西
207 00:25:07 把一些旧垃圾卖掉
208 00:25:10 好的,但我不卖印度的玩意
209 00:25:12 它们是遗产应该放在博物馆
210 00:25:16 非常对
211 00:25:18 早上再谈吧,该睡觉了
212 00:25:25 妈妈,爸爸是不是在天堂?
213 00:25:30 他想我们吗?
214 00:25:36 爸爸现在很快乐
215 00:25:39 他会看着我们的
216 00:25:44 我爱你,妈妈
217 00:25:47 我也爱你,宝贝
218 00:25:56 让奥吉纳开着
219 00:25:58 好的
220 00:26:08 开着门,这样我知道你没事
221 00:26:11 好的
222 00:27:29 妈妈
223 00:27:51 啊
224 00:28:10 凯丽!
225 00:28:18 你必须决定
226 00:28:23 你必须决定
227 00:28:56 嗨,嗨…
228 00:28:59 50分买它这是我曾祖母的
229 00:29:03 她长期收集瓶子这是最后一个
230 00:29:08 好吧,一美元这是她最喜欢的
231 00:29:13 五美元 不再多了
232 00:29:22 一、 二、 三四、 五、 六、 七、 八
233 00:29:27 九、 十、 十一、 十二、 跳
234 00:29:38 怎么样,甜心?
235 00:29:40 为什么?妈妈
236 00:29:48 新的,也许我们该买下它
237 00:29:50 哈利,你为什么对这些垃圾这么感兴趣?
238 00:29:54 垃圾?这是我爸爸以前用过的
239 00:29:58 真丑
240 00:30:00 我有他所有的家庭电影我想用这个放
241 00:30:04 这个多少钱?
242 00:30:07 你不会要它,它坏了不,我能修好
243 00:30:11 不卖
244 00:30:16 好的,好的,好的
245 00:30:31 我得和你谈谈我正要和你打电话
246 00:30:35 你在这干吗?卖院子里的东西,有没有喜欢的?
247 00:30:39 你在这房子里干吗?
248 00:30:42 我们本来打算租出去但后来改主意了
249 00:30:47 不,不,我想可能有点误会
250 00:30:51 我已为这地方有计划了那你得改了
251 00:30:55 现在这是我的家
252 00:30:58 你不明白,这房子是我的
253 00:31:00 这房子已经属于我们家族几百年了
254 00:31:04 罗杰死后这房子自动属于我
255 00:31:08 罗杰是我兄弟,贝克你和罗杰是同父异母的兄弟
256 00:31:12 我是他妻子,房子归我
257 00:31:16 如果你有异议可以找我律师谈
258 00:31:25 凯丽?凯丽,等等
259 00:31:29 这地方不适合居住不适合孩子成长
260 00:31:32 尤其是坐在轮椅里的孩子
261 00:31:35 那你会在哪里适合坐在轮椅里的孩子呢?
262 00:31:38 更安全的地方
263 00:31:40 有电梯比如医院附近的公寓
264 00:31:45 罗拉在这十分安全,快乐
265 00:31:48 凯丽,你的想法有问题
266 00:31:51 我知道你经历很多痛苦没人比我更了解
267 00:31:56 你失去了丈夫
268 00:31:59 我失去了兄弟
269 00:32:01 每天我都想起罗杰
270 00:32:05 但此一时,彼一时
271 00:32:08 如果你不介意我这么说我觉得你有点过于缅怀过去
272 00:32:14 你必须向前看
273 00:32:17 你孩子的将来有了卖房子的钱
274 00:32:21 你可以为罗拉做些什么
275 00:32:24 做个手术
276 00:32:28 你还是走吧
277 00:32:32 我只是想帮忙,这么可恶吗?
278 00:32:36 这笔买卖可以赚一大笔只是想分些好处给你
279 00:32:41 贝克,别说了
280 00:32:45 我的钱对你来说还不够?
281 00:32:49 凯丽,罗杰死了
282 00:32:51 你们势单力薄
283 00:32:54 我要这房子
284 00:32:58 走吧
285 00:33:01 别让我逮到你再偷东西!你出什么问题了?
286 00:33:06 你打算长大象他们那样吗?
287 00:33:11 上车,我们走!
288 00:33:13 来吧
289 00:33:17 上车
290 00:34:13 卡布太太,你没事吧?
291 00:34:17 啊…
292 00:34:19 我没事
293 00:34:22 没事
294 00:34:24 院里的东西要卖完了来杯茶吗?
295 00:34:32 好的
296 00:34:53 你的日子真不好过
297 00:34:55 有点恶心,维纳
298 00:34:57 我-我不知道
299 00:34:59 我想呆在这房子里希望对罗拉好
300 00:35:04 但无论做什么都不行
301 00:35:07 你丈夫的兄弟找你什么事?
302 00:35:10 贝克?
303 00:35:12 不知道,他想要这房子他有个疯狂的计划
304 00:35:18 什么计划?
305 00:35:24 你听到吗?听到什么?
306 00:35:28 你指这个?
307 00:35:44 老天,夫人我安了心脏起搏器!
308 00:35:46 你是谁?水管工
309 00:35:48 水管工?阿伯特 波纳
310 00:35:51 您今天早上给我打电话的
311 00:35:58 啊,水管工
312 00:36:01 所以你在地下室水管在那
313 00:36:06 啊,天啊,夫人
314 00:36:11 我检查了主水管和下水道
315 00:36:16 状态良好
316 00:36:19 浴室的水管你发现棕色的粘液吗?
317 00:36:24 不,没有
318 00:36:26 楼上的浴室有点锈痕
319 00:36:30 锈痕?是的,可以清除
320 00:36:34 不,不是锈,更像泥巴流动的
321 00:36:39 流出来的时候,嘈声很大
322 00:36:43 闻起来.
323 00:36:46 我不知道闻起来象什么
324 00:36:50 哦…
325 00:36:59 没有棕色的粘液
326 00:37:01 抱歉浪费您时间波纳先生
327 00:37:05 啊,没关系,夫人
328 00:37:08 乐意为您服务非常乐意
329 00:37:12 谢谢
330 00:37:15 对待水管要悉心呵护它能带给您很多享受
331 00:37:21 就象一个好女人那样
332 00:37:28 再次感谢,波纳先生不用谢这是帐单
333 00:37:36 好的,我会开支票
334 00:37:39 您可以邮寄,我走了
335 00:37:58 我付不起
336 00:38:04 维纳,也许是我的问题也许是我疯了
337 00:38:11 也许我该找个人谈谈
338 00:38:14 你可以和我谈
339 00:38:29 明天见,卡布太太凯丽
340 00:38:32 凯丽,如果有任何需要就叫我,好吗?
341 00:38:36 好的,谢谢,维纳,你真好我感到
342 00:38:42 轻松多了
343 00:38:49 我来送匹萨外卖我来送匹萨外卖
344 00:38:54 送来你最喜欢的匹萨馅饼
345 00:38:56 我来送匹萨外卖我来送匹萨外卖
346 00:39:00 我是大家最喜欢的外卖员
347 00:39:03 不用担心匹萨会变冷
348 00:39:05 因为我用热情为它保温
349 00:39:08 下次想要匹萨
350 00:39:15 别忘了你最喜欢的外卖员
351 00:39:20 12美元50美分
352 00:39:27 我是你的匹萨外卖员我是你的匹萨外卖员
353 00:39:30 谁叫的匹萨?
354 00:39:34 妈妈,我们得吃饭啊
355 00:39:37 拿盘子、 刀子、 叉子
356 00:39:40 我是你的匹萨外卖员我是你的匹萨外卖员
357 00:39:47 我是你的匹萨外卖员我是你的匹萨外卖员
358 00:39:50 我是大家最喜欢的匹萨外卖员
359 00:39:54 不必担心匹萨变冷
360 00:39:57 我用热情为它保温
361 00:40:01 下次你想吃匹萨
362 00:40:07 别忘了你最喜欢的匹萨外卖员
363 00:40:35 闻起来很香,我饿死了
364 00:40:38 宝贝,给你看,好吗?
365 00:40:43 别吓到
366 00:40:46 希望你能接受
367 00:40:52 啊,恶心
368 00:40:56 凤尾鱼?
369 00:40:59 拿走
370 00:41:03 恶心
371 00:41:12 哇,哇
372 00:41:20 哇,哇
373 00:42:05 吃了你,匹萨
374 00:42:09 妈妈?你高兴了?没有凤尾鱼了!
375 00:42:30 我并没这么讨厌凤尾鱼
376 00:42:34 你只需要扔掉它
377 00:42:37 我讨厌通心面和奶酪
378 00:42:43 尤其是盒子那么旧
379 00:42:49 我可能食物中毒而死
380 00:42:54 但这也不错我可能怀孕了!
381 00:42:57 你说什么?
382 00:43:01 妈妈,你没事吧?
383 00:43:05 是的,为什么这么问?
384 00:43:09 你今天的行为怪怪的
385 00:43:14 搬进来确实让我有点紧张
386 00:43:18 当一个人处于很大压力下时有时
387 00:43:22 可能作出一个奇怪的举动
388 00:43:25 和匹萨盒子打架?
389 00:43:28 是的
390 00:43:35 妈妈,我能行好的
391 00:43:43 来吧谢谢
392 00:43:47 宝贝,你听到什么
393 00:43:51 或者看到什么吗?在我们搬进来后
394 00:43:55 比如说?
395 00:43:58 哦,比如
396 00:44:01 一些奇怪或怪异的事情?
397 00:44:06 除了你以外的?
398 00:44:15 好好睡觉 谢谢
399 00:44:19 晚安,奥吉纳
400 00:44:25 别被臭虫咬
401 00:44:27 明早见
402 00:45:11 好的
403 00:45:14 哦
404 00:45:23 啊
405 00:45:26 锈
406 00:46:27 哦
407 00:48:03 你必须决定
408 00:48:07 你必须决定
409 00:48:22 你做得对
410 00:48:53 妈妈,妈妈我渴了能给我拿杯水吗?
411 00:49:14 回去睡觉,好吗?嗯
412 00:49:29 罗拉
413 00:49:31 罗拉?
414 00:49:35 宝贝?
415 00:50:16 妈妈?
416 00:50:23 妈妈?
417 00:51:45 随它去吧
418 00:51:47 音乐会带来失落的灵魂
419 00:52:12 什么?
420 00:52:14 茶
421 00:52:16 抱歉
422 00:52:27 我不知道自己怎么会在这
423 00:52:30 最近很多怪事发生
424 00:52:36 稀奇古怪
425 00:52:41 我以为是我的问题,但不是我是其他什么出了问题
426 00:52:48 是这房子有问题
427 00:52:54 它在惩罚我房子不能惩罚你
428 00:52:58 那是什么?
429 00:53:00 为什么我会发生这些事?
430 00:53:05 这房子建在神泉之上疗伤神泉
431 00:53:09 精神的庇佑所
432 00:53:12 建房的土地是我们送给罗杰曾祖父的结婚礼物
433 00:53:18 他娶了我们最后一个巫师的女儿
434 00:53:21 但白人来了
435 00:53:27 我们被赶出去
436 00:53:31 我们的精神被白人的毒药榨干
437 00:53:37 白人称它为
438 00:53:40 他也这么说
439 00:53:44 进步
440 00:53:49 她最后的力量必须保留下来
441 00:53:54 因此给她加了一个封印
442 00:53:59 然后建了一个房子藏起来
443 00:54:05 我的房子?
444 00:54:08 但这也不能解释为什么会发生这些?
445 00:54:13 罗杰的灵魂困在房子的中央两个世界之间
446 00:54:18 在他的灵魂得到安息前永无宁日
447 00:54:23 我不明白
448 00:54:25 罗杰死了
449 00:54:28 怎么可能困在某个地方?
450 00:54:31 因为他死于他人之手
451 00:54:36 还要茶吗?
452 00:55:34 东西不错,走吧,弗来德
453 00:55:53 小心桶子,小心桶子里面是化学药品,知道吗?
454 00:56:02 小姐?
455 00:56:07 小姐我和格罗索先生约好了
456 00:56:16 我和格罗索先生约好了
457 00:56:19 他正在等你
458 00:56:48 我马上来
459 00:56:51 糖?
460 00:56:56 谢谢
461 00:56:59 谢谢
462 00:57:06 你想见我?是的,先生,为了房子的事
463 00:57:11 新的房子?
464 00:57:13 不,先生同样的老房子新买卖
465 00:57:16 上周我们在谈你的房子
466 00:57:19 现在,你说这个房子
467 00:57:22 你把我弄糊涂了?
468 00:57:25 哦那天说的是你的房子
469 00:57:29 我看见一些怪事,一个女人和一个女孩住进了你的房子
470 00:57:35 律师你知道我律师怎么说?
471 00:57:38 我不管你的律师怎么说我只关心你怎么对我说
472 00:57:43 我以为我可以得到它但现在被她拿去了
473 00:57:48 那从她那买下来她不卖
474 00:57:52 她很固执
475 00:57:56 看来你没有选择
476 00:58:00 她是格女的,又是我嫂子
477 00:58:03 你不能洗手不干
478 00:58:06 不,先生贝克,我很失望
479 00:58:09 当我招你进来的时候以为你会为我办点好事
480 00:58:16 你答应解决我的有毒废物问题
481 00:58:20 我们有协议
482 00:59:07 你的计划是把有毒废料扔到房子下面
483 00:59:11 必须马上着手去做
484 00:59:15 我们可以抽干水,铲平房子后立即把有毒废料扔进去
485 00:59:21 问题是我嫂子不卖
486 00:59:23 贝克,这是你的问题你最好现在就解决
487 00:59:26 今天我听说联邦调查局派出最好的警员参与这事
488 00:59:32 我不希望我的人被抓进监狱
489 00:59:35 诱惑太大
490 00:59:38 你不怕我和联邦调查局合作
491 00:59:42 不,贝克,我不担心
492 00:59:50 什么?
493 00:59:52 这是什么?
494 00:59:54 这是为了让你不要忘记朋友
495 01:00:06 坐在轮椅上的感觉可不好受
496 01:00:09 弱者只能依赖陌生人的好心肠
497 01:00:16 让她滚出房子,现在
498 01:01:37 罗杰?
499 01:01:40 你能听到我吗?
500 01:01:44 我真是傻了
501 01:01:48 记住,老板说只是吓吓她们
502 01:01:53 是的,用蛇
503 01:01:55 操操
504 01:01:58 我希望成为蛇
505 01:02:24 嗨,小女孩想要糖吗?
506 01:02:37 啊,上帝,我想你
507 01:02:42 请放过我
508 01:02:50 放松小女孩我们只是来警告你
509 01:02:53 警告你房里到处是蛇
510 01:02:56 你和你妈最好滚出去
511 01:02:59 马上!
512 01:03:03 怎么了?小杂种差点把我的眼珠挖出来
513 01:03:08 够了!你惹火我了,闯大祸了!
514 01:03:25 好狗 好狗
515 01:03:28 好狗
516 01:03:37 开枪!开枪!
517 01:03:50 这边!
518 01:04:10 罗拉
519 01:04:14 上帝!
520 01:04:16 快走!
521 01:04:26 走老天
522 01:04:38 荷斯荷医生,荷斯荷医生
523 01:04:47 卡布太太?你女儿摔得很厉害 但她没事
524 01:04:52 没有大伤但我想让她留夜观察
525 01:05:00 我能见她吗?
526 01:05:03 荷斯荷医生,荷斯荷医生
527 01:05:15 嗨妈妈?
528 01:05:17 没事,宝贝,我在这
529 01:05:20 我害怕我知道,宝贝
530 01:05:23 但没事的,现在一切都没事了我在这陪你
531 01:05:28 妈妈,我们回家吗?
532 01:05:31 明天医生说你明天就没事了
533 01:05:36 不,我指我们以前的家
534 01:05:39 放弃老房子吧
535 01:05:41 我想念我的朋友们
536 01:05:43 明天再谈,好吗?
537 01:05:48 求你了,妈妈?
538 01:05:51 我不想再回那房子
539 01:05:54 罗拉,我明白
540 01:05:59 对不起,宝贝
541 01:06:02 对不起
542 01:06:12 呆着灯罩的狗?真的
543 01:06:15 我发誓,老板千真万确老板
544 01:06:18 不知道从哪来的!和房子一样大
545 01:06:21 我派你们去吓她们你们却回来告诉我
546 01:06:26 一个坐在轮椅里的12岁小女孩踢了你的屁股?
547 01:06:29 不,是狗咬的我
548 01:06:33 我不关心你的屁股!如果不把这杂种赶出去我就得当心自己的屁股了!
549 01:06:39 贺氏新奇公司
550 01:06:42 贝克,我是凯丽 凯丽
551 01:06:45 我告诉你凯丽,嗨
552 01:06:48 我告诉你 闭上鸟嘴?啊?
553 01:06:53 你还愿意买房子吗?
554 01:06:56 好的 明天带文件过来
555 01:07:02 好的,我会来的
556 01:07:07 什么事,老板?她说什么?
557 01:07:10 你们的小袭击起效果了生意开始了
558 01:07:15 告诉你了!告诉过你!
559 01:07:20 啊
560 01:07:22 别担心
561 01:12:17 你今天看起来心情不错谢谢
562 01:12:22 听说罗拉出事,我很难过,希望她没事
563 01:12:26 她没事很好
564 01:12:31 凯丽…
565 01:12:34 我知道这个决定对你很难
566 01:12:37 我知道罗杰有多爱这房子
567 01:12:42 但他也不希望你因为这房子而受罪
568 01:12:48 我起草了所有的文件
569 01:12:51 你只要在这签上…
570 01:12:55 你名字的缩写
571 01:13:07 我可以把房子卖给你但有两个条件
572 01:13:11 第一,你不能拆掉它 什么?
573 01:13:13 第二,我有时会回来看看我希望你把条件写下来
574 01:13:18 凯丽,你不是认真吧?这是我的条件
575 01:13:23 瞧,如果你是想要更多的钱 我很抱歉
576 01:13:27 不是为了更多的钱这房子 必须保留下来
577 01:13:30 为什么?这地方是垃圾
578 01:13:32 罗杰不这么认为罗杰不在了!
579 01:13:36 瞧,凯丽,求你了我提供的条件极为丰厚
580 01:13:41 重新开始生活的机会
581 01:13:44 帮帮自己,帮帮罗拉
582 01:13:50 要糖吗?
583 01:13:56 你怎么会知道罗拉出事?
584 01:13:59 什么?
585 01:14:01 你怎么会知道罗拉出事?
586 01:14:06 我们说过不,没有
587 01:14:10 我们偏离主题了瞧
588 01:14:14 你昨晚已经和我交易我们有合同
589 01:14:22 现在合同没了
590 01:14:26 凯丽….凯丽!
591 01:14:29 凯丽!你不能食言我警告你
592 01:14:33 不,我要警告你我可不是怕唬的小女孩
593 01:14:38 你在说什么?昨晚是你把我女儿推下楼?
594 01:14:42 不是!胡言乱语!是吗?
595 01:14:45 是的!误会
596 01:14:48 我开始知道你是什么样的人为什么
597 01:14:53 罗杰?如果那天晚上不是你开车
598 01:15:00 滚出我的房子!
599 01:15:03 瞧,如果是钱的问题…
600 01:15:06 马上滚出去,不然我杀了你我发誓,我做得出的!
601 01:15:09 啊,你最好学聪明点,不然下场和你丈夫一样
602 01:15:13 滚!
603 01:15:16 老天…啊,狗屎!
604 01:15:42 你们在这干吗?
605 01:15:47 你们想干吗?
606 01:17:21 不!
607 01:17:31 这里是911严重火灾报告!
608 01:17:37 不!
609 01:18:04 贝克杀了罗杰你必须报警
610 01:18:08 我怎么和他们说?
611 01:18:10 我发梦,看见贝克杀了罗杰
612 01:18:12 为了卖这房子?他们会关起我!
613 01:18:15 贝克是个危险的家伙让警察来处理
614 01:18:19 你告诉我罗杰的灵魂困住了因为他是被谋杀的
615 01:18:23 别再这么想 但是如果贝克毁掉这房子
616 01:18:27 罗杰的灵魂也会被毁掉是吗?别管它了
617 01:18:30 我不能不管,贝克杀了罗杰我不能把罗杰的灵魂交给杀他的凶手!
618 01:18:40 凯丽!
619 01:18:46 妈妈?
620 01:18:49 妈妈?
621 01:18:51 看来家里没人
622 01:18:53 你觉得她发生什么了?
623 01:18:55 啊,她可能是碰到塞车我想她很快就会回来
624 01:19:01 我知道,吃点什么?
625 01:19:05 好的,不要通心面和奶酪
626 01:19:09 啊!冰淇淋苏打怎么样?
627 01:19:13 午饭?是的,不行吗?
628 01:19:16 好的,我要很多纽的奶油
629 01:19:20 没问题
630 01:19:29 谢谢好的
631 01:19:38 我,忘了些东西在车上,马上回来你一个人行吗?
632 01:19:42 嗯
633 01:20:24 弗里兹!你在干吗?
634 01:20:26 你觉得我在干吗呢?我在读表数
635 01:20:31 快来,绑住她的腿
636 01:20:58 保险公司会为这起火灾付保险金的
637 01:21:06 这是什么?
638 01:21:10 看起来,象旅游向导?来吧,开始
639 01:21:30 啊!蛇!
640 01:21:32 蛇!蛇!
641 01:21:36 蛇?蛇
642 01:21:38 蛇?你怎么了,呆瓜?
643 01:21:41 就在那!听着,你怎么回事?
644 01:21:44 你像个小女孩
645 01:21:47 没有蛇
646 01:21:59 臭虫!
647 01:22:02 蛇!臭虫!
648 01:22:04 臭虫!
649 01:22:09 蛇!
650 01:22:20 蛇!臭虫!
651 01:22:25 李!
652 01:22:28 李 查理
653 01:22:34 啊
654 01:22:38 啊!查理!啊!蛇!
655 01:23:37 这里是911,严重火灾报告
656 01:23:57 维纳,罗拉在哪?
657 01:24:00 维纳?维纳!
658 01:24:02 她在哪?里面
659 01:24:09 罗拉
660 01:24:13 罗拉 妈妈
661 01:24:16 罗拉救我
662 01:24:21 妈妈
663 01:24:24 罗拉
664 01:25:06 罗杰
665 01:25:11 我死了吗?
666 01:25:14 凯丽,你必须回去 没有你我不行,我需要你
667 01:25:20 如果你不去罗拉会死的
668 01:25:23 妈妈,别走,别走,求你了
669 01:25:31 我害怕
670 01:25:33 我永远和你在一起,凯丽
671 01:26:15 烧死你,杂种
672 01:26:18 烧啊,烧
673 01:26:22 快,快,救命
674 01:26:26 快,救我的房子 快来
675 01:26:31 我房子起火了请救救我的房子
676 01:26:35 让,让
677 01:27:07 罗拉,宝贝,坚持
678 01:27:12 让路我来,我来
679 01:27:16 我没看到 他没事吧?
680 01:27:20 看见吗?
681 01:27:23 看见吗?
682 01:28:22 天啊,多么神奇
683 01:28:24 你在这干吗?我来这看你进展如何
684 01:28:29 我会处理一切
685 01:29:05 妈妈!
686 01:29:17 罗拉!
687 01:29:24 看来你的小计划失手了
688 01:29:27 不,先生,再也不会有人住进那间该死的房子
689 01:29:35 我们的计划可以继续了没人可以证明火是我放的
690 01:29:42 警察不能指证我任何东西他们太蠢了
691 01:29:54 怎么回事?你们是谁?
692 01:29:58 维纳 科朗,联邦调查局
693 01:30:02 我想可能有些误会
694 01:30:06 没有误会你被捕了
695 01:30:10 谢谢你的招供,笨蛋
696 01:30:13 带走他
697 01:30:15 等等…
698 01:30:37 你们没事了
