我娶了个连环杀手 So I Married an Axe Murderer(1993)(CN)Subtitles

Movie:So I Married an Axe Murderer (1993)4K
Era:1993
Length:93 minute
Country: USA
Language:English/Russian

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:50 蜜月危险期
2 00:03:19 对不起,我叫的是大卡布奇诺
3 00:03:25 侍应
4 00:03:28 看看这杯,大得像汤盆一般
5 00:03:33 我的肚子,帮帮我
6 00:03:41 托尼,你的衣服怎么了?
7 00:03:45 什么?
8 00:03:48 -你穿得像熊先生一样 -我这是嬉皮装束
9 00:03:53 你看来只像是卧底的警察
10 00:03:56 对,我是
11 00:04:00 你到我父母家时可否扮成淫媒
12 00:04:06 我的父母有点古怪
13 00:04:09 我的诗叫我向你道歉-
14 00:04:14 -拐走我 并为我打伤的外星人
15 00:04:20 这是自传
16 00:04:24 -你会表演什么? -一首关于谢莉的诗
17 00:04:34 又是“女人…”?
18 00:04:38 你竟究为什么和谢莉分手?
19 00:04:43 -她是贼 -这连你自己也不相信的
20 00:04:47 她是偷窥狂
21 00:04:50 我还不知道猫儿的下落
22 00:04:54 你总是胡乱找理由和女孩分手
23 00:05:00 不,我的理由全是合理的
24 00:05:06 -吉尔怎样? -她是黑手党分子
25 00:05:12 她从没告诉我是怎样赚钱的
26 00:05:17 -她没有工作 -这就是最好的掩饰
27 00:05:22 那帕梅呢?
28 00:05:28 她的气味像汤
29 00:05:33 -什么? -她的气味像牛肉汤
30 00:05:37 查利,这些全是你想像出来的
31 00:05:47 到我表演了,祝我好运吧
32 00:05:55 各位,现在轮到查利麦肯演出
33 00:06:15 女人
34 00:06:18 大家
35 00:06:22 她是贼,你们要相信我
36 00:06:25 她偷了我的心和我的猫
37 00:06:29 贝蒂 朱迪
38 00:06:33 乔茜和这些女人
39 00:06:36 她们在星期六早上使我很兴奋
40 00:06:40 这些卡通中的女孩不会离弃我
41 00:06:43 我想做贝蒂的情人巴尼
42 00:06:47 简,别让这恼人的东西缠着我
43 00:06:52 这叫爱情的东西
44 00:07:25 “世界肉食”
45 00:07:54 -你好 -你好
46 00:07:57 -你想要什么? -有羊杂烩吗?
47 00:08:01 -有,你要一个吗? -麻烦你
48 00:08:06 我的父母是苏格兰人
49 00:08:13 -这要19.75元 -这里
50 00:08:22 谢谢
51 00:08:24 -还要其他东西吗? -不用了
52 00:08:30 谢谢
53 00:08:52 “苏格兰名人”
54 00:09:11 威廉,进来
55 00:09:34 关掉收音机,球赛要开始了
56 00:09:47 -你好 -你好
57 00:09:51 -我们在这里,儿子 -你好,查利
58 00:09:56 吻吻你妈妈,不然我会打你
59 00:10:01 你看到了世界上最美的女孩…
60 00:10:06 梅儿,闭嘴
61 00:10:10 -爸爸,你好吗? -好,你去你妈妈那儿
62 00:10:16 去试试她的胸罩,快去
63 00:10:22 -我买了羊杂烩来 -你真好,谢谢
64 00:10:30 我很久没见过这种食物了
65 00:10:34 其实我很讨厌它,但你爸爸…
66 00:10:38 他又在向托尼说那些废话了
67 00:10:44 大家都知道世界王名首富-
68 00:10:48 -组成了一个秘密组织
69 00:10:53 他们控制一切,包括报纸
70 00:10:57 他们在科罗拉多有秘密房子
71 00:11:03 他们是谁?
72 00:11:05 英女皇、梵谛冈、格蒂家族-
73 00:11:09 -罗斯希尔德家族和桑德上校
74 00:11:12 我讨厌上校的眼睛和面容
75 00:11:19 “你们要买我的鸡”
76 00:11:22 你怎可以讨厌他?
77 00:11:26 因他在鸡里加入会上瘾的物质
78 00:11:32 是吗?真有趣
79 00:11:36 查利,你要果汁吗?
80 00:11:40 看,我买了一部果汁机
81 00:11:45 我常常榨果汁
82 00:11:48 我在试“世界新闻”的果汁餐
83 00:11:54 进了,一比零
84 00:11:59 我们来看看重播
85 00:12:02 威廉,别挡在电视前
86 00:12:06 他的头就像柳丁插在牙签上
87 00:12:12 -他会难过的 -他的头大得像小行星
88 00:12:17 有自己的天气系统,走开
89 00:12:24 -谢莉迟到了 -我和她分手了
90 00:12:31 不要!
91 00:12:34 我很喜欢她的
92 00:12:40 -你别使我更加难过 -为什么?
93 00:12:45 我还以为你们会结婚的
94 00:12:50 -我害怕结婚 -我知道
95 00:12:57 婚姻不是一切 你看了今天的报纸吗?
96 00:13:02 -还没看 -我把它放在哪里了?
97 00:13:05 -斯图特,拿报纸来 -好
98 00:13:10 你拿报纸去,你的头真像瓜
99 00:13:16 头盖骨真大…
100 00:13:20 他的头真像人造卫星
101 00:13:25 他今晚会抱着枕头哭泣的
102 00:13:33 你竟然叫这个做报纸
103 00:13:39 -报纸说的是事实 -这里说的是事实
104 00:13:44 它的销售量是世界第八位的
105 00:13:49 你看,“男人怀孕产子”
106 00:13:57 还有这里,你看
107 00:14:00 “蜜月杀手X太太”
108 00:14:05 她用假身份嫁人后杀了丈夫
109 00:14:11 已杀了三个人,第一个是歌手
110 00:14:16 第二个是俄国人,擅长功夫
111 00:14:22 她还杀了叫拉尔埃利的工人
112 00:14:29 而她的下落还没有人知道
113 00:14:41 你在我的心中,你在我的梦中
114 00:14:46 你是我的灵魂、我的梦
115 00:14:51 你在我的心中
116 00:14:54 你是塞尔特人,我已决定了…
117 00:14:59 你是我所遇到的最好的…
118 00:15:04 托尼,吻吻我,晚安
119 00:15:14 你越来越性感了
120 00:15:20 -是吗? -我也是这样想的,晚安
121 00:15:25 -再见,爸爸 -你已留得够久的了
122 00:15:31 再见
123 00:16:23 -早安 -早安,长官
124 00:16:29 托尼,你处理了小贩的文件吗
125 00:16:40 你看来像有烦恼
126 00:16:45 队长…是关于我的工作
127 00:16:50 我对当警察有所怀疑
128 00:16:54 我只是处理文件,不像电视般
129 00:17:02 文件对我们的工作也很重要
130 00:17:08 但我从没在闹市中追捕过贼
131 00:17:15 我从没试过吊在直升机下
132 00:17:22 也从没征用过车子
133 00:17:26 -这些像是很有趣 -还有,你人太好了
134 00:17:34 -我太好了? -对
135 00:17:37 你不像电视剧里的队长
136 00:17:40 你该一进来就大骂我-
137 00:17:44 -因你不想再在局长面前维护我
138 00:17:48 我只是要向委员会交待
139 00:17:52 会里有委任的人和选出来的人
140 00:17:56 -就是这样 -我想做英雄般的警察
141 00:18:04 但是我却像无能的警察
142 00:18:08 -是吗? -队长…
143 00:18:33 -你好 -你来买过羊杂烩吧?
144 00:18:36 对,那人就是我
145 00:18:39 你真的喜欢羊杂烩吗?
146 00:18:43 不,苏格兰菜都是这样的
147 00:18:48 -该到我的 -是,你想要什么?
148 00:18:54 我要纽约牛排,四分一寸厚
149 00:18:59 别太多也别太少,快给我
150 00:19:03 对不起,我很忙
151 00:19:09 -很忙? -对,今天真是忙得团团转
152 00:19:13 我曾在爸爸的肉店帮忙
153 00:19:17 -我可以帮你 -好极了,你叫什么名字?
154 00:19:22 -我叫查利 -我叫哈丽雅
155 00:19:25 可到冰箱拿四份牛排给我吗?
156 00:20:22 只是开玩笑,你好
157 00:20:43 你住在纽约吗?真的?
158 00:20:47 力量太大的话,你要告诉我
159 00:20:57 请问你可以找护士来吗?
160 00:21:02 救救我,我遇到意外了
161 00:21:07 给我止血带,什么都行
162 00:21:17 “停止营业”
163 00:21:22 谢谢你帮忙,你真好
164 00:21:26 我真好?“真好”?
165 00:21:30 -你把我看作女性朋友吗? -说你“真好”不好吗?
166 00:21:35
167 00:21:37 -说说你做过的坏事 -还是说说你的事吧
168 00:21:43 说说你做过的很坏的事
169 00:21:48 -要多坏的? -非常非常坏的
170 00:21:51 你会说那真的是非常坏
171 00:22:00 例如,你残忍地杀了多少人?
172 00:22:06 “残忍”这字是很主观的
173 00:22:09 大家对残忍的看法并不相同
174 00:22:50 你懂得俄语吗?
175 00:22:54 -懂 -这真令我难过
176 00:22:59 你不只很漂亮
177 00:23:03 还很聪明,这真是不公平
178 00:23:09 -聪明的女人使你害怕吗? -不
179 00:23:14 但是我要毁掉你
180 00:23:24 -查利,过来 -我来了
181 00:23:34 伸展、收缩、伸展
182 00:23:37 你是怎样挑选约会对象的?
183 00:23:42 有幽默感的人
184 00:23:46 但实际上我很注重胸部的大小
185 00:23:52 来,我们来尽情跳舞
186 00:24:05 -我们到了 -这里真美丽
187 00:24:09 我去给你倒茶,你四周看看吧
188 00:24:19 这里需要一幅大西洋城的海报
189 00:24:26 -你有 -我在那里住过
190 00:24:31 “舒适茶”还是“早晨茶”?
191 00:24:35 我要“舒适茶”
192 00:24:47 这是什么?
193 00:24:57 我有一个朋友很擅长功夫
194 00:25:01 -朋友? -那些是功夫衣服
195 00:25:05 -我觉得放在这里很好看 -对
196 00:25:10 苏格兰也有自己的武术
197 00:25:17 那是用头撞或踢人
198 00:25:34 -现在很晚了 -我不觉得
199 00:25:37 -那么对谁来说? -对谁?
200 00:25:41 现在对谁来说是很晚了?
201 00:25:44 不是我,我很喜欢在夜晚玩耍
202 00:25:51 那么我去泡茶
203 00:26:07 现在或许真的很晚了
204 00:26:12 说实在的,我今晚很高兴
205 00:26:19 我很想吻吻你
206 00:26:24 但是我怕我们会倒在沙发上
207 00:26:28 跟着还会到卧房里去
208 00:26:36 我不认为该这么急到床上去
209 00:26:40 -但是我想 -好,我没问题
210 00:26:46
211 00:26:50 过来
212 00:27:12 拉尔
213 00:27:16 我会…
214 00:27:20 等等,现在不行,拉尔
215 00:27:30 你在作梦
216 00:27:34 你不断念着拉尔这个名字
217 00:27:43 -拉尔? -对,你一直在叫他
218 00:27:52 她是我的朋友
219 00:27:56 她是你朋友?拉尔?
220 00:28:01 拉尔,她是你的朋友
221 00:28:43 对不起,我以为你是另一个人
222 00:29:03 你好
223 00:29:08 我叫查利,你是拉尔吧
224 00:29:13 我叫罗丝,哈丽雅有字条给你
225 00:29:21 查利,你自己随便吧
226 00:29:26 还有,谢谢你的…哈丽雅
227 00:29:32 很好的字条
228 00:29:36 -我弄早餐给你吧 -谢谢,但我要迟到了…
229 00:29:41 薄煎饼、柳丁汁和培根怎样?
230 00:29:48 好极了
231 00:29:55 对不起,没有其他的东西
232 00:29:58 没关系,其他东西对身体不好
233 00:30:02 这些不油腻、纤维素较高
234 00:30:09 -我很喜欢苹果片 -我有
235 00:30:15 -这里是你家吗? -是我和妹妹哈丽雅的家
236 00:30:23 她虽然常搬出去,但总会回来
237 00:30:29 -她没提起过我吗? -没有
238 00:30:34 她只说起过会功夫的人和拉尔
239 00:30:40 真的?她谈及他们?
240 00:30:43 “拉尔”是她大叫出来的
241 00:30:58 -你和哈丽雅认识很久了吧 -不
242 00:31:03 -但你和她上过床了? -什么?
243 00:31:07 我要走了
244 00:31:12 我不会向哈丽雅说的
245 00:31:16 罗丝…
246 00:31:21 -根本没事发生过 -你别担心
247 00:31:26 你保重
248 00:31:40 我昨晚真的很快乐
249 00:32:09 -你看来很喜欢她 -我迷上了她
250 00:32:14 她真的很好
251 00:32:16 还是别说,我不想拿她来分析
252 00:32:21 顺其自然就是了,放松
253 00:32:25 大家好,我是你们的导游
254 00:32:29 从前这里的导游都是守卫人员
255 00:32:34 我叫约翰约逊,大家跟我来
256 00:32:40 -我喜欢他 -他是最好的
257 00:32:44 这里是监狱的主楼
258 00:32:47 是很多著名罪犯的家
259 00:32:52 阿尔卡彭、约瑟克沙
260 00:32:54 还有罗伯特斯劳
261 00:32:58 这次就算有怪事,我也不理会
262 00:33:05 例如她在睡觉时叫拉尔
263 00:33:11 这里是单人牢房
264 00:33:17 大家看看
265 00:33:22 -谁是拉尔? -我不知道
266 00:33:25 -我也不想知道 -好
267 00:33:30 -你们已… -你的思想真是…
268 00:33:35 你只要知道她很美丽可爱就行
269 00:33:40 那很好
270 00:33:43 对,我们做过了
271 00:33:46 大家靠过来
272 00:33:52 这是其他导游不会告诉你的
273 00:33:57 机关枪凯利就是在这里打伤人
274 00:34:05 那一晚,他很愤怒,拿出刀子
275 00:34:11 把对方的眼睛挖了出来
276 00:34:14 我还喜欢哈丽雅的…
277 00:34:26 他认为这样还不够
278 00:34:30 第二天,他和同牢房的其他人
279 00:34:36 在那个人眼睛的洞里小便
280 00:34:43 这里是通往餐厅的
281 00:34:47 托尼,别让我又搞到分手收场
282 00:34:53 -我会尽力 -好,谢谢
283 00:36:01 我想到了,哪一个比较糟呢?
284 00:36:04 你的电视坏了,只可看到游泳
285 00:36:13 或是你刚喝了两杯咖啡-
286 00:36:16 -吃了三个松饼后遇到塞车呢?
287 00:36:24 -怎么了? -我想到一个
288 00:36:27 你叫了你最喜欢的菜
289 00:36:32 但咬了一口后发现下面有胶布
290 00:36:38 或是…
291 00:36:40 或是…
292 00:36:43 触电?
293 00:36:50 跟着呢?
294 00:36:52 就这样,我曾触电,那很可怕
295 00:37:02 请替我们结帐…触电
296 00:37:09 -那很有趣 -我来付
297 00:37:12 不,让我来
298 00:37:16 -让我来 -不…
299 00:37:28 -由我来付吧 -好
300 00:37:34 -乘计程车吧? -我想走路
301 00:37:38 -正在下雨! -我真的想走路
302 00:37:42 -好吧,再见 -再见,认识你真好
303 00:37:52 -没错,是在下雨 -这只是毛毛雨
304 00:37:56 你想在雨中散步,真好
305 00:38:02 你会去见我父母,我很高兴
306 00:38:06 我觉得和你一起很有安全感
307 00:38:11 会像电影角色般永远在一起
308 00:38:35 -这里很美 -他们结婚后就住进来
309 00:38:39 我打算为他们开结婚周年派对
310 00:38:51 -爸爸、妈妈,我们来了 -斯图特
311 00:39:01 她就是哈丽雅吗?她真美丽
312 00:39:08 欢迎你,希望你别又是分手
313 00:39:14 你的脸像天使般美丽
314 00:39:19 我是查利的爸爸
315 00:39:22 对不起,你吓着我了
316 00:39:27 我喜欢她,她很活泼
317 00:39:31 -查利说你是卖肉食的 -对
318 00:39:36 -你有自己弄香肠吗? -有
319 00:39:41 -快穿裤子 -威廉,拿裤子来
320 00:39:50 我给你看他婴儿时的照片
321 00:39:56 给她看他在瀑布前尿裤子那张
322 00:39:59 -别给她看照片 -你别紧张
323 00:40:04 你一紧张就要去洗手间了
324 00:40:12 我要去洗手间
325 00:40:18 -你一个人行吗? -行
326 00:40:25 你看看里面有没有纸巾
327 00:40:31 你又要去大便吗?
328 00:40:40 查利小时候真的很可爱
329 00:40:43 你没事吧?没掉下去吧?
330 00:40:57 “斧头杀手蜜月时杀害丈夫”
331 00:41:16 “第二个是俄国功夫专家”
332 00:41:20 “第三个是工人拉尔埃利”
333 00:41:31 -你和查利的样子很像 -谢谢
334 00:41:36 别再说我们的事,说你的吧
335 00:41:41 你一直住在旧金山吗?
336 00:41:45 不,其实我常搬家的
337 00:42:03 今晚和你的家人在一起真好
338 00:42:11 那就好了
339 00:42:16 你有一个功夫专家朋友吧
340 00:42:26 你和他在旧金山认识的吗?
341 00:42:29 不,是在迈阿密
342 00:42:34 你的家人真好,那些照片…
343 00:42:38 那是你去大西洋城之后吗?
344 00:42:42 我不想提起那时候的事
345 00:42:48 查利…我讨厌大西洋城
346 00:42:54 那里全是赌徒和酒吧歌手
347 00:43:12 拉尔…不…
348 00:43:16 拉尔…
349 00:43:25 听过X太太杀害丈夫的事吗?
350 00:43:33 我从没听过,怎么了?
351 00:43:38 我想我是在约会X太太
352 00:43:42 查利…
353 00:43:46 你去找心理医生吧
354 00:43:52 她说曾和功夫专家约会
355 00:43:56 报纸说有受害人是功夫专家
356 00:44:00 昨晚,她用功夫打我爸爸
357 00:44:04 会功夫的人有很多
358 00:44:09 她还在睡梦中叫“拉尔”
359 00:44:13 “拉尔埃利在蜜月后失踪”
360 00:44:19 你只是害怕
361 00:44:27 害怕哈丽雅会是你的结婚对像
362 00:44:30 -你觉得结婚是自掘坟墓 -托尼,你念念这个
363 00:44:35 -为了我念念这个? -好
364 00:44:45 拉里伦纳成名了-
365 00:44:49 -他用六种语言唱“只有你”
366 00:44:53 她有对你唱过“只有你”吗?
367 00:44:57 我们还没达到这个阶段
368 00:45:05 你不能看这种报纸
369 00:45:14 它的发行量是世界第八高的
370 00:45:19 看,X太太…
371 00:45:23 你就为我查查吧
372 00:45:29 没有人死,他们只是失踪
373 00:45:34 他们的太太也是
374 00:45:38 -他们可能搬走了 -对
375 00:45:44 凯茜是不会说谎的
376 00:45:51 你觉得好点了吗?来
377 00:46:01 欢迎收看“时事节目”
378 00:46:05 今晚内容:艾米有做过吗?
379 00:46:08 还有好莱坞的新热潮
380 00:46:14 用毒药杀人的个案增加
381 00:46:22 有八成多是发生在家庭里的
382 00:46:27 像是每个家庭都会发生这种事
383 00:46:35 很多案件是夫妇毒害对方的
384 00:46:39 为了保险金,或是因有精神病
385 00:46:46 查利…
386 00:46:50 我有一个惊喜给你
387 00:46:53 -是什么? -是健康饮料
388 00:46:57 我特意为你做的,你试试
389 00:47:05 谢谢,但我不想喝
390 00:47:08 你会喜欢的,试试看
391 00:47:12 我有口气,我去刷牙了
392 00:47:16 你不是喜欢草莓吗?
393 00:47:21 -我花了20分钟才弄好它的 -我要去…
394 00:47:35 算了
395 00:48:21 -对不起 -不要紧
396 00:48:25 我只是反应太大了
397 00:48:29 你不喝那饮料又怎样?
398 00:48:34 你花了不少时间,我明白的
399 00:48:39 -我们来搔痒吧 -搔痒?
400 00:48:43 对,我们来搔痒…
401 00:48:49 上面
402 00:48:52 中间、左边、下面
403 00:48:57 左边
404 00:48:59 手臂
405 00:49:03 你搔前面的…好吗?
406 00:49:08 我喜欢你,因什么都可跟你说
407 00:49:11 而你不会批评我
408 00:49:17 你曾和别人一起站在崖边吗?
409 00:49:23 有想过推他下去吗?
410 00:49:30 基督教教义说不能杀人
411 00:49:37 我是想说我们怎样相信别人
412 00:49:43 我们睡在这里,多没防备
413 00:49:48 我可在你入睡后对你做任何事
414 00:49:51 -什么事? -任何事
415 00:49:55 你侧卧时,我可以…
416 00:50:00 把针插进你的…
417 00:50:07 我只是想说我们的关系有多好
418 00:50:13 对不起,我对耳朵特别敏感
419 00:50:16 在电视上看过把虫放进耳朵…
420 00:50:22 他们说那是雌性的…
421 00:50:28 -晚安,查利 -对不起,我对耳朵特别敏感
422 00:50:33 -我是人肉被子 -走开,晚安
423 00:50:42 晚安
424 00:50:57 “启事:出生、死亡、结婚”
425 00:51:07 -有什么事? -我想刊登启事
426 00:51:11 是我父母的结婚纪念
427 00:51:15 四元半一个字,可用粗体字
428 00:51:21 -你很忙吗? -不,只有两宗
429 00:51:25 很空间
430 00:51:29 一宗是游客在缆车上心脏病发
431 00:51:33 他把心脏遗留在旧金山了
432 00:51:37 你们在说的是真人真事
433 00:51:43 是的,对不起
434 00:51:45 这是水管工人拉尔埃利
435 00:51:51 他的尸体在排水沟被发现
436 00:51:56 所以说不要太尽力工作
437 00:52:04 那里有提到他的太太吗?
438 00:52:09 我知道他是真人,对不起
439 00:52:13 -我是认真的?有提到吗? -对不起,我不该说笑
440 00:52:20 -不,我真的… -是了,我的人品不好
441 00:52:26 -别这样 -他在说我差劲极了
442 00:52:31 -有提到她的妻子吗? -没有提到他的太太
443 00:52:35 好了吗?我没有同情心
444 00:52:41 大家来看我这个没同情心的人
445 00:52:49 他原本是会载我回家的
446 00:52:53
447 00:52:58 你为什么这么急着见我?
448 00:53:02 -你不能去我家吗? -这里比较安全
449 00:53:12 对不起,我真的觉得你很好
450 00:53:18 但是我觉得我们不该再在一起
451 00:53:24 为什么?我要听真正的原因
452 00:53:30 我怕你会杀…离开我?
453 00:53:33 什么杀离你?
454 00:53:37 不,是离开我
455 00:53:41 -所以我先提出来 -你这是要和我分手吗?
456 00:53:49 我从来都不想伤害你
457 00:53:57 你没有,我们只是刚开始
458 00:54:06 只有这事吗?
459 00:54:14 那么我回去工作了
460 00:55:00 女人
461 00:55:03 大家
462 00:55:06 我们相爱,并不仅仅是性爱 她是X太太吗?
463 00:55:10 而我要逃命
464 00:55:23 简,别让这恼人的东西缠着我
465 00:55:27 这叫爱情的东西
466 00:56:08 我有事要告诉你
467 00:56:11 -他们抓到杀拉尔埃利的凶手 -其他的人呢?
468 00:56:16 她只承认杀了一个人,再见
469 00:56:43 哈丽雅,我要和你谈谈
470 00:56:49 我真笨,我会去看心理医生
471 00:56:55 我不知道保险是否有包括这样
472 00:57:01 -你想说什么? -你好,查利
473 00:57:16 -我不想失去你 -是你提出分手的
474 00:57:20 我收回那句话
475 00:57:26 你会再这样做
476 00:57:30 不,我不会
477 00:57:36 我们进展顺利,我感到害怕
478 00:57:49 我爱你
479 00:57:53 我也爱你
480 00:58:00 但是你破坏了一切
481 00:58:26 哈丽雅 哈丽雅
482 00:58:30 铁石心肠的羊杂烩贩子
483 00:58:34 美丽而有烦恼的
484 00:58:37 好争吵的肉贩
485 00:58:41 不轻易相信人的
486 00:58:44 不体谅别人的
487 00:58:47 不爱惜别人的
488 00:58:57 他面对晚空尖叫着想你回来
489 00:59:01 像消防员对着没着火的窗户
490 00:59:09 只是没有那股热情
491 00:59:13 我很寂寞
492 00:59:16 这真的很难受
493 00:59:20 这首诗接不下去了
494 01:00:03 对不起,我对你不信任
495 01:00:07 哈丽雅,有人找你
496 01:00:12 她很快会下去,谢谢你
497 01:00:20 查利,来见见我的朋友
498 01:00:23 -她是拉尔 -拉尔?她是拉尔?
499 01:00:29 她是拉尔
500 01:00:37 -拉尔,他是查利 -很高兴认识你
501 01:00:41 我也是,我很喜欢你
502 01:00:48 查利…
503 01:00:50 -我完全赤裸了吧? -对
504 01:01:06 我没穿衣服
505 01:01:12 -认识你真好,打电话给我 -我会
506 01:01:34 结婚周年快乐 结婚周年快乐
507 01:01:42 快乐,快乐,快乐 结婚周年快乐
508 01:01:47 闭嘴
509 01:01:53 我们来为我的太太梅儿…
510 01:01:57 干杯
511 01:02:01 三十年前的今天我们结婚了
512 01:02:06 你们有些人当时是在场的 有些人没出生,有些人死了
513 01:02:12 我们从来没试过意见一致
514 01:02:21 但是我很高兴我娶了你
515 01:02:25 因为没有的话情况可能更糟
516 01:02:30 还有…我还爱你
517 01:02:43 谢谢
518 01:02:51 托尼,你想跳舞吗?
519 01:02:57 我们来跳舞吧
520 01:03:06 那感觉一定很好…
521 01:03:11 -你没事吧? -不,哈丽雅…
522 01:03:17 嫁给我吧
523 01:03:21
524 01:03:25 求求你
525 01:03:28 我们一起住不就好了吗?
526 01:03:34 我爱你,我觉得我们应该结婚
527 01:03:37 在接着的三十年一起生活
528 01:03:41 你有我的孩子,我有你的孩子
529 01:03:47 这样说像是有很多孩子…
530 01:03:53 但是我爱你,我需要你
531 01:03:58 我们结婚吧
532 01:04:02 哈丽雅…嫁给我
533 01:04:06 大家听我说
534 01:04:10 我提议为我儿子查利干杯
535 01:04:15 我希望你也有同样快乐的30年
536 01:04:23 为查利干杯
537 01:04:31 -好 -你答应了?
538 01:04:34 我们结婚吧
539 01:04:44 如果你愿意娶这女子为妻-
540 01:04:48 -和她同甘共苦,请说我愿意
541 01:04:55 我愿意
542 01:04:58 如果你愿意嫁给这男子-
543 01:05:02 -和他同甘共苦,请说我愿意
544 01:05:21 我愿意
545 01:05:24 查利,亲吻新娘吧
546 01:05:53 我们走吧
547 01:06:05 如果觉得我很性感 而且你想得到我的温柔
548 01:06:08 你只需要走向前来
549 01:06:12 如果你想得到我的温柔 并且觉得我很性感
550 01:06:16 只要前来让我知道
551 01:06:19 有个温柔的女孩 她正坐在芳草地上
552 01:06:24 让我们亲亲密密
553 01:06:27 如果想得到我的温柔 也觉得我性感,快让我知道
554 01:06:34 你独奏一会吧
555 01:06:57 有个乐手晕倒,他只是喝醉
556 01:07:02 有一个乐手晕倒…
557 01:07:11 -这派对真好玩 -对
558 01:07:14 -你的婚礼也很好 -对,她很好吧?
559 01:07:19 她真是好极了
560 01:07:22 你终于找到合适的对象了
561 01:07:26 你怎会认为她是谋杀犯的?
562 01:07:29 只有你…
563 01:07:33 可使这世界一切美好
564 01:07:37 只有你…
565 01:07:46 查利,过来站在我身边
566 01:09:05 我们会去诗人角看看
567 01:09:08 我们这种诗人从前常去那里
568 01:09:19 你今天很少说话
569 01:09:22 我只是在想东西
570 01:09:27 那不如由我代你说吧?
571 01:09:31 我是哈丽雅,你好吗?
572 01:09:35 我想好吧
573 01:09:38 查利,你所做的一切都妙极了
574 01:09:46 真的谢谢你
575 01:09:49 你是我所有的丈夫中最好的
576 01:09:52 -你为什么这样说? -那只是说笑
577 01:09:56 -你为什么这样说? -我只是觉得这样说很有趣
578 01:10:01 我只是觉得你很好,怎么了?
579 01:10:07 -你是最好的 -别这样
580 01:10:20 你查过拉尔埃利的案件吧
581 01:10:26 你别理这件事,这是谋杀案
582 01:10:32 我警告你,这是你处理不来的
583 01:10:38 等等,我知道自己在做什么的
584 01:10:44 -有新消息吗? -你想知道吗?
585 01:10:48 那个说自己杀了拉尔的女人
586 01:10:55 还说自己杀了林肯,她是疯的
587 01:11:03 我要出去
588 01:11:06 你若弄糟这事就要做交通警察
589 01:11:12 队长,我不会令你失望的
590 01:11:21 你这种态度度真好
591 01:11:26 我觉得后面好像太过分了
592 01:11:30 不,很好,但我要去救人
593 01:11:34 -我会再努力 -你已进步了不少,谢谢
594 01:11:48 诗人角
595 01:12:01 她就是拉尔埃利的太太
596 01:12:08 我肯定她就是卡波太太
597 01:12:14 对,就是她,他真的很爱她
598 01:12:19 她很幽默、很聪明
599 01:12:38 谢谢
600 01:12:44 这里真好
601 01:12:49 请你们好好的享受蜜月假期
602 01:12:58 晚餐在九时开始
603 01:13:02 风暴时会停电 你们要拿蜡烛
604 01:13:08 风暴,我们会紧抱在一起…
605 01:13:13 你没事吧?
606 01:13:17 我有点头痛
607 01:13:20 你们有药房吗?我想买药
608 01:13:23 在上面,那里什么都有
609 01:13:28 你留下来
610 01:13:34 你认为她真的是头痛吗?
611 01:13:38 你们的钥匙
612 01:13:49 -风暴使电话打不通 -继续试
613 01:13:53 告诉队长我要租用飞机
614 01:13:59 你若弄糟这事,我不会放过你
615 01:14:05 -我很忙 -我讲得不清楚吗?
616 01:14:47 要多久才能到那里?
617 01:14:51 不用很久
618 01:14:55 其实我没留意过
619 01:14:59 -这会有危险吗? -不
620 01:15:03 当然什么事都可能发生
621 01:15:08 -你之前飞过这路线吗? -我常常飞
622 01:15:15 但是从没在晚上试过
623 01:15:33 麦肯先生、太太,欢迎
624 01:15:36 请跟我来
625 01:15:49 你怎么知道是这边?
626 01:15:52 仪器说的
627 01:15:55 -这是什么? -是飞行水平仪
628 01:16:00 比看地平线好
629 01:16:04 我想去洗手
630 01:16:08 我爱你
631 01:16:57 -你在做什么?醒来! -我在做着好梦
632 01:17:03 这个我可不理,快降落
633 01:17:08 我刚出生,早了八个月出生
634 01:17:14 医生行为反常 我没告诉过你这是个梦吗?
635 01:17:21 请大家听我宣布
636 01:17:25 莱文先生、太太庆祝结婚纪念
637 01:17:36 二十王年前他们在这里度蜜月
638 01:17:39 而麦肯先生、太太正在度蜜月
639 01:17:45 有电话找你,那人说有急事
640 01:17:52 你好
641 01:17:54 -查利,你没事吧? -非常好
642 01:17:58 听我说,哈丽雅就是X太太
643 01:18:01 她杀了拉尔和其他人
644 01:18:04 我已拿照片查过了,就是她
645 01:18:08 我已找了警察,但是道路不通
646 01:18:14 -查利? -你等我一会
647 01:18:18 -我该怎么做? -到时你就知道了
648 01:18:26 你还在吗?
649 01:18:29 查利
650 01:18:34 -怎么了? -电话突然断线了
651 01:18:38 这情况是经常出现的
652 01:18:42 -发生什么事? -没事,只是电话断线了
653 01:18:47 我们会为你们献上“只有你”
654 01:18:56 你还不能走,要先跳舞
655 01:19:00 我们这里有很多新婚传统的
656 01:19:13 旧金山警察,我要征用你的车
657 01:19:20 -不 -什么“不”?
658 01:19:22 你无权征用我的车
659 01:19:27 再说一次 可以征用你的车吗?
660 01:19:32 -不 -你真的不愿意吗?
661 01:19:38
662 01:20:03 你要帮我,我娶了一个…
663 01:20:06 非常好的人,我很爱她
664 01:20:11 够了,他们还有更重要的事
665 01:20:15 要他们坐在蜜月椅子上
666 01:20:23 -我们也曾试过 -这是很有趣的
667 01:20:34 到房间去! 到房间去!
668 01:20:50 晚安,两位
669 01:20:52 -留下来喝一杯 -不,我不想打扰你们
670 01:20:58 -不,留下来喝一杯吧 -不用了
671 01:21:05 留下来喝一杯
672 01:21:16 查利…
673 01:21:19 我有事要和你说
674 01:21:24 查利…
675 01:21:27 -我曾经结过婚 -我知道
676 01:21:31 -你知道我丈夫的事了吗? -知道了
677 01:21:36 -你别过来 -你在做什么?
678 01:21:39 你不了解整件事,把斧头给我
679 01:21:45 别走
680 01:21:48 -别走,查利 -你别过来
681 01:22:01 -你别再那样做好吗? -你不喜欢吗?
682 01:22:07 不,我喜欢极了
683 01:22:13 不要,别走,查利
684 01:22:23 有人吗?
685 01:22:31 哈丽雅,婚姻的责任太大了
686 01:22:35 再见,查利,这不是我写的
687 01:22:45 -什么?是罗丝 -查利,发生什么事?
688 01:22:50 -罗丝要杀我 -闭嘴,那是我写的
689 01:22:56 字条放下后你就不该再出现
690 01:23:03 你们把她带走,我受够了
691 01:23:10 我要你…死
692 01:23:19 可等等我吗?我或会抓人
693 01:23:23 因此我要车到最近的警局
694 01:23:28 罗丝,你在做什么?
695 01:23:31 查利,小心
696 01:23:41 快逃,查利
697 01:23:44 住手,罗丝
698 01:23:47 救命…
699 01:23:53 查利!
700 01:24:00 救命,快!
701 01:24:15 快点,我在这里
702 01:24:19 谁?是查利吗?
703 01:24:24 我在这里,快开门
704 01:24:30 查利?
705 01:24:39 你做什么?我们要到屋顶去
706 01:24:43 -查利在屋顶 -闭嘴
707 01:25:31 让我来重复
708 01:25:36 罗丝杀了他们并留下那种字条
709 01:25:43 对,这是他们的声音,在屋顶
710 01:25:47 -听! -你还是不明白吗?
711 01:25:54 你要么在这里说,要么回去说
712 01:26:25 查利!
713 01:26:53 -查利! -哈丽雅!
714 01:26:58 -查利,我来了 -你要支持住!
715 01:27:02 查利
716 01:27:16 查利,小心!
717 01:27:51 罗丝,查利,支持住!
718 01:28:07 旧金山警察,我抓到了你!
719 01:28:12 我抓到她了
720 01:28:17 好了,我们进去
721 01:28:40 罗丝,牢中的小鸟
722 01:28:44 在笼中快乐地生活 不再发怒
723 01:28:48 她在休息着
724 01:28:56 哈丽雅,甜美的哈丽雅
725 01:29:00 你不理我,因害怕我会离开你
726 01:29:04 美丽的小鸟
727 01:29:12 哈丽雅,甜美的哈丽雅
728 01:29:17 体谅别人的
729 01:29:20 相信别人的
730 01:29:22 爱惜别人的
731 01:29:30 哈丽雅,甜美的哈丽雅