虫林大作战 Drôles de petites bêtes(2017)(CN)Subtitles

Movie:Drôles de petites bêtes (2019)4K
Era:2019
Length:84 minute
Country: FRA 卢森堡
Language:French

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:03:01 等等,不要害怕,啊,啊!
2 00:03:06 那是......我喜欢这首歌。
3 00:05:25 Voil ,阿波罗的另一天。
4 00:06:08 - 嘿!- 对不起
5 00:06:13 - A e!- 这里很忙
6 00:06:31 陛下!
7 00:06:33 陛下,发生了什么事?
8 00:06:36 你是如此悲伤,而你的人们正在为你准备一个派对
9 00:06:40 最宏伟的。
10 00:06:42 这是什么?
11 00:06:44 你是对的,你知道怎么做我爱你们。
12 00:06:48 但......
13 00:06:50 有时我想成为一只普通的野兽。
14 00:06:54 来吧,陛下,你不是不是普通的野兽。
15 00:07:01 寂寞是兰森皇室!
16 00:07:07 陛下,我的女王!
17 00:07:11 我们走吧,我们有工作。
18 00:07:15 好了!
19 00:07:32 - 你好!- 大家好
20 00:07:35 我的女王,芽已经关闭了。
21 00:07:37 - 派遣一个团队。- 现在
22 00:07:39 请在议程上签字。
23 00:07:41 不要试图吞食Thimlus没有完成这个rosebush。
24 00:07:45 是的,陛下。
25 00:07:47 啊,完成你的任务尽快。
26 00:07:50 谢谢你,陛下。
27 00:07:51 看,Loulou,新蜜!
28 00:07:55 - 大家好!- 你好,陛下!
29 00:07:57 完美,从现在开始提取蜂王浆。
30 00:08:00 马上。
31 00:08:12 我们在哪里准备假期?
32 00:08:15 一切都准备好了,好吧,几乎。
33 00:08:18 玛格丽特女王,我们需要从你到托儿所。
34 00:08:22 警告!
35 00:08:33 别担心!
36 00:08:37 一滴蜂王浆和它会立刻感觉更好。
37 00:08:45 狗子,狗子!
38 00:09:07 啊!
39 00:09:13 陛下,陛下!
40 00:09:16 呃,这是什么?
41 00:09:18 这是官方报告收获的进展。
42 00:09:23 1号树林是战利品。
43 00:09:25 2号树林被启动了。
44 00:09:27 3号树林被启动了。
45 00:09:29 4号树林被启动了。
46 00:09:31 5号树林被启动了。
47 00:09:33 格罗夫6号被洗劫一空。
48 00:09:36 7号树林是战利品。
49 00:09:38 树林8号......
50 00:09:51 - 你好,戴夫。- 你好,Sim on。
51 00:09:55 他们安装了看台!
52 00:09:56 - 3,2,1去吧!- 嘿,骗子!
53 00:09:58 最后到达.....
54 00:10:02 - 我赢了!- 不!
55 00:10:05 - 你被骗了- 不,这甚至不是真的。
56 00:10:09 何,是谁?
57 00:10:15 - 我们叫醒他!- 不,停!
58 00:10:22 你好,我要去看孩子了!
59 00:10:26 你好,先生,你是谁?
60 00:10:29 我是谁......一个魔术师。
61 00:10:35 胡子 嘴!
62 00:10:39 - 哇!- 谁想要玫瑰水!
63 00:10:44 而且......你的da!
64 00:10:49 - 布拉沃!- 不,不,不!
65 00:10:54 小孩,我总是告诉你不要和外国人说话。
66 00:10:58 Sim on先生,是谁先生博士?
67 00:11:02 早上好,阿波罗,板球, 你的服务!
68 00:11:09 是的,早上好!
69 00:11:12 嗯,对不起,我们必须这样做。
70 00:11:14 来吧,孩子们,我们走吧,
71 00:11:17 有很多工作要做为了女王的盛宴。
72 00:11:19 - 我可以做花环!- 我也是!
73 00:11:23 女王的盛宴!
74 00:11:26 去,阿波罗,那个节目开始了!
75 00:11:34 嗯,看起来很美味。
76 00:11:36 不,你不要碰,L on,你必须等待准备结束。
77 00:11:47 哦,那很漂亮,本。
78 00:11:50 - 谢谢,Mireille!- 嘿!
79 00:11:54 女王的盛宴!
80 00:11:57 坦率地说,这是一个省!
81 00:11:59 女士们,先生们,小动物!
82 00:12:03 把托盘放一分钟,节目将开始。
83 00:12:08 走近,不错花园的创作!
84 00:12:11 小动物的Dr ..任何形式!
85 00:12:13 树林号317很吵。
86 00:12:15 - 这是一个节目!- 还有什么!
87 00:12:17 - 我必须看到。- 陛下!
88 00:12:20 这不可能,你不是不应该出去。
89 00:12:23 来发现一位艺术家才华横溢,优雅......
90 00:12:28 在这里,另一个mountebank!
91 00:12:31 在这里,阿波罗,精彩的板球。
92 00:12:35 - 这个小贩是谁?- 一个流浪的板球。
93 00:12:38 从未听说过他。
94 00:12:41 现在我引起了你的注意,该节目将能够开始。
95 00:13:09 嘿,傀儡,会让你的请到其他地方马戏团。
96 00:13:13 我从未见过板球像 a。
97 00:13:15 谁是这个小丑!
98 00:13:17 闻起来有点烧焦!
99 00:13:18 啊啊啊啊!
100 00:13:22 闻起来有点烧焦!
101 00:13:55 灾难!
102 00:13:58 对不起,我不知道不是发生了什么!
103 00:14:00 我非常抱歉!
104 00:14:03 你为什么不做你的再展一点?
105 00:14:07 你想要看看这个集市破坏女王的盛宴!
106 00:14:11 就是这样,扫帚,你有足够的做像 a这样的事情。
107 00:14:16 等等,不要离开我传了帽子!
108 00:14:25 Ouste,arriderci,种寄生虫!
109 00:14:30 白痴,松散!
110 00:14:32 不过,它开始很好。
111 00:14:34 你在开玩笑吧,陛下!
112 00:14:35 看看他有的集市放在你的花园里。
113 00:14:39 如果我能出去一点,我会注意到它。
114 00:14:42 你意识到我甚至不能参加准备工作!
115 00:14:45 或者,简单地说,走出我的路!
116 00:14:47 让我们以不同的方式看待事物,对我们来说,你是......
117 00:14:51 我们的太阳,我们的明星!
118 00:14:53 这个花园的明星,你的发光!
119 00:14:57 总之,你是最好的!
120 00:15:01 我是这么多剥夺了我的自由。
121 00:15:04 这项法律规定女王不能出去除了他的生日!
122 00:15:10 她不是很荒谬吗?
123 00:15:12 我知道,但这些是我们的传统。
124 00:15:15 不是动摇我的传统......
125 00:15:18 决定给某人起名跟你一样......
126 00:15:20 亲爱的,为我服务!
127 00:15:25 是的,没错,你有我选择,而不是蜜蜂
128 00:15:29 或者,你的表弟胡格特谁没有把它拿得很好。
129 00:15:35 她一直都是非常嫉妒。
130 00:15:41 你需要帮助!
131 00:15:43 多么好,小姐!
132 00:15:46 - 蜜蜂Mireille!- 谢谢你。
133 00:15:52 不要过分责怪别人从这里,他们不习惯看到......
134 00:15:58 的陌生人!
135 00:15:59 不用担心,我已经习惯了。
136 00:16:01 不,不是我想说。
137 00:16:03 事实上,我们都很忙准备女王的盛宴。
138 00:16:07 我本来喜欢为女王打球。
139 00:16:10 - 看,这是给你的。- 你很可爱!
140 00:16:16 - 哦!- 这是.......
141 00:16:18 Mireille,来吧,我们需要你收起这个集市。
142 00:16:24 对不起,我必须逃跑,我会去的!
143 00:16:27 没问题MademoiselleMireille,有z rop pin。
144 00:16:45 你好,板球!
145 00:16:46 - 呃......你好!- 我是Huguette快点!
146 00:16:50 我喜欢你的节目!
147 00:16:53 哦,是的,那是对的,你真的是唯一一个。
148 00:16:57 这是正常的,你有很多人才。
149 00:17:00 嘿,这里的人没有没有艺术品味。
150 00:17:04 听着,我给你一个市场!
151 00:17:09 我想准备一个对于女王的盛宴感到惊讶。
152 00:17:13 但是,为此,我希望如此你带他离开蜂巢。
153 00:17:18 什么惊喜!
154 00:17:21 特别的东西她可能觉得不那么孤单。
155 00:17:25 哦,是的,怎么样你知道吗?
156 00:17:28 事实上,我是他的堂兄。
157 00:17:31 我不知道该说什么我在这里只是一个外星人。
158 00:17:35 如你所愿,格里森。
159 00:17:37 但是,你可能会感到羞耻成为宫殿的官方歌手。
160 00:17:42 你可以在我们中间安顿下来!
161 00:17:43 把你的行李箱放在这个花园里,但如果你不感兴趣!
162 00:17:50 安装我!
163 00:17:53 等等,胡格特小姐!
164 00:17:55 我同意。
165 00:17:58 完美,你会喜欢他。
166 00:18:00 跟我来,我会解释今晚在哪里找到女王。
167 00:18:04 没人知道,
168 00:18:05 但有时女王出来了秘密,从他的宫殿,到了晚上。
169 00:18:16 工作日结束了!
170 00:18:21 来吧,伙计们,我们要回到蜂巢。
171 00:18:45 通过piti ,你的殿下,不要今晚不要再出门了。
172 00:18:49 你知道我需要它,亲爱的Loulou。
173 00:18:51 但是为了什么?
174 00:18:52 我需要逃避,不要将是一个小时。
175 00:18:56 但是,外面真的很冷。
176 00:18:57 我喜欢亲近自然,
177 00:18:59 - 在花园里睡着了- 吓人
178 00:19:02 天空在我头顶,
179 00:19:03 - 全黑。- 很漂亮。
180 00:19:06 一个人。
181 00:19:08 - 你明白了!- 你明白了!
182 00:19:16 潘,外面有害虫,
183 00:19:18 犯规蝙蝠带着血丝的眼睛。
184 00:19:21 哦不,是你,我的女王!
185 00:19:22 冷静下来,另一只蜜蜂取代我的位置。
186 00:19:26 无论如何,这一天最终会到来。
187 00:19:29 那不是真的,她不要开玩笑。
188 00:19:40 休谟!
189 00:19:44 阿玲!
190 00:19:45 阿玲!
191 00:20:04 胡格特告诉我要接受离开,在桥后......
192 00:20:14 呵呵,但是,不是女王。
193 00:20:17 她是个小乞丐我在村里看到的。
194 00:20:36 ?他进了我的心,?
195 00:20:40 ?分享快乐?
196 00:20:42 ?我知道他的原因。 ?
197 00:20:46 对不起,我不想要你吓人,我喜欢这首歌。
198 00:20:51 必须认识到这一点你有这么美妙的声音。
199 00:20:54 非常感谢你。
200 00:20:57 我看到你了村庄,昨晚,
201 00:20:59 当你在桥上唱歌的时候。
202 00:21:01 哦,是的,是我。
203 00:21:04 你在这做什么?
204 00:21:07 好吧,我不确定是否在首先,我在寻找女王!
205 00:21:11 你不会看到它吗?
206 00:21:12 呃,不,为什么?
207 00:21:16 啊,惭愧!
208 00:21:19 没关系,我会的我想见她。
209 00:21:22 女王,没有人可以见到她。
210 00:21:26 她太忙了而且很重要。
211 00:21:31 你为什么想见她?
212 00:21:34 你真的想知道它!
213 00:21:35 我会告诉你的,哈哈!
214 00:21:39 阿波罗,板球,最大的有史以来的明星!
215 00:21:44 我被收到了欧洲法院。
216 00:21:46 我参加了音乐会世界上所有的房间。
217 00:21:48 像我一样,我是国王。
218 00:21:52 哇!
219 00:21:54 我为蜂巢歌剧唱歌巴黎,米兰的斯卡拉大剧院,
220 00:21:58 难以置信!
221 00:21:59 在La Cigale工厂,在midge square garden ...
222 00:22:05 - 哦,是的!- 布拉沃!
223 00:22:17 没有外国人在我们,风!
224 00:22:24 有一天,我失去了一切。
225 00:22:27 所以,我在这里,一个可怜的山岸,
226 00:22:30 但没有欺骗,没有公开。
227 00:22:35 通过利弊,我有很好的希望!
228 00:22:37 女王!
229 00:22:38 我很乐意参加他的派对。
230 00:22:42 不幸的是,我相信它已经完成了!
231 00:22:45 如果有的话,我运气不好我能见到她。
232 00:22:51 但是,是的,我知道,她是
233 00:22:54 太难接近了!
234 00:23:00 这是安全的,她必须照顾一切都在这里。
235 00:23:05 她有很多责任!
236 00:23:10 全部完成,
237 00:23:11 正常,它不可用接受像我这样的乐趣。
238 00:23:17 你说你丢失了一切!
239 00:23:19 怎么了?
240 00:23:21 啊,这是一个很长的故事。
241 00:23:24 但是,足够,关于我,我甚至不知道你的名字。
242 00:23:29 嗯,我,这是玛格丽特。
243 00:23:34 玛格丽特,你在这做什么?
244 00:23:37 嗯,就是这样一个长篇故事。
245 00:23:57 晚安,伙计们!
246 00:24:30 害虫!
247 00:24:32 可怕!
248 00:24:33 当晚的强盗!
249 00:24:35 我们偷,我们抢劫!
250 00:24:38 我们飞,我们逃跑!
251 00:24:40 我们睡觉的那一天。
252 00:24:42 晚上,我们出去!
253 00:24:43 光是地狱!
254 00:24:44 在那里,它是天堂!
255 00:24:45 杜鹃,亲爱的!
256 00:24:48 救命啊!
257 00:24:49 那些强盗在那里!
258 00:24:52 哇!
259 00:24:54 夜晚的有害,强盗!
260 00:25:07 我们活着,我们逃跑了,是的像我们一样生活。
261 00:25:10 我们是可怕的夜晚的强盗。
262 00:25:23 Razzia在花园里!
263 00:25:33 嘿,老板,我觉得准备好了另一个曲调,今晚。
264 00:25:37 从平静的P reP tard!
265 00:25:39 晚上好,Spinx!
266 00:25:41 Huguette,对我们来说有什么价值!
267 00:25:48 - 有点尊重!- 一般平静的氪星。
268 00:25:52 亲爱的Spinx,我的老朋友!
269 00:25:55 仍然在掠夺一帮海盗。
270 00:25:59 一定很难过 为了你和你的......
271 00:26:04 飞行的同伴。
272 00:26:06 是的,你让我们发光了一个计划非常好几个月。
273 00:26:11 但我们没有还是没有亲爱的。
274 00:26:14 告诉我这很有趣。
275 00:26:17 意想不到的到来正是如此我们提供最终的拼图。
276 00:26:22 如果我们的协议仍然存在今晚有消息。
277 00:26:26 我们将占有我们在市场上的份额
278 00:26:28 作为交换,你将交付我们我们的蜂蜜货。
279 00:26:32 好的,强盗。
280 00:26:35 是的,我不喜欢不,胡格特。
281 00:26:38 从那里拍摄,大黄蜂,
282 00:26:40 嘿,你正在寻找一场战斗。
283 00:26:45 - 啊!- 氪!
284 00:26:50 吸血鬼今晚骑马!
285 00:26:52 Loustic,Pere Pardard,隐姓埋名,走吧!
286 00:27:08 快点,许个愿!
287 00:27:14 你看到这些星星, 左!
288 00:27:17 这是蜜蜂的星座......
289 00:27:24 你明白了!
290 00:27:26 是的,我现在看到了。
291 00:27:28 没什么,看!
292 00:27:31 还有吟游诗人星系。
293 00:27:34 是的,这是真的。
294 00:27:37 嗯,玛格丽特。
295 00:27:40 而且,你知道吗,除此之外,还有小乞丐的星云。
296 00:27:49 星星之间的奇迹。
297 00:27:57 事实上,
298 00:27:58 就在吟游诗人银河系旁边,
299 00:28:01 有玛格丽特的星云,
300 00:28:04 蜜蜂的女王。
301 00:28:08 蜜蜂的女王!
302 00:28:11 嗯,嗨,玛格丽特女王!
303 00:28:14 - Haaaa!- 何
304 00:28:18 你的希腊,如果我知道.....
305 00:28:21 我还有一切,对不起!
306 00:28:24 抱歉什么?
307 00:28:25 为了向您展示友善和乐于助人!
308 00:28:27 别担心,你不是来自这里,但......
309 00:28:30 你对我们的村庄表示敬意。
310 00:28:35 最后一件事,没有人我必须知道你在这里见过我。
311 00:28:39 答应我会的我们的秘密,好的!
312 00:28:44 当然,你有我的说,陛下。
313 00:28:49 你想唱我这个好听的歌,只为我!
314 00:28:52 哦,我不知道我能不能!
315 00:28:59 不要为女王唱歌,为乞丐唱歌。
316 00:29:07 当她把我抱在怀里时,
317 00:29:10 让她低声说话
318 00:29:13 我看到粉红色的生活。
319 00:29:17 跟我说,我知道到底去哪里。
320 00:29:21 - 啊!- Yaouh!
321 00:29:29 他告诉我爱的话,
322 00:29:34 日常用语
323 00:29:37 我正在做点什么!
324 00:29:42 ?他进了我的心,?
325 00:29:46 ?分享快乐?
326 00:29:49 ?我知道他的原因。 ?
327 00:29:54 这是一首如此美妙的歌。
328 00:29:56 美丽,我认出来了。
329 00:30:00 但是,陛下,并不像你那么美丽。
330 00:30:04 ?她认识我吗! ?
331 00:30:06 ?还有我,对他来说! ?
332 00:30:07 ?在生活中。 ?
333 00:30:10 ?你告诉我,发誓终身! ?
334 00:30:59 阿波罗,谢谢你把我带到了这里
335 00:31:03 这太好了,我的蜂巢很美。
336 00:31:11 我非常喜欢!
337 00:31:15 玛格丽特女王,我们应该回家。
338 00:31:18 拜托阿波罗,让我们好好利用从这美好的时刻。
339 00:31:25 看,这个月亮!
340 00:31:29 这是一个真正的蜜月。
341 00:31:32 她有美丽的金色反射。
342 00:31:34 我发现这光明神奇。
343 00:31:37 哦,是的,月亮!
344 00:31:40 我能够和你一起出去玩。
345 00:31:45 天堂之泪!
346 00:31:48 而现在,魔术!
347 00:31:52 胡子 嘴!
348 00:32:06 多么美妙的数字,板球!
349 00:32:09 你太可爱了!
350 00:32:13 你在这做什么,虫害!
351 00:32:16 感谢您提供包裹。
352 00:32:18 现在,我们要走了负荷,板球。
353 00:32:21 是的,什么?
354 00:32:22 - 阿波罗!- 我!
355 00:32:23 这是一个陷阱!
356 00:32:24 当然不是,我没有不知道这些先生们。
357 00:32:33 吸血鬼,让我们拍,快!
358 00:32:42 帮忙,帮忙!
359 00:32:48 在这里,脏兮兮的野兽!
360 00:32:54 跳!
361 00:33:02 但是,这个板球他疯了!
362 00:33:32 我去那里,我不去那里。
363 00:33:33 我要走了,我不会去
364 00:33:35 我去那里,我不去那里。
365 00:33:36 我去那里,我不去那里。
366 00:33:38 这不是真的!
367 00:33:41 好吧,来吧,我要去那里!
368 00:33:46 女王投降了在恋人的角落里
369 00:33:49 我觉得她有危险。
370 00:33:52 我的女王!
371 00:33:53 啊!
372 00:33:55 女王处于危险之中。
373 00:33:57 你和你,跟着我,喷壶的方向。
374 00:34:01 这是为了今天或明天!
375 00:34:04 阿波罗!
376 00:34:06 阿波罗!
377 00:34:11 啊,你在这里,朋友们!
378 00:34:14 这位小女王值得它重的蜂蜜。
379 00:34:19 不,不,帮忙!
380 00:34:21 不,piti ,求助!
381 00:34:24 救命啊!
382 00:34:30 玛格丽特!
383 00:34:35 陛下!
384 00:34:43 陛下!
385 00:34:44 哦不!
386 00:34:46 玛格丽特!
387 00:34:53 哦,玛格丽特!
388 00:34:58 哼!
389 00:35:18 胡格特,这太糟糕了玛格丽特女王走了!
390 00:35:22 她走了,真的!
391 00:35:24 这是一场噩梦,有一大堆蝴蝶
392 00:35:28 最糟糕的是,a巨大的吸血鬼!
393 00:35:30 但最后,我们你唱歌吗?
394 00:35:33 我明白了,是他,外国人!
395 00:35:37 - 我们抓住了!- 什么,但是?
396 00:35:41 你对我们的女王做了什么!
397 00:35:43 回答我!
398 00:35:45 这一切都是一种误解,胡格特,向他们解释!
399 00:35:50 但是你对他做了什么?
400 00:35:52 我,但我什么都没做,我是无辜的!
401 00:35:59 Spinx,为什么?
402 00:36:01 你怎么敢?
403 00:36:02 这很简单,陛下:
404 00:36:04 多亏你,我们会有更多亲爱的,我们没有。
405 00:36:08 一座金山!
406 00:36:12 我要喂我的。
407 00:36:18 哼!
408 00:36:42 你会把我当作囚犯并要求跑步。
409 00:36:45 让我们说我接受了一个很好的建议。
410 00:36:49 我知道你是小偷,
411 00:36:50 但是绑架者,你是值得的不比吸血鬼好。
412 00:36:53 够了!
413 00:36:55 看看我的翅膀,它是制造 a的吸血鬼。
414 00:36:58 这个怪物从未成为一个主题。
415 00:37:00 每次我们把翅膀出来喂,
416 00:37:03 我们冒险失去他们,我们从来没有选择过。
417 00:37:07 我们有责任向你飞翔生存。
418 00:37:10 但是,我们本可以听到对方的声音。
419 00:37:12 本,我们来看看吧!
420 00:37:14 美好的一天野兽一直逃走,
421 00:37:18 那些你称之为害虫!
422 00:37:20 因为你有我们总是被掠夺和威胁。
423 00:37:22 但是,我们仍然可以做到改变那些事情。
424 00:37:26 哼!
425 00:37:28 - 我可以刺痛它!- 不,Moustic。
426 00:37:32 隐姓埋名,把她锁在地牢里。
427 00:37:34 是的,老板。
428 00:37:55 雷,你要去哪儿?
429 00:37:58 我是一个觅食者,我要去觅食了。
430 00:38:00 要觅食,但我们有什么花还没有收到议程。
431 00:38:03 优秀的反思,女王没有今天没有告诉我们任何事情。
432 00:38:07 顺便问一下,你知道女王在哪里吗?
433 00:38:12 啊!
434 00:38:14 你见过女王了!
435 00:38:20 你见过女王了!
436 00:38:22 发生了什么事!
437 00:38:25 什么是L on!
438 00:38:27 - 我们的女王已经消失了!- 我们都在找他。
439 00:38:29 我们持有它,没用再往前看。
440 00:38:33 我们有罪魁祸首!
441 00:38:35 他有一切maniganc 。
442 00:38:38 阿波罗,是你吗?
443 00:38:40 我没什么可看的,相信我,我是无辜的。
444 00:38:45 是的,就是这样!
445 00:38:50 我们的女王格里森在哪里她还活着吗?
446 00:38:53 如果是,女王有t 被吸血鬼嘎吱作响!
447 00:38:56 或者,然后,交付给害虫!
448 00:38:59 打倒外国人!
449 00:39:01 放下外国人!
450 00:39:06 冷静下来!
451 00:39:09 现在,没有任何证据他是有罪的。
452 00:39:11 我在喷壶附近看到了蟋蟀!
453 00:39:14 有足迹以及这个,在他的手中!
454 00:39:19 - 嗯!- 不,不是那样的。
455 00:39:22 - 这个!- 哦!
456 00:39:24 皇冠!
457 00:39:26 刺客!
458 00:39:42 跟外国人打交道!
459 00:39:45 将军氪星,这是当下!
460 00:39:47 是的,我的女王。
461 00:39:50 冷静下来!
462 00:39:52 幸运的是,胡格特抓住了罪魁祸首。
463 00:39:54 否则,他会逃走
464 00:39:57 什么,不,你错了!
465 00:40:00 - 有...- 肮脏的任务!
466 00:40:02 你滥用了我们的友善和我们自信的本性!
467 00:40:06 截至今晚,罪魁祸首将不得不受到惩罚!
468 00:40:09 它将作为牺牲品提供吸血鬼犯规!
469 00:40:14 呃,怎么样!
470 00:40:18 让我出去,我无辜,这是一个阴谋。
471 00:40:23 如果你真的是一个魔术师,那就来吧大逃亡的打击!
472 00:40:28 你有什么好玩的!
473 00:40:30 等等,你听到了!
474 00:40:55 亲爱的朋友们!
475 00:40:57 一切都让我们相信我们的亲爱的,玛格丽特,
476 00:41:00 不会回来永远不会去蜂巢。
477 00:41:02 不!
478 00:41:04 大家都知道!
479 00:41:05 蜂巢的力量不能空缺。
480 00:41:09 我会成为你的新人主权直到进一步下令。
481 00:41:12 OH!
482 00:41:14 我谴责宵禁从今晚开始。
483 00:41:17 蜜蜂将不得不借你的忠诚
484 00:41:20 并继续做操作蜂巢。
485 00:41:23 所以........
486 00:41:25 女王!
487 00:41:25 .......
488 00:41:26 嘘!
489 00:41:27 ......监禁或死亡
490 00:41:30 最后,花园为女王派对
491 00:41:35 将被古佩斯的大球所取代为了庆祝我的加冕礼。
492 00:41:45 你可以拥有!
493 00:41:46 来吧,上班!
494 00:41:48 新女王告诉你处置,然后,处置!
495 00:41:54 这一切告诉我没有什么是值得的!
496 00:41:55 是的,但是,我们有选择吗?
497 00:41:59 好的,我们走了拯救这个蜂巢。
498 00:42:05 起来!在脚下!
499 00:42:29 啊!
500 00:42:32 哇!
501 00:42:38 如果我的记忆不能使我没有必要,就在这里!
502 00:42:48 最宝贵的财富来自我们所有的花园!
503 00:42:52 并且持有凝胶的人皇家拥有绝对的权力!
504 00:43:08 - 谁去那里!- 我们在这里存款。
505 00:43:14 啊,亲爱的,我希望该帐户在那里。
506 00:43:17 怎么样,你不信任!
507 00:43:20 我们冷静下来,首席!
508 00:43:22 Loustic年轻而且 cervel ,
509 00:43:24 他还没学会怎么做信任真正的叛徒。
510 00:43:28 - 重复一点!- 沉默。
511 00:43:30 你收到了奖励,Spinx!
512 00:43:32 带我去她。
513 00:43:45 胡格特,我很高兴你找到了我!
514 00:43:49 什么迷人的公寓!
515 00:43:52 有点湿,也许!
516 00:43:54 但是,这不是你想要的,成为一个普通的野兽。
517 00:44:01 你,绑架者!
518 00:44:03 为什么,我们互相认识因为我们很小!
519 00:44:06 我们一起长大了!
520 00:44:08 有一天,你把我带到一边因为我只是一个gu pe!
521 00:44:11 - 胡格特!- 不是这样吗?
522 00:44:13 我从不想拒绝你,
523 00:44:15 但只有蜜蜂可以照顾蜂巢。
524 00:44:18 嗯,这就是我们所看到的。
525 00:44:21 我将被加冕女王在你的地方统治。
526 00:44:25 你漂亮的小花园将成为机器 皇家gelée!
527 00:44:29 我将成为最女王宇宙中的强大力量。
528 00:44:33 不,你不明白!
529 00:44:35 作为女王意味着保护花园
530 00:44:38 以及所有居民,没有区别。
531 00:44:40 如果你打破这种平衡,你将带领花园走向毁灭。
532 00:44:44 村里的居民都知道,他们永远不会听从你。
533 00:44:48 哦,没错,没人没让你知道!
534 00:44:51 你被谋杀了,非常亲爱的!
535 00:44:53 什么?
536 00:44:54 但是,不要担心!
537 00:44:56 这种漫游蟋蟀将因这一可怕的罪行受到惩罚。
538 00:45:01 阿波罗!
539 00:45:03 - 你最好忘记它。- 哦,不!
540 00:45:06 永远!
541 00:45:08 于盖特!
542 00:45:15 顺便说一句,Spinx,明天,你把我带到女王头上。
543 00:45:20 什么,那不是我们的协议!
544 00:45:23 冬天来了,这将是艰难的。
545 00:45:25 你不会想要的我剥夺了你
546 00:45:28 亲爱的,不是吗!
547 00:45:30 哼!
548 00:45:32 我们同意,所以,明天。
549 00:45:38 该协议成为越来越不可能。
550 00:45:50 在工作中,激动起来,蜜蜂!
551 00:45:59 啊,啊,啊!
552 00:46:06 那是美好的生活!
553 00:46:09 我们应该这样做很久以前
554 00:46:19 去上班!
555 00:46:25 呸!
556 00:46:33 比那更快!
557 00:46:59 咦!
558 00:47:35 玛格丽特!
559 00:47:51 阿波罗!
560 00:47:57 当他把我抱在怀里!
561 00:48:02 让他跟我说话!
562 00:48:05 我看到粉红色的生活!
563 00:48:11 ? MMMMMM! ?
564 00:48:16 ? MMMMMM! ?
565 00:48:20 阿波罗,就这样!
566 00:48:26 是的!
567 00:48:29 你真的以为你的生活可以只有感谢 改变....
568 00:48:35 ....爱!
569 00:48:42 ?他进了我的心,?
570 00:48:46 ?分享快乐?
571 00:48:50 ?我知道他的原因。 ?
572 00:48:55 ?对我来说是他,我为他生活。 ?
573 00:49:02 ?他告诉我,发誓终身?
574 00:49:10 爱!
575 00:49:26 你知道我喜欢什么用这把刀片最多!
576 00:49:30 这是因为她从未服过。
577 00:49:32 我希望她永远不会服务。
578 00:49:35 给我这个
579 00:49:51 她命令你杀了我!
580 00:49:54 哼!
581 00:49:55 我明白,你要保护你的,不是吗
582 00:50:00 如果你是胡格特的疯狂!
583 00:50:03 花园会死!
584 00:50:06 你和你的没有可以住在那里更多。
585 00:50:09 但是,我们别无选择。
586 00:50:12 我们总是有选择,Spinx。
587 00:50:25 画像不够来自我在这个宫殿。
588 00:50:28 它必须迅速改变。
589 00:50:30 Huguette,我们有一个问题。
590 00:50:32 坦克的填充速度不够快。
591 00:50:35 蜂蜜的质量正在恶化。
592 00:50:37 别担心,我有优秀的压力方式。
593 00:50:41 告诉蜜蜂他们必须加倍努力,因为否则
594 00:50:44 他们所有宝贵的幼儿将被遗弃
595 00:50:48 离花园的底部很远这,不迟于明天。
596 00:50:51 如果有些人还敢抗拒,
597 00:50:53 我会让他们遭受同样的痛苦那个板球。
598 00:51:08 - 什么?- 嘘!
599 00:51:10 所以,女王已经消失了,你想Huguette就是这一切的背后。
600 00:51:16 是的,她已经结盟了与害虫。
601 00:51:19 难以置信!
602 00:51:22 但远非令人惊讶。
603 00:51:23 这是灾难性的,我们必须救我们的女王。
604 00:51:27 这是我们唯一的机会,如果我们带回玛格丽特,
605 00:51:30 整个村庄都有证明那个胡格特在说谎。
606 00:51:32 女王将能够恢复他的王位。
607 00:51:35 但是,我们该怎么做呢!
608 00:51:37 绑架者不会解放他们的囚犯通过预约。
609 00:51:41 在这个类型,你好,我们释放女王。
610 00:51:44 好吧,我们可以试试。
611 00:51:46 我们可以飞到最底层!
612 00:51:47 并承担风险被吸血鬼吞下去。
613 00:51:51 我们也可以发送与...公告
614 00:51:53 吃我们,吃我们!
615 00:51:56 那是对的...........
616 00:52:03 搂搂!
617 00:52:05 我们必须停止胡格特皇冠升到了他的脑海。
618 00:52:08 她再也想不到了。
619 00:52:10 它减少了奴隶制所有的蜜蜂!
620 00:52:12 它威胁着他们的宝宝!
621 00:52:14 如果我们不阻止它,蜂巢将会消失了,我们所有的花园。
622 00:52:18 没时间输了。
623 00:52:19 L on和Patouche,看村。
624 00:52:22 Loulou和Carole,和我在一起。
625 00:52:24 我们将解放阿波罗并找到他们的tani re。
626 00:52:27 这是我制作的礼物。
627 00:52:30 你可能需要它。
628 00:52:32 嘿,这是......一个 p e!
629 00:52:36 是的,太酷了!
630 00:52:39 今晚我们要去救我们的女王。
631 00:52:42 YEAH!
632 00:52:45 啊,啊,啊!
633 00:53:24 谁去那里!
634 00:53:32 何......谁能救!
635 00:53:37 干得好,这是散步,让我们的朋友解放吧!
636 00:53:44 Pss,不要害怕,是我,Mireille!
637 00:53:48 哦,米雷耶小姐,我是无辜的。
638 00:53:51 - 胡格特偷看了我。- 我们知道一切。
639 00:53:53 别担心,卡罗尔向我们解释了一切
640 00:53:57 我得告诉你的女王还活着。
641 00:54:00 玛格丽特还活着,哦,谢谢!
642 00:54:05 - 啊!- A e!
643 00:54:09 哦,那不是真的!
644 00:54:11 快速阿波罗,他没有不要待在这里!
645 00:54:15 - 我们要去哪儿?- 拯救玛格丽特!
646 00:54:17 救我们的花园!
647 00:54:22 嘿,等等,你想要你攻击害虫!
648 00:54:25 是的,和你在一起,我们可以做到。
649 00:54:29 和我在一起!
650 00:54:34 不要害怕,我们可以做到。
651 00:54:37 我不能为你做任何事。
652 00:54:41 对不起,Mireille,是我谁放在花园里,
653 00:54:45 如果我没有采取在恋人的角落里的女王,
654 00:54:48 如果我不想要的话让他成为我的号码!
655 00:54:51 阿波罗,这不是你的错,
656 00:54:53 我们都是胡格特的受害者。
657 00:54:55 不,我知道我有责任发生的一切,
658 00:54:59 试。
659 00:55:01 你是什​​么意思再次?
660 00:55:04 这有吗?与你的海报的关系?
661 00:55:07 什么?
662 00:55:08 它上面的蟋蟀怎么了?
663 00:55:11 啊!
664 00:55:13 艺术家并非总是如此欢迎来到花园。
665 00:55:21 甚至还有一个地方音乐是被禁止的。
666 00:55:24 有一天,我说服了兄弟去那里唱歌,
667 00:55:29 与我们的部队,魔术乐队。
668 00:55:34 但这并不顺利。
669 00:55:36 他们放火烧了我们的场景。
670 00:55:38 这很恐慌。
671 00:55:44 离开这里永远不会回来!
672 00:55:57 我明白了,阿波罗!
673 00:55:59 我也是,我失去了全家人。
674 00:56:03 这是玛格丽特女王谁收集了我
675 00:56:05 我来自另一个蜂房。
676 00:56:07 对不起,阿波罗,我我对你错了。
677 00:56:12 花园需要喜欢你的人。
678 00:56:15 我们永远无法取代你的兄弟们,但是,
679 00:56:18 从今天起,你永远不会再孤独。
680 00:56:21 我保证你
681 00:56:24 在这里,接受它,你是值得的。
682 00:56:31 哼!
683 00:56:46 很好,在路上,我们有一个女王要救。
684 00:56:55 从橱柜中取出烛台并将表格设置为黑色。
685 00:57:00 我们为妈妈服务。
686 00:57:02 将安排滗水器 毒液投下我们的飞镖。
687 00:57:05 别忘了花束。
688 00:57:07 显示客人名单!
689 00:57:09 大十字架,黄金guorderpi re顺序
690 00:57:13 哼!
691 00:57:14 村民胡格特会跑掉!
692 00:57:18 什么,谁敢?
693 00:57:21 哼,生活的小蜜蜂独自一人,在村子的尽头。
694 00:57:25 她欺骗了警卫并释放板球。
695 00:57:27 啊,这个板球和这个肮脏的小蜜蜂!
696 00:57:32 但这怎么可能呢?
697 00:57:36 好吧,不要让我们分心通过这个不重要的细节。
698 00:57:40 我的球将是最宏伟的从来没有存在过。
699 00:57:44 与他们没有任何关系荒谬的小派对。
700 00:57:54 - 哇!- 哎哟!
701 00:58:53 做得好!
702 00:58:58 哦,苗条,我们去吧寻找玛格丽特!
703 00:59:02 在沉默中!
704 00:59:11 对不起,但在生活中,你必须做出一些选择,
705 00:59:16 并承担后果。
706 00:59:22 玛格丽特!
707 00:59:30 跟我来,我们必须稍微讨论一下。
708 00:59:34 我知道你会接受正确的决定。
709 00:59:37 脱掉我女王的脏脚或者我发誓你会......
710 00:59:41 - 阿波罗!- 板球还活着吗?
711 00:59:43 阿波罗!
712 00:59:45 海因,玛格丽特,我我很抱歉!
713 00:59:48 我不知道发生了什么,胡格特用过我。
714 00:59:50 别担心,我知道。
715 00:59:52 别担心,陛下,我可以保护你免受这种骚扰。
716 00:59:55 - 呃,阿波罗,关于......- 让我来做!
717 00:59:58 这个海盗不会记忆力不好
718 01:00:01 懦弱!
719 01:00:02 攻击,布拉德,攻击,布拉德,攻击!
720 01:00:05 移动,移动!
721 01:00:06 攻击,射击,攻击,射击!
722 01:00:10 自行车,大 cart,攻击,小狗!
723 01:00:14 陛下!
724 01:00:15 跳蚤跳,跳puce,攻击!
725 01:00:18 阿波罗!
726 01:00:19 攻击......
727 01:00:20 我想.....
728 01:00:21 阿波罗!
729 01:00:21 一秒钟,我要出去了我的秘密启动。
730 01:00:24 啊,神奇的射门!
731 01:00:27 阂!
732 01:00:31 非常好的镜头,我没有看到它的到来。
733 01:00:34 阿波罗,你什么都没有。
734 01:00:40 阿波罗,你听到了我的声音!
735 01:00:42 玛格丽特!
736 01:00:47 我也是,很高兴见到你。
737 01:00:53 - 你好板球!- 哼!
738 01:00:58 - 发生什么事了?- 一切都很好。
739 01:01:01 Spinx决定帮助我们。
740 01:01:05 玛格丽特,我是这样的很高兴再次见到你。
741 01:01:09 我也是,阿波罗,我以为你永远失去了。
742 01:01:13 在这里,板球,木头a突然,你会被重新安装。
743 01:01:16 不要留在那里种植,过来和我们坐在一起
744 01:01:20 好的,谢谢你,先生。
745 01:01:22 叫我皮特,我的孩子。
746 01:01:24 - Pere Pardard。- 哼!
747 01:01:27 所以,我有权写他!
748 01:01:29 你真的什么都不懂!
749 01:01:31 别管他!
750 01:01:33 那么,我们要做什么玛格丽特?
751 01:01:37 我们必须控制住来自今晚的蜂巢。
752 01:01:40 Huguette过度开发了花园。
753 01:01:43 她 使用她的资源。
754 01:01:45 如果她接受了b b s,我们将无法花粉,
755 01:01:49 因此,没有更多的收获
756 01:01:50 还有更多的蜂王浆。
757 01:01:52 蜂巢也会灭亡比花园。
758 01:01:55 甚至胡格特也将不得不流亡。
759 01:01:57 这将是放弃和毁灭。
760 01:01:59 但是,它将成为世界末日
761 01:02:02 我知道这似乎不可能,但是我们必须做点什么。
762 01:02:05 - 她是对的,让我们行动吧!- 是的,让我们行动吧!
763 01:02:08 依靠我们,玛格丽特女王,我们将拯救我们的花园..
764 01:02:14 谢谢我忠实的朋友们!
765 01:02:16 这些小生物是完全疯了
766 01:02:18 El ...不要缺乏勇气。
767 01:02:20 - 啊,这是肯定的。- 所以,老板!
768 01:02:26 玛格丽特女王,我们有像你一样需要花园。
769 01:02:30 E不会说有害生物将在一场精彩的战斗中逃离。
770 01:02:34 YEAH!
771 01:02:35 - 我们喜欢战斗。- 说得好,老板。
772 01:02:38 - 是的,我们广告......,这是对的。- 所以,它已经解决了。
773 01:02:42 如果陛下允许,我们我们会为你而战。
774 01:02:46 啊,rrrh,pfuh!
775 01:02:50 - 什么!- 呃!
776 01:02:53 好的,非常好,嗯,pfuth!
777 01:02:57 小型日犬和那些晚上会在海岸上战斗。
778 01:03:01 YEAH!
779 01:03:03 没关系,我们都同意,但是我们需要一个战斗计划。
780 01:03:08 Spinx是对的,你必须推出孩子们,胡格特的门廊。
781 01:03:16 嘿,什么是大堆的东西!
782 01:03:20 那是我,老了竞选记忆。
783 01:03:25 我们没想过用来对付你。
784 01:03:27 我保留了它们感伤的原因。
785 01:03:30 我们将能够分道扬..
786 01:03:32 但是我们非常想念打击力量。
787 01:03:35 告诉我,Spinx,你知道吗?吸血鬼在哪里降落?
788 01:03:39 是的,当然!
789 01:03:41 我的朋友,我想我有个计划。
790 01:03:51 求求你,进来!
791 01:03:52 很高兴!
792 01:03:55 在你之后!
793 01:03:57 好!
794 01:04:00 嘿,你,护士,不要留下来不在客人的中间。
795 01:04:03 Ouste,去照顾b b s,我们快点。
796 01:04:08 凄惨,你去哪儿了当然是为客人服务。
797 01:04:12 要有礼貌!
798 01:04:17 最后,一个真正的gu ballpes球。
799 01:04:20 这个胡格特知道,亲爱的问题!
800 01:04:22 圣!
801 01:04:23 说到胡格特,在哪里是晚上的女王!
802 01:04:26 她为自己做好准备很快就会降临。
803 01:04:37 美丽的野兽!
804 01:04:39 这是一个怪物,不要担心但不是太多。
805 01:04:47 好的,来吧,你玩!
806 01:04:54 博,就是这样,我们要去......
807 01:04:57 冷静下来,我们需要等待信号。
808 01:05:06 它消失了!
809 01:05:10 我的盛大,你荣幸!
810 01:05:14 在您的订单,首席!
811 01:05:27 最后,在这里!
812 01:05:29 一切准备好了吗?
813 01:05:30 是的,客人在等你。
814 01:05:34 我喜欢准备我的参赛作品。
815 01:05:36 - 自助餐怎么样?- 连衣裙。
816 01:05:39 - 王冠?- 准备好了。
817 01:05:41 - 还有我的脑袋?- 你很棒。
818 01:05:44 这个妆容突出了你的自然美。
819 01:05:48 不是我的头,是女王的头!
820 01:05:51 Spinx带来了吗?
821 01:05:52 呃,好吧,他......不。
822 01:05:57 不确切。
823 01:05:59 什么是 a?
824 01:06:09 真漂亮!
825 01:06:12 我喜欢这种效果!
826 01:06:13 - 你为我组织的!- 呃......
827 01:06:16 当然,是的。
828 01:06:22 - 哦!- 看!
829 01:06:23 - 亲切!- 这样,女士们,先生们。
830 01:06:26 不要错过烟花!
831 01:06:29 伙计们,伙计们错过了灯饰。
832 01:06:38 看!
833 01:06:42 就是这样,是时候采取行动了
834 01:06:44 - Mireille!- 驾驶benb s在安全的地方。
835 01:06:55 跟我来!
836 01:06:57 她是对的,让我们来看看吧。
837 01:07:06 就是这样,它就是信号,为它而战!
838 01:07:13 - 我可以在那里缝他!- 嘘
839 01:07:16 - b b s!- 嘘!
840 01:07:18 - b b s!- 嘘!
841 01:07:19 - b b s!- 嘘!
842 01:07:21 嘘!
843 01:07:23 好的,我是沉默的。
844 01:07:28 站起来!
845 01:07:36 嗨哈!
846 01:07:38 Houlala!
847 01:07:44 太好了!
848 01:07:50 我们左转!
849 01:07:54 但是,他是......你这个板球!
850 01:07:56 来自你,Loustic,这是一种恭维。
851 01:07:58 一切都很好,我相信她收养了我
852 01:08:01 半转!
853 01:08:10 更多烟!
854 01:08:14 哎呀,现在,老板!
855 01:08:17 我们必须找到另一个板球。
856 01:08:20 这是工作!
857 01:08:22 毕竟,这并不难。
858 01:08:24 是的,甜蜜!
859 01:08:27 现在,向前迈进!
860 01:08:29 方向,蜂巢!
861 01:08:36 - 现在,我们是否关注他们?- 有点我们跟着他们。
862 01:08:49 方式是免费的!
863 01:09:03 看看这个盛况吧!
864 01:09:09 什么!
865 01:09:12 逆天!
866 01:09:13 我们不等待最后的花束!
867 01:09:16 不,你这个白痴,看!
868 01:09:18 他们走出了b b s。
869 01:09:22 警卫,不要让他们逃跑。
870 01:09:26 Mireille,所有婴儿都很安全。
871 01:09:28 卫兵, 攻击,没有社区。
872 01:09:34 聚会结束了,微生物。
873 01:09:38 不要再往前走了。
874 01:09:44 粉碎他们!
875 01:09:51 这将是一次大屠杀!
876 01:09:54 我同意,是的非常有趣。
877 01:10:11 这是阿波罗,他很成功!
878 01:10:13 板球,不可能!
879 01:10:21 我们睡觉的那一天。
880 01:10:23 晚上,我们出去!
881 01:10:24 我们偷,我们抢劫,我们飞!
882 01:10:30 那些强盗在那里!
883 01:10:53 我可以......查!
884 01:10:55 在这里你可以去!
885 01:11:04 听我的一切!
886 01:11:06 我们欺骗你了!
887 01:11:08 玛格丽特女王还活着。
888 01:11:10 所以,瑞典球结束了
889 01:11:13 因为它让位于可怕的吸血鬼球。
890 01:11:18 - 哼!- 什么?
891 01:11:27 对不起,女士们,我们正在关门。
892 01:11:32 对不起,什么,它是什么你说的。
893 01:11:36 对不起,我再也听不到你了。
894 01:11:39 让我们继续讨论严肃的事情。
895 01:11:46 亲爱的先生们,你能来吗?让我成为王冠
896 01:11:50 其中我是唯一一个和独特的守护者。
897 01:11:55 好吧,让我们使用这个方法不太好吃!
898 01:11:57 眼镜蛇,哎哟!
899 01:12:03 哈哈哈!
900 01:12:09 - 是的!- 嗯!
901 01:12:23 啊,你在这里,Bourrin!
902 01:12:25 你会明白的我叫什么名字?
903 01:12:31 我的军队,戒指聚会。 !
904 01:12:41 蜂巢的勇敢士兵!
905 01:12:43 它会升温!
906 01:12:52 哦,那些蜜蜂,什么保险杠!
907 01:12:56 跳!
908 01:13:01 啊!
909 01:13:22 你太老了这种运动。
910 01:13:41 这就是全部可以,爷爷!
911 01:13:51 我们在哪儿?
912 01:13:54 哦,是的,我准备好了试一试。
913 01:14:01 这就是全部你可以做,孩子。
914 01:14:07 我没跟你说完。
915 01:14:09 在这里,拿 a!
916 01:14:17 不,不,不!
917 01:14:23 结束了,Huguette!
918 01:14:24 你,但是,怎么样?
919 01:14:26 你可以自称为女王,如果你唱歌,
920 01:14:29 但是,你不知道一半蜂巢的秘密,
921 01:14:32 所以,你最好投降。
922 01:14:34 你以为我会让自己轻松捕捉!
923 01:14:41 - 我们有B计划吗?- 呃,不。
924 01:14:48 既然我们想要的话事情做得好!
925 01:14:50 你必须自己处理它。
926 01:14:58 别舔我!
927 01:15:02 不,但是,你会停下来的!
928 01:15:10 - 阿波罗!- 玛格丽特,救你自己。
929 01:15:12 我照顾她!
930 01:15:14 这是你的地方恐怖统治!
931 01:15:16 这就是你的想法,Grillon!
932 01:15:19 - 不,我真的这么认为!- 我要粉碎你
933 01:15:30 太棒了!
934 01:15:33 你真的开始兴奋了。
935 01:15:35 我这是为了恭维。
936 01:15:37 够了!
937 01:15:40 来吧,让我们完成!
938 01:15:47 板球salet ,停止....
939 01:15:51 漂亮的发型!
940 01:15:53 太糟糕了,球被取消了!
941 01:15:58 - 阿波罗!- 玛格丽特,救自己!
942 01:16:07 胡格特,不要这样做。
943 01:16:10 不要表现得像....
944 01:16:11 就像一个gu pe,它是你要说什么!
945 01:16:14 贱民,我们不是可以相信,
946 01:16:17 让我远离蜂巢
947 01:16:20 我知道你永远都是觉得被拒绝了
948 01:16:23 这是我的错,我后悔了。
949 01:16:26 我理解我对害虫的错误。
950 01:16:30 所有小动物应该住在一起
951 01:16:34 还有时间可以做改变一切。
952 01:16:40 不,现在为时已晚!
953 01:16:42 - 蜂巢就是我!- 胡格特,不!
954 01:16:47 哦,不,阿波罗!
955 01:16:49 - 阿波罗!- 我很好,我的女王。
956 01:16:53 最后,暂时。
957 01:16:54 终点 ,板球,最后一个字!
958 01:16:57 女士服务!
959 01:17:03 是的,这是我的老鼠!
960 01:17:08 你会舔我,肮脏的混蛋!
961 01:17:12 不,不!
962 01:17:14 我是女王!
963 01:17:19 分开我,去吧,什么!
964 01:17:23 不,等等,你允许!
965 01:17:25 这个是给我的,我们有一个旧帐户来解决。
966 01:17:29 也许我们可以谈论它。
967 01:17:31 最后的花束!
968 01:17:37 啊!
969 01:17:44 YEAH!
970 01:17:52 阿波罗,真漂亮!
971 01:17:54 是的,非常漂亮!
972 01:18:05 哼,哼!
973 01:18:15 万岁,女王万岁!
974 01:18:39 就是这样,一切都很好对我们的花园有好处。
975 01:18:43 - 你会再次统治!- 好吧,说实话,
976 01:18:48 我想我会......
977 01:18:50 我想我需要逃避我一会儿。
978 01:18:52 哼!
979 01:18:53 环游世界!
980 01:18:55 什么,怎么样,你想要的传递你的王冠!
981 01:18:58 为什么不!
982 01:19:00 我需要看世界因为我想培养我的秘密花园。
983 01:19:06 只有一个问题!
984 01:19:08 如果我们的女王不希望再加上女王,那么,
985 01:19:11 谁会接受他的放在行李箱上?
986 01:19:13 别担心,我有完美的候选人
987 01:19:18 - 不是吗,Mireille!- 呃,什么,我!
988 01:19:27 在这里,孩子们,就是这样我成了女王!
989 01:19:31 啊!
990 01:19:32 这就是我们的花园已经恢复了它的辉煌。
991 01:19:36 但是,Mireille,已经成为了什么玛格丽特和阿波罗?
992 01:19:46 那是孩子,这是另一个故事。
993 01:19:48 ?他进了我的心,?
994 01:19:52 ?分享快乐?
995 01:19:55 ?我知道他的原因。 ?
996 01:20:00 ?我是你,是我为了你的生活。 ?
997 01:20:06 ?你告诉我,发誓终身! ?
998 01:20:18 ?我一眼就看到了吗?
999 01:20:23 ?所以我觉得在我身边?
1000 01:20:26 ?我的心跳?