我单纯的兄弟 Simpel(2017)(CN)Subtitles

Movie:Simpel (2017)4K
Era:2017
Length:113 minute
Country: DEU
Language:German

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:00 20欧元我押班恩!
2 00:01:03 他不行啦
3 00:01:04 你想保住饭碗就得击败他
4 00:01:11 今天水超冰的
5 00:01:16 准备好了吗?
6 00:01:20 那小子体能有够好的
7 00:01:29 3…
8 00:01:30 2…
9 00:01:32 1…
10 00:01:43 加油!加油!
11 00:01:49 再来!快!
12 00:02:05 快啊!
13 00:02:16 你超厉害的,班恩
14 00:02:20 来,班恩,奖金150欧元赏你
15 00:02:22 谢谢
16 00:02:34 您慢走啊,布兰太太
17 00:02:35 再见
18 00:02:39 嗨,克劳斯先生…
19 00:02:41 可以再给我那种药…
20 00:02:45 我不能再这样了,班恩
21 00:02:48 拜托你…
22 00:03:14 我回来了!
23 00:03:21 瑞比兔先生?
24 00:03:26 瑞比兔先生?
25 00:03:28 小班班
26 00:03:30 妈,您今天气色不错喔
27 00:03:34 我帮您带药回来了
28 00:03:36 谢谢
29 00:03:38 格鲁柏打过电话来,你再去看看吧
30 00:03:42 好的
31 00:03:51 真是的…
32 00:03:53 瑞比兔先生?
33 00:03:58 曼锡格太太!
34 00:04:00 嗨,班恩
35 00:04:02 您有看到瑞比兔先生吗?
36 00:04:04 有啊!你看在那边!
37 00:04:18 一路顺风!
38 00:04:22 旅途愉快!
39 00:04:27 甘丹!
40 00:04:33 甘丹!
41 00:04:34 旅途愉快…
42 00:04:36 瑞比兔先生,海洋快消失了
43 00:04:40 海洋快不见了!
44 00:04:43 (警察)再晚10分钟我们就得去救他了
45 00:04:46 不好意思喔
46 00:04:47 你该照顾好你弟啊
47 00:04:49 是啊是啊!
48 00:04:50 别老敷衍我
49 00:04:51 我还有很多事要忙好吗
50 00:04:54 真是的!
51 00:04:55 发现陆地罗!
52 00:04:56 甘丹!
53 00:04:59 发现陆地罗!
54 00:05:02 瑞比兔先生万岁!
55 00:05:04 发现陆地罗!看到海边了!
56 00:05:07 转左舷!
57 00:05:08 甘丹!
58 00:05:11 你好!谢谢、欢迎光临!
59 00:05:13 你是什么人啊?
60 00:05:15 我们是原住民!
61 00:05:16 我们来跳欢迎舞
62 00:05:18 我们回家了!
63 00:05:19 跳欢迎舞!
64 00:05:20 班恩!快一起来跳欢迎舞
65 00:05:23 这里都是原住民
66 00:05:25 我们要入境随俗
67 00:05:27 否则会被他们吃掉!
68 00:05:29 快点,快来跳欢迎舞!
69 00:05:38 舞够赞的!
70 00:05:51 这里安全了
71 00:05:53 过来,班恩,一起来…
72 00:05:55 来这里!
73 00:06:18 瑞比兔先生想要抱抱…
74 00:06:27 好了,水手回来了
75 00:06:31 去洗个澡
76 00:06:33 换好睡衣就快去吃饭
77 00:06:35 我要吃莓莓
78 00:06:36 全给你吃,快去吧
79 00:06:39 我们快去吧!
80 00:06:42 往右边,甘丹,靠右!
81 00:06:46 右边!
82 00:06:48 他当然能跟大人一起
83 00:06:50 他体操很厉害的
84 00:06:52 星期三下午3点半,知道了
85 00:06:55 再见了,马可!
86 00:06:57 好,再见,雷纳太太
87 00:06:59 穿好睡衣,否则不准吃饭看电视
88 00:07:02 莓莓!莓莓!
89 00:07:04 这是规定
90 00:07:07 我的老天…
91 00:07:15 妈?
92 00:07:20 我跟雷纳太太说好了
93 00:07:23 下星期…
94 00:07:25 甘丹就可以再去练体操了
95 00:07:31 妈?
96 00:07:36 妈?
97 00:07:42 妈…
98 00:07:45 妈…
99 00:08:32 班恩?
100 00:08:36 时间到了
101 00:08:43 要开始了
102 00:08:45 走吧…
103 00:08:57 别担心,妈
104 00:09:00 我会帮您照顾班恩
105 00:09:02 我现在长大了
106 00:09:08 妈妈再见罗
107 00:09:12 帮我跟耶稣先生打个招呼好吗?
108 00:09:30 旅途愉快!
109 00:09:45 “不叫我们遇见试探”
110 00:09:47 “救我们脱离凶恶”
111 00:09:49 “因为国度、权柄、荣耀”
112 00:09:52 “全是你的,直到永远…”
113 00:09:54 阿们 -阿们!
114 00:10:01 他们盖起来了…
115 00:10:03 妈有说她死后会上天堂
116 00:10:06 但箱子被盖住了!
117 00:10:09 那是灵魂上天堂,不是躯体
118 00:10:14 那…兔子也有灵魂吗?
119 00:10:25 班恩?
120 00:10:27 瑞比兔先生在哪里?
121 00:10:33 瑞比兔先生在哪里?
122 00:10:35 他正在照顾妈妈啊
123 00:10:42 你能帮忙打开棺材吗?
124 00:10:44 他的兔子放在里面
125 00:10:45 他的兔子?
126 00:10:46 对,他的兔子
127 00:10:47 那问题大了
128 00:10:48 对,快打开棺材
129 00:10:52 这不行…
130 00:10:56 抱歉了,妈…
131 00:11:14 你母亲很了不起,班恩
132 00:11:19 待人全心付出、并乐于助人…
133 00:11:23 有人需要她总是义不容辞
134 00:11:29 真让人遗憾
135 00:11:33 这么年轻…
136 00:12:02 有什么事吗?
137 00:12:08 拿去…
138 00:12:09 你的申请书被退回来了
139 00:12:13 我星期二会来接甘丹
140 00:12:15 带他去合适的机构
141 00:12:17 为什么这样?问题都已经解决了
142 00:12:19 现在情况不一样了
143 00:12:20 他需要24小时的照护
144 00:12:22 你应付不来的
145 00:12:25 你父亲也不愿意承担监护权
146 00:12:31 我爸?
147 00:12:33
148 00:12:37 你几时找我爸谈的?
149 00:12:39 昨天
150 00:12:43 甘丹要被送去利本瓦尔德疗养院
151 00:12:45 这位是…
152 00:12:47 我是法兰克修尔,疗养院院长
153 00:12:51 我们有许多像甘丹这样的精障病患
154 00:12:53 我们创建历史悠久
155 00:12:55 员工合格亲切又很友善…
156 00:12:58 克里曼先生?
157 00:13:00 应该让甘丹能得到照护和学习…
158 00:13:02 我要甘丹跟我在一起
159 00:13:03 班恩,你要为自己多着想…
160 00:13:05 你可以找到一份正常工作
161 00:13:07 好好赚钱、交个女朋友…
162 00:13:09 家属总是过度低估照护工作
163 00:13:12 我们会提供专业课程…
164 00:13:14 班恩!
165 00:13:16 这事已是定案
166 00:13:17 我星期二会再来
167 00:13:23 要保重自己
168 00:13:24 再见罗! -再见!
169 00:13:30 甘丹!
170 00:13:32 曼锡格太太,快来啊!
171 00:13:35 来了!
172 00:13:36 快点,曼锡格太太…
173 00:13:38 再来玩一次!
174 00:13:40 我不知道啊,那就是哪里出了错…
175 00:13:42 12
176 00:13:45 我们四周前就提出申请了
177 00:13:48 什么意思?
178 00:13:50 这事跟我妈有何关联?
179 00:13:52 12
180 00:13:53 我都照顾他20年了!
181 00:13:54 8加4等于12… -什么?
182 00:14:00 12!
183 00:14:10 你骑好快喔,班恩!
184 00:14:14 下车了!
185 00:14:15 好,下车!
186 00:14:16 抱歉,这案子不归我们管了
187 00:14:18 你要去找相关部门
188 00:14:20 为何不归你们管?
189 00:14:22 这是规定
190 00:14:23 很抱歉,我帮不了你…
191 00:14:26 下一位…
192 00:14:28 下一位啊
193 00:14:30 打从我们小时候起
194 00:14:31 我爸就不告而别了啊!
195 00:14:33 因为只有我了解巴纳巴斯
196 00:14:39 喂?喂?
197 00:14:41 妈的!
198 00:14:41 哔,哔,哔
199 00:14:43 就你最臭屁!
200 00:14:45 吃,吃,吃
201 00:14:48 大家快来吃!
202 00:15:00 快换衣服
203 00:15:01 我们要出门了
204 00:15:04 走吧
205 00:15:07 快点
206 00:15:09 好啦!
207 00:15:11 各就各位
208 00:15:14 预备…
209 00:15:16 噢,克里曼起步太慢
210 00:15:19 “火箭”今天失常了喔
211 00:15:23 甘丹!
212 00:15:25 我已经说过我爱莫能助了
213 00:15:27 就已经被退回了啊
214 00:15:28 不能再重新递交吗?
215 00:15:30 我还有别的事要忙,抱歉
216 00:15:38 甘丹…
217 00:15:39 不如你我一起离开这里吧?
218 00:15:43 你喜不喜欢海滩…
219 00:15:45 棕榈树和椰子?
220 00:15:48 椰子?
221 00:16:11 7…
222 00:16:13 8…
223 00:16:14 9…
224 00:16:16 10!我来了喔!
225 00:16:21 甘丹?
226 00:16:30 快去换衣服好吗?
227 00:16:34 早安
228 00:16:36 克里曼寄给克里曼,再见
229 00:16:41 再见
230 00:16:45 亲爱的班恩
231 00:16:47 妈妈的事我感到遗憾
232 00:16:49 虽然我们不熟
233 00:16:50 但我想写信给你…
234 00:16:52 (警察)
235 00:16:59 我们是勇敢水手
236 00:17:01 准备要扬帆出航
237 00:17:03 瑞比兔是我们的船长
238 00:17:09 小心海里有鲨鱼!
239 00:17:13 别担心,鲨鱼不喜欢吃兔子
240 00:17:16 万一它们喜欢怎么办?
241 00:17:18 不要害怕,瑞比兔先生
242 00:17:23 班恩,瑞比兔先生害怕鲨鱼
243 00:17:28 我们不要归队
244 00:17:29 就不会被鲨鱼吃掉了
245 00:17:31 我也是这样跟他说
246 00:17:35 走吧,瑞比兔船长
247 00:17:37 船会开去哪里?
248 00:17:41 是超级大船吗?
249 00:17:44 超级大船是…
250 00:17:46 (警察)
251 00:17:50 欸…
252 00:17:53 我们要展开一趟旅行
253 00:17:57 一趟真正的冒险
254 00:17:59 冒险…
255 00:18:03 班恩与甘丹?
256 00:18:05 是甘丹与班恩!
257 00:18:08 走吧
258 00:18:09 走吧
259 00:18:12 冒险…
260 00:18:17 嗨,甘丹!
261 00:18:17 你好、谢谢、欢迎光临!
262 00:18:22 班恩坐这里啊
263 00:18:23 快上车!班恩
264 00:18:26 嗨,巴纳巴斯
265 00:18:28 你先出发
266 00:18:31 上车啊,班恩…
267 00:18:32 我很快再去找你
268 00:18:36 你坐好,好吗?
269 00:18:41 班恩!我们要一起去旅行的啊
270 00:18:44 你要乖乖听他们的话
271 00:18:48 班恩!
272 00:18:51 班恩…等等!
273 00:19:12 停车!
274 00:19:15 停车!
275 00:19:19 停车!
276 00:19:20 这是怎么回事?
277 00:19:21 让他下车!
278 00:19:23 这已经决定好了
279 00:19:24 没有回头路的!
280 00:19:30 班恩!
281 00:19:31 快停车!
282 00:19:39 你是疯了吗?
283 00:19:40 马上停车,给我停车!
284 00:19:43 你也下车!
285 00:19:44 我叫你停车!
286 00:19:45 给我下车!
287 00:19:46 停车!
288 00:19:57 没事了…
289 00:19:59 没事了…
290 00:20:01 没事了…没事
291 00:20:05 一切都没事
292 00:20:08 一切都没事了
293 00:20:21 喂,我是班恩啦
294 00:20:22 能不能借住你家?
295 00:20:27 我和甘丹…
296 00:20:32 好,还是很谢谢你
297 00:20:35 快点尿完,我们要走了
298 00:20:37 我要找个真正的厕所啊
299 00:20:40 没人会看到你的小鸟啦
300 00:20:42 我要找真正的厕所
301 00:20:44 这里随处都是厕所!
302 00:20:46 往左往右都是…
303 00:20:49 整个世界都是你的洗手间
304 00:20:52 选那棵树下好了!
305 00:20:56 我还是要厕所!
306 00:21:01 快点尿啦!
307 00:21:06 甘丹!
308 00:21:10 你也要上吗?瑞比兔先生?
309 00:21:12 好啊!
310 00:21:14 要尿尿还是大便?
311 00:21:17 大便!
312 00:21:24 你们两个好了没啊?
313 00:21:27 班恩,这个厕所很棒
314 00:21:31 还有彩色的肥皂
315 00:21:37 不要,别碰用过的
316 00:21:41 很恶! -拉链拉好快走吧!
317 00:21:43 真恶!
318 00:21:44 嘟嘟
319 00:21:45 不对…
320 00:21:47 嘟嘟!
321 00:21:48 对了,狄特
322 00:21:50 大船入港会怎样?
323 00:21:57 甘丹,快走吧…再见
324 00:22:02 快点! -再见,狄特
325 00:22:17 你好
326 00:22:20 甘丹?
327 00:22:21 甘丹!
328 00:22:23 真是的!快上车!快!
329 00:22:27 薯条啦,班恩
330 00:22:30 有薯条在车上
331 00:22:31 安静!
332 00:22:33 薯条… -嘘!安静…
333 00:23:03 你们在躲警察吗?
334 00:23:09 你们是想去哪里?
335 00:23:16 我有的是时间
336 00:23:23 去海边,去找鲨鱼
337 00:23:25 我们是勇敢水手
338 00:23:27 我们想要展开冒险
339 00:23:29 瑞比兔先生是我们船长
340 00:23:31 船长?
341 00:23:34 我也可以去吗?
342 00:23:35 我也可以去啊!
343 00:23:37 那我就一起去啊!
344 00:23:40 你很好笑欸
345 00:23:41 我叫甘丹!
346 00:23:42 你呢?
347 00:23:43 我叫范吉切
348 00:23:46 范吉切
349 00:23:47 范吉切
350 00:23:49 范吉切
351 00:23:51 范吉切…
352 00:23:52 他叫范吉切啦,班恩
353 00:23:54 他是我哥哥班恩…
354 00:23:56 嗨,班恩
355 00:23:58 你弟弟真会搞笑
356 00:23:59 你对他做了什么?
357 00:24:01 因为我-是-白-痴啊
358 00:24:04 他有点精神障碍
359 00:24:06 了解
360 00:24:11 甘丹,坐过来
361 00:24:12 我给你看样东西
362 00:24:14 坐过来
363 00:24:20 打开手套箱
364 00:24:22 手套箱?
365 00:24:23 就这里,你看
366 00:24:32 噢,甘丹,不!
367 00:24:35 住手!不是那个啦
368 00:24:38 不是啦!
369 00:24:39 你往底下看
370 00:24:45 噢噢,也不是那个
371 00:24:48 不是那个,你要看这个…
372 00:24:54 这是我儿子奥斯卡画的
373 00:24:58 你看…
374 00:25:01 我儿子
375 00:25:03 大家也都说…
376 00:25:05 他也是个…白痴
377 00:25:09 他出生时我也这么觉得
378 00:25:11 我问苍天为何用这种小孩惩罚我?
379 00:25:17 但奥斯卡…
380 00:25:20 却总是笑咪咪的
381 00:25:22 总是在唱歌
382 00:25:25 他的心中只有爱
383 00:25:27 他知道什么最重要…
384 00:25:31 这个!
385 00:25:33 懂吗?
386 00:25:34 只有这个!
387 00:25:43 这个!
388 00:25:45 只有这个!
389 00:25:47 只有这个!
390 00:25:48 没错!
391 00:25:51 只有这个,甘丹!
392 00:25:53 只有这个 -只有这个
393 00:25:56 甘丹!
394 00:25:59 喂?
395 00:26:02 我不在乎
396 00:26:14 谢谢你
397 00:26:18 走吧,甘丹!
398 00:26:18 你好,再见,范吉切
399 00:26:21 范吉切,再见了
400 00:26:22 甘丹,走了啦
401 00:26:24 范吉切,再见
402 00:26:27 甘丹!
403 00:26:34 班恩!班恩!
404 00:26:45 我们为何要穿过森林?
405 00:26:50 为何要穿过森林,班恩?
406 00:26:57 我们是水手耶,班恩
407 00:27:00 班恩?
408 00:27:01 我们是勇敢水手…
409 00:27:02 是啊
410 00:27:07 不能走在铁轨上喔!
411 00:27:09 后有追兵,你还不懂吗?
412 00:27:12 有警察在追
413 00:27:14 被我推下车的警察情况不妙…
414 00:27:20 他会好起来的,放心
415 00:27:22 但不能让警察看到我们,懂吗?
416 00:27:25 万一遇到警察要装得很正常
417 00:27:28 正常…
418 00:27:29 不能跑,要很正常
419 00:27:31 要很正常
420 00:27:35 所以警察是坏人吗,班恩?
421 00:27:38 他们不是坏人
422 00:27:40 但他们现在不喜欢我们
423 00:27:43 可是我喜欢警察,班恩
424 00:27:48 你是白痴啊
425 00:27:50 那你也是
426 00:27:58 我饿饿了
427 00:28:00 我也是
428 00:28:01 我想吃檬檬派
429 00:28:05 还有莓莓加雪雪
430 00:28:18 “所有阿公阿嬷都开心地大喊…”
431 00:28:22 ‘感谢上帝!’
432 00:28:24 “带着孩子们、篮子、手提箱…”
433 00:28:27 “还有花…”
434 00:28:28 “只见老亨利拖着疲惫的步伐”
435 00:28:32 “蹒跚地一面走、一面摇着铃…”
436 00:28:36 “…慢慢地走回城里”
437 00:28:38 现在我们祷告…
438 00:28:41 亲爱的耶稣先生
439 00:28:43 请跟我妈回报我和班恩正在冒险
440 00:28:48 我们会坐船去海洋
441 00:28:51 瑞比兔先生很怕遇见鲨鱼
442 00:28:56 但范吉切有奥斯卡…
443 00:28:59 只有音乐,妈
444 00:29:01 只有音乐,阿们
445 00:29:09 手…
446 00:29:17 班恩?
447 00:29:20 我们几时才会回家?
448 00:29:29 你还记得爸爸吗?
449 00:29:36 爸爸去出差了
450 00:29:40 他在哪里?
451 00:29:42 他去出差了
452 00:29:52 我们去找他好不好?
453 00:30:05 甘丹?
454 00:30:27 过来
455 00:30:36 我饿饿了
456 00:30:37 我也是
457 00:30:41 打开引擎盖,巨星约翰
458 00:30:43 你说什么?
459 00:30:44 打开引擎盖
460 00:30:46 你要拉一个把手
461 00:30:48 好… -对,现在换另一个
462 00:30:50 那下面有个把手
463 00:30:53 好啦,在哪里?
464 00:30:55 用力拉,天哪!
465 00:30:57 你好
466 00:31:03 那上面有监视器,看到没?
467 00:31:07 班恩…
468 00:31:08 偷东西耶稣先生会哭哭喔
469 00:31:11 祂今天休假
470 00:31:16 让我来就好…
471 00:31:21 好了,请慢走 -班恩…
472 00:31:24 不行
473 00:31:46 这下可好!
474 00:31:47 是不会道歉吗?
475 00:31:53 好吧
476 00:31:55 应该是不会…
477 00:31:58 你长得好漂酿喔
478 00:32:01 你是白痴喔
479 00:32:03 抱歉…
480 00:32:04 他有点弱智
481 00:32:05 看来你…也是弱智吧?
482 00:32:09 你们经常这样吗?
483 00:32:12 你们经常这样啊?
484 00:32:15 外套拉好!
485 00:32:20 外套拉好!
486 00:32:22 走吧
487 00:32:24 没在看!
488 00:32:26 祂没在看,洋芋片!
489 00:32:29 现在不行 -我饿饿了
490 00:32:31 现在不行!
491 00:32:31 班恩,洋芋片…
492 00:32:38 你们要搭便车吗?
493 00:32:39 什么?
494 00:32:42 你们想搭便车吗?
495 00:32:44 想去汉堡可以吗?
496 00:32:45 好啊 -不是喔
497 00:32:45 我们车还容得下两个白痴
498 00:32:47 容不下了啦,开车
499 00:32:49 我数到10
500 00:32:50 我们就走,1、2… -开车啦!
501 00:32:53 闭嘴,3…
502 00:32:55 快上车!
503 00:32:56 4、5、6…
504 00:32:57 太挤了啦 -很好!
505 00:33:00 坐过去,没关系
506 00:33:03 听着,宝贝… -9…
507 00:33:04 看来很简单…
508 00:33:06 但这样要怎么…
509 00:33:07 10,关门! -你疯了吗?
510 00:33:10 喂!
511 00:33:13 喂!
512 00:33:15 这是在恶整我吗?
513 00:33:23 他很生气
514 00:33:25 谁?
515 00:33:25 你男友,他很生气
516 00:33:28 他不是我男友,我们只是玩玩
517 00:33:33 他是个白痴
518 00:33:36 他是谁?
519 00:33:37 你得问他啊
520 00:33:40 我得问他啊?
521 00:33:42 好,我懂了
522 00:33:44 你叫什么名字?
523 00:33:45 叫什么兔的
524 00:33:47 可以逮捕它或刺伤它吗?
525 00:33:51 不行,因为他是瑞比兔先生
526 00:33:53 瑞比兔先生?好耶
527 00:33:55 咕咕
528 00:33:56 咕咕!
529 00:33:57 你好特别喔
530 00:33:58 你好特别
531 00:34:00 我叫恩佐
532 00:34:02 恩佐 -恩佐
533 00:34:04 对,你呢?
534 00:34:05 甘丹
535 00:34:06 丹丹?
536 00:34:07 甘丹! -甘丹!
537 00:34:10 很高兴认识你,甘丹
538 00:34:13 你们是医生吗?
539 00:34:16 医务士
540 00:34:17 我们…谢谢
541 00:34:19 我们都在演唱会服务
542 00:34:21 约翰就不是,他是…
543 00:34:23 他是个意外
544 00:34:26 你会…用放屁哼歌吗?
545 00:34:29 我会用放屁哼歌
546 00:34:30 《大白鲨》、《北非谍影》、《爱的故事》
547 00:34:34 你不相信?
548 00:34:35 那我来示范…
549 00:34:36 千万别!
550 00:34:37 我要,你听着… -拜托你不要
551 00:34:42 刚才是混音版
552 00:34:43 班恩,他放屁耶
553 00:34:47 我们就站在这里
554 00:34:49 免得来不及
555 00:34:51 先站好,然后深呼吸…
556 00:34:55 对,放轻松,掏出你的小甘丹
557 00:34:59 想着快乐的事
558 00:35:01 你想到什么?
559 00:35:03 你咧?
560 00:35:04 棉花糖?
561 00:35:06 棉花糖!
562 00:35:07 很好,现在…
563 00:35:08 有没有打哆嗦了?
564 00:35:09 打哆嗦 -打哆嗦?
565 00:35:10 打哆嗦…
566 00:35:13 就这样释放出来…啊!!!!!
567 00:35:17 很好,全部给释放出来
568 00:35:20 不错吧?太棒了…
569 00:35:23 然后往左再往右…
570 00:35:28 对不起
571 00:35:31 对不起什么?
572 00:35:33 骂你们是白痴
573 00:35:36 我还以为你在耍花招
574 00:35:38 你不是第一个这样想的
575 00:35:42 艾莉亚
576 00:35:44 班恩
577 00:35:46 你们要去汉堡干嘛?
578 00:35:47 去探亲
579 00:35:50 都靠搭便车?
580 00:35:51 不行吗?
581 00:35:53 带残障人士旅行
582 00:35:55 应该有更轻松的方法
583 00:35:57 他是精神障碍,可以自己走路啊
584 00:36:01 去冒险、看看这世界
585 00:36:04 对他有好处的
586 00:36:05 班恩! -对啦
587 00:36:06 我终于尿尿了
588 00:36:07 想着快乐的事就释放出来了!
589 00:36:12 不用去厕所
590 00:36:13 裤子拉链拉好
591 00:36:15 没有去厕所喔
592 00:36:16 很好
593 00:36:19 就成功释放出来了…哈
594 00:36:23 我早就跟你说过了
595 00:36:29 你有去过汉堡港口吗?
596 00:36:33 有没有去过?
597 00:36:36 你有去过汉堡吧?
598 00:36:39 从没
599 00:36:40 你没去过汉堡?
600 00:36:41 没去过
601 00:36:44 好扯喔
602 00:36:47 那柏林呢?
603 00:36:49 也没去过柏林
604 00:36:50 丹麦呢?
605 00:36:52 美国?你去过哪里?
606 00:36:57 开什么玩笑?
607 00:37:04 等等,我去坐前座
608 00:37:06 要干嘛?
609 00:37:09 保重喔,别迷路了
610 00:37:12 谢谢你的便车
611 00:37:13 有事就来找我们
612 00:37:15 最上面是我们上班地点的地址
613 00:37:18 你记得要深呼吸把它释放出来
614 00:37:20 帮我问候你的亲戚 -再见
615 00:37:23 再见,恩佐、艾莉亚
616 00:37:25 再见,甘丹 -再见
617 00:37:30 来,包包背好
618 00:37:44 你看!瑞比兔先生
619 00:37:46 好大的一艘船
620 00:37:54
621 00:37:54 过来
622 00:38:03 甘丹?
623 00:38:10 上车啊
624 00:38:13 怎么了?
625 00:38:14 我会被切成两半
626 00:38:15 不会啦
627 00:38:17 我会被切成两半!
628 00:38:19 我背你,1、2、3
629 00:38:20 班恩!
630 00:38:23 然后…
631 00:38:25 进来了!
632 00:38:26 我们进隧道了
633 00:38:37 你好!谢谢、欢迎光临
634 00:38:47 我等下要进去了,你呢?
635 00:38:50 我会坐在这里等你
636 00:38:51 如果看到喜欢的东西怎么办?
637 00:38:54 也是要坐在这里等你
638 00:38:56 如果有人跟你说话
639 00:38:59 或发生什么事情,你怎么办?
640 00:39:00 还是坐在这里等
641 00:39:03 而且是等我回来喔?
642 00:39:04 我就会自己去吃莓莓冰淇淋
643 00:39:07 然后去坐船玩
644 00:39:08 对,班恩与甘丹
645 00:39:10 甘丹与班恩!
646 00:39:11 我很快就回来
647 00:39:12 数到12、17…?
648 00:39:13 数到100好吗?
649 00:39:16 记得连瑞比兔先生也要一并坐好
650 00:39:18 坐好!
651 00:39:21 12…
652 00:39:24 17…
653 00:39:28 12…
654 00:39:59 12…
655 00:40:01 17…
656 00:40:39 嘿,你没事吧?
657 00:40:42 你没事吗?
658 00:40:55 你喜欢我的胸部?
659 00:40:58 胸部
660 00:40:59 呵…胸部
661 00:41:02 很美吧?
662 00:41:04 是很美
663 00:41:06 但做起来贵松松
664 00:41:17 需要我服务吗?
665 00:41:18 我先自己随便看看
666 00:41:21
667 00:41:22 需要我服务再告诉我
668 00:41:24
669 00:41:25 里比太太,合约准备好了
670 00:41:27 好,谢谢
671 00:41:33 我叫香朵
672 00:41:37 香朵
673 00:41:39 你看,耸立高高的是艾菲尔铁塔
674 00:41:43 这就是艾菲尔铁塔?
675 00:41:44 嗯嗯
676 00:41:48 我们要不要去找点乐子?
677 00:41:53 欢迎、谢谢光临
678 00:41:56 吃棒棒糖80欧元
679 00:41:57 玩全套游戏120欧起跳
680 00:42:00 一定要戴套
681 00:42:02 变态虐待的谢谢再联络
682 00:42:08 还是你年纪尚未成年?
683 00:42:11 瑞比兔先生也可以吃棒棒糖吗?
684 00:42:15 好吧,但3P要加价
685 00:42:17 你朋友在哪呢?
686 00:42:20 甘丹
687 00:42:21 班恩!
688 00:42:22 她是香朵
689 00:42:23 她的胸部做起来贵松松
690 00:42:26 这是秘密好吗!
691 00:42:28 真是的!
692 00:42:30 我会算你便宜价,班恩
693 00:42:31 算你便宜价耶
694 00:42:40 你能不能帮我看着他?
695 00:42:42 什么意思?
696 00:42:46 能不能帮我看着他一下?
697 00:42:47 你在开玩笑吗?
698 00:42:50 拜托啦
699 00:43:10 你好
700 00:43:11 你好
701 00:43:16 可以分期零利率
702 00:43:20 有需要随时告诉我
703 00:43:21 谢谢你,再见
704 00:43:23 再见
705 00:43:37 这一款车拥有神奇魔法空间
706 00:43:40 贵府很有眼光看上我们的车
707 00:43:44 我能坐进来吗?
708 00:43:51 我是克里曼
709 00:43:52 这家分店的经理
710 00:43:55 那我们有什么配备呢?
711 00:43:57 车内是110千瓦
712 00:43:59 150马力
713 00:44:01 空车重量1.5吨,速度超快
714 00:44:05 这款车是完全配备
715 00:44:08 多功能皮质方向盘
716 00:44:09 最新卫星导航系统
717 00:44:11 智慧驾驶辅助系统
718 00:44:12 车道变换辅助…
719 00:44:14 你不认得我吗?
720 00:44:19 你说什么?
721 00:44:20 你不认得我吗?
722 00:44:31 班恩?
723 00:44:33 是你吗?
724 00:44:39 这是…
725 00:44:41 班恩,这…
726 00:44:44 你收到我的信了?
727 00:44:47 我…很开心…那
728 00:44:51 你为何不签?
729 00:44:53 什么意思?
730 00:44:55 监护权啊,你为何不签?
731 00:44:58 我…
732 00:45:00 巴纳巴斯的吗?
733 00:45:03 其实他在疗养院会受到很好的照顾
734 00:45:04 社工们都说那里很棒
735 00:45:07 在利本瓦尔德(德国东北小镇)附近
736 00:45:09 那里环境很棒,还有24小时照护
737 00:45:11 所以你知道这件事?
738 00:45:12 当然!
739 00:45:13 我觉得这个安排很理想啊
740 00:45:17 班恩,我好开心!
741 00:45:18 这样真是太好了
742 00:45:20 这样…要不要喝杯咖啡?
743 00:45:23 我去倒,等我喔
744 00:45:29 我一看就知道你不适合休旅车
745 00:45:49 1、2…
746 00:45:52 3、4…
747 00:45:54 5…
748 00:45:56 … 6, 7, 8…
749 00:46:00 9、10,我来了!
750 00:46:04 有谁看到甘丹吗?
751 00:46:07 没有
752 00:46:09 他会在哪呢?甘丹?
753 00:46:12 瑞比兔先生?
754 00:46:15 吓!
755 00:46:18 你真是喔…
756 00:46:21 你也是
757 00:46:23 她胸部很贵松松喔!
758 00:46:25 瑞比兔先生,告诉我你在干嘛?
759 00:46:29 嘿!这是怎么回事?
760 00:46:31 没事啦
761 00:46:32 我们只是在玩玩
762 00:46:33 给我闭嘴
763 00:46:36 好了,滚出去吧,出去!
764 00:46:38 出去!
765 00:46:39 又不是他的错!
766 00:46:47 (红磨坊歌厅,汉堡红灯区)滚出去!快滚吧!
767 00:46:52 喂!
768 00:46:53 混帐!
769 00:47:03 你这白痴残障!
770 00:47:06 不准打他!
771 00:47:13 你觉得不够过瘾吧?
772 00:47:15 还要不要再来点点心?
773 00:47:17 还是你想玩玩游戏?
774 00:47:18 想跟我玩游戏吗?
775 00:47:20 来啊,免费奉陪!
776 00:47:26 我要杀了你…
777 00:47:29 别激动,放轻松
778 00:47:30 甘丹!
779 00:47:31 我有手枪
780 00:47:33 不要做傻事
781 00:47:34 我会一枪毙了你
782 00:47:35 没事没事了,我很好
783 00:47:38 手枪给我!
784 00:47:39 我有手枪
785 00:47:40 你冷静点
786 00:47:44 不许动!
787 00:47:45 我没动啊!
788 00:47:46 我会毙了你!
789 00:47:47 不许动!
790 00:47:48 没事了啦
791 00:47:50 走吧!
792 00:47:52 快走!
793 00:47:59 继续跑…继续跑!
794 00:48:01 班恩!
795 00:48:01 站住,臭小子!
796 00:48:07 快点!
797 00:48:13 快!
798 00:48:14 上去!快!
799 00:48:17 快上去!
800 00:48:20 站住,臭小子!
801 00:48:26 干!
802 00:48:27 最好别让我逮到!
803 00:48:30 王八蛋!
804 00:48:36 烂人!
805 00:48:37 糟糕!班恩,你流血了
806 00:48:40 这把枪是哪来的?
807 00:48:41 你流血了
808 00:48:42 这把枪是哪来的?
809 00:48:44 妈妈要我照顾班恩
810 00:48:45 班恩流血了…
811 00:48:46 你这把枪是哪来的?
812 00:48:49 哪来的?
813 00:49:00 告诉我枪是哪来的
814 00:49:03 告诉我这哪来的?
815 00:49:09 范…范吉切给我的
816 00:49:17 这下完蛋了
817 00:49:19 我要照顾班恩…
818 00:49:23 我要照顾班恩…
819 00:49:24 先冲个澡
820 00:49:27 要清洁伤口免得感染
821 00:49:30 好的
822 00:49:32 好了
823 00:49:33 谢谢
824 00:49:35 早日康复
825 00:49:38 班恩流血了
826 00:49:39 嗨,你们怎么来了?
827 00:49:42 班恩流血了
828 00:49:44 你穿得好像要去彩虹大游行
829 00:49:46 班恩流血了…
830 00:49:48 伤口应该要缝,你坐吧
831 00:49:51 恩佐不在吗?
832 00:49:52 他休假
833 00:49:54 坐吧
834 00:49:58 出了什么事?
835 00:50:00 噢,甘丹…
836 00:50:03 你能不能叫他不要乱动这里东西?
837 00:50:06 你可以自己告诉他
838 00:50:08 正常讲就好
839 00:50:10 甘丹,请你别乱动这里东西
840 00:50:12 放下,坐那里
841 00:50:15 不要乱动东西了
842 00:50:16 你坐好
843 00:50:18 我要坐着等?
844 00:50:20 没错
845 00:50:23 怎样?
846 00:50:23 什么意思?
847 00:50:26 我都还没开始好吗
848 00:50:29 只能住一晚
849 00:50:30 明天一早就得走
850 00:50:31
851 00:50:33 走楼梯要安静
852 00:50:34 鞋子可以穿着
853 00:50:36 谢谢
854 00:50:40 你能关门吗?
855 00:50:42
856 00:50:44 你房间在后面
857 00:50:45 房间隔壁是浴室
858 00:50:47 要坐着尿尿
859 00:50:48 还有叫甘丹不要乱动东西
860 00:50:50 你说的他都听得懂
861 00:50:52 这里东西不要弄乱
862 00:50:54 都要放在原位
863 00:50:56 要放在原位
864 00:50:57 没错
865 00:50:58 你也一样
866 00:51:02 不准堆垃圾,不要用冰箱
867 00:51:03 有事再告诉我
868 00:51:06 祝好梦
869 00:51:08 你也是
870 00:51:10 堆垃圾!
871 00:51:13 走吧
872 00:51:16 “只见老亨利拖着疲惫的步伐”
873 00:51:20 “一面摇着铃”
874 00:51:21 “蹒跚地走回城里…”
875 00:51:24 现在我们祷告
876 00:51:27 亲爱的耶稣先生
877 00:51:29 请帮我跟妈妈回报我认识了香朵
878 00:51:32 她的胸部做起来贵松松
879 00:51:36 班恩也缝了伤口
880 00:51:39 艾莉亚又长得很漂亮
881 00:51:43 然后我们把手枪丢进海里了
882 00:51:45 阿们!
883 00:51:46 现在播报气象…
884 00:51:50 明天是华氏85度
885 00:51:52 阳光普照,艳阳高照
886 00:51:55 晚安,班恩
887 00:51:56 晚安
888 00:52:00 牵我的手
889 00:52:09 艾莉亚?
890 00:52:44 艾莉亚?
891 00:53:02 当成自己家嘛
892 00:53:05 抱歉,我以为…
893 00:53:07 他睡了吗?
894 00:53:10
895 00:53:13 他是怎么了?
896 00:53:16 什么意思?
897 00:53:18 你弟弟
898 00:53:21 他是生了什么病?
899 00:53:24 他出生时的难产的并发症
900 00:53:25 使他脑部缺氧
901 00:53:30 会好起来吗?
902 00:53:33 任谁都不知道
903 00:53:35 现在有很多资源可以帮你
904 00:53:40 这些你都知道吧?
905 00:53:42 别忘了我是学医的
906 00:53:46 难道他…
907 00:53:48 不会对人构成危险吗?
908 00:53:50 会啊,他会咬人
909 00:53:55 不,其实他很正常
910 00:53:56 别抢他兔子就好
911 00:53:59 很好
912 00:54:01 你要不要玩?
913 00:54:04 你们再来有什么打算?
914 00:54:08 我们要当勇敢水手
915 00:54:13 什么啊?
916 00:54:15 有什么好笑的?
917 00:54:16 没事
918 00:54:17 这是我们从小的梦想
919 00:54:18 我们要去航海旅行
920 00:54:21 感受新鲜空气
921 00:54:22 去看看这个世界
922 00:54:24 然后在各洲大陆都留个种
923 00:54:28 我们是要去旅行
924 00:54:30 就你和甘丹?
925 00:54:31 对,我和甘丹
926 00:54:34 先去美国,再去加勒比海…
927 00:54:37 还有阿根廷,就像马可一样
928 00:54:40 马可?
929 00:54:43 就是“马可”啊
930 00:54:47 “再见了,马可,再见”
931 00:54:51 你不知道“马可”?
932 00:54:53 有个小男孩四处寻找妈妈啊
933 00:54:55 那是甘丹最爱看的电视节目
934 00:54:57 好吧
935 00:54:59 你似乎已经计划周详
936 00:55:01 是啊,这是个很棒的梦想
937 00:55:04 我也觉得…
938 00:55:06 你真不想玩吗?
939 00:55:07 不想
940 00:55:08 为什么?
941 00:55:11 因为我太厉害了
942 00:55:14 原来如此
943 00:55:19 没帮人缝伤口时
944 00:55:21 你都做些什么?
945 00:55:27 我正在拯救世界
946 00:55:30 还24小时全年无休咧
947 00:55:34 好吧,总得有人去做
948 00:55:37 对啊
949 00:55:45 甘丹每天都7点起床
950 00:55:47 希望不会吵到你
951 00:55:51 我6点就出门了
952 00:55:52 到时你把钥匙放楼下
953 00:55:54 放在报架上面
954 00:55:58 很谢谢你的帮忙
955 00:56:08 那就晚安罗
956 00:56:12 晚安
957 00:56:48 嘿,我要出门了
958 00:56:50
959 00:56:51 再见了,水手马可
960 00:56:53 再见
961 00:57:00 早安,又到那个时间了…
962 00:57:03 满场的观众,“克里曼火箭”上场
963 00:57:07 粉丝们为之疯狂…
964 00:57:13 各就各位…
965 00:57:15 预备…别偷跑!
966 00:57:18 专心点,各就各位…
967 00:57:20 预备,跑!
968 00:57:22 “火箭”发射了
969 00:57:24 看来会刷新世界纪录!
970 00:57:26 克里曼!克里曼!
971 00:57:29 甘丹!
972 00:57:31 真是的,甘丹!
973 00:57:35 甘丹!
974 00:57:37 甘丹!
975 00:57:38 这次你自己可以,进来啊
976 00:57:41 你看,我就没被切成两半
977 00:57:44 快点!
978 00:57:47 班恩!班恩!
979 00:57:50 克里曼…克里曼…克里曼!
980 00:57:54 班恩!
981 00:57:54 克里曼…克里曼…克里曼! -班恩!
982 00:57:58 打破世界纪录了! -班恩!
983 00:58:00 你在干嘛,班恩?
984 00:58:02 继续走
985 00:58:03 我们要去坐船吗?
986 00:58:07 你不想回家吗?
987 00:58:08 回家
988 00:58:09 对,所以我们得去找爸爸
989 00:58:12 爸爸去出差了
990 00:58:13 不,他回来了
991 00:58:19 甘丹,他没去出差
992 00:58:21 他就住在汉堡
993 00:58:24 我们去找他吧
994 00:58:29 你不想去吗?
995 00:58:31 爸爸去出差了
996 00:58:35 或许爸爸能帮我们…
997 00:58:39 但我们不去找他
998 00:58:40 他就帮不了我们,懂吗?
999 00:58:43 他出差了
1000 00:58:45 甘丹!
1001 00:58:46 出差了 -甘丹,怎么了?
1002 00:58:50 班恩!
1003 00:58:52 过来,没事啦
1004 00:58:54 你站好
1005 00:58:56 有我在别怕
1006 00:59:07 偷东西耶稣先生会哭哭喔
1007 00:59:10 我们没要偷东西啦
1008 00:59:11 来,看电视
1009 00:59:13 那你要干嘛?
1010 00:59:16 我们来看电视
1011 00:59:17 坐下
1012 00:59:20 你过来
1013 00:59:24 好了,我一小时就回来
1014 00:59:26 好吗?待会儿见
1015 00:59:30 不,坐好
1016 00:59:31 你背包放下来
1017 00:59:34 去坐好
1018 00:59:37 这样吧…
1019 00:59:37 我打电话你要接
1020 00:59:41 如果是别人,你就挂断
1021 00:59:44 我会带莓莓冰淇淋给你
1022 00:59:50 来,抱一下
1023 00:59:54 瑞比兔先生也要抱抱
1024 01:00:00 待会儿见,水手
1025 01:00:12 “狮群随时要储备粮食”
1026 01:00:19 “而猎物只会停留一会儿”
1027 01:00:21 “所以要把握瞬间的机会…”
1028 01:00:26 “经验老到的母狮”
1029 01:00:27 “会让狩猎看似在玩游戏…”
1030 01:00:30 限制级你不能看!
1031 01:00:32 “但每次攻击都存在风险…”
1032 01:00:34 “对,这是您的厨房至宝”
1033 01:00:36 “各位观众…”
1034 01:00:50 “现在加上一点酵母”
1035 01:00:53 “维根可以吃酵母吗?”
1036 01:00:56 “可以的”
1037 01:00:57 “但是酵母菌…”
1038 01:00:59 加点这个…
1039 01:01:01 加点这个…
1040 01:01:02 再加点这个
1041 01:01:04 “加上一茶匙糖后搅拌…”
1042 01:01:06 加点这个
1043 01:01:12 你好、谢谢、欢迎光临
1044 01:01:14 甘丹?
1045 01:01:15 我是班恩,都还好吗?
1046 01:01:17 班恩?
1047 01:01:17 我们在看主厨
1048 01:01:19 上面加了好多料
1049 01:01:21 你几时会回来?
1050 01:01:22 再一小时
1051 01:01:25 再过17和27分钟?
1052 01:01:27 不,再一小时
1053 01:01:28 你就乖乖坐在电视前面
1054 01:01:32 好,班恩
1055 01:01:33 你要怎样?
1056 01:01:34 坐在电视前面
1057 01:01:36 对,很好
1058 01:01:38 待会儿见
1059 01:01:39 再见了,马可,再见
1060 01:01:40 再见
1061 01:01:43 “现在放进烤箱”
1062 01:01:44 “再以华氏350度烘烤…”
1063 01:01:47 等下去问楼管
1064 01:01:49 我需要那个行李箱套
1065 01:01:51 对,好几款都要用
1066 01:01:54 班恩?
1067 01:01:56 叶森先生,先这样吧,谢谢
1068 01:01:59 你昨天怎么不告而别?
1069 01:02:01 你有空吗?
1070 01:02:03 点火!我会小心的
1071 01:02:07 “现在要加点橄榄油…”
1072 01:02:10 “还有洒上盐巴”
1073 01:02:12 “你喜欢盐巴”
1074 01:02:13 “对,我喜欢”
1075 01:02:15 火…
1076 01:02:17 “看起来已经很美味了…”
1077 01:02:19 “你所用的是很好的优格”
1078 01:02:20 “现在我们要很快地…”
1079 01:02:22 记得我们上次见面是几时吗?
1080 01:02:25 当时你才这么高
1081 01:02:30 那封信是我的肺腑之言
1082 01:02:33 你可以搬来跟我们住
1083 01:02:35 我可以借你钱让你衣食无虑
1084 01:02:38 直到你找到工作为止
1085 01:02:40 你为什么都不跟我们联络?
1086 01:02:42 我有啊!
1087 01:02:44 我有写信给你
1088 01:02:45 但都被你妈给挡下来了…
1089 01:02:51 “在锅里加上橄榄油…”
1090 01:02:54 “油有点多…”
1091 01:02:56 “因为要煎一大块豆腐”
1092 01:02:59 “你看…”
1093 01:03:00 “豆腐已经煎到上色了”
1094 01:03:05 “通常烹调维根餐点”
1095 01:03:07 “最常犯的两个错误…”
1096 01:03:09 停!停!
1097 01:03:10 不要!停!停!
1098 01:03:13 不要!
1099 01:03:17 停!
1100 01:03:18 停啦!停啦!
1101 01:03:20 快停!停啊!
1102 01:03:23 还记得你的18岁生日吗?
1103 01:03:26 你、妈妈和巴纳巴斯
1104 01:03:27 全家一起出去吃汉堡…
1105 01:03:29 你戴着纸板做的皇冠
1106 01:03:32 甘丹还在桌上跳舞,记得吗?
1107 01:03:35 其实当时我也在…
1108 01:03:37 我站在餐厅外面,望着你们
1109 01:03:40 后来我跑到厕所去等你
1110 01:03:42 但你却带了巴纳巴斯进来…
1111 01:03:46 我真的有努力过
1112 01:03:51 谢谢!
1113 01:03:58 喂?我到了
1114 01:04:00 我待会回你电话
1115 01:04:01 真是的!
1116 01:04:04 班恩赶快回来…
1117 01:04:06 甘丹,你怎么在这里?
1118 01:04:07 真是的!
1119 01:04:08 你还好吗?
1120 01:04:10 你有受伤吗?
1121 01:04:12 丹尼尔…
1122 01:04:13 这是怎么回事?有多严重?
1123 01:04:15 真是千钧一发…
1124 01:04:18 班恩赶快回来啊
1125 01:04:21 这是朱利尔
1126 01:04:21 10岁了,是空手道高手
1127 01:04:24 上星期才刚升黄带
1128 01:04:27 这是亚尼克,7岁
1129 01:04:28 他的足球很厉害
1130 01:04:30 这是克蕾拉
1131 01:04:32 我的现任妻子
1132 01:04:35 这张是在我们家后院拍的全家福
1133 01:04:37 还有狗狗布奇一起
1134 01:04:40 我曾跟他们提到过你
1135 01:04:43 这确实是个大转变
1136 01:04:45 但他们引颈企盼能见到你
1137 01:04:48 明天刚好是克蕾拉的生日
1138 01:04:50 会邀一些朋友来参加
1139 01:04:52 也欢迎你一起来玩
1140 01:04:58 但我不只一个人…
1141 01:05:01 你有女朋友了?
1142 01:05:04 没问题啊!
1143 01:05:05 带她来,她叫什么名字?
1144 01:05:09 是甘丹
1145 01:05:17 你带了巴纳巴斯来?
1146 01:05:20
1147 01:05:23 你怎么能把他带来汉堡呢?
1148 01:05:25 我想让他看看这个世界
1149 01:05:28 让他看世界?这里?
1150 01:05:31 他现在人呢?
1151 01:05:34 待在住处
1152 01:05:37 我待会儿去找你
1153 01:05:38
1154 01:05:39 谢谢
1155 01:05:47 甘丹?嘿!
1156 01:05:50 甘丹,究竟出了什么事?
1157 01:05:51 班恩人在哪里? -班恩…
1158 01:05:53 嘿,你冷静一下
1159 01:05:56 真是的
1160 01:06:12 “我们是来自沃肯星球的救世主”
1161 01:06:16 “火已经熄灭”
1162 01:06:20 “不须害怕”
1163 01:06:22 “一切都在我们掌控之中”
1164 01:06:27 “你什么也没掌控,滚吧”
1165 01:06:32 “你先是未经同意”
1166 01:06:34 “灭了我们的火”
1167 01:06:35 “又要我们赔偿你”
1168 01:06:43 “我们要消灭你们…”
1169 01:06:46 “站住!”
1170 01:06:52 “我是警长”
1171 01:06:54 “你们全都被捕了”
1172 01:06:56 “被捕?你真爱说笑”
1173 01:06:58 “是你死定了!”
1174 01:07:01 警长不能死啊
1175 01:07:04 他是最强的啊!
1176 01:07:07 “北大西洋公约组织需要时在哪里?”
1177 01:07:09 你们就住在汉堡?
1178 01:07:11 是啊
1179 01:07:13 这也太离谱了
1180 01:07:15 巴纳巴斯需要专业的照护
1181 01:07:18 需要全天候看护!
1182 01:07:20 你既然给不了他
1183 01:07:22 他就必须住进疗养院啊!
1184 01:07:24 不,他不是那样
1185 01:07:25 他很好,我会好好照顾他
1186 01:07:27 这真的太扯了,班恩
1187 01:07:31 你完全无法接纳甘丹吗?
1188 01:07:33 不,我只是要你去享受人生
1189 01:07:38 享受人生已与我无关了
1190 01:07:40 那是你的人生,就与你有关!
1191 01:07:42 就是有关!
1192 01:07:45 是他有问题,但你没有
1193 01:07:47 你人生可以有所成就,但他不能
1194 01:07:48 你根本不了解我们!
1195 01:07:53 尽管签名同意监护
1196 01:07:55 剩下的让我负责就好
1197 01:08:05 克蕾拉知道甘丹吗?
1198 01:08:12 她知道甘丹的存在吗?
1199 01:08:14 班恩,我以为…
1200 01:08:16 你的孩子们都知道有这个哥哥吗?
1201 01:08:19 我是在想…
1202 01:08:21 有任何人知道甘丹的存在吗?
1203 01:08:27 还是你把他从你的人生中删除了?
1204 01:08:32 智障儿子写在你的人生履历上
1205 01:08:34 是很难堪吗?
1206 01:08:43 何其可悲!
1207 01:08:53 很好
1208 01:08:55 所以肚子饿就叫…
1209 01:08:57 饿饿 -对,饿饿!
1210 01:08:59 所以柠檬汁就叫檬檬
1211 01:09:03 檬檬
1212 01:09:05 那么草莓就是…
1213 01:09:08 莓莓!
1214 01:09:11 义大利面呢?
1215 01:09:13 义大利面就叫义大利面
1216 01:09:15 是喔
1217 01:09:15 不然要叫什么?昏倒!
1218 01:09:19 你还好吧?
1219 01:09:22 甘丹!
1220 01:09:24 甘丹?
1221 01:09:27 甘丹?
1222 01:09:30 甘丹?
1223 01:09:32 你有男人吗?
1224 01:09:34 什么意思?
1225 01:09:35 你有男人吗?
1226 01:09:38 没有
1227 01:09:38 你有小孩吗?
1228 01:09:39 没有,没男人、也没小孩
1229 01:09:42 那你有班恩吗?
1230 01:09:44 也没有
1231 01:09:45 妈妈呢?
1232 01:09:48 你有爸爸吗?
1233 01:09:54 所以就只有你一个人了
1234 01:10:04 有甘丹保护你啊!
1235 01:10:14 嗨,我叫莎拉
1236 01:10:16 今天是我的生日
1237 01:10:18 生日快乐
1238 01:10:19 要不要一起庆生?
1239 01:10:22 我们要吃蛋糕了
1240 01:10:27 来吧
1241 01:10:29 你想去吗?去啊去啊
1242 01:10:32 来吧
1243 01:10:42 吃什么?
1244 01:10:43 吃那个蛋糕?
1245 01:10:44
1246 01:10:56 (海边的两兄弟)
1247 01:11:13 甘丹?
1248 01:11:15 甘丹…
1249 01:11:22 甘丹?
1250 01:11:27 惨了!
1251 01:11:37 接电话啊…
1252 01:11:43 好大喔!
1253 01:11:51 是哪种动物?动物园里有
1254 01:11:53 哪种动物会这样?
1255 01:12:02 请问艾莉亚在吗?
1256 01:12:04 她今天提早走了,怎么了吗?
1257 01:12:06 没事,谢谢你
1258 01:12:08 对耶,是在这里付钱
1259 01:12:09 20欧元
1260 01:12:10 15、17、12…
1261 01:12:12 请付20欧元
1262 01:12:17 再见 -再见
1263 01:12:20 再见罗
1264 01:12:22 再见了
1265 01:12:25 一路顺风!旅途愉快!
1266 01:12:27 再见!
1267 01:12:29 再见!
1268 01:12:30 再见!
1269 01:12:33 (向日葵之家)再见!再见!
1270 01:12:37 再见!再见!再见…
1271 01:12:51 快进来!你好!
1272 01:12:54 班恩!
1273 01:12:55 甘丹!
1274 01:12:57 转一圈,你好!
1275 01:13:00 班恩,我们今天坐了章鱼!
1276 01:13:02 我还吃了好大的棉花糖
1277 01:13:04 恩佐的枪法超烂的!
1278 01:13:07 没那么烂啦
1279 01:13:08 而且我有女朋友了
1280 01:13:09 女朋友?
1281 01:13:10 对,我女朋友叫莎拉!
1282 01:13:13 再快一点啦
1283 01:13:14 还有时间继续玩
1284 01:13:16 爬上来,我们再来一次!
1285 01:13:20 再玩一次!
1286 01:13:22 上来,扣好安全带!
1287 01:13:27 对不起…
1288 01:13:30 你去哪里了?
1289 01:13:36 你弟差点烧了房子
1290 01:13:38 你竟让他独自在家!
1291 01:13:43 警察为什么要找你们?
1292 01:13:47 你怎么知道?
1293 01:13:48 甘丹说的
1294 01:13:49 还不只这些呢
1295 01:13:52 还有莓莓就是草莓
1296 01:13:54 义大利面就是义大利面,当然罗
1297 01:13:59 我数到三就打电话报警
1298 01:14:00 1...
1299 01:14:03 我不得不丢下他啊…
1300 01:14:05 ...2...
1301 01:14:08 艾莉亚,真的很抱歉…
1302 01:14:10 ...3...
1303 01:14:15 警局,哪位?
1304 01:14:16 我是去找我们的爸爸
1305 01:14:19 喂?
1306 01:14:22 老是在出差的那个?
1307 01:14:24
1308 01:14:25 所以咧?你要去跟他了?
1309 01:14:30 现在是怎样?
1310 01:14:32 你不能随便扔下他啊!
1311 01:14:34 我没有!
1312 01:14:35 班恩,你得想办法
1313 01:14:36 你太不负责任
1314 01:14:38 他今天就差点死掉!
1315 01:14:40 他需要全天候有人陪着他!
1316 01:14:44 你要我怎样?
1317 01:14:45 我要你解决问题!
1318 01:14:49 解决问题?
1319 01:14:51
1320 01:14:56 我每天都在照顾他
1321 01:14:58 我照顾他一辈子了!
1322 01:15:00 除了照顾他以外,我什么也没做
1323 01:15:04 我叫他起床、帮他洗澡
1324 01:15:06 我陪他玩、带他出去
1325 01:15:08 陪他做菜吃
1326 01:15:09 然后呢?我还要哄他睡觉
1327 01:15:12 我整天在做这些事啊
1328 01:15:13 但你都不会知道!
1329 01:15:15 你自己住
1330 01:15:17 随时可以来去自如
1331 01:15:19 只要照顾好自己就好了
1332 01:15:31 但自己一人未必是件好事
1333 01:15:39 艾莉亚…
1334 01:15:40 想想办法吧
1335 01:15:41 你不想办法就我来想了
1336 01:15:53 “只见老亨利拖着疲惫的步伐”
1337 01:15:57 “一面摇着铃…”
1338 01:15:59 “就蹒跚地走回城里了”
1339 01:16:01 对的,所以现在该睡觉了
1340 01:16:03 现在我们祷告
1341 01:16:05 好,来祷告
1342 01:16:08 亲爱的耶稣先生
1343 01:16:10 请帮我跟妈妈回报班恩自己去旅行
1344 01:16:13 害艾莉亚家失火了
1345 01:16:15 现在我也有女朋友了,阿们
1346 01:16:18 阿们
1347 01:16:20 瑞比兔先生也要抱抱
1348 01:16:22 过来
1349 01:16:25 瑞比兔要吃胡萝卜
1350 01:16:26 吃胡萝卜
1351 01:16:28 现在该睡觉了
1352 01:16:29 祝你好梦
1353 01:16:32 手…
1354 01:16:45
1355 01:16:53 不用担心
1356 01:16:54 我们今天玩得很开心
1357 01:16:59 对了…
1358 01:17:01 看看这个“向日葵之家”
1359 01:17:05 他们人挺好的
1360 01:17:08 我先走了
1361 01:17:24 醒一醒,快点…
1362 01:17:27 该起床了.
1363 01:17:30 甘丹?…
1364 01:17:32 你该起床了,好吗?
1365 01:17:37 船开到哪里了?
1366 01:17:41 那艘超级大船?
1367 01:17:44 我不想要船了,班恩
1368 01:17:47 右手…
1369 01:17:51 甘丹…
1370 01:18:09 (老水手酒吧)
1371 01:18:15 (圣保利自助洗衣)
1372 01:18:32 (海边的两兄弟)
1373 01:19:01 偷东西耶稣先生会哭哭喔
1374 01:19:04 你到底想不想吃啊?
1375 01:19:06 偷东西耶稣先生会哭哭
1376 01:19:09 走了啦
1377 01:19:20 女生版…
1378 01:19:22 瑞比兔
1379 01:19:27 瑞比兔小姐出现了!
1380 01:19:30 瑞比兔先生,你看
1381 01:19:31 这是瑞比兔小姐
1382 01:19:34 好水的美眉喔!
1383 01:19:37 你在干嘛?
1384 01:19:38 班恩!
1385 01:19:39 瑞比兔小姐欸!
1386 01:19:40 放回去!
1387 01:19:41 但这是…
1388 01:19:42 我叫你放回去!
1389 01:19:46 这是瑞比兔小姐
1390 01:19:48 这只是粉红兔好吗!
1391 01:19:58 偷东西耶稣先生会哭哭
1392 01:20:01 偷东西耶稣先生会哭哭! -闭嘴!
1393 01:20:04 偷东西耶稣先生会哭哭喔!
1394 01:20:06 偷东西耶稣先生会哭哭喔!
1395 01:20:08 偷东西耶稣先生会哭哭…
1396 01:20:14 (霍赫鲁布鲁克地铁站)安静啦!
1397 01:20:17 我们说过要表现正常
1398 01:20:18 结果你怎样?
1399 01:20:19 你有正常吗?
1400 01:20:22 我要买瑞比兔小姐送给莎拉
1401 01:20:25 人家住在疗养院
1402 01:20:28 再这样搞下去你也得去了
1403 01:20:30 她是我女朋友,我想要见她
1404 01:20:31 到时就没有甘丹与班恩了!
1405 01:20:34 只会剩下你一个人
1406 01:20:56 班恩…
1407 01:20:58 我想回家了,班恩
1408 01:21:04 我要回家,班恩
1409 01:21:07 我也想要
1410 01:21:24 我会照顾班恩
1411 01:21:28 我会照顾好班恩
1412 01:21:47 班恩,我们要去哪里?
1413 01:21:49 班恩?
1414 01:21:51 这是个惊喜
1415 01:21:55 我们要去哪里?班恩?
1416 01:21:58 我说了就不是惊喜啦
1417 01:22:04 班恩,到底要去哪里?
1418 01:22:18 走吧
1419 01:22:21 你看,有秋千
1420 01:22:24 班恩,是秋千耶
1421 01:22:29 听着,我要进去那栋房子
1422 01:22:32 你就待在这里,好吗?
1423 01:22:33 我会坐在这里等你
1424 01:22:35 对,无论如何都要待在这里
1425 01:22:39 我坐在这里等你
1426 01:22:40 你保证?
1427 01:22:41 我坐在这里等你
1428 01:22:43 我很快就回来喔
1429 01:22:45 然后我可以吃莓莓? -可以
1430 01:22:47 要加雪雪
1431 01:22:48
1432 01:22:49 然后我们就回家
1433 01:22:51 数到100,好吗?
1434 01:22:54 10、12…
1435 01:23:09 要往另一边,瑞比兔先生…
1436 01:23:28 你好
1437 01:23:29
1438 01:23:30 你是谁?
1439 01:23:35 我是你爸爸的朋友
1440 01:23:37 他在家吗?
1441 01:23:39 等等
1442 01:23:43 你有朋友来找你
1443 01:23:45 我去看看,会是谁?
1444 01:23:51 班恩,真是稀客啊
1445 01:23:55 请进啊
1446 01:23:55 爸,他是谁?
1447 01:23:57 他是班恩
1448 01:23:59 就你一个人?
1449 01:24:00
1450 01:24:07 来,外套给我
1451 01:24:10 我可以跟你谈谈吗?
1452 01:24:17 请进吧
1453 01:24:20 请安静,我要介绍一位贵宾…
1454 01:24:24 我经常提起他…
1455 01:24:28 他是班恩
1456 01:24:29 嗨 -嗨,班恩
1457 01:24:32 嗨…
1458 01:24:37 嗨,班恩
1459 01:24:40 我是克蕾拉
1460 01:24:44 生日快乐
1461 01:24:46 谢谢你
1462 01:24:49 要来点气泡酒吗?
1463 01:24:53 好啊
1464 01:24:59 我最喜欢待在这里
1465 01:25:02 夏天整日充满阳光
1466 01:25:03 从那边升起…
1467 01:25:07 …再从那边落下
1468 01:25:10 我喜欢这种平静的氛围
1469 01:25:21 你找我什么事?
1470 01:25:32 我搞砸了
1471 01:25:38 我们跑来这里过程不单纯
1472 01:25:40 我们先是逃家
1473 01:25:44 我还伤了人
1474 01:25:48 他们想把甘丹带去疗养院
1475 01:25:50 他太过激动…
1476 01:26:03 我只是想问你…
1477 01:26:04 能否留我们在这度过一夜
1478 01:26:42 知道吗?我努力过了…
1479 01:26:45 试着去接受巴纳巴斯
1480 01:26:47 帮助他、了解他…
1481 01:26:55 但我失败了…
1482 01:26:58 我就是做不到
1483 01:27:03 他对我而言宛如陌生人一般
1484 01:27:12 但我希望你掌握住自己的人生
1485 01:27:16 尽情做自己想做的事
1486 01:27:20 是我叫他们不要给你监护权的
1487 01:27:24 是我故意要送他去疗养院的
1488 01:27:33 身为父亲,我能决定要怎么做
1489 01:27:40 你好
1490 01:27:42 你好!
1491 01:27:42 你也是哥哥吗?
1492 01:27:44 我叫甘丹,班恩有在这吗?
1493 01:27:47 等我一下
1494 01:27:52 我坐在这里等…
1495 01:28:12 你好、谢谢、欢迎光临
1496 01:28:15 你好
1497 01:28:18 莓莓!
1498 01:28:28 嗨,有事吗?
1499 01:28:31 班恩在这吗?
1500 01:28:32 班恩,我是为你好…
1501 01:28:34 希望你做个正确决定!
1502 01:28:35 他们有莓莓…
1503 01:28:42 他怎么会在这里?
1504 01:28:50 带他出去
1505 01:28:50 爸爸去出差了
1506 01:28:55 请带他出去
1507 01:28:59 出去,巴纳巴斯
1508 01:29:02 来,快出去
1509 01:29:03 出去,我叫你出去!
1510 01:29:05 不要碰他!
1511 01:29:08 马上出去!
1512 01:29:13 我叫你出去!
1513 01:29:15 滚出去!
1514 01:29:19 不准打他!
1515 01:29:21 不准你打他!
1516 01:29:28 快起来,没事的
1517 01:29:39 去外面,我们走吧
1518 01:29:48 别再哭了
1519 01:29:56 走吧
1520 01:29:59 好了啦!
1521 01:30:11 “一号月台列车即将进站…”
1522 01:30:14 “往机场和波本布特区的S1列车…”
1523 01:30:20 我可以吃冰淇淋吗?
1524 01:30:24 我能不能吃冰淇淋?
1525 01:30:28 你为什么就不能照我们说好的去做?
1526 01:30:31 我坐着等你
1527 01:30:32
1528 01:30:34 我说要坐着等我
1529 01:30:35 结果你怎样?
1530 01:30:37 我有坐着…
1531 01:30:37 你没照做!
1532 01:30:44 你知道我希望什么吗?
1533 01:30:46 我只要你乖乖听我话
1534 01:30:48 跟你说坐好就别起来
1535 01:30:50 跟你说停下就不要走
1536 01:30:53 懂了吗?
1537 01:30:54 可以不要让我老是担心你?
1538 01:30:56 也不要抓狂乱叫或乱咬人!
1539 01:30:59 我多希望我也能做自己!
1540 01:31:10 你不会懂得,因为你是智障
1541 01:31:12 你是白痴
1542 01:31:14 可恶!都是你害的!
1543 01:31:16 我们才会坐在这里
1544 01:31:18 会沦落到这样都是因为你!
1545 01:31:24 喂?
1546 01:31:25 你听得懂我说什么吗?
1547 01:31:27 你有在听我说什么吗?
1548 01:31:29 有人在家吗?
1549 01:31:32 喂?
1550 01:31:34 喂!
1551 01:31:38 要走你就走啊!
1552 01:31:40 逃得远远啊!
1553 01:31:43 有本事去住疗养院啊
1554 01:31:44 去吃冰淇淋啊!
1555 01:31:54 甘丹?
1556 01:31:56 甘丹!
1557 01:32:02 我会救你出来…
1558 01:32:04 班恩!
1559 01:32:05 在下一站下车好吗?
1560 01:32:07 下一站,听见没?
1561 01:32:09 在下一站下车!
1562 01:32:10 班恩! -在下一站…
1563 01:32:12 在下一站下车!
1564 01:32:14 下一站,听到了吗?
1565 01:32:18 班恩!班恩!
1566 01:32:20 班恩!
1567 01:32:23 可恶!
1568 01:32:39 班恩、班恩、班恩…
1569 01:32:43 开门啊
1570 01:32:50 请退后
1571 01:32:58 甘丹!
1572 01:33:04 班恩!班恩…
1573 01:33:07 甘丹!
1574 01:33:08 对不起…
1575 01:33:14 甘丹!
1576 01:33:26 可恶!
1577 01:33:53 不会痛,不痛…
1578 01:33:57 “终点站:布兰肯涅兹”(高级住宅区)
1579 01:34:00 “本列车已抵达终点站”
1580 01:34:01 “请在此站下车”
1581 01:34:07 不会痛,瑞比兔先生
1582 01:34:28 艾莉亚?
1583 01:34:29 你是怎么搞的?
1584 01:34:31 能否谈谈?
1585 01:34:31 请你在外面等
1586 01:34:41 你居然不告而别…
1587 01:34:42 甘丹不见了
1588 01:34:44 什么?
1589 01:34:45 我找两小时了,找不到他
1590 01:34:47 惨了!好,等我一下
1591 01:34:53 各位,我是恩佐老爹
1592 01:34:56 请帮个大忙
1593 01:34:58 我们在找一位大约20岁的男生
1594 01:35:01 5尺10寸高,金棕色头发…
1595 01:35:02 他名叫甘丹
1596 01:35:04 是个精神障碍人士…
1597 01:35:19 甘丹?
1598 01:35:31 他不在这里
1599 01:35:45 甘丹!甘丹!
1600 01:35:51 甘丹?
1601 01:35:54 甘丹!
1602 01:35:57 (圣保利自助洗衣)
1603 01:36:03 他两天前有来过这里
1604 01:36:06 两天前 -谢谢
1605 01:36:08 (红磨坊歌厅,汉堡红灯区)
1606 01:36:14 好,谢谢…
1607 01:36:19 没关系,我们会找到他的
1608 01:36:26
1609 01:36:29
1610 01:36:31 好,我们再聊…
1611 01:36:34
1612 01:36:35 再见
1613 01:36:37 (汉堡,圣保利港码头)
1614 01:36:54 想像全世界
1615 01:36:55 都像甘丹与班恩这样该有多好
1616 01:37:08 不论你在哪儿、做什么
1617 01:37:11 总是有人陪伴你
1618 01:37:15 不再独自睡觉
1619 01:37:17 自己吃早餐、寂寞看电视
1620 01:37:21 不论跳舞、做菜、旅行…
1621 01:37:25 永远都有人作伴
1622 01:37:35 你对你弟的付出真的很了不起
1623 01:37:54 我也不是一直对他很好
1624 01:38:13 手机可以借我吗?
1625 01:38:19 要干嘛?
1626 01:38:23 处理一点事
1627 01:38:37 你要去哪里?
1628 01:38:38 上厕所
1629 01:38:57 汉堡警局,哪位?
1630 01:39:29 你的兔子生病了啊
1631 01:39:36 他是瑞比兔先生
1632 01:39:38 他的眼睛怎么了?
1633 01:39:42 我不想让他看见
1634 01:39:44 那他的耳朵呢?
1635 01:39:48 我不想让他听见
1636 01:39:51 你看我有我的公主
1637 01:39:53 你可以帮她梳头发
1638 01:39:55 你有饼干…
1639 01:39:57 你要不要吃?
1640 01:39:59 15、27…12!
1641 01:40:06 你住在这里吗?
1642 01:40:10 终于找到你了
1643 01:40:13 我到处在找你
1644 01:40:15 太好了!谢谢
1645 01:40:17 好耶!
1646 01:40:19 班恩?醒一醒…
1647 01:40:21 有消息了,找到他了
1648 01:40:26 我叫他走
1649 01:40:27 但他说他的兔子想睡觉
1650 01:40:30 这些人都是神经病
1651 01:40:32 但我随便他啦
1652 01:40:34 他又没伤人
1653 01:40:34 是你们要找的弱智哥吗?
1654 01:40:37 是的,谢谢你
1655 01:40:40 其他的也吃掉
1656 01:40:42 早安,克里曼先生
1657 01:40:46 还睡得好吗?
1658 01:40:51 克里曼先生?
1659 01:40:55 你不能待在这
1660 01:40:57 跟我们走吧,好吗?
1661 01:40:58 请你起来
1662 01:40:59 克里曼先生?
1663 01:41:00 不必害怕!
1664 01:41:01 但你得跟我们走…
1665 01:41:03 不!住手!
1666 01:41:04 这是在干嘛?
1667 01:41:06 等等!
1668 01:41:11 站住!
1669 01:41:12 克里曼先生!
1670 01:41:13 快让开!我们是警察!
1671 01:41:15 站住!
1672 01:41:18 站住!
1673 01:41:19 克里曼先生,站住!
1674 01:41:37 请你停下来!
1675 01:41:38 站住!
1676 01:41:39 慢慢来,别慌…
1677 01:41:42 冷静点
1678 01:41:42 你不会有事的
1679 01:41:44 慢慢来…
1680 01:41:45 现在请你冷静…
1681 01:41:46 没事的,你要相信我们
1682 01:41:49 过来这
1683 01:41:50 没事了,待在原地
1684 01:41:52 别害怕
1685 01:41:54 相信我们,你不会怎样
1686 01:41:56 别再退后了,待在原地!
1687 01:42:00 没事的
1688 01:42:04 你要相信我们 -瑞比兔先生!
1689 01:42:09 停下来!
1690 01:42:34 喂…
1691 01:42:37 你过来…
1692 01:43:34 甘丹!
1693 01:43:38 班恩!
1694 01:43:41 甘丹…
1695 01:43:44 班恩…
1696 01:43:47 不,你走开,不要过去…
1697 01:43:53 甘丹…
1698 01:43:58 甘丹…
1699 01:44:02
1700 01:44:08 嗨…
1701 01:44:09 嗨…
1702 01:44:11 过来…
1703 01:44:13 班恩!
1704 01:44:18 你在这里干嘛?
1705 01:44:23 你在干嘛?
1706 01:44:24 那你在干嘛,班恩?
1707 01:44:27 不要再离开了
1708 01:44:29 听见没?不要离开
1709 01:44:38 我爱你
1710 01:44:43 我爱你,班恩… -好
1711 01:44:48 我爱你,班恩
1712 01:44:52 我爱你,我好爱你…
1713 01:45:01 我要再帮他打一针
1714 01:45:03 好,好主意
1715 01:45:11 看起来挺严重的
1716 01:45:12 我们要先止血
1717 01:45:14 我完全同意,医生
1718 01:45:16 棉花棒?
1719 01:45:18 给你
1720 01:45:19 谢谢你,医生
1721 01:45:20 我建议做耳内视镜
1722 01:45:21 和眼睛修复手术
1723 01:45:24 需要耳内视镜?
1724 01:45:26 没有很严重啦
1725 01:45:28 血压?
1726 01:45:30 160/100
1727 01:45:31 兔兔情况很稳定
1728 01:45:32 有笑气可以帮忙提振精神吗?
1729 01:45:34 要专心,医生!
1730 01:45:35 快清理伤口
1731 01:45:37 谢谢
1732 01:45:39 会有点痛喔
1733 01:45:41 快好了,解剖刀?
1734 01:45:43 给你
1735 01:45:49 情况看起来很好,教授
1736 01:45:51 情况非常好
1737 01:45:57 可以逮捕它吗?
1738 01:45:59 可以刺伤它吗?
1739 01:46:01 不行,因为他是瑞比兔先生
1740 01:46:09 好了,谢天谢地!
1741 01:46:11 干得好
1742 01:46:12 谢谢,你也是
1743 01:46:14 瑞比兔先生!
1744 01:46:18 我生平第一次做医美
1745 01:46:20 竟是帮兔子移植眼睛和耳朵
1746 01:46:22 干得非常好啊!
1747 01:46:28 再见了,水手马可
1748 01:46:47 (向日葵之家)班恩?班恩?
1749 01:46:50 瑞比兔先生只会坐着尿尿
1750 01:46:52 你得每晚陪他祷告
1751 01:46:54 念老亨利的故事给他听
1752 01:46:57 如果班恩心情不好
1753 01:46:59 你要记得给他抱抱
1754 01:47:03 现在换瑞比兔先生
1755 01:47:04 来照顾班恩了
1756 01:47:09 谢谢
1757 01:47:16 甘丹与班恩?
1758 01:47:22 班恩与甘丹
1759 01:47:52 再见了,班恩
1760 01:47:53 再见!
1761 01:48:01 可以走了吗?
1762 01:48:03 可以了
1763 01:48:06 我费尽所有时间,冷眼旁观
1764 01:48:09 发现你我的距离,越来越远
1765 01:48:12 我知道自己不是最佳的人选
1766 01:48:15 所有伤痛终将有治愈的一天
1767 01:48:18 我凝望着远处的孤寂
1768 01:48:21 大海却拒我千里之外
1769 01:48:23 我只能尽力拥抱黑暗
1770 01:48:28 在黑暗中游泳
1771 01:48:35 此时此刻我踏着下山的路
1772 01:48:38 带着扭转一切的坚毅信念
1773 01:48:40 喔,微风轻拂脸庞
1774 01:48:44 阳光是如此耀眼
1775 01:48:47 喔,幸福源头究竟何处?
1776 01:48:51 我们之间可能找到答案?
1777 01:48:53 喔,迷惘过后我才明白
1778 01:48:57 一切的解答都在于自己
1779 01:49:01 喔,幸福掌握在自己手里
1780 01:49:11 昂首阔步,强劲你心
1781 01:49:15 不,不,不
1782 01:49:17 坚定信念,做你自己
1783 01:49:21 喔,我的挚爱
1784 01:49:23 昂首阔步,强劲你心
1785 01:49:27 不,不,不
1786 01:49:29 坚定你的信念,强劲你的心
1787 01:49:38 我遇见许久未见的好友
1788 01:49:42 他说我眼中闪烁着光芒
1789 01:49:44 噢,他知道我离开已久
1790 01:49:48 噢,他懂得我心中伤痛
1791 01:49:50 遇见他成了我最快乐的事
1792 01:49:54 抚慰了灵魂深处的伤痛
1793 01:49:56 喔,我感受到他笑容中的温暖
1794 01:50:00 当他说,我很高兴迎接你回家
1795 01:50:04 噢,我很高兴迎接你回家…