威尼斯惊魂夜 A Haunting in Venice(2023)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:23 威尼斯惊魂夜
2 00:01:38 (意大利威尼斯 1947年)
3 00:02:31 波洛先生 您的糕点
4 00:02:37 蛋也来了 先生
5 00:02:43 波洛
6 00:02:45 波洛先生 你得帮帮我
7 00:02:47 我父母去年离奇死亡
8 00:02:49 后来我哥也走了
9 00:02:51 我们的医生无法解释
10 00:02:53 拜托 先生 我怕我也会没命
11 00:02:56 他们说我们受到诅咒
12 00:03:03 我怎么跟你说的?
13 00:03:04 敢再碰他 我就砍了你的手
14 00:03:07 借过
15 00:03:11 波洛先生 我有急事跟你说 拜托
16 00:03:33 波洛先生
17 00:03:35 有一位女士
18 00:03:37 她说她有急事来威尼斯
19 00:03:39 她是你的朋友
20 00:03:40 我没有朋友
21 00:03:42 她说你会这么说
22 00:03:43 所以我该给你这个
23 00:03:46 那个女作家
24 00:03:50 你好 年轻人 你母亲在家吗?
25 00:03:53 请原谅我的保镖 他听我的指示
26 00:03:56 只有糕饼师能来 一天两回
27 00:03:58 一天两回?
28 00:04:00 -你知道的 晚餐前我只吃苹果 -对
29 00:04:02 我好喜欢这个
30 00:04:05 心爱的巧克力
31 00:04:07 赫尔克里·波洛真的消声匿迹了
32 00:04:11 自我封闭 退隐江湖
33 00:04:14 吃蛋糕不办案
34 00:04:15 我心满意足了
35 00:04:17 不
36 00:04:18 这是幸福 不是满足
37 00:04:21 作家明白个中差异
38 00:04:23 你竟然选择躲在威尼斯
39 00:04:25 缓缓沉入海中的美丽遗迹
40 00:04:28 就像你缺少挑战的金头脑
41 00:04:30 别因为我的华丽辞藻就低估我
42 00:04:33 我可是世界第一的推理作家
43 00:04:35 至少以前是
44 00:04:36 30本书有27本是畅销书
45 00:04:39 讨厌的书评家对最后三本嗤之以鼻
46 00:04:42 阿蕊登·奥利弗 真高兴见到你
47 00:04:46 你跟我走
48 00:04:48 你的生活该恢复活力了
49 00:04:50 好吧
50 00:04:51 没听到吗?这很紧急
51 00:04:53 不是只有你用难以抗拒的案子引诱我
52 00:04:57 不是案子 这次酷炫多了
53 00:05:02 你果然与世隔绝
54 00:05:03 不知道今天什么日子吗?
55 00:05:07 什么是"酷炫"?
56 00:05:13 万圣节快乐
57 00:05:17 美国人引进吵杂音乐和难吃的巧克力
58 00:05:19 但也把万圣节带回来
59 00:05:21 今晚有一场为孩子办的派对
60 00:05:23 孩子们 美国人说"万圣节快乐"
61 00:05:28 万圣节快乐 我们走
62 00:05:32 波洛 我发现一件事 一个人
63 00:05:35 我无法解释
64 00:05:36 从各种角度思考 还是想不透
65 00:05:40 你意有所指 朋友
66 00:05:44 "邪恶的雷诺兹小姐"
67 00:05:47 她是女巫 或报上说的灵媒
68 00:05:50 "乔伊斯·雷诺兹最近出狱
69 00:05:52 她是史上最后一个
70 00:05:55 因1735年巫术法入狱的女人"
71 00:05:59 我见过太多灵媒 个个都是骗子
72 00:06:03 可是这个不一样
73 00:06:04 令人赞叹
74 00:06:06 我去过一场雷诺兹小姐的通灵仪式
75 00:06:09 真有其事
76 00:06:10 骗人把戏
77 00:06:11 我聪明绝顶 却想不透
78 00:06:13 所以来找第二聪明的人
79 00:06:15 我需要波洛探长来破案
80 00:06:18 否则只能相信巫术了
81 00:06:21 查出其中的破绽
82 00:06:22 陪我去孤儿的万圣节派对
83 00:06:24 接着我们受邀参加一场通灵仪式
84 00:06:34 玩得开心 别被吓到了
85 00:07:29 到了
86 00:07:31 青春之泪大宅
87 00:07:34 在威尼斯 我们说...
88 00:07:36 "每间房子都闹鬼...
89 00:07:38 或受到诅咒"
90 00:08:00 准备好了吗 小朋友?
91 00:08:02 好了
92 00:08:09 很久以前
93 00:08:11 这间大宅是一所孤儿院
94 00:08:15 善心的医生护士照顾着乖巧的孩子
95 00:08:21 直到瘟疫来袭
96 00:08:24 瘟疫使人害怕
97 00:08:27 恐惧使人做出坏事
98 00:08:34 这对孩子不会太恐怖吗?
99 00:08:36 恐怖故事让人生没那么可怕
100 00:08:42 孩子们很快就发现只剩他们
101 00:08:45 被关在屋里等死
102 00:08:48 挨饿、呼喊、挣扎
103 00:08:54 有人说这些孩子还躲在大宅里
104 00:08:57 要更多小孩加入他们
105 00:09:00 所以你们小心了
106 00:09:01 因为他们想报复那些医生和护士
107 00:09:05 丢下他们不顾
108 00:09:08 注意儿童宿怨的记号
109 00:09:14 这里没有医生吧?
110 00:09:16 没有
111 00:09:17 护士呢?
112 00:09:19 -没有 -没有?
113 00:09:20 那我想派对可以安心开始了
114 00:09:35 不要跑
115 00:09:50 (《颤栗的角落》 爱伦坡)
116 00:09:54 李奥波
117 00:09:56 李奥波
118 00:09:59 有派对 你却埋着头看书
119 00:10:03 你难得能跟别的孩子玩
120 00:10:05 游戏很无聊
121 00:10:08 万圣节就该看恐怖故事
122 00:10:10 你不觉得吗 奥尔佳小姐?
123 00:10:12 至少吃点蛋糕吧?
124 00:10:15 那是给孤儿吃的
125 00:10:20 我去看看我父亲
126 00:10:22 他不喜欢派对
127 00:10:29 孩子们都回家了
128 00:10:32 修女来了
129 00:10:35 奥利弗小姐 真高兴你能来
130 00:10:38 你是我最喜欢的作家
131 00:10:40 你的推理小说让我相信邪不胜正
132 00:10:44 可惜人生不如侦探小说那么圆满
133 00:10:58 是 你好
134 00:11:02 你还好吗?
135 00:11:04 这里好高
136 00:11:05 我知道 这里好暗喔
137 00:11:13 那是女主人吗?
138 00:11:15 -这是我家 -女高音罗伊娜·德雷克
139 00:11:18 女艺人的生活灿烂耀眼
140 00:11:22 但她住这里
141 00:11:23 钱都到哪去了?
142 00:11:25 住过这里的人都成了悲剧人物
143 00:11:28 传说是这样
144 00:11:30 儿童宿怨
145 00:11:32 有人在墙上看见孩子的影子
146 00:11:34 厄运便降临
147 00:11:36 就像一年前她女儿那样
148 00:11:40 今晚就是要来跟她通灵
149 00:11:41 来自阴间的女孩
150 00:11:44 我不相信这种事
151 00:11:47 等着瞧
152 00:11:49 亲爱的 你不会有事的
153 00:11:54 罗伊娜小姐 又在漏水了
154 00:11:57 爸?
155 00:11:59 你没事吧 爸?
156 00:12:05 需要吃药吗?
157 00:12:08 不用
158 00:12:10 还是喝点饮料?
159 00:12:12 你想走的话 我们可以走了
160 00:12:15 没关系
161 00:12:17 我答应罗伊娜会留下来
162 00:12:20 好
163 00:12:21 我很期待通灵仪式
164 00:12:26 你对这些孩子很好 女士
165 00:12:30 对大人也是
166 00:12:32 想玩咬苹果吗 波洛先生?很好玩
167 00:12:36 我不适合玩乐
168 00:12:45 我很高兴
169 00:12:47 这屋里太久没听见笑声了
170 00:12:50 这是间气派的豪宅
171 00:12:52 可以送你
172 00:12:55 我没钱修缮 实在看不下去
173 00:12:59 再便宜也没人买 自从...
174 00:13:04 拜托 天啊 不
175 00:13:15 不好意思
176 00:13:18 我原本希望看见这些脸孔能减轻伤痛
177 00:13:24 罗伊娜太太?
178 00:13:25 是
179 00:13:26 你的客人到了
180 00:13:31 天啊 我好紧张
181 00:13:35 你相信通灵吗?
182 00:13:40 这间房子让我相信
183 00:13:43 它充满人声
184 00:13:44 低语
185 00:13:46 啜泣
186 00:13:49 我女儿以前常在半夜说话
187 00:13:52 我以为她在跟娃娃聊天
188 00:13:55 我女儿...
189 00:13:57 只要能再听见她的声音
190 00:14:00 只言片语都好
191 00:14:03 我愿意把一切交给雷诺兹小姐
192 00:14:45 这次会令人非常伤心
193 00:14:49 雷诺兹小姐
194 00:14:52 客厅里准备就绪了
195 00:14:55 特别遵照你助理的要求
196 00:14:58 你家好吵
197 00:15:01 我们开始前小朋友就会离开
198 00:15:04 好多...
199 00:15:06 到处都是
200 00:15:09 可怕的记忆
201 00:15:13 你女儿的房间在三楼
202 00:15:17 你怎么...
203 00:15:19 能在那里进行吗?
204 00:15:21 当然可以
205 00:15:33 阿蕊登·奥利弗
206 00:15:34 我的克星
207 00:15:36 又见面了 邪恶的乔伊斯·雷诺兹
208 00:15:39 是报纸乱下标
209 00:15:41 我可不喜欢
210 00:15:42 你好 女士 我以为会是一个比较...
211 00:15:47 夸张?可笑?
212 00:15:49 老太婆?
213 00:15:50 对 就是这字眼
214 00:15:53 老太太
215 00:15:55 我也不想变这样
216 00:15:57 所以我喜欢"灵媒" 比较中庸
217 00:16:00 不大不小 一点也不有趣
218 00:16:03 但我能跟亡者对话
219 00:16:06 你呢?
220 00:16:07 我是赫尔克里·波洛
221 00:16:09 你曾是赫尔克里·波洛
222 00:16:11 那个探长
223 00:16:12 你一点也不平庸 相当有名
224 00:16:15 我是你下一个著名的案子吗?
225 00:16:18 我退休不办案了
226 00:16:20 但你却来质疑我的名声
227 00:16:24 这不是大作家带你来的原因吗?
228 00:16:29 我是来协助奥利弗小姐
229 00:16:32 她很想了解你的占卜方法
230 00:16:34 我不得不说
231 00:16:35 这辈子我始终不信你这种人
232 00:16:40 我这种人?
233 00:16:41 欺骗脆弱者的投机分子
234 00:16:44 你不相信灵魂在死后仍能延续?
235 00:16:47 我早已失去了信仰
236 00:16:49 真可悲
237 00:16:50 是 真相很可悲
238 00:16:56 请你了解 女士
239 00:16:57 我会欣然接受
240 00:16:59 任何真实的邪灵、恶魔或幽魂的迹象
241 00:17:02 只要真有鬼 就有灵魂
242 00:17:05 若有灵魂 就有创造它的上帝
243 00:17:08 若有上帝 我们就有一切
244 00:17:10 也就是秩序、正义
245 00:17:12 但我见识过人间世事
246 00:17:15 数不清的犯罪 两场大战
247 00:17:17 冷漠造成的苦难 我的结论是没有
248 00:17:21 没有上帝 没有鬼魂
249 00:17:23 恕我直言 也没有灵媒能与他们对话
250 00:17:38 你刚刚说什么?
251 00:18:01 我要清理的还不够多吗?
252 00:18:03 我天黑后根本不该待在这里
253 00:18:05 他们不会再打扰我们了
254 00:18:08 谁?
255 00:18:11 天黑后会怎样?
256 00:18:13 如何 还是很会吹牛吗?
257 00:18:15 天花板因漏水受损 加上众人踩踏
258 00:18:20 时机安排得很好啊
259 00:18:27 上头是艾丽西亚小姐的房间
260 00:18:31 当灯光再次亮起的时候...
261 00:18:35 全世界...
262 00:18:38 都...
263 00:18:44 请问那女孩怎么死的?
264 00:18:46 从阳台坠入运河
265 00:18:48 -溺死 -自杀
266 00:18:49 不是她的错 是他们推的
267 00:18:52 塞米诺夫太太 拜托
268 00:18:53 那是什么原因 医生?
269 00:18:54 你照顾她 你看见了
270 00:19:07 请稍等
271 00:19:11 今晚谁在里面?
272 00:19:13 雷诺兹小姐 她的助理?
273 00:19:15 没人 只有我有钥匙
274 00:19:17 艾丽西亚小姐死后 只有我来过
275 00:19:22 过来打扫 看看哈利
276 00:19:25 哈利是谁?
277 00:19:30 她的朋友
278 00:19:32 她什么都告诉它
279 00:19:35 在她生前 它会说话
280 00:19:38 现在只会哭喊
281 00:19:43 摆设跟她生前一样
282 00:19:49 罗伊娜小姐不准我动任何东西
283 00:20:17 艾丽西亚和她形影不离
284 00:20:20 -抓不到我 -抓得到
285 00:20:22 这间大宅是她们的绿洲
286 00:20:25 歌剧巡演之间一次只有一周
287 00:20:28 但艾丽西亚有孩子们的鬼魂作伴
288 00:20:33 她长大后好漂亮
289 00:20:35 接着她认识了她的主厨麦辛
290 00:20:40 他们很快就订婚
291 00:20:43 陷入热恋
292 00:20:44 后来她和未婚夫争吵
293 00:20:48 搬回大宅来
294 00:20:50 这时她开始看见那些孩子
295 00:20:53 他们想带走她
296 00:20:56 临终前几周她在床上饱受折磨
297 00:20:59 看见一些景象
298 00:21:00 阴影
299 00:21:02 她说那些孩子在呼唤她
300 00:21:04 "他们要你在这里陪他们"
301 00:21:07 他们把她逼疯了
302 00:21:11 罗伊娜小姐不离不弃
303 00:21:14 哀求那些幽灵放过她
304 00:21:18 他们没有
305 00:21:24 他们留下记号
306 00:21:26 儿童宿怨
307 00:21:28 警方说割伤是坠楼造成的
308 00:21:32 警方...
309 00:21:34 倾听
310 00:21:35 这个女人想打扰艾丽西亚的灵魂
311 00:21:40 倾听
312 00:21:41 告诉你 先生 这样不对
313 00:21:45 这样违逆自然与上帝
314 00:21:48 有人必须付出代价
315 00:21:51 倾听
316 00:21:55 这里充满痛苦
317 00:22:10 巴巴
318 00:22:12 对
319 00:22:14 巴巴兔
320 00:22:27 麦辛 不要
321 00:22:29 "麦辛 晚上10点请至大宅
322 00:22:31 有艾丽西亚德雷克的重要消息"
323 00:22:33 -有人请我来 -不是我邀的
324 00:22:35 你老是想赶我走 罗伊娜
325 00:22:37 以前从没成功过
326 00:22:38 如果有消息 我就要听
327 00:22:40 去跟你的新任未婚妻说
328 00:22:42 艾丽西亚死后等了整整半年
329 00:22:45 听说她非常有钱
330 00:22:46 历史悠久的富豪家族
331 00:22:49 买下麦迪逊大道的餐酒馆给我
332 00:22:51 我将成为富有的纽约客
333 00:22:54 货真价实
334 00:22:56 你该来看看 我请你吃热狗
335 00:22:58 要我赶他出去吗?
336 00:22:59 试试看
337 00:23:02 正好给我借口
338 00:23:04 随便你 麦辛 你向来为所欲为
339 00:23:09 我也失去她了 罗伊娜
340 00:23:16 我们有多少人?9个还是10个?
341 00:23:18 不晓得 搬12张椅子吧
342 00:23:21 客满了
343 00:23:22 通灵仪式?天啊 原来如此
344 00:23:32 打字机
345 00:23:34 没有通灵板?水晶球?
346 00:23:37 我将自己视为秘书
347 00:23:40 那些声音说话...
348 00:23:44 我负责听打
349 00:23:51 李奥波 去书房看书吧
350 00:23:55 我想见艾丽西亚
351 00:23:57 她也是我的朋友
352 00:23:58 你不怕鬼吗?
353 00:24:00 我在这里常和鬼说话
354 00:24:02 是吗?
355 00:24:04 他们说你是冒牌货
356 00:24:22 出神状态结束前 谁都别碰我
357 00:24:27 艾丽西亚德雷克
358 00:24:29 我相信是你呼唤我
359 00:24:40 太多幽灵了
360 00:24:42 这间房子满满都是亡者
361 00:24:46 有些灵魂无法放手
362 00:24:49 要停止吗 雷诺兹小姐?
363 00:24:50 不要
364 00:24:52 若有人有话想说 我们在这里
365 00:24:57 倾听
366 00:24:59 幽灵 你们尖叫吶喊 无人听闻
367 00:25:04 现在我们听到了
368 00:25:06 艾丽西亚德雷克
369 00:25:08 找到你的声音
370 00:25:12 变冷了 有人感到寒意吗?
371 00:25:14 有人在吗?
372 00:25:22 Y
373 00:25:23 有
374 00:25:25 她没碰键盘 我发誓
375 00:25:27 一定有 你们不可能都这么傻
376 00:25:29 这样不对 非常不对劲
377 00:25:31 谁在那边?艾丽西亚德雷克
378 00:25:34 倾听
379 00:25:36 我们在这里
380 00:25:37 倾听
381 00:25:39 神圣时间到了
382 00:25:41 我们很接近
383 00:25:42 你的幽灵接近
384 00:25:44 你的声音响亮
385 00:25:48 艾丽西亚
386 00:25:50 A 艾丽西亚
387 00:25:51 艾丽西亚 我感觉到你很痛苦
388 00:25:54 痛吗?请告诉我
389 00:25:57 有人伤害你吗?
390 00:26:00 -有 -不
391 00:26:02 波洛 让她完成
392 00:26:03 不!先让我们见见烟囱里的...
393 00:26:07 神秘同伙
394 00:26:10 尼可拉斯 你有受伤吗?
395 00:26:12 我没事
396 00:26:14 尼可拉斯 二号助理
397 00:26:17 很高兴认识你
398 00:26:18 从你们类似的碧绿眼睛判断
399 00:26:22 我猜你是一号助理的半血缘兄弟
400 00:26:26 磁性开关
401 00:26:30 这就对了 会说话的打字机
402 00:26:33 假的?
403 00:26:34 塞米诺夫太太 你的打扫有待改进
404 00:26:36 只有你来过这房间
405 00:26:38 但这位新朋友却在壁炉留下足迹
406 00:26:41 钥匙孔的明显刮痕显示最近有人撬开
407 00:26:44 奥利弗小姐 你的书得找新主题了
408 00:26:46 德雷克小姐 节哀顺变
409 00:26:48 但这个灵媒是冒牌货
410 00:26:53 不!
411 00:27:15 巴巴呢?
412 00:27:16 艾丽西亚
413 00:27:17 有人拿走了?是你吗?
414 00:27:19 我什么都没碰
415 00:27:27 艾丽西亚
416 00:27:30 妈妈
417 00:27:34 妈妈?
418 00:27:37 口渴
419 00:27:40 好渴
420 00:27:43 艾丽西亚?
421 00:27:47 好痛
422 00:27:50 你为何离开我?
423 00:27:51 不
424 00:27:53 我不要...
425 00:27:56 我不想死
426 00:27:58 怎么回事?
427 00:28:00 艾丽西亚
428 00:28:01 让我看到
429 00:28:03 我看到她...
430 00:28:04 在阳台上
431 00:28:06 不是一个人
432 00:28:07 她没往下跳
433 00:28:09 杀人凶手
434 00:28:11 你杀了我 你杀了我
435 00:28:14 谁?
436 00:28:16 告诉我 是谁?
437 00:28:18 你杀了我 你杀了我
438 00:28:22 -你杀了我 -谁伤害你?
439 00:28:24 你杀了我
440 00:28:26 -你杀了我 -告诉我
441 00:28:27 你杀了我
442 00:28:29 谁伤害你?
443 00:28:30 怎么回事?
444 00:28:33 谋杀!
445 00:28:58 邪恶
446 00:29:00 她真的很邪恶
447 00:29:02 那是艾丽西亚的声音
448 00:29:05 一定有人杀了她
449 00:29:07 我们无法证明真假
450 00:29:09 -那是怎么回事?-表演技巧
451 00:29:11 剧场 害我们集体歇斯底里
452 00:29:12 那不是《世界大战》广播剧
453 00:29:14 门被吹开了 我无法解释
454 00:29:16 我可以
455 00:29:18 那是我的女儿
456 00:29:22 不行
457 00:29:23 你休想一走了之
458 00:29:25 你也看到了 你看到的是...
459 00:29:27 是假的
460 00:29:29 是真的 那个女人就是人证
461 00:29:32 这可以当书名
462 00:29:33 我下本书能写她 绝对大卖
463 00:29:36 超级畅销书
464 00:29:38 天啊 我得马上开始动笔
465 00:29:41 让赫尔克里·波洛伤透脑筋的女人
466 00:29:43 我暂时无法解析她的方法 但我会的
467 00:29:47 你不会
468 00:29:48 拜托 你该松口气了
469 00:29:50 知道世界上有不解之谜多棒啊
470 00:29:54 上帝愿意创造永恒的灵魂
471 00:29:57 -死后出现... -没有
472 00:29:59 有的
473 00:30:02 如果有上帝 祂不会为她破例
474 00:30:14 你没事了
475 00:30:16 希望你明天会回来
476 00:30:18 罗伊娜要我答应再为她通灵
477 00:30:27 奥利弗小姐说我准备出名了
478 00:30:31 -博士 我去找艘船 -谢谢
479 00:30:34 这些幽灵特别凶猛
480 00:30:37 通灵总是要付出代价
481 00:30:40 相信你也有价码
482 00:30:43 你算技巧高明的那种骗子
483 00:30:47 我宁愿我是骗子
484 00:30:49 比较不痛苦
485 00:30:52 我想你懂我的意思 先生
486 00:30:55 有人死去 我们安慰悲痛家属
487 00:30:57 看到别人不知道的东西
488 00:31:00 我们为死者发言...
489 00:31:04 我们太了解死者了
490 00:31:08 想象一个战地护士听见鬼魂
491 00:31:14 身边尽是尖叫声
492 00:31:17 在她的病房
493 00:31:19 在她的脑中
494 00:31:21 一波又一波的垂死者与亡者
495 00:31:26 唯一能停止痛苦的
496 00:31:30 就是告诉哀悼者我听见什么
497 00:31:32 尽我所能抚慰他们的伤痛
498 00:31:37 难道你不愿意吗?
499 00:31:39 你让一个母亲相信
500 00:31:41 她女儿的灵魂饱受折磨
501 00:31:43 此举并不仁慈
502 00:31:45 不和善 不谦卑
503 00:31:46 我感受到痛苦
504 00:31:47 我看见谋杀...
505 00:31:49 你看见谁杀了艾丽西亚德雷克吗?
506 00:31:51 还没揭晓 也许明天
507 00:31:54 为了牟利胡说八道
508 00:31:55 -为什么... -孩子吓坏了 雷小姐
509 00:31:58 你能跟他们学学
510 00:32:00 孩子可能受苦
511 00:32:02 那些孤儿也是
512 00:32:04 却依旧欢笑玩耍咬苹果
513 00:32:09 他们充满活力
514 00:32:10 但是你...
515 00:32:12 宛如槁木死灰
516 00:32:14 你这一生
517 00:32:17 军人...
518 00:32:19 朋友...
519 00:32:23 凯瑟琳
520 00:32:28 我们不会再见面
521 00:32:32 你坚称你是真灵媒
522 00:32:34 就算我不是 伤到谁了吗?
523 00:32:38 真心相信 魔法才会出现
524 00:32:40 除非它都是真的
525 00:32:52 放轻松 老兄
526 00:32:55 说不定你会很开心
527 00:32:58 我想叫你记住我...
528 00:33:01 但你一定会的
529 00:34:22 放轻松
530 00:35:10 波洛先生
531 00:35:11 博士!
532 00:35:12 波洛先生
533 00:35:13 博士!
534 00:35:16 波洛先生 你听得见吗?
535 00:35:19 是谁干的?
536 00:35:21 雷诺兹小姐离开...
537 00:35:26 我走到苹果旁边 真傻
538 00:35:30 我掀起面具
539 00:35:35 是她的面具
540 00:35:38 雷诺兹小姐呢?
541 00:35:45 什么声音?
542 00:35:46 -怎么回事?-什么声音?
543 00:35:47 -是她吗?-怎么了?
544 00:35:51 什么?
545 00:36:20 我来通知以前的警局
546 00:36:22 我应该认识值勤警员
547 00:36:26 我以为橱柜里都空了
548 00:36:28 没有 我找到派对剩下的茶
549 00:36:31 在毛巾柜里找到蜂蜜
550 00:36:33 谢谢
551 00:36:37 维塔波福里欧
552 00:36:38 怎么办?
553 00:36:40 有她我们才去得了
554 00:36:43 我们自己去 不需要她
555 00:36:45 我保证
556 00:36:47 没人看见楼梯上有人吗?
557 00:36:49 有些东西是看不见的
558 00:36:51 也许她跳楼
559 00:36:53 她像是那种人
560 00:36:54 不 雷诺兹小姐绝对不会
561 00:36:57 她谈到谋杀
562 00:36:58 可能知道内情
563 00:36:59 你还认为她是真灵媒?
564 00:37:01 她捏造命案 想让名作家刮目相看
565 00:37:04 钓新的有钱客人上钩
566 00:37:06 -那她怎么会死?-地心引力
567 00:37:08 她用艾丽西亚的声音说话
568 00:37:10 别看我 我被你的女作家质问
569 00:37:13 问她 再问医生他在哪
570 00:37:16 那混账在这里已经杀过人了
571 00:37:17 不是他们 你明白怎么回事
572 00:37:20 这屋里住着满怀仇恨的幽魂
573 00:37:22 那个女人召唤他们 他们响应了
574 00:37:27 在战时 她通灵之前
575 00:37:30 雷诺兹小姐待过英国陆军
576 00:37:31 在马耳他的军营服役
577 00:37:34 -她是护士 -护士
578 00:37:36 儿童宿怨
579 00:37:40 运河不安全
580 00:37:41 暴风雨停歇前叫不到船
581 00:37:43 那要什么时候?
582 00:37:44 警方无法控制 女士
583 00:37:46 我不要在这里空等
584 00:37:48 我从未在这屋里过夜 现在也不要
585 00:37:53 -喂!-怎么回事?
586 00:37:54 -先生 不能这样 -不能把我们锁住
587 00:37:57 你在干嘛?
588 00:37:58 你不能把我们困在这里
589 00:38:03 号称看见命案过程的灵媒死了
590 00:38:06 你们有人觉得她知道真凶
591 00:38:08 所以杀了她 也想杀我
592 00:38:09 在我查清楚之前 谁都不准离开
593 00:38:12 警官 在这里看好门口
594 00:38:14 杰拉德先生 在这里看好警官
595 00:38:16 你怀疑我?我当过警察
596 00:38:18 这样更该怀疑你
597 00:38:20 他们今晚开始杀人了
598 00:38:21 你们会有机会发言
599 00:38:23 回电给警方
600 00:38:24 跟他们说赫尔克里·波洛在侦办此案
601 00:38:44 这里是她...
602 00:38:48 有人想杀我
603 00:38:49 时间大约在午夜过后两分钟
604 00:38:53 你最早发现尸体 是在...
605 00:38:57 你竟敢把我当成杀人嫌犯
606 00:38:59 我们是老朋友
607 00:39:01 每个凶手都是某人的老朋友
608 00:39:03 但你写过太多精彩的凶杀案
609 00:39:06 不会主动出现在受害人旁
610 00:39:07 而且主厨能证明你不在场
611 00:39:12 所以我要请你协助我调查
612 00:39:14 什么时候开始?
613 00:39:16 等你帮我把主人找来
614 00:39:23 我就知道你不甘寂寞
615 00:39:24 只要一具尸体 瞧你
616 00:39:27 赫尔克里·波洛重出江湖了
617 00:39:34 巴巴兔?
618 00:39:36 波洛
619 00:39:38 怎么会?
620 00:39:49 巴巴兔?
621 00:39:51 你确定吗?
622 00:39:53 在那一堆画底下?
623 00:39:55 你在哪里 当雷诺兹小姐...
624 00:39:58 我们在音乐房里
625 00:39:59 那是什么时候?
626 00:40:01 午夜之前
627 00:40:04 然后你跑过来?
628 00:40:07 请问这阳台正上方是什么?
629 00:40:13 这花园是我们的秘密基地
630 00:40:17 我女儿最喜欢的地方
631 00:40:19 我任它荒废
632 00:40:22 我们的蜜蜂
633 00:40:25 我们会做蜂蜜
634 00:40:28 我女儿常笑我
635 00:40:30 "这么辛苦得到的一茶匙野花蜂蜜
636 00:40:33 六里拉就能买到了"
637 00:40:37 我希望它们还活着 可是...
638 00:40:42 好可怜
639 00:40:45 你怎么会邀请雷诺兹小姐来家里?
640 00:40:48 我们不能进去谈吗?
641 00:40:50 不 我们欣赏一下这座秘密花园
642 00:40:53 我在杂志上看到她的报导
643 00:40:55 没有想太多
644 00:40:57 有一天她突然写信给我
645 00:41:01 陌生人的来信
646 00:41:02 但她是透过歌剧认识你的吧?
647 00:41:04 因为她写到一个名字
648 00:41:07 她说她有阿斯帕西娅的讯息
649 00:41:12 那是她对我的昵称
650 00:41:15 阿斯帕西娅 庞特王的挚爱
651 00:41:18 出自《密特里达提》
652 00:41:19 莫扎特第一出歌剧
653 00:41:21 那是我第一个主演的角色
654 00:41:23 当时艾丽西亚才两个月大
655 00:41:28 我因为她才发现我的歌声
656 00:41:34 此后...
657 00:41:37 知道她在化妆间等我 我才能唱
658 00:41:43 现在也一样
659 00:41:44 你再也不表演了?
660 00:41:46 没有她 就没有音乐
661 00:41:51 我断然拒绝别人的求婚
662 00:41:56 第一次有人求婚她就答应了
663 00:41:59 答应迷人的主厨麦辛·杰拉德
664 00:42:02 他一心想娶富家千金
665 00:42:08 他们订婚时
666 00:42:11 我摘下花园中的每朵花
667 00:42:13 搭船到伊斯坦堡
668 00:42:15 他一定发现我不如他想象中有钱
669 00:42:20 他说他移情别恋 取消婚礼那天
670 00:42:23 我开心得不得了
671 00:42:28 接着梦魇就开始了
672 00:42:31 她生病
673 00:42:33 她精神崩溃
674 00:42:38 又变得像个小女孩
675 00:42:45 谢谢你 德雷克小姐
676 00:42:47 奥利弗小姐
677 00:42:55 我是个糟糕的管家
678 00:42:57 她只能找到我
679 00:42:59 迷信的城市
680 00:43:01 但你也迷信
681 00:43:04 你认为这间大宅闹鬼?
682 00:43:08 房子是罗伊娜小姐的 却被幽灵占据
683 00:43:11 塞米诺夫女士 这些厉鬼...
684 00:43:13 杀害乔伊斯·雷诺兹时 你在哪?
685 00:43:18 说清楚 快啊
686 00:43:21 你问这些问题做什么?
687 00:43:23 我没做错什么
688 00:43:25 他都这样 至少以前是
689 00:43:27 我在帮他 他暂时重操旧业
690 00:43:32 很顺利
691 00:43:33 你是做什么的?
692 00:43:35 我是做什么的?
693 00:43:38 犯罪案件发生后
694 00:43:40 我能运用我的分析方法
695 00:43:43 撇除自己的主观偏见
696 00:43:46 查出真正的凶手
697 00:43:50 跟你书上写的一样
698 00:43:51 那个来自芬兰的笨侦探
699 00:43:53 他在列名单
700 00:43:56 你照她写的书办案吗?
701 00:44:00 你能告诉我们午夜时你在哪里吗?
702 00:44:03 要列名单
703 00:44:05 跟罗伊娜小姐在音乐房里
704 00:44:07 她在午夜时加入你
705 00:44:11 你十分确定吗?
706 00:44:13 我正好看着时钟 很感激她进来
707 00:44:16 但你不认同算命师的话
708 00:44:19 我想你说她"邪恶"
709 00:44:24 你可能想到《出埃及记》
710 00:44:29 第22章18节?
711 00:44:33 "行邪术的女人 不可容她存活"
712 00:44:36 《圣经》的警告是有原因的
713 00:44:38 安息日的女巫?
714 00:44:42 要被溺毙、烧死
715 00:44:44 还是从阳台丢下去?
716 00:44:46 我不会动用私刑
717 00:44:47 但你读的经文很激进
718 00:44:49 不亚于严厉的《拉丁文通俗圣经》
719 00:44:51 不是出自教会学校...
720 00:44:55 或许是修道院
721 00:45:03 我还不识字就受召唤当修女
722 00:45:07 在皮耶塔修道院待了九年
723 00:45:17 然后认识塞米诺夫先生
724 00:45:19 他来修屋顶
725 00:45:24 上帝常给我们挑战
726 00:45:25 你谈恋爱就忘了上帝
727 00:45:27 不 没那么简单
728 00:45:29 最后一个问题
729 00:45:31 当然是为了名单
730 00:45:48 抱歉 我听到声音
731 00:45:52 你害怕邪术
732 00:45:54 为什么会参加通灵仪式?
733 00:45:58 你不喜欢留下 却在晚间来参加?
734 00:46:04 我只须回答一个人
735 00:46:08 那个人不是你
736 00:46:23 波洛
737 00:46:33 奥尔佳·塞米诺夫太太
738 00:46:35 你当修女时的圣徒名叫什么?
739 00:46:38 玛利亚
740 00:46:49 腿断掉的话走不远
741 00:46:58 凶器凹凸不平 不太锐利
742 00:47:02 也许是指甲
743 00:47:03 她身上没其他记号
744 00:47:05 只有明显可见的伤
745 00:47:15 她的状况没有异常之处吗?
746 00:47:19 被古典艺术品刺穿就够了
747 00:47:22 左手腕呢?
748 00:47:24 你忽视了一处伤口
749 00:47:26 以及正确的死亡时间
750 00:47:38 我没注意到
751 00:47:43 你盯着我看
752 00:47:46 别看了
753 00:47:49 你以为我是疯子吗?
754 00:47:50 我不是
755 00:47:52 爸
756 00:47:56 你还好吗?
757 00:47:59 还好
758 00:48:00 需要的话我在这里
759 00:48:09 真希望你没找我来
760 00:48:13 战争的伤痕不见得只在肉体上
761 00:48:17 你服役过?
762 00:48:21 1945年4月15日
763 00:48:25 战争应该结束了才对
764 00:48:28 我们通过莱茵河
765 00:48:30 往东挺进柏林
766 00:48:34 发现伯根贝尔森集中营的大门
767 00:48:37 天啊
768 00:48:38 "解放"
769 00:48:40 解救犹太人 重返自由
770 00:48:46 第一天两人喝牛奶而死 我们不知道
771 00:48:51 接着是斑疹伤寒
772 00:48:53 我们只有阿司匹林和鸦片
773 00:48:58 我们烧光那些小屋
774 00:49:04 我写给一封信给李奥
775 00:49:09 然后往自己胸部开枪
776 00:49:16 返乡后我被禁止行医
777 00:49:19 只有去年看了一个病患
778 00:49:24 艾丽西亚德雷克
779 00:49:26 算是帮罗伊娜一个忙
780 00:49:30 别人不愿意看她
781 00:49:32 在这里没有
782 00:49:35 我当她的家庭医师很久 我该拒绝的
783 00:49:38 但你处于不利位置
784 00:49:41 因为你爱上了罗伊娜·德雷克
785 00:49:44 遇见她算我幸运
786 00:49:49 我知道这...
787 00:49:56 我知道这不容易 但在你看来
788 00:50:01 艾丽西亚可能遭人谋杀吗?
789 00:50:03 艾丽西亚跟我说她看到什么
790 00:50:07 她说那些孩子在纠缠她
791 00:50:09 我没认真听
792 00:50:11 她发疯时我当她伤心过度
793 00:50:15 她需要协助
794 00:50:19 我给她镇静剂
795 00:50:22 就像拿牛奶给挨饿的人
796 00:50:25 没有什么灵异现象
797 00:50:28 只有精神上的痛苦
798 00:50:32 我这种疯子应该懂才对
799 00:50:39 谈完了吗?
800 00:50:48 谢谢你 费里尔医师
801 00:52:05 我想我不在你的名单上
802 00:52:08 面谈名单
803 00:52:11 我等你 先生
804 00:52:14 吓人的爱伦坡
805 00:52:17 你这年纪最好别看
806 00:52:19 也许看看狄更斯?
807 00:52:22 不觉得他有点傻吗?
808 00:52:27 我父亲跟你一样焦虑
809 00:52:29 据说那叫战争精神官能症 战斗疲劳
810 00:52:33 我觉得没道理
811 00:52:35 他又不累
812 00:52:37 他是心碎
813 00:52:40 午夜时他跟我在一起
814 00:52:43 我确实在想这问题
815 00:52:46 午夜跟你在一起?
816 00:52:48 在厨房等罗伊娜小姐
817 00:52:50 他想道晚安
818 00:52:52 当然
819 00:52:53 她的助理后来进来
820 00:52:56 所以他们还在你名单上
821 00:52:58 每个人都在我的名单上
822 00:53:01 你水龙头没关
823 00:53:10 今晚我有点心不在焉
824 00:53:14 你感应到了
825 00:53:17 声音
826 00:53:19 今天是万圣节
827 00:53:22 亡者十分接近我们
828 00:53:26 你也死了 先生
829 00:53:29 即使只有一下子
830 00:53:33 他们把你当成自己人
831 00:53:35 有话要说的会来找你
832 00:53:40 你的口气跟雷诺兹小姐一样
833 00:53:42 她只是装懂
834 00:53:45 难怪他们对她不满
835 00:53:47 你很同情死人
836 00:53:49 他们有的是我朋友
837 00:53:53 不好意思
838 00:53:57 谢谢你 李奥波先生
839 00:53:58 不客气
840 00:54:02 赫尔克里
841 00:54:06 焦虑
842 00:54:08 尼可拉斯和狄丝蒙娜准备好了
843 00:54:12 我们能等警察来
844 00:54:14 我是赫尔克里·波洛 对吧
845 00:54:16 -不是 -是 -是
846 00:54:18 如果警察能破我破不了的案子
847 00:54:19 下一个跳运河的就是我
848 00:54:21 重振雄风
849 00:54:23 目前你怎么看?
850 00:54:24 我猜是管家
851 00:54:26 对书有品味 但信教太狂热
852 00:54:28 罗伊娜·德雷克需要受害者活着
853 00:54:30 不过那个小男生...
854 00:54:32 实在不讨人喜欢
855 00:54:34 或许吧
856 00:54:35 资料搜集完备前 每个假设都有可能
857 00:54:39 按部就班分析
858 00:54:40 -还有名单 -还有名单
859 00:54:41 继续找最了解她的人谈 她的助理
860 00:54:44 你认为佣人有动机吗?
861 00:54:45 佣人一向有动机
862 00:54:47 首先得忍受别人叫他们佣人
863 00:54:53 又是他
864 00:54:55 不能信任那两个罪犯
865 00:54:56 罪犯?那些孩子?你可能提过
866 00:54:59 我现在告诉你们
867 00:55:08 不能跟我姐一起吗?
868 00:55:11 她会在外头等你
869 00:55:13 我弟呢?
870 00:55:14 他会在外头等你
871 00:55:16 狄丝蒙娜与尼可拉斯霍兰
872 00:55:19 我们的护照是假的
873 00:55:20 对 伪造得不太好
874 00:55:21 以前叫荷瓦尼普金和朵莲妮
875 00:55:24 在匈牙利出生
876 00:55:26 我们村子被烧光了
877 00:55:28 所有的家人...
878 00:55:30 总之我们还活着
879 00:55:33 我们互相照顾
880 00:55:34 午夜我们在厨房偷喝酒
881 00:55:38 那个怪小鬼也在
882 00:55:39 他说你午夜过后进去的
883 00:55:41 他搞错了
884 00:55:43 你帮雷诺兹小姐工作多久了?
885 00:55:45 -刚满一年 -确定吗?
886 00:55:46 我们过得最好的一年
887 00:55:47 开始帮她掩护之后没挨饿过
888 00:55:50 我不知道少了她该怎么办
889 00:55:52 -在她之前我们也过得去 -对 行窃
890 00:55:54 我们偷过东西 没杀人
891 00:55:56 为了熬过战争才那么做
892 00:55:58 她知道一些事情
893 00:55:59 如果她说艾丽西亚被谋杀...
894 00:56:01 根本是假的
895 00:56:03 她很神奇
896 00:56:04 你参与过的这些通灵仪式...
897 00:56:07 都是假的 假的
898 00:56:08 -见到幽灵是假的?-都是假的
899 00:56:10 -所有的通灵仪式?-都是表演
900 00:56:12 表演 假的 奇怪
901 00:56:15 这也是神奇魔力吗?
902 00:56:16 操纵会说话的打字机?
903 00:56:19 我们设计了一些花招
904 00:56:21 只为了凸显她看见的景象
905 00:56:23 她把自己当公爵夫人使唤我
906 00:56:25 跟尼可拉斯打情骂俏 让他听话
907 00:56:29 我们忍气吞声
908 00:56:30 "我们自己去 不需要她"
909 00:56:33 你们要去哪里?
910 00:56:35 -我们要去密苏里州 -密苏里
911 00:56:37 密苏里?
912 00:56:39 我们躲在莫哈特森林里
913 00:56:42 吃野草和老鼠果腹
914 00:56:45 美军的卡车经过海尔布隆
915 00:56:47 被逮到时我以为死定了
916 00:56:49 他们教我们跳林迪舞
917 00:56:51 我们没见过他们那种人
918 00:56:54 各种肤色和口音的男人
919 00:56:58 有人吊起床单
920 00:57:00 他们有放映机 却只有半部电影
921 00:57:03 我们常看半部《相逢圣路易》
922 00:57:08 连续一个月每晚用军用床单看
923 00:57:11 我们看了又看
924 00:57:15 我还是不知道结局
925 00:57:18 是开心的结局
926 00:57:21 密苏里州圣路易
927 00:57:24 光说这几个字就能让我姐睡着
928 00:57:27 鲜艳的色彩
929 00:57:30 俊美的人们
930 00:57:32 没有人生病
931 00:57:34 没人挨饿死去
932 00:57:38 肯辛顿大道5135号
933 00:57:42 我们决定住在那里
934 00:57:45 那是她的梦想 也是我的
935 00:57:47 我们只要忍受公爵夫人 存钱上路
936 00:57:52 就能重新开始
937 00:57:54 有梦想真蠢
938 00:57:56 等不及要追梦 你开始挪用她的收入
939 00:58:01 "当啷...电车开动了"
940 00:58:03 什么?我们没有
941 00:58:04 你弟承认你有
942 00:58:06 白痴
943 00:58:07 你姐承认你有
944 00:58:09 我们不会偷雷诺兹小姐的钱
945 00:58:11 或许她发现你偷钱 威胁你
946 00:58:13 或许你受够了...
947 00:58:15 警方残忍对待无国籍的罗姆人小孩
948 00:58:18 希望别被驱逐出境 甚至痛下杀手
949 00:58:21 你 受信任的佣人
950 00:58:27 尼可拉斯
951 00:58:28 尼可拉斯 你在哪里?
952 00:58:33 我困在这里 你也别想跑
953 00:58:43 这不代表我杀了她
954 00:58:44 她跑得可真快
955 00:58:46 两人有明显动机 在她死时下落不明
956 00:58:48 我要改变猜测
957 00:58:50 确实有可能 对
958 00:58:54 你在假装你比别人都懂
959 00:58:57 我一无所知 认真追查才有真相
960 00:59:01 你把熊叫醒 它跳舞就别抱怨
961 00:59:04 天底下没这种说法
962 00:59:06 我们继续
963 00:59:18 你们听见了吗?
964 00:59:20 在我们周围
965 00:59:22 什么都没听见
966 00:59:25 你们的调查员操劳过度了
967 00:59:29 波洛 头脑不清就该休息了
968 00:59:34 屋里有别人
969 00:59:38 你听见了吗?
970 00:59:41 有
971 00:59:43 那就是我和你
972 00:59:46 倾听
973 00:59:51 等等
974 01:00:09 还是没声音
975 01:00:56 没关系 你可以出来了
976 01:01:07 你没有碰上麻烦
977 01:01:10 没什么好怕的
978 01:01:13 你跟其他孩子来的?
979 01:01:17 你一直躲在这里
980 01:01:26 你有听见那女人坠楼吗?
981 01:01:33 你看见了吗?
982 01:01:36 有人推她吗?
983 01:01:40 你在跟谁说话?
984 01:01:42 一个小孩
985 01:01:46 你一定听见了
986 01:01:50 那个我听见了
987 01:01:59 放我们走
988 01:02:01 帮我们松绑
989 01:02:03 你不能把我们留在这里
990 01:02:08 -你们听见了 -一定是水管
991 01:02:11 水管?听来像伦敦大轰炸
992 01:02:12 我来这么多年都没听过
993 01:02:14 我听过 他们生气时
994 01:02:16 我们惹火他们了
995 01:02:17 怎么让他们息怒?
996 01:02:19 注意听
997 01:02:26 从地下室传来的
998 01:02:30 这房子没有地下室
999 01:02:58 "医生" 儿童宿怨
1000 01:03:02 你要下去?
1001 01:03:24 全世界...
1002 01:03:26 爸?
1003 01:03:44 他们果然把孩子关在这里等死
1004 01:03:47 别碰他 他恐慌发作
1005 01:03:50 真是的 费里尔 别这样
1006 01:03:52 振作一点
1007 01:03:54 想想你儿子
1008 01:03:58 -住手 -爸
1009 01:04:00 住手...
1010 01:04:09 疯狗浪 不是鬼
1011 01:04:11 -拜托住手 -住手
1012 01:04:14 爸
1013 01:04:22 住手
1014 01:04:28 爸 住手
1015 01:04:29 你还好吗?...
1016 01:04:33 -拜托住手 -停
1017 01:04:34 拜托住手
1018 01:04:43 爸 爸
1019 01:04:46 爸 是我
1020 01:04:49 是我
1021 01:04:51 我在这里
1022 01:04:57 你跟我在一起
1023 01:05:00 有看见我吗?
1024 01:05:02 有看见我吗?
1025 01:05:18 突发状况
1026 01:05:19 我知道
1027 01:05:26 混蛋
1028 01:05:28 爸
1029 01:05:33 没事 爸
1030 01:05:35 他需要休息
1031 01:05:38 对不对 爸?
1032 01:05:39 我应该照顾你才对
1033 01:05:41 你有
1034 01:05:51 好好休息
1035 01:05:53 我该注意听的
1036 01:05:55 我看到了
1037 01:05:56 恶魔 邪灵
1038 01:05:58 在这屋里到处都是
1039 01:06:01 你和我 我们都一样
1040 01:06:06 不管去哪里
1041 01:06:09 死亡如影随形
1042 01:06:11 这一切一定有合理的答案
1043 01:06:14 地下室有蜜蜂
1044 01:06:17 楼上有个杀手
1045 01:06:19 不
1046 01:06:22 注意听
1047 01:06:25 相信
1048 01:06:38 他能在我的音乐房休息
1049 01:06:41 几乎是完全隔音的
1050 01:06:46 为了安全起见 应该锁起来
1051 01:06:49 麻烦为我们保管钥匙
1052 01:06:54 谢谢
1053 01:07:01 走吧 李奥波
1054 01:07:02 应该再多吃点蛋糕了
1055 01:07:04 我吃太多了
1056 01:07:05 我还没
1057 01:07:14 她当然会那么说
1058 01:07:16 从她的角度 我是真的杀了艾丽西亚
1059 01:07:20 罗伊娜相信她要的信的
1060 01:07:23 灵媒看见艾丽西亚遇害 指我是凶手
1061 01:07:27 你不相信雷诺兹小姐
1062 01:07:29 她的打字机打出亡者的讯息
1063 01:07:34 麦辛的前缀"M"
1064 01:07:36 鬼屋?
1065 01:07:38 人类总爱把混乱的东西改成温馨故事
1066 01:07:41 痛苦时更是如此
1067 01:07:44 那些不是无数繁星 而是仙后座
1068 01:07:47 家庭照片上那道光一定是爷爷的鬼魂
1069 01:07:51 艾丽西亚精神有问题
1070 01:07:54 那才是她的死因
1071 01:07:55 原本不必如此
1072 01:07:57 正派医生会治疗她 那个神经病不会
1073 01:08:01 可恶
1074 01:08:08 蜂蜜能治割伤 古老的杀菌剂
1075 01:08:17 这不是野花
1076 01:08:21 认不出来是什么
1077 01:08:30 艾丽西亚德雷克
1078 01:08:32 如此活泼快乐
1079 01:08:37 却裂成两半
1080 01:08:39 分手那晚 艾丽西亚撕掉照片
1081 01:08:45 那是我们最后一次交谈
1082 01:08:47 所以你取消了你们的婚约
1083 01:08:51 你听到了 她对我来说不够有钱
1084 01:08:54 你口袋放她的照片 今晚前来赴约
1085 01:08:58 我想你不只爱艾丽西亚的钱
1086 01:09:02 然而你却离开她
1087 01:09:03 有些女人必须连她们母亲一起娶
1088 01:09:06 所以她母亲不喜欢你
1089 01:09:08 她连教宗都不喜欢
1090 01:09:11 罗伊娜不懂如何独自生活
1091 01:09:14 刻意破坏花园 跑出国
1092 01:09:17 艾丽西亚满心愧疚 想四处跟着她
1093 01:09:20 我终于明白
1094 01:09:22 我不可能是她生命最重要的人
1095 01:09:25 所以你斩断情丝 伤透她的心
1096 01:09:28 只因为一个女人让你自觉渺小
1097 01:09:30 我回到威尼斯
1098 01:09:33 求她重新接受我
1099 01:09:38 当我听说她生病...
1100 01:09:40 罗伊娜不让我见她
1101 01:09:43 也不拿我的信给她看
1102 01:09:47 下次见到艾丽西亚是她躺在棺材里
1103 01:09:57 或许是我的错
1104 01:10:03 如果可以 请出示你的邀请函
1105 01:10:12 奥利弗小姐
1106 01:10:17 -简单的信函 -没有特殊用语
1107 01:10:20 纸张素净 显然是打字的
1108 01:10:24 (10点有艾丽西亚重大消息)
1109 01:10:26 刻意匿名
1110 01:10:37 (苹果)
1111 01:10:42 你不行了 走吧
1112 01:10:58 他的面谈还没完成
1113 01:11:01 你会揭穿他的谎言
1114 01:11:03 大概会指控他暗中支持纳粹
1115 01:11:05 然后他会威胁要揍你 省省吧
1116 01:11:08 他还好吗?
1117 01:11:09 保镖 帮他拿张椅子
1118 01:11:11 椅子 对
1119 01:11:14 有朋友帮忙真好
1120 01:11:17 我们认识多久了?
1121 01:11:20 康宁路公共浴场命案
1122 01:11:24 我为了一本书硬是去观察你
1123 01:11:27 书摆明是写波洛
1124 01:11:28 读者看了出来 你也出名了
1125 01:11:30 声名狼籍
1126 01:11:33 不好意思 谢谢
1127 01:11:42 你想访谈我?
1128 01:11:44 让他静一静
1129 01:11:45 你太久没办案 碰到瓶颈
1130 01:11:48 先别想了 明天再说
1131 01:11:54 我差点死掉
1132 01:11:56 这里
1133 01:11:59 这栋大宅...
1134 01:12:02 它在耍花招
1135 01:12:04 一再把征兆摊在我眼前
1136 01:12:10 苹果
1137 01:12:11 心理的把戏
1138 01:12:12 我的思绪又想告诉我什么
1139 01:12:16 你怎么当上警察的?
1140 01:12:19 我真希望你别操烦了
1141 01:12:21 没关系 我能回答
1142 01:12:24 家父是警察
1143 01:12:26 算是家传职业
1144 01:12:28 我也不懂别的
1145 01:12:30 但你在去年提早退休
1146 01:12:33 对
1147 01:12:35 家传职业不再适合我
1148 01:12:37 或许一开始就不适合
1149 01:12:39 我有条件 却没那个能力
1150 01:12:42 睡不着就喝酒 而我从不睡觉
1151 01:12:48 你也当过警察
1152 01:12:50 你应该懂
1153 01:12:52 最终你接到
1154 01:12:54 能承受又不失去自我的最后一个案子
1155 01:12:58 那对你是什么案子?
1156 01:13:02 你明明来过 为何说没有?
1157 01:13:07 你很清楚去哪里找藏起来的电话
1158 01:13:13 这案子引人注目
1159 01:13:15 这家人应该保有隐私
1160 01:13:18 但艾丽西亚德雷克被发现死亡时
1161 01:13:22 你是值勤警员
1162 01:13:26 是
1163 01:13:28 我把她从水中救起
1164 01:13:33 隔天退休
1165 01:13:34 不久之后成为我的保镖 替我看门
1166 01:13:39 不准任何人来打扰
1167 01:13:42 今天早上你却打扰我
1168 01:13:45 问我是否认识那个拿苹果的女人
1169 01:13:49 这些日子以来我生活平静
1170 01:13:52 你铁面无私 帮我挡掉好奇民众
1171 01:13:55 把大男人丢进运河里
1172 01:13:59 阿蕊登·奥利弗...
1173 01:14:01 却轻松地登门拜访
1174 01:14:02 为什么?
1175 01:14:07 因为你们串通好了
1176 01:14:11 女作家和保镖
1177 01:14:13 与灵媒狼狈为奸
1178 01:14:17 假装瞧不起她
1179 01:14:18 共谋带我来参加通灵仪式 愚弄我
1180 01:14:23 我非常担心你
1181 01:14:24 艾丽西亚德雷克生死的细节
1182 01:14:28 由她死时在场的警察提供
1183 01:14:32 我的细节不是来自占卜
1184 01:14:35 而是你寄的信
1185 01:14:37 通灵仪式上 所有人盯着灵媒
1186 01:14:40 你这神秘共犯趁机动手脚...
1187 01:14:43 让我相信不可能之事
1188 01:14:48 灵媒与魔法
1189 01:14:50 鬼魂与神明
1190 01:14:52 灵媒声名大噪
1191 01:14:54 你分到好处
1192 01:14:55 恢复文学的地位
1193 01:14:57 "让赫尔克里·波洛伤透脑筋的女人"
1194 01:15:00 不是乔伊斯·雷诺兹 是阿蕊登·奥利弗
1195 01:15:10 你不能原谅我吗?
1196 01:15:12 看来只有上帝能原谅
1197 01:15:14 那就有点棘手了
1198 01:15:16 让我们来看看你怎么下手的
1199 01:15:18 -巴巴?-高招
1200 01:15:20 给未婚夫的私人邀请函?
1201 01:15:23 那绝对洒狗血
1202 01:15:25 卖垮三本 我需要一本畅销书
1203 01:15:27 我们曾是朋友
1204 01:15:29 你没朋友 只有仰慕者
1205 01:15:32 你是因为我才有仰慕者
1206 01:15:34 我把你写成天才
1207 01:15:35 难道不能利用你卖书吗?
1208 01:15:38 天才 你根本是自大的蠢蛋
1209 01:15:41 引诱死亡的乌云
1210 01:15:45 你心知肚明 所以才退休
1211 01:15:47 这是你杀乔伊斯·雷诺兹的原因?
1212 01:15:49 不是 我没有
1213 01:15:51 你的书轰动一时
1214 01:15:53 拜托 你扯太远了
1215 01:15:55 你们狼狈为奸
1216 01:15:56 我们没有
1217 01:15:57 隐匿命案
1218 01:16:00 钥匙 快来
1219 01:16:01 里面有别人
1220 01:16:02 快点 快拿来
1221 01:16:04 波洛
1222 01:16:05 怎么回事?他怎么了?
1223 01:16:07 不知道
1224 01:16:56 他为何自己一个人?
1225 01:17:00 这是唯一的入口
1226 01:17:03 唯一的钥匙在你手上
1227 01:17:04 不可能
1228 01:17:09 不
1229 01:17:11 不 我就在你眼前
1230 01:17:14 他在对某个人大吼
1231 01:17:19 我恨他 但不要他死
1232 01:17:21 他有孩子 天啊
1233 01:17:24 反正我在外面
1234 01:17:26 想跟他们闯进来
1235 01:17:28 是真的
1236 01:17:29 医生一个人在里面
1237 01:17:32 不是一个人
1238 01:17:33 在这屋里不是
1239 01:17:35 医生
1240 01:17:38 护士和医生 儿童宿怨
1241 01:17:42 没有其他入口
1242 01:17:43 我不懂
1243 01:17:45 若这房间不安全 就没有安全的地方
1244 01:17:49 我们都不安全
1245 01:17:52 没有人能做出这种事
1246 01:17:55 "对我们来说只是证明这些不可能
1247 01:17:58 其实并非不可能"
1248 01:18:00 走吧 大家出去
1249 01:18:01 让侦探办案 他已经知道状况
1250 01:18:04 很快就会说明
1251 01:18:06 走啊
1252 01:18:08 你至少能承认自己并非天下无敌
1253 01:18:13 你问
1254 01:18:17 你问我他们招魂时我为何留下
1255 01:18:21 艾丽西亚发疯后逐渐消瘦
1256 01:18:26 罗伊娜小姐留在她身旁
1257 01:18:29 日夜照顾
1258 01:18:30 有一天我求她休息
1259 01:18:35 我答应会好好看着
1260 01:18:37 她睡到天黑
1261 01:18:40 到了午夜
1262 01:18:41 我听见人声
1263 01:18:44 和脚步声
1264 01:18:47 艾丽西亚睡得好沉
1265 01:18:50 她一定是在我离开后醒来
1266 01:18:54 去了阳台
1267 01:18:56 你想求她的鬼魂原谅
1268 01:19:01 我爱那个女孩
1269 01:19:04 她会死...
1270 01:19:07 是因为我愚蠢又害怕
1271 01:19:50 你怎么没有答案?
1272 01:19:54 你总是有答案
1273 01:20:28 -我根本不该来的 -等等
1274 01:20:30 你们都该离开 别再回头
1275 01:20:37 我不要变成下个受害者
1276 01:20:43 今晚...
1277 01:20:46 我们都很害怕
1278 01:20:48 已经出现两起不可能的谋杀案
1279 01:20:52 每起命案都像鬼魅所为
1280 01:20:56 彷佛生者遭亡者杀害
1281 01:20:59 都像?你知道内幕
1282 01:21:02 你知道谁杀了我父亲?
1283 01:21:03 我必须考虑雷诺兹小姐的助理
1284 01:21:06 幸存者 绝望又受威胁
1285 01:21:08 前警员 以前到过这房子
1286 01:21:12 每次都有人死亡
1287 01:21:14 女作家 坚定、能干、凶狠精明
1288 01:21:17 复仇天使奥尔佳·塞米诺夫
1289 01:21:21 自陈要努力讨回公道
1290 01:21:23 前任爱人对医生满心怨恨
1291 01:21:27 只剩残缺的照片
1292 01:21:31 回忆过往的快乐时光
1293 01:21:38 不过...
1294 01:21:40 死了第三人 说明了前两人的死
1295 01:21:45 艾丽西亚德雷克之死
1296 01:21:48 凶手是...
1297 01:21:54 她的母亲
1298 01:21:57 杀她的凶手
1299 01:22:00 杀了自己孩子 又杀两人来遮掩罪行
1300 01:22:05 你好大的胆子
1301 01:22:06 我吃了这么多苦
1302 01:22:08 竟然指控我伤害我的女儿
1303 01:22:11 你的女儿已经长大
1304 01:22:12 不能把失去她归咎给别人
1305 01:22:15 你一怒之下破坏你的七彩花园
1306 01:22:18 花园?你太过分了
1307 01:22:20 你重整花园 只种一种颜色的花
1308 01:22:23 那种颜色能还给你不能缺少的东西
1309 01:22:28 晚上我听见看见不存在的东西
1310 01:22:32 我开始相信鬼魂可能出现
1311 01:22:37 事实上我却是被下药
1312 01:22:42 中了产生幻觉的毒
1313 01:22:44 我以为橱柜里都空了
1314 01:22:46 在毛巾柜里找到蜂蜜
1315 01:22:51 开花植物黑海杜鹃有毒
1316 01:22:55 毒性最强的是花蜜
1317 01:22:57 被蜜蜂制成蜂蜜后更毒
1318 01:23:02 这么辛苦得到的一茶匙野花蜂蜜
1319 01:23:05 六里拉就能买到了
1320 01:23:07 这不是野花
1321 01:23:11 认不出来是什么
1322 01:23:12 在土耳其叫"疯蜜" 长在野外
1323 01:23:15 罗伊娜气噗噗地单独前往旅行
1324 01:23:18 "疯蜜" 只要一小匙
1325 01:23:21 就会造成虚弱、发烧、产生幻觉
1326 01:23:25 你栽种同一种毒花 生产毒蜜
1327 01:23:30 我不能也不会做这种事
1328 01:23:34 你女儿没有中邪
1329 01:23:37 她遭人下毒
1330 01:23:38 凶手是一个无法放手的母亲
1331 01:23:41 耐心地用汤匙喂她吃
1332 01:23:45 茶里的毒蜜
1333 01:23:48 使她重病
1334 01:23:49 阻止她与悔悟的爱人复合
1335 01:23:53 再度如小孩般虚弱无助
1336 01:23:57 再成为你的小孩
1337 01:23:59 直到发生一个错误
1338 01:24:01 塞米诺夫太太在你睡着时照顾艾丽西亚
1339 01:24:05 夜幕低垂 艾丽西亚醒来吓到奥尔佳
1340 01:24:10 我相信她又失常了
1341 01:24:12 该怎么办?
1342 01:24:15 在不知真相的情况下
1343 01:24:18 奥尔佳·塞米诺夫做了她相信你也会做的事
1344 01:24:23 端给艾丽西亚加了蜂蜜的舒压茶
1345 01:24:29 太甜了
1346 01:24:31 我不知道
1347 01:24:34 我不知道
1348 01:24:36 艾丽西亚没有跑到阳台自杀
1349 01:24:42 她喝下过量毒药
1350 01:24:45 在睡梦中心跳停止
1351 01:24:48 你休息完回去
1352 01:24:51 发现她已断气
1353 01:24:55 然后...
1354 01:24:58 做出残忍的决定
1355 01:25:03 割伤她 丢入运河 塑造自杀假象
1356 01:25:09 鬼魂传说的受害者
1357 01:25:13 为爱盲目又无能的医生
1358 01:25:16 验尸时没发现可疑之处
1359 01:25:19 迷信的警方不疑有他
1360 01:25:23 管家不小心把毒药瓶留在毛巾柜里
1361 01:25:26 你杀死自己孩子却侥幸逃脱
1362 01:25:29 直到奥利弗小姐让我注意到一点
1363 01:25:33 钱都到哪去了?
1364 01:25:37 我没钱修缮
1365 01:25:38 通常只有一个答案
1366 01:25:41 勒索
1367 01:25:42 (我知道毒药 不付钱就曝光)
1368 01:25:43 我猜有人发现你的罪行
1369 01:25:45 于是你付了封口费
1370 01:25:47 一付再付
1371 01:25:49 如今财富没了 房子卖不出去
1372 01:25:53 你亟欲摆脱威胁者的勒索
1373 01:25:55 但那会是谁?
1374 01:25:58 最有嫌疑的是费里尔医师
1375 01:26:00 或许他不只是证人
1376 01:26:02 或许他终于看出中毒的症状
1377 01:26:06 然后你收到雷诺兹小姐的信
1378 01:26:09 声称有你亡女的讯息
1379 01:26:12 她知道太多私密的细节
1380 01:26:14 可能知晓你的罪行 开出高价
1381 01:26:18 她肯定是勒索你的人
1382 01:26:20 必须加以阻止才行
1383 01:26:22 雷小姐和费医师都得阻止 怎么做?
1384 01:26:26 通灵仪式于万圣节在鬼屋进行
1385 01:26:30 隐匿可疑勒索者遭谋杀的绝佳机会
1386 01:26:35 隐藏在迷信、传说与恐惧背后
1387 01:26:38 时钟响了
1388 01:26:42 你也痛下杀手
1389 01:26:44 匆忙中 你误认戴面具的人
1390 01:26:48 抛下我之后 你发现目标
1391 01:27:00 午夜时我跟塞米诺夫太太在一起
1392 01:27:03 真的
1393 01:27:05 我们在一起 我看过时间
1394 01:27:06 你看到音乐房里时钟的时间
1395 01:27:10 她叫你在那里等
1396 01:27:12 那里几乎完全隔音
1397 01:27:14 她早将那里封起来
1398 01:27:16 事先调整时钟的时间
1399 01:27:20 你根本听不见真正的午夜钟声
1400 01:27:24 时钟显示午夜 其实...
1401 01:27:26 乔伊斯·雷诺兹已死
1402 01:27:30 证据遭人以高超手法丢弃
1403 01:27:33 费里尔呢?
1404 01:27:35 她不在他附近
1405 01:27:36 她在我眼前锁门 给我唯一的钥匙
1406 01:27:40 但你不会拿刀子杀费里尔医师
1407 01:27:42 你的凶器是一具电话
1408 01:27:45 外面的电话线当然因暴风雨断线
1409 01:27:48 但内线安然无恙
1410 01:27:52 外面的电话打不进来
1411 01:27:56 只有内线才行
1412 01:27:58 她在餐厅里
1413 01:28:00 他被关在音乐房里
1414 01:28:03 我知道你一直在勒索我
1415 01:28:05 你对他全盘托出 坦承杀害乔伊斯
1416 01:28:09 塑造亲生女儿自杀的假象
1417 01:28:11 不可能
1418 01:28:12 接着你提出威胁
1419 01:28:14 照我的话做
1420 01:28:16 你威胁要杀他儿子...
1421 01:28:18 不行 放过他 别碰他
1422 01:28:22 他活下去唯一的理由
1423 01:28:25 如果他不乖乖照办的话
1424 01:28:28 你要他做的...
1425 01:28:31 是拿起刀子
1426 01:28:41 她杀了我爸?
1427 01:28:43 还有雷诺兹小姐
1428 01:28:44 -还有艾丽西亚 -不
1429 01:28:47 我绝对不会伤害她
1430 01:28:50 那是意外
1431 01:28:52 她是我的命根子
1432 01:28:54 -你毒死她 -为了保护她
1433 01:28:56 -为了控制她 -让她远离你
1434 01:29:20 我不能让她走
1435 01:29:24 她是我的
1436 01:30:31 她是我最爱的人
1437 01:30:34 如果真有灵魂 你让她灵魂安息了
1438 01:31:04 谢谢
1439 01:31:05 博士
1440 01:31:08 他们将判定德雷克小姐自杀身亡
1441 01:31:12 除非你想提出异议
1442 01:31:16 我能护送你返家
1443 01:31:19 你再检举我诈欺吗?
1444 01:31:24 光天化日之下
1445 01:31:26 两者都没必要
1446 01:31:29 到头来是你在保护我
1447 01:31:39 走吧 李奥波
1448 01:31:41 我帮你扣最上面的扣子
1449 01:31:42 没关系 奥尔佳小姐
1450 01:31:43 很好看
1451 01:31:45 -我不需要外套 -你会冷
1452 01:31:47 不会
1453 01:31:48 天气晴朗 还是很冷
1454 01:31:50 -好多了 -我不冷
1455 01:31:52 -很帅 -谢谢
1456 01:31:55 女士
1457 01:31:57 他会跟我和我先生住 还有哈利
1458 01:32:03 我们会当他是自己儿子
1459 01:32:05 他应该会慢慢适应
1460 01:32:09 你是个早熟的孩子
1461 01:32:12 对自己喜欢受人注意感到羞愧
1462 01:32:16 我懂这种感觉
1463 01:32:20 对这屋里的事 千万别自责
1464 01:32:24 他怎么会?
1465 01:32:26 可是都是我的错
1466 01:32:28 你要那笔钱不是为了自己
1467 01:32:32 你想帮助你父亲
1468 01:32:35 爸不能工作
1469 01:32:38 我只用那笔钱来应付开支
1470 01:32:41 剩下的根本不知道怎么用
1471 01:32:44 罗伊娜·德雷克认为
1472 01:32:46 勒索者是假灵媒或家庭医师
1473 01:32:49 都不是
1474 01:32:51 只有医生的儿子看见真相
1475 01:32:54 从爸的笔记看得出来
1476 01:32:57 用疯蜜下毒
1477 01:32:58 就像她歌剧里的密特里达提
1478 01:33:01 毒药国王
1479 01:33:04 我在她书房的一本书上读到的
1480 01:33:08 所以 我测试那个理论
1481 01:33:12 你寄了一封勒索信
1482 01:33:17 还有另一封
1483 01:33:25 或许你藏起来的钱有用处
1484 01:33:30 用来表现你的懊悔
1485 01:33:35 我们遇见雷小姐前都活过来了
1486 01:33:37 以后会更好
1487 01:33:39 我保证我们能去美国 真的
1488 01:33:41 你们俩 跟我们走
1489 01:33:45 去警察局吗?
1490 01:33:47 我们回家 你们去美国密苏里州
1491 01:33:51 我想我们能赞助两个人的旅费
1492 01:34:07 谢谢你
1493 01:34:13 谢谢 真谢谢你
1494 01:34:14 请留位子给李奥波
1495 01:34:21 你破案了
1496 01:34:23 但有人帮你...
1497 01:34:25 对不对?
1498 01:34:27 你听见她的声音
1499 01:34:30 祝你好运 小朋友
1500 01:34:32 放心
1501 01:34:34 死在这屋里的人总是会回来
1502 01:34:38 我会再见到他们
1503 01:34:48 回头见 爸
1504 01:35:17 我不会道歉 你毁了我的书
1505 01:35:20 也没鬼魂的证据 我得重写
1506 01:35:22 别把我写进去就好
1507 01:35:23 我根本不想再听到你的名字
1508 01:35:27 如今只是一栋房子 真相大白
1509 01:35:33 但你一副相信鬼魂的样子
1510 01:35:35 你果然看见了什么
1511 01:35:36 我受到药物影响
1512 01:35:38 我的潜意识胡乱拼凑
1513 01:35:45 你看见了
1514 01:35:48 你知道
1515 01:35:53 我只知道我们躲不掉自己的鬼魂
1516 01:35:58 无论他们是不是真的
1517 01:36:04 我们都得与他们和解
1518 01:36:07 好好过日子
1519 01:36:09 想办法
1520 01:36:12 你会怎么过日子?
1521 01:36:36 (威尼尔)
1522 01:36:57 波洛先生?
1523 01:37:00 波洛先生?
1524 01:37:03 你父母相继去世
1525 01:37:07 接着是你哥
1526 01:37:09 你信任的医生是家里的朋友
1527 01:37:12 你哥未婚 你也一样 没有其他亲戚
1528 01:37:17 你家并未遭到诅咒
1529 01:37:19 我强烈怀疑你哥在遗嘱加了附加条款
1530 01:37:23 将你们的医生列为受益人
1531 01:37:25 以防你全家人皆死亡
1532 01:37:27 我强烈怀疑他也杀害他们
1533 01:37:30 在病榻前声称他们自然死亡
1534 01:37:32 接下来你有生命危险 请坐
1535 01:37:47 请坐
1536 01:37:50 有错请纠正 医生是你家里的朋友?
1537 01:37:55 你们小时候是玩伴 这样清楚多了
1538 01:37:58 不过 令堂与你感情很好吧?
1539 01:43:11 翻译:Aaron Wu
