落难见真情(Planes, Trains & Automobiles)(CN)Subtitles

Movie:Planes, Trains & Automobiles (1987)4K
Era:1987
Length:93 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:36 (纽约市 感恩节前两日)
2 00:01:01 (由纽约到芝加哥座位03G)
3 00:01:14 我得走了
4 00:01:18 什么?
5 00:01:19 我得赶飞机
6 00:02:02 花了整整两个钟头看资料
7 00:02:04 只决定了在假期后再开会?
8 00:02:07 他们在卖化妆品,不是医癌病
9 00:02:09 你为何不去机场?
10 00:02:11 我何必跟人挤六点那班机?
11 00:02:13 你何不跟我一起搭八点那班机?
12 00:02:15 这时候很难找到的士
13 00:02:16 我告诉苏珊我九点会到家
14 00:02:18 你就是这样
15 00:02:21 糟糕…我的手套留在白的办公室了
16 00:02:24 我不带了,只要我乘上电梯…
17 00:02:25 乘上的士,坐飞机就能到家了
18 00:02:27 你可否替我带回家?我明天来你家拿
19 00:02:30 假期愉快在芝加哥见吧
20 00:02:32 你绝对赶不上六点那班机
21 00:03:40 的士…
22 00:04:09 的士…
23 00:04:17 对不起,我知道是你的车
24 00:04:21 但我赶着搭飞机
25 00:04:23 你可否大发善心让我一次?
26 00:04:26 我没有善心,对不起
27 00:04:29 我用十元跟你交换?
28 00:04:33 二十元
29 00:04:35 五十元吧好吧
30 00:04:39 一个肯付五十元叫人让出车子的人
31 00:04:42 一定肯付七十五元吧
32 00:04:44 不一定
33 00:04:46 好吧,七十五元
34 00:04:48 你是强盗很接近,但我是律师
35 00:04:54 假期愉快
36 00:04:56 这大有帮助
37 00:05:04 那的士是我的…!
38 00:05:08 停车…!
39 00:05:14 老友,你找错对象了
40 00:05:24 混蛋,这辆车是我的,滚开
41 00:05:46 不好意思…
42 00:05:59 各位请注意
43 00:06:02 往芝加哥的909号班机将延迟起飞
44 00:06:07 订了机位的乘客请和票务部联络
45 00:06:12 公公婆婆和祖父祖母何时来到?
46 00:06:15 他们明天便到
47 00:06:17 华特公公会给我糖果吗?
48 00:06:22 当然会,他最爱送你糖果的
49 00:06:24 这表示他爱你
50 00:06:26 为何他不给我糖果?
51 00:06:27 因为你有蛀牙
52 00:06:30 我喜欢糖果
53 00:06:33 看着弟弟
54 00:06:38 谁打来的?
55 00:06:40 你在哪里?谁打来的?
56 00:06:43 你爸爸
57 00:06:44 飞机要延迟起飞你几点会到?
58 00:06:48 该不会迟过十点我等你回来
59 00:07:25 我认识你的,是吗?
60 00:07:27 我记人名的本事很棒
61 00:07:31 你抢了我的计程车
62 00:07:35 我一辈子没抢过任何东西
63 00:07:37 下午我截了一部计程车
64 00:07:40 我还未上车,你就抢走了
65 00:07:45 原来是你想抢我的车
66 00:07:48 我早说过我认得你
67 00:07:50 你吓了我一跳
68 00:07:57 繁忙时间截车真不容易
69 00:08:02 算了吧我可不能作罢
70 00:08:05 对不起我不知道那辆车是你的
71 00:08:09 让我弥补一下,好吗?
72 00:08:12 来份热狗啤酒如何?
73 00:08:15 不必客气那么只要热狗?
74 00:08:19 我对吃东西很挑剔的
75 00:08:20 要点咖啡吗?不…
76 00:08:22 牛奶?梳打水?不…
77 00:08:24 茶?水果糖?不…
78 00:08:26 斯乐冰?
79 00:08:27 先生,求求你要什么便告诉我,我在这里
80 00:08:31 我知道我认识你
81 00:08:34 这方面你该跟票务部谈
82 00:08:37 我不能跟他们谈
83 00:08:38 我不知道他们叫我坐二等位
84 00:08:40 对不起,我帮不了你
85 00:08:42 头等满了我有的是头等机票
86 00:08:45 但你只拿到了二等座位
87 00:08:52 这里可以吗?随便坐,那里都行
88 00:09:01 留着登机证可以退回差额
89 00:09:03 我不要钱,我要头等座位
90 00:09:06 我在一个月前就订好了
91 00:09:09 我受够你了
92 00:09:12 坐下
93 00:09:13 你受够了我?
94 00:09:15 你们先是延迟起飞然后是换了座位
95 00:09:18 我倒要看看跟着会发生什么事
96 00:09:20 这是巧合吗?
97 00:09:22 请坐
98 00:09:30 (芝加哥国际机场)
99 00:09:35 (班机全部取消)
100 00:09:44 我还没自我介绍,我叫葛戴尔
101 00:09:47 美国水电用品公司浴帘挂圈部推销经理
102 00:09:53 我卖的浴廉挂圈是世上最好的挂圈
103 00:10:00 你是…
104 00:10:02 贝尼尔幸会
105 00:10:07 你做哪一行的?市场推广
106 00:10:11 好极了,太好了
107 00:10:17 我并不是无礼,我不大爱说话
108 00:10:20 而且我想先看完这篇东西是我朋友写的…
109 00:10:24 那么别让我妨碍你
110 00:10:27 我不想人们说我是多嘴怪
111 00:10:32 没有比不知何时闭嘴的笨蛋…
112 00:10:38 更令我痛恨了你见我说溜了嘴,就揍我
113 00:10:52 这样舒服多了
114 00:10:55 我的脚好痛
115 00:11:05 这样好多了
116 00:11:32 我敢以子孙根和六块钱打赌…
117 00:11:34 今晚飞机不会在芝加哥降落
118 00:11:56 你在哪里?
119 00:11:57 威支达肯萨斯州?发生了什么事?
120 00:12:01 我们不能在芝加哥降落
121 00:12:04 落雪跟威市有何关系?
122 00:12:09 这究竟是怎么回事?
123 00:12:10 事实是我在威支达了
124 00:12:12 我们从纽约起飞
125 00:12:13 他们关闭了芝加哥机场
126 00:12:23 跟家人解释有困难吗?
127 00:12:26 这不关你的事
128 00:12:29 男人最得意的…
129 00:12:31 就是事业家庭两方面都成功
130 00:12:34 我有句座右铭…
131 00:12:35 喜欢你的工作,爱你的老婆
132 00:12:38 我会记住的
133 00:12:41 飞行情况如何?
134 00:12:43 很简单我们今晚绝对无法离开
135 00:12:47 想在日出前离开难过中头奖
136 00:12:48 我不久后自会查明
137 00:12:52 是的…
138 00:12:54 航空公司宣布取消班机…
139 00:12:55 他们迟早会的…
140 00:12:57 找旅馆房间便难过找个三脚舞星
141 00:13:02 你是说我有可能被困在威市
142 00:13:05 我是说你已困在威市
143 00:13:09 各位请注意
144 00:13:13 本人很抱歉宣布…
145 00:13:15 由于天气恶劣的关系909号班机被取消
146 00:13:20 今晚有房间吗?
147 00:13:23 什么房间都行没有,对不起
148 00:13:34 贝尼尔
149 00:13:39 如何?
150 00:13:41 欢迎光临威支达
151 00:13:44 你找到房间吗?找不到
152 00:13:48 一下飞机你便打电话回家…
153 00:13:50 我打电话到拜活酒店
154 00:13:52 我漏了这间
155 00:13:54 我有个主意
156 00:13:55 我认识那儿的经理我卖过浴帘挂圈给他
157 00:13:58 你肯付的士车费的话
158 00:14:00 我保证你会有房间
159 00:14:09 好的
160 00:14:11 请替我拿一拿,谢谢你
161 00:14:19 这是你的行李?是的
162 00:14:21 你该试试带着它在纽约走走
163 00:14:50 这酒店究竟在哪里?
164 00:14:54 杜比,是否还有很远?不远了
165 00:14:57 你为何不走州际公路?
166 00:15:00 你说你朋友没来过这里
167 00:15:02 我以为他想四处看看
168 00:15:05 在州际公路上什么也看不见
169 00:15:07 现在是半夜
170 00:15:09 我知道但他以自己的市镇为荣
171 00:15:12 在这年头是很稀有的
172 00:15:28 请替我们拿行李
173 00:15:40 跟着我来
174 00:15:54 晚安,葛士
175 00:15:58 葛戴尔,你好吗?
176 00:16:01 我还差一百万才成百万富翁
177 00:16:05 我介绍你认识我的老朋友…
178 00:16:08 这是莫葛士
179 00:16:09 幸会,尼克
180 00:16:11 我告诉他你可以给他找间房
181 00:16:14 你有大机构的信用卡吗?
182 00:16:19 你仍然接受有折扣的信用卡?
183 00:16:22 没信用卡的收双人房价钱
184 00:16:23 有卡的只收正价
185 00:16:25 好极了,我们已经省了钱
186 00:16:27 我们是好拍档
187 00:16:31 我们从纽约去芝加哥
188 00:16:32 因风雪影响我们便滞留在这里
189 00:16:34 我知道
190 00:16:35 跟你同一班机的人有半数住了进来
191 00:16:38 都办妥了,拿去吧
192 00:16:43 这层最后的一间
193 00:16:45 你是说,我们共住一间?
194 00:16:48 是的又如何?
195 00:17:19 旅程很不错那种司机很少见
196 00:17:32 要洗澡吗?
197 00:17:34 我是说你要否先去洗澡?
198 00:17:36 你以为我是什么人?
199 00:17:41 真有趣
200 00:19:43 我本可跟你交换枕头但我对海绵敏感
201 00:19:46 你也有敏感?
202 00:19:47 用它我会整晚打喷嚏
203 00:19:49 所以我带备自己的枕头
204 00:19:51 这叫忧郁敏感症
205 00:20:01 我不知道这些啤酒罐怎会这样的
206 00:20:04 你把啤酒放在震动器上你以为会发生什么事?
207 00:20:09 今天事情太多,我忽略了
208 00:20:13 所以我要躺在啤酒里?
209 00:20:17 要换床吗?不,我只想睡觉
210 00:20:20 我也是,累死了
211 00:20:23 晚安晚安
212 00:21:47 对不起
213 00:22:03 他妈的
214 00:22:05 若我不先清理臭鼻腔会整晚打鼾的
215 00:22:11 如果你儿子倒翻了牛奶你会怎样?
216 00:22:14 这是什么意思?你不大能容忍
217 00:22:19 从纽约开始你就给我麻烦
218 00:22:21 先抢我的车
219 00:22:23 你的气量真小
220 00:22:25 你想满口都是牙齿吗?
221 00:22:28 而且充满了戾气绝妙的人格组合
222 00:22:30 暴戾加上坏脾气是成为罪犯的边缘
223 00:22:33 去你的,你把啤酒倒在我床上
224 00:22:36 你抽烟
225 00:22:37 又把浴室弄得一塌糊涂
226 00:22:38 是谁让你住进来的?
227 00:22:40 我甚至让你付房租让你不自觉是入侵者
228 00:22:43 我是入侵者?
229 00:22:45 当然了我向来出外旅游都没事…
230 00:22:47 直至我碰上了你
231 00:22:49 你碰上了我?
232 00:22:50 是谁在飞机上跟我喋喋不休?
233 00:22:52 是谁叫你先订房间?
234 00:22:53 是我,大发菩萨心肠
235 00:22:57 你真是忘恩负义
236 00:22:59 去大堂睡吧,看我是否在乎
237 00:23:01 希望你早上醒来,僵如冰棒
238 00:23:04 别扮圣人
239 00:23:05 你乘免费车,住免费房
240 00:23:08 还有人听你的闷蛋说话
241 00:23:11 你有否注意到你在飞机上开始说话后
242 00:23:13 我就拿着呕吐袋来看吗?
243 00:23:17 这会否令你想到这家伙或者不愿意听呢?
244 00:23:21 不是所有事都有趣的你要学会分辨
245 00:23:24 故事可分风趣有趣或非常有趣
246 00:23:30 这真是奇迹
247 00:23:31 你所说的全都不是
248 00:23:33 甚至稍微有趣的也欠奉
249 00:23:37 我介绍大家认识葛戴尔他有些趣事告诉大家
250 00:23:41 这儿有支枪你可以拿去自杀
251 00:23:43 你会因此而感谢我
252 00:23:47 我可以忍受任何保险业的座谈会
253 00:23:50 我可以连坐九日听他们滔滔不绝
254 00:23:53 还能面带笑容
255 00:23:55 人们问我怎能忍受
256 00:23:58 我会说,因为我遇到葛戴尔
257 00:24:00 之后什么都能忍受了
258 00:24:03 你知道他们会怎样说?
259 00:24:05 他们会说,我明白你说的是谁
260 00:24:10 那个卖浴帘挂圈的家伙
261 00:24:14 就像跟一个不停说话的娃娃约会一样
262 00:24:16 我真希望你胸部有条绳子我拉一下便会使它弹回去
263 00:24:18 但我不会拉它使它弹回去但你会
264 00:24:24 今后你说故事时
265 00:24:26 我有个好主意…请说重点
266 00:24:29 那会令听的人感兴趣些
267 00:24:46 你想令我伤心吗?
268 00:24:48 来吧,如果你觉得舒服点
269 00:24:51 我是个很容易伤心的人
270 00:24:54 你说得对,我说话太多
271 00:24:58 我也听得太多
272 00:25:01 我可以像你一样冷嘲热讽
273 00:25:06 但我不想伤别人的心
274 00:25:09 你喜欢怎样想我都行
275 00:25:11 我是不会改变的,我喜欢自己
276 00:25:15 太太喜欢我,我的顾客喜欢我
277 00:25:19 因为我是真正的我
278 00:27:36 为何吻我的耳朵?
279 00:27:44 你为何握着我的手?
280 00:27:47 你的另一只手呢?在两个枕头之间
281 00:27:52 那些不是枕头呢
282 00:28:12 你看过上周熊队的比赛吗?
283 00:28:13 真过瘾
284 00:28:15 是我看过最好的
285 00:28:46 尼尔,若你要刷牙便拿开我放在脸盆里的袜子
286 00:28:56 你在哪里?在威支达
287 00:28:59 还在机场?不,在汽车旅馆
288 00:29:01 跟一个在机上认识的人过夜
289 00:29:04 你跟陌生人同房?你疯了吗?
290 00:29:07 还没有,但也差不多了
291 00:29:09 打电话给航空公司了吗?
292 00:29:11 所有机位都订满了
293 00:29:13 他们说我可以有后补机位
294 00:29:16 他们说狼可以做宠物你都会相信吗?
295 00:29:19 我不要在这城市过感恩节
296 00:29:21 我的家人在等我,我要回家
297 00:29:25 不能坐飞机
298 00:29:26 他们积压了十八小时的班机
299 00:29:29 无论怎样好看
300 00:29:30 我们只能在这里吃火鸡…
301 00:29:34 如果我们要坐飞机我们还可以怎样回去?
302 00:29:39 我有个好朋友在铁路局工作
303 00:29:42 火车?是
304 00:29:44 他们的浴帘挂圈全是向我买的
305 00:29:45 他欠我一个人情
306 00:29:49 一切都是我付的,何必破例?
307 00:29:53 你令我觉得自己是个白吃白喝的人
308 00:29:55 弄我上火车就算扯平了
309 00:29:58 好的,易如反掌
310 00:30:05 什么事?你心知肚明
311 00:30:10 对不起,我不知道我这里有七百多块
312 00:30:16 我没碰过你的钱
313 00:30:17 我是个多面人,但不是小偷
314 00:30:19 你昨晚搜过我的东西,是吗?
315 00:30:21 我没拿你的钱,你不能诬告我
316 00:30:25 我这里有七百多块
317 00:30:26 你搜过我的钱包,或者…数吧
318 00:30:32 若是你偷的,怎会放在这里
319 00:30:33 里面有263块多出一块你可以叫我小偷
320 00:30:38 你数吧,263块,对吧?
321 00:30:45 空的
322 00:30:54 我们被偷了是吗?
323 00:30:58 我相信那只是个小偷
324 00:31:03 他没拿走信用卡,是吗?
325 00:31:05 我们可以签单回家
326 00:31:07 你有什么卡?
327 00:31:08 我有运通信用卡和汽油卡
328 00:31:10 万一我们要买礼物还有马卡斯卡,你呢?
329 00:31:14 卓玛大码衣服卡有七间连锁店
330 00:31:18 但现在没用
331 00:31:19 不要紧,带我去车站
332 00:31:23 我会安排一切
333 00:31:27 我安排好了葛士的儿子会来接我们
334 00:31:35 这不会是他吧?希望不是
335 00:32:12 你是葛士的儿子?我叫奥文
336 00:32:18 你是卖浴帘挂圈的家伙?是,我叫葛戴尔
337 00:32:22 你好吗?
338 00:32:24 这位是芝加哥来的贝尼尔
339 00:32:27 两位,幸会了
340 00:32:36 要我送你们去威市搭火车?
341 00:32:39 好,谢谢你
342 00:32:40 从威市开出的火车是用来运载猪只或牛的
343 00:32:49 载客的火车是从史塔维尔开出的
344 00:32:53 那样也好
345 00:32:58 由它去吧
346 00:33:00 滚出来,把箱子放在后面
347 00:33:04 不,我们拿吧
348 00:33:06 很重的
349 00:33:07 她很行的
350 00:33:09 她虽然又矮又瘦,但很强壮
351 00:33:13 她的第一个孩子是逆产的
352 00:33:17 但她哼也不哼一声
353 00:33:19 真了不起
354 00:33:21 你真了不起
355 00:33:22 我们搞好了,起程吧
356 00:33:28 史塔维尔比威支达远一点
357 00:33:32 远多少?三十里,或许四十里
358 00:33:38 不会超过四十五里
359 00:33:40 要看他走那条路
360 00:33:42 他走后路,可能是七十里
361 00:33:49 把手套给我
362 00:33:50 他咬住不放
363 00:33:53 把手套给他
364 00:33:56 到了没有?相差不远了
365 00:34:02 这儿很冷,是吗?
366 00:34:04 你猜温度几度?一度
367 00:34:37 他们没两张相连座位
368 00:34:39 你一定在开玩笑了
369 00:34:41 我早知道
370 00:34:42 那秘书是新来的,我解释过了
371 00:34:46 对不起
372 00:34:47 他们一定满座了大概是假期
373 00:34:52 我们有票就算走运了
374 00:34:54 是的或许我们不会再见的了…
375 00:34:57 我会在车上见到你的
376 00:34:59 你要到车上喝一杯吗?
377 00:35:01 我要睡一会真的?
378 00:35:03 此行十分有趣
379 00:35:07 你说得太轻松了谢谢
380 00:35:09 谢谢你的车票
381 00:35:13 尼尔,我需要你的地址
382 00:35:15 我必须把车费还你
383 00:35:18 这车票是礼物不行,你住在哪里?
384 00:35:21 那是礼物
385 00:35:24 假期快乐
386 00:35:26 你也一样
387 00:35:43 回家过感恩节吗?
388 00:35:47 我也是,刚好赶得到
389 00:36:25 你做过什么?
390 00:36:27 你闻到烟味吗?
391 00:36:53 你们约步行一里半便会到达公路
392 00:36:56 有卡车送你们去谢弗臣市
393 00:37:45 你的心情一定很坏
394 00:37:47 还用说吗?
395 00:37:51 你坐过巴士旅行吗?
396 00:37:57 你的心情多半不会变好
397 00:38:21 尼尔,你看
398 00:38:34 好看过机上的电影吧?
399 00:38:43 你何不拍张照片?
400 00:38:48 你被发现了?
401 00:38:53 真过瘾
402 00:38:58 我相信现在是告诉你的时候了
403 00:39:01 我们的车票只能到圣路易
404 00:39:04 由圣路易去芝加哥的车票很紧张
405 00:39:07 现在是感恩节
406 00:39:19 有趣吧
407 00:39:21 有谁愿意唱歌?我愿意
408 00:39:26 你愿意,贝尼尔愿意唱一首
409 00:40:01 (圣路易市)
410 00:40:05 你好吗?我叫葛戴尔
411 00:40:06 我是美国公司珠宝部来的
412 00:40:08 我有千载难逢的机会送给你
413 00:40:11 这是沙黛安亲笔签名的耳环
414 00:40:16 你看过「六十分钟时事」吗?
415 00:40:20 这是捷克象牙
416 00:40:23 五元而已
417 00:40:26 这是华康启的月球戒指
418 00:40:30 谢谢注满了氦气的,所以很轻
419 00:40:36 这是由意大利签发的
420 00:40:40 这是一副很特别的耳环
421 00:40:42 是在四世纪时…
422 00:40:44 由中国的大巫师手制的
423 00:40:48 这当然不是原来的那副
424 00:40:49 但它们是绝佳的仿制品
425 00:40:52 现在只卖五元一对,七元两对
426 00:40:55 我们到郊外庆祝感恩节
427 00:41:05 我是贝马蒂
428 00:41:06 我因父亲回来过感恩节而感恩
429 00:41:16 这令你们看起来成熟些
430 00:41:19 我不是说一点点
431 00:41:21 你们看来像十九岁了
432 00:41:26 你打了电话给太太吗?家里没人
433 00:41:31 可能去了参加女儿的感恩节聚会
434 00:41:35 你错过了
435 00:41:38 很抱歉,那是很难得的时刻
436 00:41:44 不会再回来了
437 00:41:49 我离开家的时间太久了我多年没回家了
438 00:41:55 什么?真的?
439 00:41:57 不,我经常在外工作
440 00:41:58 就好像没回去过一样
441 00:42:01 我打了电话给东方航空的朋友
442 00:42:04 情况不大好
443 00:42:06 我知道…我打过给所有的航空公司
444 00:42:11 至少我们还有百多元可用
445 00:42:16 你是个出色的推销员
446 00:42:19 我想过,我们一起想想的话…
447 00:42:23 我们走了不多远
448 00:42:28 我拖累了你
449 00:42:31 别这样说自己
450 00:42:32 那不是真的
451 00:42:34 若我们分开走的话我认为我们会快点回到家
452 00:42:45 我明白了
453 00:42:55 我来处理…
454 00:42:58 我要走了谢谢你
455 00:43:00 两个人一起旅行比较麻烦是的
456 00:43:04 你有意见的话…我明白你的意思
457 00:43:06 谢谢你这一顿别客气,我觉得欠了你…
458 00:43:11 不,我说过不能拿你的钱
459 00:43:14 收下吧,这是我们所有的一半
460 00:43:15 收下它,给孩子们买只糖火鸡
461 00:43:17 我不要…我有足够的钱给我的孩子
462 00:43:20 你不要,就收下好了
463 00:43:24 我要走了
464 00:43:28 我还有要事做
465 00:43:33 祝你好运,早日到家
466 00:43:36 再见
467 00:43:49 第V-5号车位,白色林肯
468 00:44:08 V-5…
469 00:44:13 V-5…
470 00:44:36 车子不在,我要回去
471 00:44:51 他妈的
472 00:44:56 他们找错胡闹的对象了
473 00:46:03 梅里,你真可笑
474 00:46:06 不,妈妈烤火鸡
475 00:46:08 是的,爸爸要香草
476 00:46:10 我们必须买些小棉花糖
477 00:46:12 我做肉卷,你做鹅莓汁
478 00:46:15 你知道我不会烧菜
479 00:46:22 好,明天见
480 00:46:28 再见
481 00:46:36 欢迎光临…有什么可以效劳的?
482 00:46:39
483 00:46:42 我可以怎样效劳?
484 00:46:44 你可由抹去你他妈的笨笑容开始
485 00:46:51 你可以给我一辆他妈的车
486 00:46:53 任何他妈的牌子都可以
487 00:46:57 有一个座位四个轮子的
488 00:47:00 我不喜欢你说话的方式
489 00:47:03 我更不喜欢你的公司把我丢在旷野里
490 00:47:07 拿着一部根本不存在的车的车匙
491 00:47:10 我更不喜欢在他妈的公路上步行
492 00:47:14 跨过那他妈的跑道回到这儿
493 00:47:17 看到你那他妈的笑脸
494 00:47:20 我他妈的要一部车
495 00:47:24 马上要
496 00:47:30 请拿租车的合约给我
497 00:47:33 我丢掉了老天
498 00:47:39 什么老天?你有麻烦了
499 00:48:03 86号,快醒醒,你挡住去路了
500 00:48:06 去哪里?芝加哥
501 00:48:11 你知道这儿是圣路易吧知道
502 00:48:16 你何不乘飞机
503 00:48:17 那会快得多,还有免费餐
504 00:48:19 如我要听笑话…就会跟你进厕所看你小便
505 00:48:25 现在你要帮我还是做木头?
506 00:48:42 你在做什么?
507 00:48:43 我几乎压扁了你的脑袋
508 00:48:47 奥文?快走
509 00:48:50 请稍等,好吗?快开走
510 00:48:54 你怎么了?你这冷血动物
511 00:48:58 你看不见街上有人受伤吗?
512 00:49:01 我可以开走
513 00:49:03 你要先帮我扶起他好的
514 00:49:22 当我们分手时,我有预感
515 00:49:25 总有一天我们会再遇见
516 00:49:29 你没事吧?
517 00:49:32 我没见过有人会被那样给抬起的
518 00:49:35 幸好当时那警察经过
519 00:49:37 否则你系鞋带都有麻烦
520 00:49:42 对不起
521 00:49:44 你知道我有多高兴没撞死你
522 00:49:47 你知道你撞死了我我会有多高兴?
523 00:49:49 你不是说真的
524 00:49:52 你记得我说过做人要顺天知命
525 00:49:54 我怎能顺天知命
526 00:49:55 当租车公司把我丢在一百亩大的停车场里
527 00:49:58 拿着车匙但没有车
528 00:50:00 然后我得步行三里回来发现他们无车可租
529 00:50:05 我租到车了,别怕
530 00:50:07 你真是鸿福齐天不是
531 00:50:11 我知道,你只是顺天知命
532 00:50:13 就像洪流上的一根小树枝
533 00:50:51 你别动这座位,好吗?
534 00:50:53 你一开始搞它,就坐立不安
535 00:50:56 你别再搞它,好吗?
536 00:50:58 我只想舒服点,你有背痛吗?
537 00:51:02 我有,而且痛得很
538 00:51:03 只有几个位置我可以坐
539 00:51:05 你会弄坏它
540 00:51:09 好了,很舒服
541 00:51:21 糟了又有什么事?
542 00:51:24 座位弄好了但我没法伸手脱鞋
543 00:51:27 那很好,别脱鞋
544 00:51:30 我不脱鞋就无法放松
545 00:51:32 我不想闻你的臭脚,别脱鞋
546 00:51:35 这样无色无臭一定很好
547 00:51:39 其实你也有地方令我讨厌的
548 00:51:41 但我有风度,不提出来
549 00:51:43 真的
550 00:51:44 我做了什么令你讨厌?
551 00:51:46 很多你要我举例吗?
552 00:51:50 好,你爱手淫
553 00:51:59 绝无此事
554 00:52:03 打篮球的人也没你那么厉害
555 00:52:07 你想打架吗?
556 00:52:09 不,我只是说事实
557 00:52:10 你有手淫的习惯
558 00:52:12 你知道什么事会令我高兴?
559 00:52:14 多两双睾丸和多双手?
560 00:52:17 真幽默
561 00:52:21 你肯闭嘴会令我高兴一点
562 00:52:24 乐于遵命我驾车时喜欢宁静
563 00:52:36 你把他妈的座位弄坏了
564 00:52:38 我真不相信
565 00:52:40 我下车时它没坏
566 00:52:42 你把它弄坏了
567 00:52:44 你不可能弄坏座位的
568 00:52:45 不可能是什么意思?
569 00:52:47 你要驾驶吗?不要,为何你要这样做?
570 00:52:53 引擎坏了我可不负责
571 00:52:56 真舒服
572 00:53:00 我不想吵架
573 00:53:02 我们不要吵架
574 00:53:03 好的,那么睡觉吧
575 00:53:09 我把钱包放在杂物箱里…
576 00:53:11 请提醒我
577 00:54:35 刚才放的是查理斯的名曲
578 00:54:37 天气开始转好了
579 00:56:04 别紧张
580 00:56:36 什么事?
581 00:56:39 我们差点撞到一头鹿而已
582 00:56:42 你没事吧?我没事
583 00:56:47 这儿越来越热,你该脱掉棉袄
584 00:56:49 我会的
585 00:57:20 看,他们走错了行车线
586 00:57:23 他会撞死人
587 00:57:34 什么事?
588 00:57:35 有人想跟我赛车
589 00:57:38 调头别比赛,真荒唐
590 00:57:42 来吧
591 00:57:44 打开玻璃
592 00:57:46 他有事吗?他可能喝醉了
593 00:57:49 你走错路了什么?
594 00:57:53 你走错路
595 00:57:57 他说我们走错路了
596 00:58:00 他醉了
597 00:58:02 他怎么知道我们要去哪里?
598 00:58:04 是的,他怎会知道
599 00:58:06 谢谢你们
600 00:58:09 谢谢
601 00:58:12 真是白痴
602 00:58:15 你们走错了行车线
603 00:58:22 你们会撞死人
604 00:58:33 你们走错了行车线
605 00:58:40 什么?
606 00:59:43 情况还不算太坏
607 00:59:46 没我想像中的严重
608 00:59:48 他们可以恢复原状,没问题
609 00:59:59 真是惊险
610 01:00:01 你可以笑了,我们都没事
611 01:00:09 或者我们该把行李搬离路面
612 01:00:11 你认为如何?
613 01:00:13 是的,这是个好主意
614 01:00:17 我的背好痛
615 01:01:48 什么事?
616 01:01:52 你终于自作自受了
617 01:01:59 当你还车时祝你好运
618 01:02:02 他们看见你,会像在粪坑里打滚的猪一样高兴
619 01:02:15 你没有信用卡,怎么租到车?
620 01:02:19 你怎么租到的?
621 01:02:22 我给柜台小姐一套浴帘挂圈
622 01:02:34 你用浴帘挂圈是租不到车的
623 01:02:46 但是…不知为什么…
624 01:02:51 你的大来卡会在我口袋里…
625 01:02:57 你偷了我的卡不可以这样说
626 01:03:00 你偷了我的信用卡
627 01:03:01 然后租车,然后烧掉它
628 01:03:04 我没有我知道你偷了我的卡
629 01:03:08 我以为是你放进口袋的
630 01:03:09 我为何要那样做?
631 01:03:12 做好心
632 01:03:14 做好心?你偷了我的卡
633 01:03:20 我没有
634 01:03:22 我打算把车租寄回给你
635 01:03:24 再加上利息
636 01:03:26 但你不肯给我地址
637 01:03:27 我该怎么办?
638 01:03:28 你要撇下我,我没钱没卡…
639 01:03:31 一无所有
640 01:03:33 还给我办不到
641 01:03:36 为什么?因为…
642 01:03:39 因为什么?
643 01:03:41 因为我们停下来加油时
644 01:03:42 我把它放回你的钱包了
645 01:03:58 你在生我的气吗?
646 01:04:15 你趁我不备时打我会令我丧生的
647 01:04:20 候丁尼就是这样死的
648 01:04:31 这样有一个好处
649 01:04:32 这么多新鲜空气,我们能酣睡
650 01:04:36 尼尔…等一下
651 01:04:41 我要一间房
652 01:04:43 还在生气,我们该要两间房
653 01:04:45 你租你自己的房间
654 01:04:47 我要大公司的信用卡
655 01:04:54 我有大来卡
656 01:04:59 运通信用卡
657 01:05:02 还有汽油卡
658 01:05:07 这些不是信用卡
659 01:05:11 好吧,我付现金四十二元五角
660 01:05:21 十七元可以吗?不可以
661 01:05:28 做做好事吧
662 01:05:32 自星期二以来,我没换过内衣
663 01:05:35 我可以作证
664 01:05:39 我不是东主,不能作主
665 01:05:48 十七元加一只名表
666 01:06:08 你要房间吗?
667 01:06:15 我有困难…我没四十元五角
668 01:06:20 你有十七元和一个名表吗?
669 01:06:24 我有两元和…
670 01:06:31 一个电子錶
671 01:06:40 那么晚安了
672 01:07:29 玛莉,你又对了一次
673 01:07:32 毫无疑问地
674 01:07:35 我是天下第一大笨蛋
675 01:07:43 我遇上了最好的游伴
676 01:07:46 但我太过分了
677 01:07:49 我闷死了那可怜儿
678 01:07:53 我给了他太多麻烦
679 01:07:58 上帝,我真的口没遮拦…
680 01:08:07 我何时才肯醒过来?
681 01:08:28 我多希望你能在此
682 01:08:34 但我相信那是不会发生的
683 01:08:40 总之,至少现在不会
684 01:08:44 我做了什么会跟这家伙搭上的
685 01:09:06 你在外面会冻死的
686 01:09:14 你的饮品如何?很好
687 01:09:18 要多一杯吗?
688 01:09:20 你去过什么地方?
689 01:09:21 去过意大利吗?
690 01:09:23 喝过阿马烈杜吗?
691 01:09:24 喝过,这是杜松子酒
692 01:09:25 伦敦杜松子酒
693 01:09:27 有墨西哥酒吗?
694 01:09:29 有一点?
695 01:09:31 特纪拉?来吧
696 01:09:34 这是个好组合吗?
697 01:09:36 可能不是
698 01:09:39 我要回牙买加去
699 01:09:43 牙买加
700 01:09:46 喝点甜酒吧
701 01:09:58 在我死后只有那些不会断裂的浴帘挂圈
702 01:10:02 能够证明我来过这里
703 01:10:06 遗产不错吧?
704 01:10:09 至少…最低限度
705 01:10:12 你有个肯与你终老的心爱妻子
706 01:10:18 你很爱她,是吗?
707 01:10:24 爱这个字还不够
708 01:10:29 它不足以形容我对太太的感情
709 01:10:33 为太太们乾杯
710 01:10:44 我就以下面的话结束这次会谈
711 01:10:47 你是个很独特的人
712 01:10:52 独特是否拉丁文的笨蛋
713 01:10:56 快拿走,否则我踢掉它们
714 01:11:01 待会见
715 01:11:03 经过这许多事
716 01:11:05 日后我回想起来一定会大笑
717 01:11:09 是吗?
718 01:11:11 我已经在大笑了
719 01:11:14 我要给我太太打电话
720 01:11:17 那座位是否很热?我觉得像个煎肉包
721 01:11:22 把我反转…
722 01:11:24 我不敢看我的屁股
723 01:11:26 它上面或者有烤炉的铁线纹
724 01:11:34 洋芋片…到处都是
725 01:11:43 为何我会觉得身在夏令营?
726 01:12:00 怎么关掉它?
727 01:12:08 准备好了?等一等
728 01:12:11 用力推一推
729 01:12:20 用力推
730 01:12:25 我们要摇它一摇才行
731 01:12:29 上…下…
732 01:12:50 准备好了?
733 01:12:56 出发…
734 01:13:55 警察,小心
735 01:13:58 你开多快?
736 01:14:00 不知道,速度表坏了
737 01:14:04 你早,长官
738 01:14:06 有什么我可以效劳的吗?
739 01:14:08 你驾驶着的是什么?
740 01:14:10 昨晚起了小火但我们已及时扑灭了
741 01:14:14 知道你们刚才的车速吗?
742 01:14:17 有趣,我正在问我的朋友
743 01:14:19 我们的速度表烧熔了
744 01:14:22 所以很难知道准确的车速
745 01:14:25 时速78哩
746 01:14:28 78,我相信
747 01:14:31 你一定比我们清楚
748 01:14:34 尤其是我们的速度表坏了
749 01:14:36 你认为这车在公路上安全吗?
750 01:14:39 我相信很安全
751 01:14:42 它模样不好看,但性能良好
752 01:14:46 你们没有倒后镜是的,它掉了下来
753 01:14:48 还没有指示的仪器?一个也没有
754 01:14:52 但奇怪的是收音机却没坏
755 01:14:55 它是唯一操作正常的
756 01:14:58 而且声如洪钟
757 01:15:03 我不能让你们继续开这辆车
758 01:15:05 什么?
759 01:15:06 它不适宜再在路上行走
760 01:15:08 必须被扣留到修好为止
761 01:15:12 我承认我犯了法而且我很后悔
762 01:15:17 我不会再犯
763 01:15:18 无论你怎样对我,我绝无异议
764 01:15:21 如果你扣留我们的车…
765 01:15:26 我便不能及时送朋友回家吃感恩节晚餐
766 01:15:59 我们的车来了
767 01:16:07 免费而且不停站
768 01:16:09 我不是说过一定送你回家吗?
769 01:16:11 我不管,只要有暖气便行
770 01:16:14 司机不喜欢别人进他的驾驶室
771 01:16:19 所以我们不能坐在那里
772 01:16:20 那么我们坐在哪里?
773 01:16:25 总比走路好吧
774 01:16:28 你可以在三小时内到芝加哥…
775 01:16:34 如果不塞车的话
776 01:16:35 我看不会塞车,这是感恩节
777 01:17:12 这次的旅程真要命
778 01:17:16 的确是
779 01:17:17 但撇开以前你的所作所为
780 01:17:20 你的确送我回家了,我很感激
781 01:17:22 下次我们坐头等舱,好吗?
782 01:17:25 我希望不会有下次我明白你的意思
783 01:17:32 这真的是你?
784 01:17:35 是的
785 01:17:41 很高兴认识你,真的
786 01:17:43 如果我给过你麻烦,我很抱歉
787 01:17:45 你没给我麻烦
788 01:17:46 你送我回家了…只是迟了点
789 01:17:49 迟了两天
790 01:17:51 我也获益不浅我也是
791 01:17:57 假期快乐
792 01:18:01 感恩节快乐
793 01:18:03 代我问候你家人
794 01:18:05 或者我有天会认识他们代我问候玛莉
795 01:18:09 我觉得我认识她
796 01:18:12 祝你有个快乐的感恩节
797 01:18:16 你知道我会有的再见
798 01:19:40 我喜欢我,太太喜欢我
799 01:19:47 最低限度…你有个心爱的女人
800 01:19:50 与你同偕白首
801 01:19:59 我离家在外太久了
802 01:20:02 我多年没回过家了
803 01:20:31 你在这里做什么?
804 01:20:40 你说过你要回家
805 01:20:44 我没有家了
806 01:20:57 玛丽已过世八年了
807 01:21:35 你是个幸运儿
808 01:21:41 我不会耽搁太久的
809 01:21:42 或者我只进去打个招呼就走
810 01:21:43 好吗?来吧
811 01:22:04 孩子,你好
812 01:22:05 爸爸
813 01:22:08 尼尔回来了
814 01:22:09 葛戴尔,这是我的岳父,华特
815 01:22:12 我的岳母,碧琪
816 01:22:13 家母卓伊,家父马田
817 01:22:16 欢迎这是小尼尔
818 01:22:18 我的心肝宝贝,玛蒂
819 01:22:20 这是我的小儿子,赛斯
820 01:22:38 我想你来见见我的朋友
821 01:22:45 葛先生,你好
822 01:22:48 贝太太,你好