盖世俊杰 Sarileru Neekevvaru(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:37 盖世俊杰
2 00:01:53 - 早上好 老师 - 早上好 坐下
3 00:02:00 将其余样本单独打包
4 00:02:04 每1 10 25和50英尺 采集一次样本
5 00:02:10 嘿
6 00:02:14 报告 老师
7 00:02:15 他骚扰我
8 00:02:24 起来
9 00:02:26 你做了什么
10 00:02:27 我掐她是因为她长得好看 老师
11 00:02:29 你喝酒了吗
12 00:02:30 其实我昨晚喝醉了 我现在还有醉意
13 00:02:35 滚出我的课堂
14 00:02:47 打扰 老师 校长先生想见你
15 00:02:55 请说 校长
16 00:02:56 我听说因为他上课时醉醺醺的 你停了他的课
17 00:02:59 这是他的父亲 他是校方的好友
18 00:03:01 原谅他吧
19 00:03:04 轻描淡写 我很吃惊
20 00:03:07 他喝醉了 校长先生
21 00:03:10 我们学的是医学
22 00:03:12 一旦工作失误会让人丧命
23 00:03:16 对不起 先生
24 00:03:18 听我说
25 00:03:20 我们属于同一个城市
26 00:03:23 喝酒的不仅仅是孩子
27 00:03:24 卡车司机也经常喝酒
28 00:03:27 小心点
29 00:03:39 当你儿子犯错时 你就该揍他
30 00:03:42 而不是来校方投诉和威胁我
31 00:03:47 我教书15年
32 00:03:49 我从来不接受任何错误
33 00:03:52 对是对 错是错
34 00:03:55 这就是我
35 00:03:58 失陪了
36 00:04:12 给我一袋苹果
37 00:04:15 我需要吉利花和菊花
38 00:04:20 - 你好 老师 - 你好
39 00:04:22 你昨天怎么没来上课
40 00:04:24 我去看电影了 老师
41 00:04:27 从明天开始 白天你去帮你父亲
42 00:04:29 晚上来上课 好吗
43 00:04:31 - 好 再见 老师 - 再见
44 00:04:45 叔叔 新郎他们什么时候到
45 00:04:47 他们30分钟后就到 亲爱的
46 00:04:48 - 给我 - 父亲
47 00:04:50 - 婚礼的材料 - 给你姐姐吧
48 00:04:53 今天是喜庆日子 不要用左手
49 00:04:55 没事的 叔叔 他是左撇子
50 00:04:58 妈妈...
51 00:05:02 - 快去准备吧 - 好
52 00:05:05 你虽然是单亲妈妈 但你养育了三个漂亮的孩子
53 00:05:10 你正在抚养一个弃女
54 00:05:14 你心胸真宽广
55 00:05:16 懂得痛的人 才会帮人
56 00:05:27 妈妈 我怎么样
57 00:05:40 你继承了爷爷奶奶的房子
58 00:05:43 亲家 屋顶是瓦片做的吗 能告诉我吗
59 00:05:45 闭嘴 好吗
60 00:05:48 我听说你的大儿子为国捐躯了
61 00:05:50 可怜的女人 你的儿媳妇这么年轻就守了寡
62 00:05:56 你怎么还能把你另一个小儿子送去参军
63 00:06:01 如今爱国主义过时了 亲家
64 00:06:02 你家孩子是干什么的
65 00:06:04 印度货币越来越不值钱
66 00:06:06 我大儿子去了英国 赚英镑
67 00:06:08 我小儿子在美国挣美元
68 00:06:10 你的孩子们不在家乡
69 00:06:12 我派我的孩子们去守卫边疆 保护你家的房子
70 00:06:18 看一个国家的货币价值
71 00:06:22 看它飘扬的国旗就好 我已经看到了
72 00:06:26 我们是军属 我们自豪
73 00:06:29 嘿 你上车去
74 00:06:30 - 亲家... - 走
75 00:06:31 好
76 00:06:34 请别理他
77 00:06:36 了解了你的家族史后 我们更希望联姻
78 00:06:39 牧师 确定日期和时间
79 00:06:42 本月14号是黄道吉日
80 00:06:45 就定那个日期 我会让我儿子尽早回来
81 00:07:05 阿杰·克里希纳少校 现在需要拆弹小组
82 00:07:44 - 全都控制住了 长官 - 瞄准那里
83 00:07:48 已经疏散了交通
84 00:07:50 辛格 过来
85 00:07:53 30分钟前 我们找到了炸弹
86 00:07:55 但除非他来 我们现在束手无策
87 00:07:58 你的少校什么时候能到
88 00:08:05 长官
89 00:08:06 - 都控制住了吗 - 是的 长官
90 00:08:07 - 疏散人群了吗 - 是的 长官
91 00:08:14 如果有可疑的手机使用者 就开枪打他
92 00:08:17 早上好 长官
93 00:08:19 不满意就不要叫我长官
94 00:08:22 你可以叫我阿杰 因为我们是好朋友
95 00:08:25 - 早上好 孩子 - 是 早上好 普萨德先生
96 00:08:28 怎么了
97 00:08:30 这里不是家庭派对 这里有炸弹
98 00:08:33 大家都在担心炸弹
99 00:08:35 慢慢来 我们先喝杯咖啡吧
100 00:08:38 你现在还有心情喝咖啡
101 00:08:41 - 但炸弹... - 那又怎样
102 00:08:43 我们清理了这片地方
103 00:08:45 就我们两个人有生命危险而已
104 00:08:47 你手冻得发抖
105 00:08:51 一旦剪错电线
106 00:08:54 砰 炸上天
107 00:08:56 我们都会死 灵魂会漂浮在空中
108 00:09:01 至少咱俩的灵魂还能做个伴
109 00:09:05 如果我的灵魂问你 普萨德先生 你都不让我先喝杯咖啡吗
110 00:09:12 你的灵魂将怎么回答我
111 00:09:16 喝咖啡不用走那么远
112 00:09:25 开大点火
113 00:09:28 把牛奶倒进去
114 00:09:30 要不要加糖
115 00:09:32 你要不自己来
116 00:09:34 你来啊 亲爱的
117 00:09:35 做电影导演很有意思
118 00:09:38 如果大卖 功劳总是归导演
119 00:09:41 但如果票房惨淡 那么锅全归他背
120 00:09:50 普萨德先生 这杯咖啡会火
121 00:09:54 你知道普萨德先生很怕炸弹
122 00:09:59 为了安全 你为什么不穿防弹服
123 00:10:02 我不管安全 如果我死在那里 会令人唏嘘
124 00:10:08 死也要死的安详 来吧
125 00:10:11 听着 啥都变不了
126 00:10:13 我不会因为你脱防弹服的
127 00:10:24 你这是开大米袋吗
128 00:10:27 拜托 普萨德先生
129 00:10:28 我们又拆又埋的 都是个中老手
130 00:10:32 至少尊重下我的意见 我都一把年纪了 看在咱俩友谊的面子上吧
131 00:11:22 我抓住他了 长官
132 00:11:24 就是他 长官 杀了他
133 00:11:31 他在逃 长官 我拼命追上了他
134 00:11:34 - 是他 长官 是他 - 糊涂了吧 辛格
135 00:11:36 我分不出是谁
136 00:11:47 你有证据吗 还是乱开枪
137 00:11:52 普萨德先生 这家伙一跑 踩了一脚泥
138 00:11:55 看看他的鞋
139 00:11:57 他转弯后 衣服上沾了蓝色油漆
140 00:12:00 看蓝色油漆 别看我
141 00:12:03 真的有
142 00:12:06 普萨德 他们是新手
143 00:12:07 你需要提高警惕 你是老手
144 00:12:10 不能盲人摸象
145 00:12:12 长官 我们要去营部报道
146 00:12:13 什么事这么急
147 00:12:15 晚上有名人互动
148 00:12:20 辛格脸红了吗 肯定是女名人
149 00:12:22 谁啊
150 00:12:23 - 其实 长官... - 别磨叽 告诉我是谁
151 00:12:25 是塔帕娜 长官
152 00:12:26 大家鼓掌
153 00:12:29 你好 女士
154 00:12:34 每年都有一个名人与我们互动
155 00:12:38 今年我们请到了超级大美女 塔帕娜·巴蒂亚
156 00:12:44 大家晚上好
157 00:12:47 你们是我们的鼓舞
158 00:12:49 所以我没办法鼓舞你们
159 00:12:51 所以这次我来回答你们的问题
160 00:12:53 塔帕娜小姐 跟我们说说军队吧
161 00:12:58 你们是真正的英雄
162 00:13:05 塔帕娜 你最喜欢做什么
163 00:13:08 我最爱做什么
164 00:13:11 舞蹈
165 00:13:12 辛格
166 00:13:14 她喜欢跳舞
167 00:13:15 塔帕娜小姐 我们来跳舞好吗
168 00:13:21 可以
169 00:13:22 今晚我要和真正的英雄们共舞
170 00:13:32 你好
171 00:13:39 "今晚我家有个派对"
172 00:13:43 “加入我们”
173 00:14:13 "今晚我家有个派对"
174 00:14:16 “无论如何不要错过它”
175 00:14:23 "今晚我家有个派对"
176 00:14:26 “无论如何不要错过它”
177 00:14:34 “DJ驾到 节奏响起 ”
178 00:14:37 “撼动舞池 歌声震天”
179 00:14:41 “动起来 节奏响起”
180 00:14:44 “你快乐吗 我很快乐”
181 00:14:47 “一起派对 一起唱歌”
182 00:14:52 "我们将终身铭记"
183 00:14:56 ”一起派对 一起唱歌”
184 00:14:59 "我们将终生铭记"
185 00:15:14 “1 2 3 4 进入舞池"
186 00:15:17 "让我们沉迷于音乐"
187 00:15:21 "放纵自己 吉他飞扬"
188 00:15:24 “我们之间 有野性之火”
189 00:15:28 “灯光昏暗 迪斯科节奏”
190 00:15:31 “让夜晚结束于高调”
191 00:15:35 “有酒喝 有拥抱”
192 00:15:38 “为派对增加曝光”
193 00:15:41 ”一起派对 一起唱歌”
194 00:15:46 "我们将终身铭记"
195 00:15:50 “狂欢吧”
196 00:15:57 “是该调皮一把了”
197 00:16:10 “再来一次 ”
198 00:16:19 ”一起派对 一起唱歌”
199 00:16:24 "我们将终身铭记"
200 00:16:28 ”一起派对 一起唱歌”
201 00:16:31 "我们将终身铭记"
202 00:17:02 - 喂 - 喂
203 00:17:03 我能和阿杰说话吗
204 00:17:07 阿杰长官 有你的电话
205 00:17:09 谁打电话给我
206 00:17:10 您母亲 长官
207 00:17:13 - 可能有新兵和我同名 再查一遍 - 好的 长官
208 00:17:20 母亲 听到这个词感觉很好
209 00:17:23 如果我有个母亲 那就太好了
210 00:17:29 孤独是一场战争
211 00:17:32 我们必须持续战斗
212 00:17:34 你好 妈妈
213 00:17:36 我联系了你三天
214 00:17:38 终于通了
215 00:17:39 我也没想到 我今天在新兵营
216 00:17:41 我确认了你妹妹的婚事
217 00:17:44 对方是个好小伙子
218 00:17:46 妹妹真幸运 妈妈
219 00:17:48 不要担心嫁妆 我都准备好了
220 00:17:51 - 她怎么样 - 她很高兴
221 00:17:52 - 你什么时候回家 - 我等一下去申请休假
222 00:17:55 我希望婚姻能改变她的生活 过上好日子
223 00:17:59 我很开心 妈妈
224 00:18:02 我会尽快回家的
225 00:18:24 长官
226 00:18:25 - 给我看那段录像 - 是 长官
227 00:18:28 释放俘虏
228 00:18:31 你有一天的时间
229 00:18:33 别聪明过头了
230 00:18:36 否则我就残杀这些孩子
231 00:18:41 戴面具的人是瓦西姆·穆罕默德
232 00:18:43 来自穆贾胡丁圣战组织
233 00:18:49 我们现在有两个选择
234 00:18:51 要么满足对方的要求然后放了孩子
235 00:18:54 要么 我们就展开营救
236 00:18:57 我们一直想抓他
237 00:18:59 他是条大鱼
238 00:19:00 任务很棘手 长官
239 00:19:02 孩子出了什么事的话 问题就大了
240 00:19:06 根据现在的情况 我们可以跟他再谈判一次
241 00:19:08 这里不是讨价还价的菜市场
242 00:19:11 我们是印度军队 我们能打倒他们
243 00:19:16 对不起 长官 请允许我这么做
244 00:19:19 我会安全救回孩子们的 长官
245 00:19:22 这才像样 阿杰
246 00:19:24 去吧
247 00:19:24 - 准备好行动了吗 - 好了 长官
248 00:19:26 - 马上 - 是 长官
249 00:19:29 晚上八点整
250 00:19:32 印度陆军的子弹 会打穿他的脑袋
251 00:19:35 行动
252 00:19:40 长官 喝杯咖啡 看现场直播
253 00:19:43 孩子们笑着出现的时候才上镜
254 00:20:01 加油 伙计们 行动
255 00:20:04 动起来 小伙子们
256 00:21:07 瞄准右侧阳台 射击
257 00:21:13 无法射击 长官
258 00:21:14 他摔到车上会很响
259 00:21:16 只管开枪
260 00:21:49 一楼有8人 阳台上有8人
261 00:21:51 - 你们四个掩护我 - 长官
262 00:21:53 - 辛格 拿出滑板 - 长官
263 00:22:11 - 一楼清理完毕 长官 - 上楼
264 00:23:12 长官
265 00:23:14 这是唯一的路 长官
266 00:23:15 我们被困住了
267 00:23:17 一定有别的路
268 00:23:19 稍等一下
269 00:23:20 你们藏在哪儿 懦夫
270 00:23:22 出来吧
271 00:23:23 印度军队 印度军队
272 00:23:25 你们想当英雄吗
273 00:23:27 想当英雄就出来
274 00:23:29 别像懦夫一样躲着
275 00:23:30 出来吧
276 00:23:39 他为什么唱像穆罕默德·拉菲的歌
277 00:23:42 是男人就出来
278 00:23:45 躲得像一堆废柴 出来
279 00:23:47 我会杀了你们所有人
280 00:23:50 出来吧
281 00:23:53 是陷阱 阿杰
282 00:24:11 阿杰 阿杰
283 00:24:20 - 带他出去 - 长官
284 00:24:21 - 立刻请求医疗支援 - 是 长官
285 00:24:23 马上带他出去 快 快
286 00:24:35 听得到吗 阿杰
287 00:24:38 是 长官
288 00:24:38 阿杰 需要增援吗 听到了吗
289 00:24:41 不用了 长官 我保证会带所有孩子出来
290 00:24:43 看我的 长官
291 00:24:58 我的礼物怎么样
292 00:25:02 我们确实有礼物要送你
293 00:25:04 我现在决定要杀光所有人 不只是你
294 00:25:13 我听不见
295 00:25:15 “傻猫”少校
296 00:25:17 “傻猫”少校...喵
297 00:25:35 他不是傻猫
298 00:25:36 看啊 雄狮来了
299 00:26:25 法鲁克 杀了这些孩子
300 00:26:46 还能怎样
301 00:26:48 你用嘴骂我 我就用子弹骂你
302 00:26:51 老天 你骂的真狠
303 00:26:53 还问候了我母亲
304 00:26:55 但你知道为什么我不问候你母亲吗
305 00:27:02 因为我也尊重你母亲
306 00:27:47 长官 他伤势严重 希望很渺茫
307 00:27:58 他的家庭已经有人为国捐躯了
308 00:28:01 不幸的是 他的弟弟现在伤势严重
309 00:28:07 两天前他见过我 说他妹妹要结婚
310 00:28:11 长官 我妹妹10天后就要结婚了
311 00:28:13 如果你允许我休假 我会很高兴的
312 00:28:16 我妈妈和妹妹 非常期待婚礼
313 00:28:19 根据军规 我们需要立即通知家人
314 00:28:22 但这可能导致他妹妹的婚礼被取消
315 00:28:25 他全家都会不安
316 00:28:27 为了提振士气 派一人参加婚礼 让婚礼如期举行
317 00:28:34 军官们 按军规还是士气
318 00:28:38 如果你问我 我选士气
319 00:28:40 派一个人参加婚礼 并委婉地告诉他母亲
320 00:28:45 他们家为国贡献巨大 至少这是我们做得到的
321 00:28:50 否则他的勇敢毫无意义
322 00:28:53 军官们 现在的问题是 谁代表印度军队
323 00:28:57 去承担此重任
324 00:29:06 这才像话 阿杰
325 00:29:08 我知道 只有你才能做到
326 00:29:10 只有你
327 00:29:13 阿杰 你明天就去 记得随时联系我
328 00:29:16 你可以带个人一起去
329 00:29:25 不...我不跟你去
330 00:29:26 谢谢你接受 普萨德先生
331 00:29:28 接下来10天 有你兴奋的
332 00:29:31 我就担心这个
333 00:29:33 我和你拆炸弹都害怕
334 00:29:36 你还要我陪你十天
335 00:29:38 还有我们要去哪里
336 00:30:05 “大师是造物主 万能的主 我向你鞠躬 我的大师”
337 00:30:17 大师 你退休后过着平静的生活
338 00:30:23 知道我为什么带你来吗
339 00:30:25 在学校 你教了我们什么
340 00:30:27 你让我蹲在全班同学面前 你怎么跟我说的
341 00:30:30 - “害人终害己”- 我伤害了这么多人
342 00:30:32 但我做得很好 我成了立法议员
343 00:30:36 你让我太阳底下暴晒 你怎么跟我说的
344 00:30:38 - 伤人以笔 甚于刀剑 - 我用了一把剑 成了部长
345 00:30:42 你教我的全都是错的 我父亲的钱被你当成学费抢劫
346 00:30:46 你毁了我的童年
347 00:30:48 我带你来这里 要给你看真正的知识
348 00:30:51 哦
349 00:30:52 你还跟他废话什么
350 00:30:54 让他趴下 砍胳膊 割喉咙...
351 00:30:59 我的天
352 00:31:00 父亲
353 00:31:01 大师
354 00:31:02 如果你教我的有一条是对的 你可以马上离开
355 00:31:06 否则你就回不了家
356 00:31:08 兄弟 拉米雷迪在堡垒 抗议我们
357 00:31:11 让他趴下 割了他的喉咙
358 00:31:14 父亲
359 00:31:16 大师
360 00:31:17 上课时间到
361 00:31:19 来吧 我来上你的课
362 00:31:42 这么大动静 怎么回事 拉米雷迪
363 00:31:44 解决问题要成熟一点 你抗什么议
364 00:31:48 我当部长这么多年 我有做过什么坏事吗
365 00:31:49 但我还是赢了选举 对吧
366 00:31:51 人们忙忙碌碌生活 你抗议什么抗议 咱俩谈谈
367 00:31:54 你借着权力的名义 什么罪都犯过
368 00:31:58 我会查证你
369 00:32:00 把你关起来
370 00:32:04 “你的愤怒是你的敌人 ”
371 00:32:06 “你的平静是你的守护天使 ”
372 00:32:08 你四年级捏我大腿的时候跟我说的
373 00:32:12 这不是真的
374 00:32:14 我与拉米雷迪谈了 但没用
375 00:32:16 他想取证我 关押我
376 00:32:18 你和你的教导一起去死吧
377 00:32:20 喂 拉米雷迪
378 00:32:22 敢跟我作对 你很有种嘛
379 00:32:25 搭个小帐篷来抗议也于事无补
380 00:32:28 与我作对 想知道后果吗
381 00:32:32 开战
382 00:33:11 这才叫闹事
383 00:33:13 你搭帐篷 难道办婚礼吗
384 00:33:15 穿得像个新郎
385 00:33:18 现在抗议吧 让我看看谁能阻止你
386 00:33:20 抗议到你死吧
387 00:33:22 但下午6点左右
388 00:33:25 太阳会慢慢下山
389 00:33:32 到晚上8点 每个人都会回家
390 00:33:39 很快晚上9点 就是我们的天下
391 00:33:42 我们可以停止供电30分钟
392 00:33:47 你附近100人中 10个人持刀
393 00:33:51 或者是斧头铲子
394 00:33:52 他们可能按照某人的计划要杀了你
395 00:33:55 到10:30 你就会死
396 00:33:56 怎么样 拉米雷迪
397 00:33:57 因为你与我作对 他们会杀了你
398 00:34:00 先掐死你 再割你的喉
399 00:34:15 杀你的人不会有感觉
400 00:34:18 他们是为了钱
401 00:34:20 他们会喝酒 然后回家睡觉
402 00:34:23 但你家里还有老婆孩子 对吗
403 00:34:28 还有你的父母
404 00:34:33 跟我斗 脑子没坏吧
405 00:34:47 先生 请你给我柠檬汁
406 00:34:49 我喝了它 就不抗议了
407 00:34:51 我会犯错 雷迪 每个人都得接受我的错误
408 00:34:59 对不起,先生
409 00:35:08 “愤怒不是敌人 ”
410 00:35:10 这才是你该教的课
411 00:35:12 秃鹰会捕鸟 但一个龙卷风它狗屁不是
412 00:35:15 龙卷风我也干
413 00:35:18 让龙卷风出来吧
414 00:35:35 我出牌 新郎的一方肯定会输
415 00:35:41 没门 新郎走好运
416 00:35:44 你说得对 亲家
417 00:35:46 但我有王牌
418 00:35:47 我赢了 亲家
419 00:35:48 我们是新娘这边的
420 00:35:51 很久没看到主人和佣人一起玩了
421 00:35:56 不 他们不是佣人
422 00:35:59 他是亲家的大儿子 这是二儿子
423 00:36:01 准亲家兄弟和他儿子
424 00:36:04 都是新娘这边的
425 00:36:06 我儿子星相欠佳
426 00:36:08 所以在卡西我们搞了点仪式
427 00:36:10 - 婚礼在库尔诺举行 - 太可爱了
428 00:36:17 亲爱的 热水来了
429 00:36:19 她是你的大女儿吗
430 00:36:21 如果她是我女儿 她为什么要叫我“亲爱的”
431 00:36:25 她是我老婆
432 00:36:26 她是你老婆吗
433 00:36:28 三个孩子的母亲
434 00:36:30 我14岁就结婚了
435 00:36:33 我是被迫的
436 00:36:36 对 对 也告诉他们 在我们的新婚之夜 我求你配合
437 00:36:42 亲爱的 大庭广众之下不要说这些
438 00:36:43 我说了吗
439 00:36:45 拿去吧
440 00:36:47 等等 放下你手里的帮我拿一下
441 00:36:52 我问你要什么
442 00:36:53 - 温水 - 你给了我什么
443 00:36:55 热水
444 00:36:56 你拿着杯子 直到水变温
445 00:36:58 拜托 亲家 你太残忍了
446 00:37:00 我去
447 00:37:04 这才叫残忍
448 00:37:06 这叫完美 亲家
449 00:37:07 作为男方 你们忍得了吗
450 00:37:10 真的要结婚吗
451 00:37:11 新郎想结婚 所以我们得忍
452 00:37:15 泡芙吃吗
453 00:37:20 谁会嫁给这个傻子
454 00:37:30 火车到达库尔诺之前 必须阻止这场婚礼
455 00:37:36 我们的妹妹不能重蹈我们的覆辙
456 00:37:46 我们的三女儿 萨斯蒂
457 00:37:49 她真可爱
458 00:37:51 你要毁了她一辈子吗
459 00:37:53 找个帅哥私奔吧
460 00:37:58 我爱你
461 00:38:02 - 开玩笑吗 - 没有
462 00:38:04 我就嫁给你
463 00:38:07 明白了吗
464 00:38:09 但我已经结婚了
465 00:38:11 我不介意做你的第二任老婆
466 00:38:19 但我也有孩子
467 00:38:22 我不想要孩子
468 00:38:25 我会把你的孩子视如己出
469 00:38:31 接受她 女婿
470 00:38:34 接受她 妹夫
471 00:38:38 接受她 孩子
472 00:38:40 等你们结了婚 可以结伴喝酒
473 00:38:47 这种感觉
474 00:38:50 简直空前绝后
475 00:38:52 那就走起
476 00:38:55 你运气不佳
477 00:38:57 你好 大叔
478 00:39:00 你女儿爱上我了
479 00:39:02 我们相爱了
480 00:39:04 萨斯蒂是我的
481 00:39:08 你们最好取消这场婚礼 支持我们的爱情
482 00:39:12 我这辈子第一次打扑克扔牌
483 00:39:15 - 坐下 - 好
484 00:39:17 坐下面
485 00:39:23 起来
486 00:39:24 别撑着
487 00:39:34 膝盖痛...
488 00:39:40 身体痛
489 00:39:44 我起不来
490 00:39:45 你都站不起来 支持个屁啊
491 00:39:48 还要我支持你的爱
492 00:39:51 大叔
493 00:39:52 体型与爱情无关
494 00:39:56 检票员 确认我的卧铺了吗
495 00:39:58 他的死被确认了
496 00:40:01 天啊
497 00:40:03 告诉我 你为什么这么做
498 00:40:05 谁让你干的
499 00:40:06 是你老婆孩子策划的 放开我
500 00:40:12 - 还有下一次吗 - 爸爸 爸爸 不 爸爸
501 00:40:15 - 还有下次吗 - 不 爸爸 对不起
502 00:40:18 没有下次了 爸爸 我们按你说的做
503 00:40:20 - 发誓 - 再也不会了 放开她
504 00:40:23 他是你的老公 就这么定了 走
505 00:40:28 你折磨她干什么
506 00:40:30 亲家母
507 00:40:34 这才叫折磨
508 00:40:36 充满了怒气
509 00:40:39 - 你想吃泡芙吗 - 闭嘴
510 00:40:43 做点什么 阻止婚礼
511 00:40:46 我有一个绝妙的计划...逃跑
512 00:40:49 如果我跑了 你怎么解释计划
513 00:40:51 明白吗
514 00:40:52 逃跑就是计划
515 00:40:55 哦
516 00:40:56 下一站 就是你命运的转折点
517 00:41:12 天啊
518 00:41:13 赐我一个可爱甜美的帅小伙吧
519 00:41:19 明白吗
520 00:41:25 耶
521 00:41:30 可爱又甜甜
522 00:41:50 你怎么那样跑
523 00:41:52 你疯了吗
524 00:41:56 - 说点什么 - 拉我上车
525 00:42:01 让一让
526 00:42:03 我让你拉 没让你推
527 00:42:07 你怎么又回来了
528 00:42:10 我在跟你说话
529 00:42:11 回答我 我在跟你说话
530 00:42:29 这是我们的卧铺
531 00:42:32 如果他是女婿就太好了
532 00:42:34 我们的后代会很好看
533 00:42:40 我爱你 明白了吗
534 00:42:43 喂
535 00:42:45 过来
536 00:42:46 真不要脸
537 00:42:47 飞什么吻 挥什么手
538 00:42:48 他都这把年纪了
539 00:42:50 呸 飞吻给你的呀
540 00:42:54 现在你知道了吧
541 00:42:56 儿子 把手给我
542 00:42:58 这是槟榔
543 00:42:59 谢谢 阿姨 吃完饭我再吃
544 00:43:01 这不是用来吃的
545 00:43:03 这是婚姻的象征
546 00:43:06 这是我的小女儿 问个好
547 00:43:08 你好...
548 00:43:11 感谢上帝 他们牵手了 等于结了一半婚
549 00:43:15 儿子 你们两个往窗外看
550 00:43:19 那边
551 00:43:21 现在他们完成了看阿伦达蒂星的仪式
552 00:43:24 我现在把她交给你了
553 00:43:28 好好照顾她
554 00:43:31 她现在是你的了
555 00:43:34 我们走
556 00:43:35 过来
557 00:43:37 怎么了
558 00:43:39 你不能就给我槟榔 就说我们结婚了
559 00:43:42 也不能在火车上看阿伦达蒂星
560 00:43:44 普萨德先生 我原以为火车上会绑架孩子
561 00:43:47 但现在还能操纵别人结婚
562 00:43:49 普萨德先生 拍她们的大头照
563 00:43:52 去下几个站点张贴
564 00:43:54 请别那样做 孩子
565 00:43:56 一旦你有了孩子
566 00:43:58 我们会用余生 侍奉神明
567 00:44:00 她这么小就这么唠叨
568 00:44:02 肯定是肥皂剧看多了
569 00:44:03 请坐下
570 00:44:05 如果你了解我们的痛苦后就不会这么说了
571 00:44:08 我老公是个坏蛋
572 00:44:09 因为我生了三个女儿 他总是折磨我
573 00:44:13 接下来由我说
574 00:44:15 他拒绝了我们爱的男人 让我们嫁给两个傻蛋
575 00:44:19 接下来我说
576 00:44:21 他不仅毁了我姐姐们
577 00:44:23 他现在还想我嫁给另一个废柴
578 00:44:26 你明白了吗
579 00:44:27 现在我说
580 00:44:29 我叫她快跑 阻止这场婚礼
581 00:44:32 现在由我说
582 00:44:33 就在她要逃跑的时候 她看见了我就爱上了我
583 00:44:36 她正要告诉你 你就让我们结婚 拿我们当泡面
584 00:44:39 你这人真是一沟就通
585 00:44:43 女儿你好走运 他真是善解人意
586 00:44:46 不要太激动
587 00:44:48 普萨德先生 听她们讲完故事
588 00:44:50 反对妇女意志而结婚 这是不对的 拼吧
589 00:44:53 但先别忙着恋爱或结婚 我们还有重要事
590 00:44:57 先暂停婚礼
591 00:44:59 在下车之前搞定这桩婚事
592 00:45:01 妹妹...
593 00:45:04 不要喊姑娘为妹妹
594 00:45:09 她们不能接受
595 00:45:10 - 我脱口而出 阿姨 - 不
596 00:45:14 在我们这个年龄 不喜欢被叫阿姨
597 00:45:18 要说女士
598 00:45:19 好
599 00:45:21 去教训教训你老公吧
600 00:45:23 哇 好嚣张
601 00:45:26 空前绝后
602 00:45:30 亲家 我又有张王牌
603 00:45:32 这把让我赢
604 00:45:34 你疯了吗
605 00:45:35 你毁了你的女儿们 打什么牌
606 00:45:39 她们才最重要
607 00:45:40 想嫁谁就嫁谁
608 00:45:42 我14岁被迫嫁给他
609 00:45:46 我是真的被迫
610 00:45:49 是童婚吗
611 00:45:51 - 我的生活一团糟 - 别说了 好吗
612 00:45:56 你的手怎么了
613 00:45:59 想知道这个秘密 你就得知道她们的秘密
614 00:46:01 - 过来坐下 - 孩子...
615 00:46:03 普萨德先生 有意思了 来 坐
616 00:46:05 不 不 别听他的...
617 00:46:12 我以前血压很正常 80到120
618 00:46:16 我大女儿思韦查 二女儿思萨瓦
619 00:46:18 那天早上 我和她们两个一起去大学
620 00:46:22 思韦查当晚带了男人回家 说他们相爱了
621 00:46:24 - 当晚 - 我给了他们自由
622 00:46:27 太多了
623 00:46:28 我们可以有孩子 但我们能决定他们的命运吗 孩子
624 00:46:32 小大人
625 00:46:33 她带了个男人回家 然后呢
626 00:46:35 记得你之前说的吗 想嫁谁就嫁谁
627 00:46:37 我曾经也这样想
628 00:46:39 第二天
629 00:46:41 这小子说他在创业 让我担保他1000万
630 00:46:44 虽然只认识他24小时你还是给他担保了
631 00:46:46 你想的和我一样 我满腹疑问
632 00:46:49 思瓦秋 你当时怎么说的
633 00:46:51 把女儿交给他 没问题
634 00:46:54 你是用什么语气说的
635 00:46:56 把女儿交给他 没问题
636 00:46:58 常言道 老婆是你好的那一半
637 00:47:01 所以我相信她的决定 签了字
638 00:47:03 他后来创业了吗
639 00:47:05 他骗了我们 带着1000万逃走了
640 00:47:08 所以你得还那1000万
641 00:47:09 一千五百万 还包括开庭费和利息
642 00:47:12 还赔上了30亩地和房子等等
643 00:47:15 对你打击太沉重了
644 00:47:17 是啊 就像她们替我心脏装了支架
645 00:47:24 这件事后 你强迫你二女儿退学
646 00:47:26 没错
647 00:47:27 我是三个女儿的父亲
648 00:47:29 别人会看我的笑话
649 00:47:32 我帮三女儿请了一位家教
650 00:47:35 我早上才指定他
651 00:47:36 就当晚 我二女儿向他求婚了
652 00:47:39 向家教求婚 同一天晚上吗
653 00:47:41 她们不需要太多时间
654 00:47:46 我问他 “你既然是家教 ”
655 00:47:48 “如何照顾好我女儿”
656 00:47:50 所以这次你调查了他的背景
657 00:47:51 第二天 他带来7公斤黄金
658 00:47:54 家教哪儿来那么多黄金
659 00:47:57 我也怀疑 思瓦秋
660 00:47:59 肯定是他母亲的珠宝
661 00:48:01 那时候你是什么语气
662 00:48:03 你疑神疑鬼
663 00:48:04 肯定是他母亲的珠宝
664 00:48:06 老婆是你好的一半 你看
665 00:48:08 所以你让他们订婚了
666 00:48:09 完全正确
667 00:48:10 我以为他的亲戚会来
668 00:48:12 - 但警察来了 - 警察来干什么
669 00:48:14 那些珠宝不是他母亲的
670 00:48:16 他从女神庙里偷来的
671 00:48:18 - 天啊 他是个小偷吗 - 他原来是那种专家
672 00:48:19 还好他没割你的喉咙
673 00:48:21 警察关了我一个星期
674 00:48:23 叫什么刑来着
675 00:48:25 - 酷刑 - 对
676 00:48:26 你一定以为这是常规流程
677 00:48:29 但我被警察暴打
678 00:48:36 我明白了
679 00:48:38 你被你女儿们吓怕了
680 00:48:40 所以你要找个听话的女婿
681 00:48:43 - 再见 先生 - 好
682 00:48:45 你很了解我
683 00:48:49 她们爱上了别人
684 00:48:51 但我没有
685 00:48:53 - 为什么我要随便嫁 - 怎么
686 00:48:56 可怜女 她说得很对
687 00:48:57 没感情 怎么生活呢
688 00:48:59 好问题 我有普世真理
689 00:49:02 - 你喜欢我吗 - 不喜欢
690 00:49:04 她生了三个孩子
691 00:49:05 你喜欢你老公吗 大女儿
692 00:49:07 不喜欢
693 00:49:08 她生了两个孩子
694 00:49:09 - 二女儿 你呢 - 不喜欢
695 00:49:11 她生了一个孩子
696 00:49:13 在印度婚姻中 你无需喜欢对方
697 00:49:17 结了婚 顺其自然就行
698 00:49:19 就像坐火车一样
699 00:49:25 完全正确
700 00:49:30 你说的透彻 有远见 有经验
701 00:49:33 - 鞠个躬 - 谢谢
702 00:49:38 我们必须做点什么 我要他
703 00:49:40 妈妈 通常这种帅哥不会爱上我
704 00:49:43 我都没时间勾引他
705 00:49:44 帮帮我 妈妈
706 00:49:46 我是你妈 我不该这么说 但是...
707 00:49:48 等所有人都睡了 进他的坑
708 00:49:54 我还没嫁给他呢
709 00:49:57 - 你明白吗 - 听我说
710 00:50:00 你进去以后就大喊
711 00:50:02 我们会到现场 说他要强暴你 然后强迫他娶你
712 00:50:06 - 好计划 - 我知道 对吧
713 00:50:08 但他身边有头驴
714 00:50:14 让路 就看不见驴了
715 00:50:18 都听到了吗
716 00:50:20 是的
717 00:50:21 别告诉他
718 00:50:23 我会的
719 00:50:25 如果你帮我们 她一辈子就有着落了
720 00:50:30 你们不熟悉他
721 00:50:32 - 我不能这么做 - 老顽固
722 00:50:35 他结了婚 你才有幸福
723 00:50:39 我们知道你有点不同
724 00:50:42 也是
725 00:50:44 但他...
726 00:50:45 孩子 在巴霍巴利王中 几万暴徒都没能做到
727 00:50:48 这个老犟驴居然做到了
728 00:50:51 你们在说什么
729 00:50:52 说的是 刺杀巴霍巴利王
730 00:50:55 是我吗
731 00:50:57 送你一句台词
732 00:51:00 “猫是喵喵的叫”
733 00:51:02 “我要嫁给奶油小生”
734 00:51:04 来吧 一 二 三 四
735 00:51:06 “猫是喵喵的叫”
736 00:51:08 “我要嫁给奶油小生”
737 00:51:15 穿腰裤很舒服 普萨德先生
738 00:51:18 头顶有空调 底下穿腰裤
739 00:51:20 我今晚要睡个香
740 00:51:25 不管你怎么说 普萨德先生
741 00:51:26 你是我的力量 我的勇气
742 00:51:29 有你在身边 我无往而不利
743 00:51:33 空调房你还出汗
744 00:51:35 你的手发抖
745 00:51:37 你有在我背后搞鬼吗
746 00:51:39 我会这样对你吗
747 00:51:43 夜这么深 她看我干什么
748 00:51:45 她要去洗手间
749 00:51:46 那刚刚是什么表情 鬼鬼祟祟的
750 00:51:50 她母亲也去了
751 00:51:52 怎么了 她妈妈不能陪她吗
752 00:51:56 不对 肯定有问题
753 00:51:59 她们来来去去的
754 00:52:03 洗手间又不是卧室
755 00:52:05 那儿不能住人 她们必须回去
756 00:52:08 不对
757 00:52:09 她们在搞鬼 和我有关
758 00:52:11 有我在 她们靠近不了你
759 00:52:15 我是你的力量和勇气 记得吗
760 00:52:19 用这种信心 去睡吧
761 00:52:22 快 去睡觉
762 00:52:26 进坑就喊
763 00:52:27 急什么
764 00:52:29 - 会喊你们的 - 好 好
765 00:52:30 - 在这儿等着 - 是谁
766 00:52:33 你还没睡着吗
767 00:52:35 谁 谁
768 00:52:36 我不想有人打扰你
769 00:52:39 力量 勇气和动力 记得吗
770 00:52:44 - 现在睡吧 - 好的
771 00:52:47 你我一起...放松
772 00:53:03 小心对他
773 00:53:25 天哪
774 00:53:26 真可爱 太可爱了
775 00:53:30 太帅了
776 00:53:35 - 叫啊 - 耐心点
777 00:53:38 亲爱的
778 00:53:50 你忙什么呢
779 00:53:51 你该大喊 疯女人
780 00:54:00 不好了 天啊
781 00:54:05 我女儿毁了 就像我一样
782 00:54:10 我14岁时被迫结婚
783 00:54:13 你现在必须提这事吗
784 00:54:15 是的 真正的被迫
785 00:54:19 现在谁还会娶她 谁啊
786 00:54:22 有人强上她吗
787 00:54:24 喊他来 让他们成婚
788 00:54:28 强上她的人 是你
789 00:54:33 现在该你娶她
790 00:54:37 你明白了吗
791 00:54:39 我的天啊 不敢相信 这家人又操纵我
792 00:54:44 真会演戏
793 00:54:45 你还等什么 让他娶她
794 00:54:48 他不能奸她 又娶她
795 00:54:51 我会给她好日子的
796 00:54:52 先逮捕他
797 00:54:54 我会被逮捕的 你娶了她吧
798 00:55:00 虽然他强上她 但我们喜欢他
799 00:55:02 我们要他娶她
800 00:55:05 检票员 你是这里最大的
801 00:55:07 即使我刚才真这么做了
802 00:55:08 我也保护她到现在 对吗
803 00:55:11 她本可以大声呼救的吧 告诉我
804 00:55:14 哇哦 有道理
805 00:55:16 给他热烈的掌声
806 00:55:18 他捆住我双手 用布塞我嘴
807 00:55:20 布和绳子在哪
808 00:55:23 有道理 给他热烈的掌声
809 00:55:25 谢谢 谢谢
810 00:55:26 他用偷来的东西捆住我 然后塞我嘴里
811 00:55:30 明白吗
812 00:55:36 岳父...
813 00:55:39 让岳母别总打我
814 00:55:42 如果你再叫我岳父 我戳你眼
815 00:55:45 你跟他啰嗦什么
816 00:55:47 先让他们结婚
817 00:55:48 你口口声声说结婚 我们连圣线都没准备
818 00:55:51 我这不带着嘛
819 00:55:53 我的天啊
820 00:55:55 你看连圣线都不同意
821 00:55:56 就连老天也不同意这场婚事
822 00:55:59 你相信吗 先生
823 00:56:00 她流泪我难过
824 00:56:03 但你们这群戏精 让事情更难过
825 00:56:06 我要征求别人的意见 反正不是你们几个
826 00:56:12 - 有个人 - 是谁
827 00:56:15 我的力量
828 00:56:17 我的勇气 我的动力
829 00:56:19 就是他 告诉他们 普萨德先生
830 00:56:21 真相会让他们醒悟 然后闭嘴
831 00:56:25 真相会颠倒这列火车
832 00:56:37 考虑到目前的情况
833 00:56:38 考虑到天气的影响
834 00:56:40 考虑到荷尔蒙的影响
835 00:56:43 考虑到衣服的影响
836 00:56:45 考虑到雷声隆隆
837 00:56:46 疾风劲草 闪电炸炸炸
838 00:56:48 在弱不禁风的时刻
839 00:56:50 他成了禽兽
840 00:56:52 强迫自己上她
841 00:56:54 其实他上了
842 00:57:04 是你
843 00:57:14 我是
844 00:57:16 禽兽
845 00:57:25 普萨德先生 你记得吗
846 00:57:28 有一次你腿中了枪 在地上爬
847 00:57:32 普萨德先生 看着我的眼睛
848 00:57:34 周围枪声呼啸 我扛你在肩
849 00:57:37 徒步6公里 救你一命 先生
850 00:57:41 这个禽兽救了你
851 00:57:44 在锡亚琴 你在雪里挨冻
852 00:57:47 普萨德先生 看着我的眼睛
853 00:57:50 我拉你出来 帮你揉搓胳膊腿 直到你身体变暖
854 00:57:52 帮你嘴里插管 帮你打气
855 00:57:54 你又恢复了呼吸
856 00:57:58 是这个禽兽救了你
857 00:58:02 我们很快会回部队 先生
858 00:58:04 后面的路还长
859 00:58:06 这个禽兽帮不了你了
860 00:58:08 只有你说真话 我才能救你
861 00:58:11 否则别怪我无情
862 00:58:13 不 不
863 00:58:15 不要那样决定
864 00:58:19 她根本没被强迫
865 00:58:21 是我干的
866 00:58:23 全都是她们操纵我说的
867 00:58:28 “猫是喵喵的叫”
868 00:58:30 我要嫁给奶油小生”
869 00:58:32 我被骗了
870 00:58:37 “猫是喵喵的叫”
871 00:58:40 我要嫁给奶油小生”
872 00:58:45 真会演戏 空前绝后
873 00:58:48 让她嫁给那个泡芙 先生 圣线也准备好了
874 00:58:50 好的
875 00:58:52 你要在火车上嫁女儿吗
876 00:58:54 婚礼只能在库尔诺举行
877 00:58:55 - 走吧 亲爱的 - 好 妈妈
878 00:58:58 - 祝他晚安 - 女戏精 我必须承认
879 00:59:00 - 晚安 - 走开
880 00:59:02 - 我们走 - 走
881 00:59:03 绑住她们 先生
882 00:59:05 好主意 好主意
883 00:59:07 快走
884 00:59:08 - 我儿媳妇还安全吗 亲家 - 是的 请跟我来
885 00:59:11 - 大半夜吵什么吵 - 你要吃泡芙吗
886 00:59:14 小丑
887 00:59:17 这裤子太不安全了
888 00:59:20 尤其是在火车上过夜
889 00:59:25 这种裤子给男人穿 太不安全
890 00:59:29 我做噩梦 有人掐死我 用剑刺我
891 00:59:33 - 是谁 - 是你 先生
892 00:59:35 我为什么要刺你 孩子
893 00:59:38 反正你干了
894 00:59:41 吃苹果吗
895 00:59:43 石榴呢
896 00:59:45 除了鲜血 你什么都不感兴趣
897 00:59:48 大半夜十二点半到现在
898 00:59:51 都凌晨5点了 你怎么不睡
899 00:59:54 让你再捅我一刀吗
900 01:00:02 妈妈 我要他
901 01:00:06 你明白吗
902 01:00:12 去他的车厢看看 快
903 01:00:21 天啊
904 01:00:23 他会死的
905 01:00:26 你疯了吗 你怎么能勒死你父亲
906 01:00:30 你在想什么
907 01:00:31 不是让你绑住她
908 01:00:33 你应该用手抓绳子
909 01:00:35 为什么把绳子系在脖子上
910 01:00:37 我昨晚手拉绳子的
911 01:00:45 他整夜打呼噜 所以我们把绳子挂他脖子上
912 01:00:48 明白吗
913 01:00:50 一般来说 杀人才会被吊死
914 01:00:52 但你们因为他打呼噜就要吊死他
915 01:00:54 不敢相信 我为女儿辛苦祈祷
916 01:00:58 为了治你打呼噜嘛
917 01:01:00 我停止呼吸 这样你高兴了吧
918 01:01:03 - 哦 不 - 你肯定会高兴坏的
919 01:01:05 这些绳子绑不住她们 先生
920 01:01:07 用链子
921 01:01:09 - 普萨德先生 - 把链子给我
922 01:01:11 他跑了怎么办
923 01:01:12 他是个老头 没可能的
924 01:01:14 就算他冲刺
925 01:01:16 他这节车厢还没跑完 就会咽气
926 01:01:20 看 把链子给我
927 01:01:27 你好...
928 01:01:33 这老头比博尔特跑的都快
929 01:01:34 主要小时候吃的健康
930 01:01:37 - 所以现在也很健康 - 这是个例
931 01:01:44 你要去哪
932 01:01:46 空调房对我们不安全 我们去普通车厢吧
933 01:01:48 - 那里很热 - 这边没尊严
934 01:01:50 父亲
935 01:01:52 这些铁链和火车车厢 都阻止不了我
936 01:01:57 会有男人夺走我的爱
937 01:02:05 - 雅库布 - 兄弟
938 01:02:07 整列火车都查过了吗
939 01:02:09 空调房里都是金子 老大
940 01:02:13 我们还等什么
941 01:02:14 - 去抢劫吧 - 好的 老大
942 01:02:17 拿出武器
943 01:02:21 - 不要这样 - 这是剃须刀片 老大
944 01:02:24 我知道
945 01:02:27 由于那把刀片 我损失惨重
946 01:02:30 - 我们走 - 把钱交出来
947 01:02:32 - 放开 - 给我来一点
948 01:02:34 你要金子干什么
949 01:02:36 你是个孤儿 金子对你没用
950 01:02:39 以后我也会成家立业
951 01:02:42 - 我什么都抢 - 得了吧
952 01:02:46 - 东西拿出来 快 - 拜托 兄弟
953 01:02:49 我的手镯 项链 我妈和姐姐们的黄金
954 01:02:52 都是纯金的 拿去吧
955 01:02:54 - 你说什么 - 大哥 你明白吗
956 01:02:57 - 雅库布 - 兄弟...
957 01:03:00 她她她...我找到了妹妹
958 01:03:01 你就像我在狂欢节失散多年的儿子
959 01:03:05 我能叫你“儿子”吗
960 01:03:07 卡迪...
961 01:03:09 我终于找到了母亲
962 01:03:12 这些链子是怎么回事 为什么被折磨
963 01:03:15 告诉我 妹妹
964 01:03:22 妹妹 梳妆打扮去找亲家
965 01:03:26 我让你们俩结婚
966 01:03:27 哇哦 你真是个优秀的贼
967 01:03:31 空前绝后
968 01:03:35 - 喂 喂 - 过去
969 01:03:38 老大
970 01:03:39 嘿 老大
971 01:03:41 什么
972 01:03:41 来绑圣线
973 01:03:43 死开 我为什么跟你绑圣线
974 01:03:44 绑的不是这个废柴 我是说我大哥
975 01:03:47 而是这个姑娘
976 01:03:48 是我的小妹 老大
977 01:03:50 你的小妹是谁
978 01:03:53 哎呦妈耶 她又回来了
979 01:03:55 她像个球一样又跳回来了
980 01:04:00 你和她是什么关系
981 01:04:01 几分钟前我们还是盗贼
982 01:04:05 现在我们成了小妹之爱的奴隶
983 01:04:08 如果你娶了她 我们就是你大舅子
984 01:04:11 你叫她小妹吗
985 01:04:12 她还骗她父亲
986 01:04:14 你只能看到骗人的那部分
987 01:04:16 但我们看到她约你
988 01:04:18 如果你看到她昨晚做的事 你就不会伶牙俐齿了
989 01:04:21 她操纵大家强迫我娶她
990 01:04:23 你看到的只是她犯罪的一面
991 01:04:25 但我看到 她对你的爱
992 01:04:27 - 我去 他真不消停 - 是啊
993 01:04:30 她们真会鼓舞他
994 01:04:31 她肯定说了口号
995 01:04:33 "公鸡鸡对母鸡鸡说 要嫁就嫁可爱男"
996 01:04:39 - 老大 - 等等 别碰我
997 01:04:41 马上有5条隧道
998 01:04:43 经过第一条隧道时 你应该把圣线系上
999 01:04:47 你不系上的话 第二条隧道时 我就揍你
1000 01:04:51 谢谢
1001 01:04:52 在第三条隧道时 你要打三个结
1002 01:04:54 第四条隧道时 我们会祝福你们
1003 01:04:57 第五条隧道后 我们就离开这里
1004 01:04:58 要我说 兄弟 你真会利用隧道
1005 01:05:01 你设计得不错 我们充分利用一下
1006 01:05:05 - 我有建议给你 - 我从不接受男人的建议
1007 01:05:08 那就等隧道吧
1008 01:05:28 第一条隧道过后
1009 01:05:30 独立候选人阿杰 领先加内什1000票
1010 01:05:37 才多1000票
1011 01:05:39 下条隧道 看我收拾你
1012 01:05:42 妹妹 他要收拾我
1013 01:05:54 妹妹 你还是别嫁了
1014 01:05:58 他趁黑打我
1015 01:06:01 中南铁路线最长的隧道 即将来临
1016 01:06:08 这条隧道最大的选区
1017 01:06:10 我将高票通过 等我开始
1018 01:06:12 各位会惊讶于我的领先票数
1019 01:06:16 可疼死我了
1020 01:06:20 投票箱被砸了
1021 01:06:22 果然如你所说 他被收拾了
1022 01:06:29 妹妹
1023 01:06:30 你不难过吗
1024 01:06:33 大哥们要死了
1025 01:06:35 说你不嫁了吧
1026 01:06:38 雕刻家用锉刀 将岩石变成雕塑
1027 01:06:40 - 你可以打通关的 - 停
1028 01:06:42 别再演讲了 你不嫁人会死吗
1029 01:06:45 你找不到男人吗
1030 01:06:47 你叫我哥哥
1031 01:06:49 说你不想嫁了
1032 01:06:51 谁说你是我哥哥 你是个贼
1033 01:06:53 妹妹
1034 01:06:55 怎么了 老大
1035 01:06:57 她只是背叛了你 老大
1036 01:07:00 你很狡猾 操纵别人
1037 01:07:04 我向你鞠躬
1038 01:07:07 老大 救救我们
1039 01:07:10 你是我们的老大 快点决定
1040 01:07:12 你不想做党员了吗
1041 01:07:15 你要我们怎么做 大人
1042 01:07:17 你抢金链去卖钱
1043 01:07:19 你再抢一根 救你命 不行吗
1044 01:07:21 哦
1045 01:07:23 铁链看上去也像金链
1046 01:07:25 拉链子 伙计们
1047 01:07:31 - 坐卡车去库尔诺 普萨德先生 - 当然
1048 01:07:50 “哇 他很可爱 ”
1049 01:07:53 “哇 他真可爱 ”
1050 01:07:56 "他像塔一样高"
1051 01:07:59 “他这么高”
1052 01:08:02 “他一定来自于阿拉丁的神灯”
1053 01:08:05 “我为他发狂”
1054 01:08:08 "他的脸颊像西姆拉苹果"
1055 01:08:11 "我想抓一个 咬一口"
1056 01:08:14 "他的眼里有子弹"
1057 01:08:17 "他的眼神向我开枪"
1058 01:08:20 “他真可爱 他太可爱”
1059 01:08:23 “他好帅 ”
1060 01:08:27 “他又酷又热辣 ”
1061 01:08:30 “他真棒”
1062 01:08:48 “就像老鹰捉小鸡”
1063 01:08:52 “就像起重机抓鱼”
1064 01:08:55 “就像小偷抢财宝”
1065 01:08:58 “我必须把他锁在心里”
1066 01:09:01 当他在我身边时 所有的女人都嫉妒我
1067 01:09:07 “他的话就像炸弹”
1068 01:09:11 “他的热情让我着迷”
1069 01:09:14 “他真可爱 他太可爱”
1070 01:09:16 “他好帅 ”
1071 01:09:20 “他又酷又热辣 ”
1072 01:09:23 “他真棒”
1073 01:09:32 “你老公是谁”
1074 01:09:38 “脸颊红扑扑的那个 ”
1075 01:10:00 “早上给他喝咖啡 吻一下 ”
1076 01:10:03 "中午给他吃午饭 抱一下"
1077 01:10:06 “晚上 在床上...”
1078 01:10:09 “姑娘 ”
1079 01:10:10 “晚饭吃面包果酱 ”
1080 01:10:13 "我不要纱丽 也不要珠宝"
1081 01:10:16 “我想做他孩子的母亲”
1082 01:10:19 “没有歌曲赞美男人”
1083 01:10:22 "英俊 不足以形容他"
1084 01:10:25 “他真可爱 他太可爱”
1085 01:10:28 “他好帅 ”
1086 01:10:31 “他又酷又热辣 ”
1087 01:10:34 “他棒的没话讲”
1088 01:10:38 “他真可爱 他太可爱”
1089 01:10:41 “他好帅 ”
1090 01:10:44 “他又酷又热辣 ”
1091 01:10:47 “他真棒”
1092 01:10:59 我们钻林子逃走 好在那是片森林
1093 01:11:02 - 否则...- 是啊
1094 01:11:09 怎么回事
1095 01:11:12 房子锁上了
1096 01:11:16 他们可能准备婚礼去了
1097 01:11:17 感觉不像是结婚的气氛 普萨德先生
1098 01:11:22 你好
1099 01:11:24 巴拉蒂教授住这里吗
1100 01:11:28 我不知道 先生
1101 01:11:32 去她教书的大学吧
1102 01:11:35 巴拉蒂教授
1103 01:11:37 教授四天前被停职了 后来不知怎样
1104 01:11:42 她有大麻烦了
1105 01:11:54 来三盘蒸米糕
1106 01:12:15 嘉耶特 起来
1107 01:12:17 我们还要跑多久 妈妈
1108 01:12:19 我们离开这里吧
1109 01:12:23 他们会杀了我们吗
1110 01:12:30 先吃点东西
1111 01:12:46 走
1112 01:13:09 搜遍了都找不到 大哥
1113 01:13:11 有人提供错误信息
1114 01:14:04 大哥...
1115 01:14:10 我们走
1116 01:14:14 妈妈...
1117 01:14:27 人们一般敬拜神的照片
1118 01:14:29 要这个小孩干什么 先生
1119 01:14:31 - 因为他是神 - 我做不到 先生
1120 01:14:34 割了牧师的喉咙 然后...
1121 01:14:37 - 父亲 吃你的饭 - 原谅我 先生
1122 01:14:40 - 不 - 嘿
1123 01:14:41 站住
1124 01:14:43 你教过我 孩子是神的印象
1125 01:14:45 神在哪里 他逃跑了
1126 01:14:47 你教的没有一样是对的
1127 01:14:49 你要么死在家里要么死在这里
1128 01:14:56 找到教授了吗
1129 01:14:58 没有 大哥 我们每天都在找她
1130 01:15:00 - 很快就会找到的 - 每天都找吗
1131 01:15:02 - 你回过家没有 - 回过 大哥
1132 01:15:04 - 老婆孩子怎么样 - 他们很好
1133 01:15:06 给你老婆送花了吗
1134 01:15:11 - 手机给我 - 大哥
1135 01:15:14 来吧
1136 01:15:15 跟我坐
1137 01:15:20 死了一个西塔拉玛朱 有千千万万个西塔拉玛朱站起来
1138 01:15:24 每一个西塔拉玛朱 都像神一样咆哮
1139 01:15:26 彻底毁灭大英帝国
1140 01:15:28 西塔拉玛朱不只是一个人
1141 01:15:30 他是权力的象征 他是骑战士
1142 01:15:32 开枪吧 瞄准这边
1143 01:15:39 他是谁
1144 01:15:40 阿鲁里·西塔拉玛朱
1145 01:15:42 你在他身上看到了什么
1146 01:15:45 - 勇敢 - 啧啧啧
1147 01:15:48 侵略
1148 01:15:52 是骑士精神
1149 01:15:55 周围那么多枪兵
1150 01:15:58 但他一个人站着
1151 01:16:00 他手里没有武器
1152 01:16:02 看他站着的样子 袒露胸膛
1153 01:16:06 骑士不是指你骑你老婆上床
1154 01:16:10 你必须支持信任你的人 那才是骑士精神
1155 01:16:16 你有吗
1156 01:16:19 如果你有胆量 就去杀了她 证明你的阳刚之气
1157 01:16:38 - 打开二号监控 - 好的 先生
1158 01:16:42 我检查了一星期的监控 先生 她没来过我们的站点
1159 01:16:45 她没去火车站或公车站
1160 01:16:47 她一定在城里
1161 01:16:49 库尔诺第二警局
1162 01:16:51 我对法官说 谁先不重要 重要的是最终获胜
1163 01:16:54 结果最重要
1164 01:16:55 - 你是勇者 - 是的
1165 01:16:57 打扰
1166 01:16:58 巴拉蒂教授全家失踪
1167 01:17:00 请查一下好吗
1168 01:17:02 法官接下来怎么说
1169 01:17:03 - 他说“滚出我的法庭”- 天
1170 01:17:05 为什么不专心 事情很紧急
1171 01:17:09 刚来库尔诺吧
1172 01:17:10 - 你什么时候干过活 兄弟 - 和你一样
1173 01:17:14 去那边角落 填表走人
1174 01:17:15 - 我们有空会去找她 - 法官接下来怎么说
1175 01:17:18 - 法官怎么说 他脑壳卡住了 - 这么不负责任
1176 01:17:21 先生 警监向来不尽责
1177 01:17:23 你提到的那个女人 有人报警了
1178 01:17:25 - 他是谁 - 他在那儿 他要走了
1179 01:17:29 喂
1180 01:17:45 两杯茶
1181 01:17:46 你认识巴拉蒂教授吗
1182 01:17:49 巴拉蒂女士吗 她是我的老师
1183 01:17:52 我一星期没见她了
1184 01:18:02 我们去那里
1185 01:18:05 呆在这里 我马上回来
1186 01:18:14 女士 车牌号AP21FR3456 在车道尾等着
1187 01:18:17 - 那个司机会带你们安全到达海得拉巴 - 好 好
1188 01:18:42 打扰 刚才在这里的三个孩子 她们去哪儿了
1189 01:18:44 我没见过她们 女士
1190 01:18:56 先生...
1191 01:19:01 先生...
1192 01:19:06 先生...
1193 01:19:25 嘉耶特
1194 01:19:28 嘉耶特
1195 01:19:49 巴拉蒂
1196 01:19:51 我知道你在这附近
1197 01:19:54 你最好出来
1198 01:19:56 否则我就杀了她们
1199 01:20:01 孩子们在哭
1200 01:20:03 你出来吧 至少为了她们
1201 01:20:05 出来
1202 01:20:26 巴萨瓦
1203 01:21:11 你到底是谁
1204 01:21:20 西拿
1205 01:21:21 我对天发誓会砍断她的头
1206 01:21:24 去
1207 01:21:28 不用担心 没事的
1208 01:21:31 你儿子和我是战友
1209 01:21:33 我的名字也是阿杰
1210 01:21:36 他已经申请了休假
1211 01:21:38 就在回家之前 他被派去执行紧急任务
1212 01:21:41 他会回家参加婚礼的
1213 01:21:45 你无需担心任何事情
1214 01:21:47 普萨德先生和我会陪你
1215 01:21:49 我们会安排婚礼事项
1216 01:21:52 一切如期进行
1217 01:21:53 无需担心
1218 01:21:54 你到底是谁
1219 01:21:56 喂
1220 01:22:01 我正忙着说话
1221 01:22:34 我说了我正忙着说话
1222 01:22:39 还好我们大部分时间都在克什米尔 普萨德先生
1223 01:22:41 这里太热了 给我来瓶水
1224 01:22:45 给你
1225 01:22:52 来吧 女士 没事的 喝点水
1226 01:22:58 这地方很棒
1227 01:22:59 就在这里采办婚庆物资
1228 01:23:01 这个中心地叫什么
1229 01:23:02 - 康达雷迪堡 - 强有力的名字啊
1230 01:23:05 这地方也很幸运
1231 01:23:09 妈妈...
1232 01:23:10 你还在担心吗
1233 01:23:12 马上让你放心
1234 01:24:11 喝点椰汁
1235 01:24:12 不要紧张
1236 01:24:14 我们将负责装饰 餐饮 邀请 招待等等
1237 01:24:19 如果有这种混蛋插手敢管
1238 01:24:20 我们会好好招待他们 不留下任何遗憾
1239 01:24:51 你从哪儿来的 这里就是你的葬身之地
1240 01:24:54 放开他们 走人
1241 01:24:56 谁该放开谁
1242 01:25:00 有种来杀我
1243 01:25:08 攻击我几百次 我连汗都没出
1244 01:25:12 你最好别管我
1245 01:25:18 害怕的人才会妥协
1246 01:25:28 我不会提出任何妥协
1247 01:26:33 别担心
1248 01:26:34 我只想和你谈谈
1249 01:26:37 你干了那么多坏事 我应该杀了你
1250 01:26:39 要杀你很容易 但又很难
1251 01:26:43 我活着为了保护你们的生命
1252 01:26:45 我怎么能杀了你
1253 01:26:48 我们在边境 为国牺牲
1254 01:26:49 但你在这里攻击女人
1255 01:26:51 该不该你负责
1256 01:26:54 我不知道你是谁 也不知道是谁派你来的 但我引发了混乱
1257 01:27:01 但我很快就能知道
1258 01:27:03 我会找出幕后黑手 还有你为什么要杀她
1259 01:27:05 等我知道后 我不会放过你
1260 01:27:09 到那时 情况肯定会更糟
1261 01:27:11 你先休息一会儿
1262 01:27:14 休息之后 一场大战在即
1263 01:27:44 确保明天的会议多来点人
1264 01:27:46 - 首席部长应该知道我们的能力...- 好的 先生
1265 01:27:50 去安排
1266 01:27:57 库尔诺白天起雾了吗 为什么瑟瑟发抖
1267 01:28:03 大哥 你有电话吗
1268 01:28:07 死了一个西塔拉玛朱 有千千万万个西塔拉玛朱站起来
1269 01:28:11 每一个西塔拉玛朱 都像神一样咆哮
1270 01:28:14 彻底毁灭大英帝国
1271 01:28:16 西塔拉玛朱不只是一个人
1272 01:28:18 他是权力的象征 他是骑战士
1273 01:28:20 瞄准这里 开枪
1274 01:28:25 - 他是谁 大哥 - 阿鲁里·西塔拉玛朱
1275 01:28:29 我在库尔诺的康达雷迪堡附近 看到阿鲁里·西塔拉玛朱
1276 01:28:45 50个人包围了他
1277 01:28:47 没有剑
1278 01:28:48 也没有斧头
1279 01:28:50 他雄伟的矗立着
1280 01:28:57 你会宁可一死 也不愿意被他打的 大哥
1281 01:29:09 当他处于攻击模式时 你一定会退缩 就像我一样
1282 01:29:20 见到巴拉蒂后 我向女神祈祷
1283 01:29:25 我会献上她的头
1284 01:29:27 看到他后 我今天向文卡纳大神祈祷
1285 01:29:33 活着就够了
1286 01:29:40 我在库尔诺中心被羞辱了
1287 01:29:42 我不会回家 我会留在这里
1288 01:29:45 如果有卡车按喇叭 我宁可躺在路中间
1289 01:29:48 如果听到火车声 我都想卧轨
1290 01:29:52 我不会回家的 看着吧
1291 01:29:54 我就坐在这个角落
1292 01:29:56 你有饭给我吃吧
1293 01:29:59 在堡垒附近 西塔拉玛朱说 他会来找你的
1294 01:30:08 你坐在角落里唱什么歌
1295 01:30:10 - 去干倒他 割断他的喉咙...- 父亲
1296 01:30:15 明天会议后
1297 01:30:18 我们将见识那个人和他的男子气概
1298 01:30:32 我一直谴责这些不法行为
1299 01:30:35 我这辈子第一次 支持你的这种不法行为
1300 01:30:44 巴拉蒂
1301 01:30:49 他为什么自杀
1302 01:30:52 连我都不明白
1303 01:30:59 叔叔
1304 01:31:08 今天是喜庆日子 不要用左手
1305 01:31:10 没事的 叔叔 他是左撇子
1306 01:31:13 把报告给我
1307 01:31:21 你怎么能宣布拉维死于自杀 医生
1308 01:31:24 你不明白吗 他割腕死了
1309 01:31:27 医生 一个左撇子怎么能用右手割开十公分深的伤口
1310 01:31:36 幕后黑手是谁
1311 01:31:37 你为什么问我
1312 01:31:39 去警察局报警
1313 01:31:41 长官 绝对不是自杀 是谋杀
1314 01:31:44 立即调查...
1315 01:31:45 此案必涉及到大人物
1316 01:31:47 你我属于中产阶级 我们为什么要冒险
1317 01:31:50 好 撤销我的报警 我自己去
1318 01:31:55 女性会听我们的意见
1319 01:32:00 我要去找你上司
1320 01:32:02 顽固的女人 做事要有限度
1321 01:32:06 把报警记录给我
1322 01:32:09 喝什么 咖啡还是茶
1323 01:32:12 说明
1324 01:32:13 说明你为什么想见我
1325 01:32:16 你是教授吧 说话很直接
1326 01:32:19 你是个政客吧 说话拐弯抹角
1327 01:32:24 你去警察局报警 说不是自杀是谋杀
1328 01:32:27 又撤销了报警
1329 01:32:28 - 你是不是幕后黑手 - 是我
1330 01:32:31 我犯了大罪 暂且不提
1331 01:32:34 我永远支持正义 我反对不法行为
1332 01:32:38 我也一样
1333 01:32:40 我再怎样不法 所有人都得接受
1334 01:32:44 我给你24小时
1335 01:32:47 撤销报警 并向我道歉
1336 01:32:51 否则 下一秒有你好看的
1337 01:32:56 我没有撤回报警
1338 01:32:59 部长开始对我施压
1339 01:33:02 他们说我泄露考卷
1340 01:33:05 他让我停职 伤害了我的自尊心
1341 01:33:14 他当众羞辱了我的女儿们
1342 01:33:17 午夜时分 他派警察到我们家 栽赃我们毒品案
1343 01:33:21 他还用其他案件栽赃我们
1344 01:33:24 毁了我们的名声
1345 01:33:27 他威胁新郎的家人 取消了婚礼
1346 01:33:31 他毁了我女儿的未来
1347 01:33:34 因为指出部长的错误
1348 01:33:38 他短短在24小时内 毁了我和我的家人
1349 01:33:43 我们不必经历这些 妈妈
1350 01:33:45 我们是一个幸福的家庭
1351 01:33:49 我们不需要这一切
1352 01:33:51 请做点什么
1353 01:34:00 长官 我来撤销报警 把它给我
1354 01:34:04 女人很胆小 容易被吓到
1355 01:34:09 谢谢 长官
1356 01:34:11 我撤回了报警 先生
1357 01:34:13 大师 如果我上课迟到 你会怎么惩罚我
1358 01:34:16 我会让你站在阳光下暴晒
1359 01:34:18 她迟到了吧 暴晒她
1360 01:34:20 - 先生...- 对不起 女士
1361 01:35:02 我已经撤销了报警
1362 01:35:04 请饶了我和孩子们
1363 01:35:06 我们再也不惹麻烦
1364 01:35:08 对不起
1365 01:35:11 如果学生在大学犯了错 骂他们
1366 01:35:14 你可以这样做
1367 01:35:16 但社会出了错 关你什么事
1368 01:35:19 我才有权利这样做
1369 01:35:23 我听说你两个儿子参了军
1370 01:35:25 死了一个 另一个还说不准
1371 01:35:32 现在你家里
1372 01:35:34 需要一个男人
1373 01:35:39 你这样的诚实者 只会害怕一段时间
1374 01:35:42 我不会让你鼓起勇气的
1375 01:35:45 你的游戏结束了
1376 01:35:46 杀了她
1377 01:36:00 有两个问题 我没有答案
1378 01:36:05 我女儿问 我们又没错 为什么到处落跑
1379 01:36:11 我没有答案
1380 01:36:14 我把儿子送到边境 保护了这些人 对吗
1381 01:36:20 但现在
1382 01:36:22 当部长说 如果家里有个男人 我会很好
1383 01:36:31 我没有答案
1384 01:36:44 给孩子们吃饭 睡个好觉
1385 01:36:50 24小时内 你将得到所有问题的答案
1386 01:36:54 - 但如果你出了什么事呢 - 如果我是你儿子
1387 01:36:58 你是派他去打仗 还是让他坐在家里
1388 01:38:03 又起诉部长
1389 01:38:06 这些女人总是不懂放弃
1390 01:38:10 我现在该怎么办
1391 01:38:11 重新立案 起草新的报警记录
1392 01:38:13 - 如果我拒绝呢 - 他会让你写的
1393 01:38:19 好像我是小学生
1394 01:38:21 你想吓唬我做作业
1395 01:38:23 他会逼我写报警记录吗
1396 01:38:25 你来吓吓我
1397 01:38:33 我不怕
1398 01:38:35 普萨德先生 他很硬气 他一点也不怕
1399 01:38:38 有钱 做不做
1400 01:38:41 没兴趣
1401 01:38:42 看大老虎你怕不怕
1402 01:38:45 老虎 老虎妈妈 老虎奶奶
1403 01:38:48 我都不怕
1404 01:38:49 固执的警察 他们不会听的
1405 01:39:00 有一件旧案子 女士已报警
1406 01:39:03 现在重新立案
1407 01:39:05 好 你怎么鼻青脸肿的
1408 01:39:09 由我亲自负责调查
1409 01:39:11 好 你怎么鼻青脸肿的
1410 01:39:13 纳拉亚纳
1411 01:39:14 这是要案
1412 01:39:16 我的伤 你感什么兴趣
1413 01:39:18 在我的警察局 发生了地震
1414 01:39:20 家具倒在我身上 所以我青一块紫一块的
1415 01:39:22 问题地震会影响全城
1416 01:39:25 为什么只有你的警察局受影响
1417 01:39:26 纳拉亚纳 这不是登革热 不影响全城
1418 01:39:29 这是母神 她在哪里生气 哪里就会颤抖
1419 01:39:34 不 这不像是摔伤的痕迹
1420 01:39:36 而像是被人暴揍
1421 01:39:41 这些新闻记者
1422 01:39:44 先生 接下来去哪里
1423 01:39:46 - 你的朋友 律师拉奥 - 谢谢
1424 01:39:59 在路上你就该说服你朋友
1425 01:40:02 带着伤痛 我用网络信使给他留言
1426 01:40:05 - 他说了什么 - 看
1427 01:40:07 叫他来
1428 01:40:08 - 叫他来 - 他很有信心
1429 01:40:11 你会毁了他的信心的
1430 01:40:14 天啊
1431 01:40:21 发大水了吗
1432 01:40:25 由于某些情况
1433 01:40:26 我们对这位女士提出了错误的诉讼
1434 01:40:28 好 你怎么鼻青脸肿的
1435 01:40:30 如果女士不原谅我 我会后悔死的
1436 01:40:34 好 鼻青脸肿是怎么回事
1437 01:40:36 纳拉亚纳
1438 01:40:37 他说自己都快死了 纳拉亚纳 好什么好
1439 01:40:40 你为什么总是提鼻青脸肿
1440 01:40:43 我的办公室发生了地震 东西砸在我身上
1441 01:40:46 他用过那个借口了
1442 01:40:47 那我该用什么
1443 01:40:49 地上有水 所以要怪就怪海啸吧
1444 01:40:51 发生了海啸 东西砸在我身上
1445 01:40:54 库尔诺没有水体 怎么会有海啸
1446 01:40:57 他是说
1447 01:40:58 警察局地震 被地震影响
1448 01:41:00 水箱移动 引发海啸
1449 01:41:02 好 都地震了 怎么会有海啸
1450 01:41:06 纳拉亚纳 你父亲的家乡是阿兰普尔
1451 01:41:08 而你在库尔诺 你有糖尿病
1452 01:41:11 你父亲也有糖尿病
1453 01:41:12 阿兰普尔的糖尿病 怎么会来到库尔诺
1454 01:41:15 - 那是基因... - 这是科学 先生
1455 01:41:17 谢谢 先生
1456 01:41:21 先生...
1457 01:41:25 哇哦
1458 01:41:26 看来校长想妥协
1459 01:41:28 他很了解他
1460 01:41:30 先生 先生 对不起 女士
1461 01:41:33 这是复职通知书
1462 01:41:35 教授明天回学校上班
1463 01:41:51 西塔拉玛朱...
1464 01:41:59 站住 你们是谁
1465 01:42:02 - 你不明白吗 从这里出去 - 我是来见部长的
1466 01:42:05 普萨德先生 从早上到现在 你的话有人听吗
1467 01:42:10 - 现在可以了吗 - 去吧 先生
1468 01:42:12 你是对的
1469 01:42:14 我必须和部长谈谈 喊他来
1470 01:42:15 你没看见他在开会吗
1471 01:42:20 我得和他谈谈 打电话请他来
1472 01:42:22 你是谁
1473 01:42:24 我们来自... 我们很愤怒
1474 01:42:26 我会打断你的骨头
1475 01:42:28 我会剥了你的皮
1476 01:42:30 我会放倒你 割断你的喉咙
1477 01:42:34 你站得像花瓶一样高 一拳让你变成个锅
1478 01:42:45 花瓶变成了锅
1479 01:42:52 在这个年纪 你没机会发怒了
1480 01:42:55 你吃得好 身体胖
1481 01:42:58 减减肥 控制住自己
1482 01:43:00 从现在开始 你该做点什么
1483 01:43:04 否则 你会变成锅
1484 01:43:11 今天这么多人聚集在库尔诺 是因为纳根德拉大哥
1485 01:43:34 真是时候 普萨德先生
1486 01:43:35 在这里兵打败了象 那里刚好部长走进来
1487 01:43:38 好兆头 孩子
1488 01:43:51 他第一次回家 我该恭敬上饭给他吗
1489 01:43:55 既然他和我的敌人一起来 我该杀了他还是埋了他
1490 01:44:00 第一选项更好
1491 01:44:01 来点美味麦芽粥和土鸡 我们很乐意享用
1492 01:44:05 第二选项有风险 别试
1493 01:44:09 你可以以他为例
1494 01:44:13 天啊 普萨德先生 他这是反面教材
1495 01:44:16 他给了3.5分
1496 01:44:18 听我说 学他样
1497 01:44:19 就因为他打了四个人
1498 01:44:22 不是4个人 他打了40个人
1499 01:44:25 他可以再打400个 这是后话
1500 01:44:28 他毕竟是军人
1501 01:44:31 你以为我是你的大学生吗
1502 01:44:33 我是国务部长 小心说话
1503 01:44:35 你以为你是大学生吗
1504 01:44:38 你是国务部长 竟然这么和女性说话
1505 01:44:47 你在跟谁说话
1506 01:44:50 附近有我100个人
1507 01:44:53 如果他们揍你 你还想活着出门吗
1508 01:44:58 这是巴基斯坦的边界吗
1509 01:45:01 我们进出边境线 就像进出大学校门一样 同时我们还杀人无数
1510 01:45:08 光动嘴不动手
1511 01:45:11 让他看看 这样他就明白了
1512 01:45:24 怎么样 他是不是不能活着出门
1513 01:45:29 他被100个人包围了
1514 01:45:30 他就一个人
1515 01:45:32 碰他 有人敢碰他吗
1516 01:46:08 退缩什么 怕了吗
1517 01:46:25 - 不 - 屋里传来的声音
1518 01:46:26 雷神 阿周那 法尔古纳 帕塔 基里蒂 黑天神 超级巨星...
1519 01:46:55 还有人吗
1520 01:46:59 不
1521 01:47:03 普萨德先生 现在部长将与我们谈话
1522 01:47:10 她把一切都告诉我了
1523 01:47:12 调戏姑娘们
1524 01:47:15 让教授站在路上
1525 01:47:20 听完这些所有
1526 01:47:22 我太愤怒了 我想装满子弹然后全都倾泻于你
1527 01:47:28 但我怎么能杀了你
1528 01:47:30 你是我保护的生命之一
1529 01:47:32 我们在边境为你们牺牲生命 但你在这里做各种各样的蠢事
1530 01:47:35 你不该负责吗
1531 01:47:39 你是我竭尽全力保护的生命
1532 01:47:42 我不喜欢你的行为 我不喜欢
1533 01:47:45 我给你48小时
1534 01:47:48 承认你的错误 向她道歉
1535 01:47:50 去坐牢 成为负责任的公民
1536 01:47:55 如若不然 下一刻你就会见识到我的能力
1537 01:48:02 孩子 你认为他会变吗
1538 01:48:04 如果他听了我的 做出改变 类似他们改变政党
1539 01:48:08 会很容易
1540 01:48:10 但如果由我亲自改变他 那就是他的灾难
1541 01:48:15 有点像七人座出租车开上崎岖的山路
1542 01:48:19 哒哒哒...
1543 01:48:22 会很恐怖
1544 01:48:25 孩子
1545 01:48:26 咖啡
1546 01:48:27 普萨德先生 我们才告诉他 他突然就改了
1547 01:48:29 掐准时机 有纪律有保证
1548 01:48:32 向你鞠躬
1549 01:48:33 部长 看看你父亲 学学他
1550 01:48:36 再见 先生
1551 01:48:39 刚才 花瓶变成了锅
1552 01:48:45 现在你的房子里需要一个男人
1553 01:49:07 订婚之后 如果再遇到类似麻烦
1554 01:49:10 和你不一样 女方不会抛弃你们
1555 01:49:12 她肯定会支持你的
1556 01:49:18 除非资产或女方有问题 这个另说
1557 01:49:23 如果因为你害怕别人而拒绝婚礼 这对新娘很不公平
1558 01:49:27 我也可以吓唬你 几分钟后你就会出现在婚礼现场
1559 01:49:30 但那不是解决办法 对吧
1560 01:49:31 你应该同意继续婚礼 原因和当初一样
1561 01:49:36 你的儿子没有抛弃我们 和你不一样
1562 01:49:38 他去了警察局 了解我们的情况
1563 01:49:42 因此我们千辛万苦来到你家
1564 01:49:44 我们走
1565 01:49:53 你从小人物变成棉籽大商人
1566 01:49:56 你一定做过很多大胆的决定
1567 01:49:59 把勇气挂在墙上 没有意义
1568 01:50:14 我们的心在欢乐的摇篮里摆动
1569 01:50:21 我们的嘴角 有美丽的笑容
1570 01:50:25 “你是太阳还是月亮 还是两者的结合”
1571 01:50:32 “你是战车还是桥梁 或者是我们梦想的气息”
1572 01:50:40 “全世界充满了爱 还是你是圣人”
1573 01:50:48 “你是给人带来希望的革命吗”
1574 01:50:55 “你在我们中间吗”
1575 01:51:00 “你是太阳还是月亮”
1576 01:51:04 “你是两者的结合吗”
1577 01:51:07 “你是火炬手还是救世主”
1578 01:51:11 “是你让我们梦想成真吗”
1579 01:51:18 我们的心在欢乐的摇篮里摆动
1580 01:51:22 你父母住在哪
1581 01:51:25 我是孤儿
1582 01:51:47 谁接受贡品
1583 01:51:50 我儿子阿杰
1584 01:51:51 但你说你儿子阿杰不在这
1585 01:51:53 我是说这个阿杰
1586 01:52:18 “你治愈了我们心中最深的创伤”
1587 01:52:25 “你就像夏夜的月光”
1588 01:52:32 “你跨过桥梁来建立希望”
1589 01:52:36 “你在最黑暗时站在我们一边”
1590 01:52:40 "你是我们的拯救恩典"
1591 01:52:42 "我们无言以谢"
1592 01:52:49 “你是太阳还是月亮”
1593 01:52:53 “你是两者的结合吗”
1594 01:52:56 “你是火炬手还是救世主”
1595 01:53:00 “是你让我们梦想成真吗”
1596 01:53:08 - 喂 - 喂
1597 01:53:09 阿杰的任务被延长了
1598 01:53:12 无论如何 他会回来参加婚礼
1599 01:53:14 在边疆而不是在家乡 这才是正确的
1600 01:53:28 我们的心在欢乐的摇篮里摆动
1601 01:53:35 我们的嘴角 有美丽的笑容
1602 01:53:42 这个兵太小了 他怎么能打败这么大的象
1603 01:53:46 大花瓶不是变成了小锅吗
1604 01:53:51 P.A
1605 01:53:53 找出这个兵在哪
1606 01:53:56 他给我们的48小时 结束了
1607 01:54:08 爷爷 这个时候部长怎么来了
1608 01:54:14 斯瓦米 部长先生来了 我们走
1609 01:54:18 - 孩子 - 拿去
1610 01:54:38 买菜吗
1611 01:54:40 这里的苦瓜很好吃
1612 01:54:43 你说过如果我不承认错误 你会向我展示能力 对吗
1613 01:54:48 给我看看
1614 01:54:49 来看看
1615 01:54:50 我是你保护的生命 所以你得改变我
1616 01:54:55 如果衬衫脏了 用肥皂可以洗
1617 01:54:59 但我身上有40年的污垢
1618 01:55:03 你怎么清理 怎么改变
1619 01:55:10 我犯了大罪 我向她认罪了
1620 01:55:13 我可以画线 也可以擦掉线
1621 01:55:17 我的位置在哪里 你将如何改变我
1622 01:55:23 你在镇中心打了我的手下
1623 01:55:26 在我家里你打了我的心腹
1624 01:55:28 我身后有这么多人 都是因为支持我的爱
1625 01:55:35 我的人民就是我的力量
1626 01:55:39 你怎么打败它
1627 01:55:42 你想看这种力量吗
1628 01:55:45 你想看这种力量吗
1629 01:55:48 嘿
1630 01:55:49 如果陌生人打部长 你们会怎样
1631 01:55:53 我们会追捕他 残忍杀死他
1632 01:55:57 我们会把他斩首 在河里洗剑 大哥
1633 01:56:00 如果有人随意把你们的领导者拖到街上 你们会怎样
1634 01:56:05 我们要用他的鲜血 清洗我们的土壤
1635 01:56:08 告诉我他在哪 大哥 我去砍他头挂在康达雷迪堡
1636 01:56:12 他在这里
1637 01:56:15 来吧
1638 01:56:25 这就是我的力量
1639 01:56:27 我的人民就是我的力量 你怎么打败它
1640 01:56:34 你的人民 你的力量
1641 01:56:40 现在几点了 普萨德先生
1642 01:56:42 7.30准
1643 01:56:43 不 萨曼莎7点30分在隔壁街开新店
1644 01:56:49 - 是电影名人萨曼莎吗 - 是啊
1645 01:56:50 罪恶终结者那部电影里的萨曼莎吗
1646 01:56:53 “我很伤心 我很不高兴”
1647 01:56:53 (模仿萨曼莎)
1648 01:56:55 “我很受伤 ”的那个萨曼莎
1649 01:56:57 是啊
1650 01:57:14 有人说 要把我吊在康达雷迪堡 这话谁说的
1651 01:57:17 说这话的人 第一个跑了
1652 01:57:19 部长先生
1653 01:57:22 来
1654 01:57:25 怎么了
1655 01:57:26 坐下
1656 01:57:29 人民是你的力量 对吗
1657 01:57:31 如果我们聪明 他们就是街头聪明
1658 01:57:33 他们似乎比我们差 但并非如此
1659 01:57:36 他们会选边站
1660 01:57:39 你给他们看黑帮电影 他们就很愤怒
1661 01:57:41 我给他们看爱情电影 他们就很冷静
1662 01:57:45 你知道什么是真正的力量吗
1663 01:57:47 我上战场不怕死 那是我的力量
1664 01:57:53 她竭尽全力制止不公正
1665 01:57:58 那是她的力量
1666 01:58:03 看 他清早到现在 为家人努力工作
1667 01:58:08 那是他的力量
1668 01:58:11 你有自己的力量吗
1669 01:58:15 你的权力 金钱 人民
1670 01:58:17 抛开这一切 你真正的力量是什么
1671 01:58:24 我是个好人 普萨德先生 但自从我来到库尔诺
1672 01:58:28 我无法控制自己的情绪
1673 01:58:30 你受到了这里的影响
1674 01:58:32 真的吗
1675 01:58:34 当然 你都表现出来了
1676 01:58:37 你还说了什么
1677 01:58:39 说你40年来身体上的污垢 是吗
1678 01:58:42 这话可以对女士说 我们怎么去清洗呢
1679 01:58:46 泡在热水里 洗净 拧干
1680 01:58:51 放在石块上敲打
1681 01:58:52 再古老的污垢都会被冲走 对吗
1682 01:58:55 准备洗澡水
1683 01:58:57 你想看我是什么人吗
1684 01:59:00 我来告诉你
1685 01:59:02 你想让我把你变成负责任的公民 对吗
1686 01:59:05 我接受你的提议
1687 01:59:07 我重新制定规则
1688 01:59:09 我会改变你的命运 我会揭露你的错误
1689 01:59:12 我会把你关进监狱 把你变成负责任的公民
1690 01:59:18 非常押韵 普萨德先生
1691 01:59:20 - 回头见 - 我也
1692 01:59:21 就这么说定了
1693 01:59:24 祝我一切顺利 部长
1694 01:59:25 我们去买苦瓜吧 据说不错
1695 01:59:27 买一公斤烧来吃
1696 01:59:33 你说过会揭发他的错误
1697 01:59:35 这是新地方 得有人来帮我们
1698 01:59:39 我联系了我朋友的朋友
1699 01:59:40 他是重案组警官
1700 01:59:42 不用了 先生 一小时就搞定
1701 01:59:45 最好做自己擅长的事
1702 01:59:47 相信我
1703 01:59:49 - 他的聪明... - 他到底是谁 先生
1704 01:59:51 重案组科迪
1705 01:59:56 重案组科迪 智慧的缩影
1706 01:59:59 我想做你的助手 先生
1707 02:00:01 我卖了60亩地 还贿赂了你250万
1708 02:00:03 别叫贿赂 基肖尔 这是我的费用
1709 02:00:05 反正你抢了我的钱 我将成为你一样的高官 对吗
1710 02:00:08 跟我来
1711 02:00:09 我会转发朋友圈
1712 02:00:11 我侄子要来了 你在火车上毁了婚姻大事 记得吗
1713 02:00:14 这次我看你们如何造反
1714 02:00:16 我的工作做完了 我走了 女士
1715 02:00:19 你好
1716 02:00:19 - 我把剩饭带走了 - 等等
1717 02:00:23 不 放手 先生 放手
1718 02:00:26 先生喜欢女人吗
1719 02:00:30 我们正在讨论你的婚姻大事
1720 02:00:32 你竟然扛着女佣
1721 02:00:34 叔叔 她不是女佣 她是小偷
1722 02:00:35 - 哇哦 - 酷哥
1723 02:00:37 - 她偷了半公斤金子 就要走了 - 原谅我 女士
1724 02:00:39 女士 扁豆汤里加点盐
1725 02:00:42 杜尔迦
1726 02:00:43 你怎么发现她的
1727 02:00:45 她向我打招呼 却不知道我是谁
1728 02:00:47 她不问我是谁就回答我的问题 就是这样
1729 02:00:49 天才
1730 02:00:51 我在你身上花的每一分钱都值得 先生
1731 02:00:54 我们真幸运 女婿这么聪明
1732 02:00:57 - 是啊 - 你最好别太夸张了
1733 02:01:00 我得到的消息是 她在火车上遇到了一个人
1734 02:01:05 当她已经爱上一个人时 我不能娶她
1735 02:01:08 哇哦
1736 02:01:10 - 思路清晰 - 空前绝后
1737 02:01:15 大家说清楚 把他从她心里抹去
1738 02:01:19 然后我娶她 这样才对
1739 02:01:22 她们比罪犯更危险
1740 02:01:25 你对付不了她们 听我一句
1741 02:01:27 女人爱男人
1742 02:01:29 我来这个镇上 是为了调查
1743 02:01:31 让萨斯蒂跟我走
1744 02:01:32 她会注意到我的技能 能力和才能
1745 02:01:35 她会爱上我 并自愿嫁给我
1746 02:01:39 自信的缩影
1747 02:01:41 你有机会出门了 他也在库尔诺
1748 02:01:43 去找他
1749 02:01:44 - 如果他不在库尔诺呢 - 直接去克什米尔
1750 02:01:49 - 注意观察我 基肖尔 - 好
1751 02:01:51 萨斯蒂 我每调查一次 如果你一激动
1752 02:01:54 就紧紧拥抱我 表达一下 好吗
1753 02:01:57 要自由 但拥抱很重要 好吗
1754 02:01:59 - 除了智慧 他也很浪漫 - 你这个傻子
1755 02:02:01 我们可以再给250万
1756 02:02:03 我们要等多久
1757 02:02:05 他在那儿 重案组科迪
1758 02:02:09 我贿赂你准老公250万 让他培训我
1759 02:02:11 基肖尔 过来
1760 02:02:13 - 不 我没有用“贿赂”这个词 我说我是你助手 - 白痴
1761 02:02:17 我们将前往多地 进行调查
1762 02:02:19 所以 即使在库尔诺 你还是个心机婊
1763 02:02:22 火车上可怕的那晚后 我还能搞什么心机
1764 02:02:27 对不起 有没有看到我朋友的朋友普萨德
1765 02:02:30 就是我
1766 02:02:31 - 你脸朝那边干嘛 - 他很害羞 因为这里有女士
1767 02:02:34 是的 我很害羞
1768 02:02:36 她 她是我的未婚妻
1769 02:02:40 恭喜
1770 02:02:42 但她不喜欢我
1771 02:02:43 恭喜早了
1772 02:02:45 我想花些时间陪她 改变她对我的看法
1773 02:02:50 你在这里 为什么她还要在乎他
1774 02:02:54 我好激动
1775 02:02:58 - 她在做什么 - 姑娘 停
1776 02:02:59 - 萨斯蒂 过来 - 把她拉回来
1777 02:03:03 萨斯蒂
1778 02:03:04 什么意思 萨斯蒂
1779 02:03:05 你不是说我一激动 就要抱一抱
1780 02:03:08 你朋友的朋友真可爱
1781 02:03:11 可爱 帅气 我激动了
1782 02:03:14 停 他是我朋友的朋友
1783 02:03:17 你好 先生
1784 02:03:22 这小子死了 我们必须解开这个谜团 是吗
1785 02:03:25 - 是的 - 好的
1786 02:03:26 基肖尔 线索在任何调查中都很重要
1787 02:03:30 有死者的手机或笔记本电脑吗
1788 02:03:32 我们有他的手机
1789 02:03:35 - 足够了 太棒了 - 对你来说是够了
1790 02:03:38 - 密码是什么 - 这就是为什么我们叫你来
1791 02:03:41 不能破解密码吗
1792 02:03:42 花了250万 都解不开密码吗
1793 02:03:44 不 基肖尔 这是部iphone
1794 02:03:46 如果我们尝试解密 会破坏全部数据
1795 02:03:50 这案子办不了 到此为止吧
1796 02:03:52 用常识来破解
1797 02:03:54 忘掉常识吧 我刚投资250万智力
1798 02:03:57 你不能用常识
1799 02:03:59 你用常识破解 来吧
1800 02:04:02 iphone密码不是那么容易破解
1801 02:04:04 但只要有点常识 把膜撕下来就好
1802 02:04:07 经过详细观察 在上面有用户的指纹
1803 02:04:13 1 9 8 2
1804 02:04:17 也许是他的生日
1805 02:04:20 手机开了
1806 02:04:23 - 我又激动了 - 别再来了
1807 02:04:25 姑娘 急什么
1808 02:04:31 普萨德先生 把数据导出手机
1809 02:04:34 - 连接手机 - 是 先生
1810 02:04:36 他们三人开了网络信使群
1811 02:04:40 他们过去10天一直在群里聊天
1812 02:04:43 现在这些信息都被删除了
1813 02:04:47 他们一定是同事 所以开了网络信使群
1814 02:04:51 她脖子上挂了软件公司工作证
1815 02:04:53 右边的人 面前有政府的职位牌
1816 02:04:56 左边是银行职员 他们怎么可能是同事 先生
1817 02:05:00 - 我好激动 - 你怎么又扑他
1818 02:05:03 我这250万是白花了
1819 02:05:05 基肖尔 等我上了战场 你会看到我的能力
1820 02:05:08 去姑娘家调查
1821 02:05:12 这个姑娘死了
1822 02:05:14 兵输给了象
1823 02:05:17 因为她是独生女 我们很宠爱她
1824 02:05:20 她学习好 什么都好
1825 02:05:22 如果她早点告诉我们她的爱情故事
1826 02:05:26 会让他们结婚的
1827 02:05:27 我们不知道他们之间发生了什么
1828 02:05:30 等我们知道的时候 他们已经死了
1829 02:05:35 数字锁的密码是什么
1830 02:05:36 先生 只有我女儿知道密码
1831 02:05:38 基肖尔 给我一台笔记本电脑
1832 02:05:40 还要给我指纹扫描仪 以便运行数字密码
1833 02:05:44 一小时内解锁
1834 02:05:49 厉害
1835 02:05:50 我好激动
1836 02:05:52 萨斯蒂
1837 02:05:54 250万退给我 现金还是支票
1838 02:06:03 - 普萨德 - 是 孩子
1839 02:06:04 - 去找政府官员吧 - 当然
1840 02:06:07 他也死了 本案会通向何方
1841 02:06:11 兵又一次被象打败
1842 02:06:14 尽管他不喜欢我 他还是娶了我
1843 02:06:18 最近 他遇到了一位名叫斯维莎的软件员工
1844 02:06:21 因为她 我们经常吵架
1845 02:06:23 一天 银行职员拉维和我老公 为了斯维莎争风吃醋
1846 02:06:27 突然 他们都自杀了
1847 02:06:30 他的死
1848 02:06:32 令我很震惊
1849 02:06:33 兵又输了
1850 02:06:37 - 基肖尔 你必须听这个 - 闭嘴
1851 02:06:40 他们俩都喜欢这个姑娘
1852 02:06:41 但她喜欢他
1853 02:06:43 另一个男人不喜欢这样
1854 02:06:44 于是他杀了他们两个 然后自杀了
1855 02:06:48 这是三角犯罪
1856 02:06:52 部长来电
1857 02:06:54 你说你要重写规矩 目前写的怎么样了
1858 02:06:58 不管你多么努力 没线索了吧
1859 02:07:01 拜托 部长 别给我压力 我怕
1860 02:07:05 给点时间 我们会努力的
1861 02:07:07 努力什么
1862 02:07:09 据我所知 你办不下去了
1863 02:07:12 除非让这个人出局 否则我们不能继续这个案子
1864 02:07:14 她的父母只告诉我们 这是一起恋爱和自杀事件
1865 02:07:17 他们不是她的父母 她是孤儿
1866 02:07:19 - 妈的 - 我好激动
1867 02:07:22 你又急 你怎么知道的
1868 02:07:24 - 你做过调查吧 - 是啊
1869 02:07:26 你在姑娘家看到什么了
1870 02:07:28 桌子上有一个茶杯 吃了一半的饭
1871 02:07:32 - 两只苍蝇绕着盘子飞 - 不是两只 有四只苍蝇
1872 02:07:35 他一定是酒店服务员
1873 02:07:37 姑娘家的墙上有一幅画
1874 02:07:39 那幅画的引文反映了一个孤儿
1875 02:07:43 她房间里有一份由监护人签字的申请表
1876 02:07:46 我还发现她每月给孤儿院的捐款收据
1877 02:07:50 部长捏造了她的假父母
1878 02:07:52 - 妈的 - 我好激动
1879 02:07:54 姑娘 请稍等 猴急什么
1880 02:07:57 - 请把她带走 - 萨斯蒂 跟我来
1881 02:08:00 来 站在这里
1882 02:08:02 那么政府官员的老婆也是假的 基肖尔
1883 02:08:05 她是真的
1884 02:08:07 你在那房子里 观察到什么了
1885 02:08:09 一桶水和一块清洁瓷砖的布
1886 02:08:13 - 扫帚呢 - 对 神之扫帚
1887 02:08:16 神之扫帚
1888 02:08:17 他一定在市政府工作 你拉他进来干什么
1889 02:08:20 你看到他们的全家福了吗
1890 02:08:22 4年里 他们去过8个国家
1891 02:08:24 最幸福的一对
1892 02:08:25 他为什么要欺骗他老婆
1893 02:08:27 部长逼迫她撒谎
1894 02:08:31 我怎么没看到呢
1895 02:08:32 你没有一次对过
1896 02:08:34 部长会确保本案的调查者 按照他的计划进行
1897 02:08:38 我们知道这是骗人的 但我们如何证明呢
1898 02:08:43 运用常识 就能证明
1899 02:08:44 对 就像你的常识 会把她的老公带回来 揭露真相
1900 02:08:48 其中一名受害者没有死
1901 02:08:50 我好激动
1902 02:08:52 25号我给你250万 大哥 让我做你助手
1903 02:08:55 - 求你了 大哥 - 怎么还有一个人活着
1904 02:08:57 看这些照片
1905 02:09:00 普萨德先生 这是原件
1906 02:09:02 这张照片被修改过
1907 02:09:06 他有五根手指 但假尸体有六指
1908 02:09:13 他造了一具假尸体 而不是杀了他
1909 02:09:16 - 该死 我输了 - 部长 你太草率了
1910 02:09:19 象死于兵
1911 02:09:22 是真的
1912 02:09:25 部长 你还没抹去所有痕迹
1913 02:09:29 你杀的三个人中 有一个还活着
1914 02:09:32 你用第三者替换了尸体 像真的一样
1915 02:09:35 但是假尸体有六根手指 这一点你忘了 部长
1916 02:09:39 所以你没做到天衣无缝
1917 02:09:42 当你藏了一个人 而不是杀死他 很明显他知道一切
1918 02:09:47 我一小时后就找到他
1919 02:09:48 不必麻烦了 我告诉你
1920 02:09:51 他在那拉马拉森林里
1921 02:09:53 阿塔马库距离库尔诺有90分钟的路程
1922 02:09:55 如果你走加特路 还需要一小时
1923 02:09:59 如果你有勇气 就去找他
1924 02:10:04 你为什么告诉他 先生
1925 02:10:06 有人从那拉马拉森林回来过吗
1926 02:10:11 阿鲁里·西塔拉玛朱最大的优势在于森林
1927 02:10:32 - 禁止他入城 - 部长
1928 02:10:40 教授 你来这里干什么
1929 02:10:43 我要看你最后的笑容
1930 02:10:46 你认为他能从森林里回来吗
1931 02:10:48 那里没人类 只有野兽
1932 02:10:51 它不是市政公园 是那拉马拉森林
1933 02:10:55 森林
1934 02:10:56 他不是游客
1935 02:10:59 他是猎人
1936 02:11:04 一个猎人
1937 02:11:24 天啊 他们太年轻了
1938 02:11:27 那边那个老头 有资格领取养老金
1939 02:11:30 - 部长想怎样 - 我知道 对吧
1940 02:11:33 我们不能打小孩 也不能打老人 怎么办
1941 02:11:36 你悄悄去抓人
1942 02:11:38 我来对付这些小孩
1943 02:11:41 - 你确定吗 - 确定
1944 02:12:25 拉马纳 在检查站关门之前 我们要装车完毕
1945 02:12:39 普萨德先生
1946 02:12:41 - 孩子 - 你说你去对付小孩
1947 02:12:44 你说他是个老头
1948 02:12:46 他们狠狠揍了我一顿 你说你会处理好
1949 02:12:49 我正在处理 这次你加把劲
1950 02:13:22 拉马纳 在检查站关门之前 我们要装车完毕
1951 02:13:33 你说他是军人
1952 02:13:35 他不是孩子们的对手
1953 02:13:36 等我五分钟 杀了他我再联络你
1954 02:13:41 3分钟内我就会接到电话
1955 02:14:33 拉马纳
1956 02:14:35 去装货
1957 02:14:37 检查站要关了
1958 02:15:07 你在森林里做什么 为什么不念书
1959 02:15:09 你在干什么
1960 02:15:12 拉马纳
1961 02:15:14 去装货
1962 02:15:16 检查站要关了
1963 02:15:18 看来他受了重伤
1964 02:15:23 拉马纳 赶快去装货
1965 02:15:29 还没装好 他就死了
1966 02:15:34 我们有证人 一小时内到达库尔诺
1967 02:15:37 你的游戏结束了
1968 02:15:51 我叫拉马·克里希纳 先生
1969 02:15:53 我是库尔诺地区的发展官
1970 02:15:57 作为政府官员 我不只是处理申请或文件
1971 02:16:01 也处理部分人的生活
1972 02:16:03 我们一年只领取6个月的养老金
1973 02:16:06 我残疾的儿子 没能定期领取养老金
1974 02:16:09 这些资金是由政府发给人民的
1975 02:16:12 但不知为何少了几个月的
1976 02:16:15 我有个朋友拉维 在银行工作 我向他打听了一下
1977 02:16:23 于是我们发现了真相
1978 02:16:25 先生 看看这个
1979 02:16:26 创建了很多伪造账户
1980 02:16:29 我们去了他们家 发现那里没人
1981 02:16:31 但钱被存入了这些账户
1982 02:16:32 先生 请看这份说明
1983 02:16:33 我们发现这些假账户 是在纳根德拉部长的公司里创建的
1984 02:16:37 因此我们联系了一位在那里工作的软件员工
1985 02:16:40 她带来的数据 揭示了关于部长令人震惊的真相
1986 02:16:44 以前 资金通过公共福利计划 手工分配
1987 02:16:48 但自从有了网络 人们发现了很多诈骗手段
1988 02:16:53 这些假账户 就是其中的一部分
1989 02:16:57 在过去的四年里 创建了几千个假账户
1990 02:17:00 他们在政府不知情的情况下 贿赂官员和银行管理人员
1991 02:17:04 他从公共福利计划中 掠夺了500亿卢比的资金
1992 02:17:08 这些证据够了
1993 02:17:10 我们明天要去见首席部长
1994 02:17:12 他发现我们要去见首席部长
1995 02:17:15 所以部长指挥他的手下攻击我们
1996 02:17:17 两个人因此丧命
1997 02:17:29 他们把我囚禁在那拉马拉森林里 作为证据
1998 02:17:35 没发现什么特别的 先生
1999 02:17:38 全国上下的人们习惯了这种骗局
2000 02:17:47 部长不仅抢劫了500亿
2001 02:17:52 他洗劫了人们的希望和眼泪
2002 02:17:56 这个硬盘里 有部长诈骗的所有证据
2003 02:18:03 你老婆孩子在家里等你
2004 02:18:06 去和他们相会吧
2005 02:18:12 - 把那个军人赶出库尔诺 - 内阁会处理他的
2006 02:18:16 这么多事情你都不告诉我们
2007 02:18:18 竟然让一个士兵与我们作对
2008 02:18:20 由他去 让他看看政治领袖的力量
2009 02:18:40 纳根德拉
2010 02:18:41 他就是你说的那个士兵吗
2011 02:18:43 士兵该去度假 然后回去守卫边境
2012 02:18:47 你为什么要惹政治家
2013 02:18:51 你听了我的话 没捣乱就出现了
2014 02:18:54 现在放下证据 低头走开
2015 02:18:58 把文件给我
2016 02:19:04 走吧 普萨德
2017 02:19:08 你害怕的就是他吗
2018 02:19:17 哇哦 士兵正在锁门 我们在颤抖
2019 02:19:21 这里不是你的边境 不是你的地盘
2020 02:19:25 我们控制着系统 警察和治安
2021 02:19:27 我们可以陷害你 让你坐牢
2022 02:19:29 你看什么看 阻止那个士兵
2023 02:19:32 你这傻瓜 警察和军人的区别 你懂吗
2024 02:19:35 大兵哥 如果我踢你一脚 你会死在喜马拉雅山上
2025 02:19:38 你竟敢玩弄政治领袖
2026 02:19:40 下次发生自然灾害时 我们喊你
2027 02:19:43 他在过家家
2028 02:19:51 我们跟你说话 别过家家了
2029 02:19:54 说点什么
2030 02:19:56 好
2031 02:19:57 既然你们要求 我就讲个小故事你们听
2032 02:20:00 我小时候亲眼看到的一件事
2033 02:20:03 在泰纳利附近 有个地方叫伯力帕勒姆
2034 02:20:06 有个老人在那里种水稻
2035 02:20:08 水稻长得不错
2036 02:20:10 每天晚上有老鼠吃庄稼
2037 02:20:15 老人很生气
2038 02:20:17 “老鼠 你为什么破坏我的庄稼”
2039 02:20:20 “我要放火烧死你”
2040 02:20:24 老鼠感觉自尊心受挫
2041 02:20:26 那天晚上 那只老鼠召集了另外100只老鼠
2042 02:20:29 “老人要放火烧死我们”
2043 02:20:31 我们躲起来把所有庄稼都吃掉
2044 02:20:36 这位老人很聪明 他一定能放火烧死老鼠
2045 02:20:41 老鼠会被闷死
2046 02:20:45 你为什么讲老鼠的故事
2047 02:20:48 我们的故事很相似 先生
2048 02:20:51 老人想闷死这只老鼠
2049 02:20:56 而你们是赶来支援他的那100只老鼠
2050 02:21:00 老人放火因为他是农民 但我是军人
2051 02:21:06 军人用炸弹
2052 02:21:08 炸弹
2053 02:21:12 这不是子弹 你们躲不了
2054 02:21:16 是炸弹 先生 你会炸成灰
2055 02:21:21 谁动 我就拉线
2056 02:21:27 定时5分钟
2057 02:21:29 保险 算4分钟
2058 02:21:31 宽容你们一分钟 你们走
2059 02:21:33 要说快说
2060 02:21:36 我的老鼠偷了500亿
2061 02:21:39 我整晚都睡不着
2062 02:21:41 我在谷歌上输入了“印度政治诈骗”
2063 02:21:45 在过去20年里 当权的政客掠夺了大约20万亿卢比
2064 02:21:54 什么 原来你们抢了这么多钱 震惊吗
2065 02:21:57 你们忘记了 人民也忘记了
2066 02:22:00 国家忘记了 但谷歌没有忘记
2067 02:22:03 用谷歌搜索 就可以看到
2068 02:22:06 如果骗来的钱中 有0.001%
2069 02:22:10 用于解决印度基层的基本问题...
2070 02:22:14 比如
2071 02:22:15 在中国 如果孩子掉进井里 一小时内就会获救
2072 02:22:19 在印度 我们请人滴答滴答要挖上三天
2073 02:22:24 但孩子不一定能得救
2074 02:22:26 我们为什么不与时俱进
2075 02:22:29 日本政府 让女孩念书 可以免费坐铁路三年
2076 02:22:34 一个女孩尚且如此
2077 02:22:35 更别提印度的公立学校了
2078 02:22:38 我们没有女洗手间
2079 02:22:42 为什么不与时俱进
2080 02:22:44 饮用水 良好的道路 好医院
2081 02:22:48 无数的小孩死于疾病
2082 02:22:51 用抢来的钱就能解决问题 对不对
2083 02:22:57 政府为每个公民创建了数字身份证 连接到银行账户
2084 02:23:03 以便于跟踪日常财务状况
2085 02:23:06 包括个人收入和支出
2086 02:23:09 你们坐在空调房里 监视公民的一分一厘 对吗
2087 02:23:13 没错 财务透明度
2088 02:23:15 劫富济贫
2089 02:23:17 太棒了
2090 02:23:19 同样我们用税收 向政府支付几十亿
2091 02:23:24 你们假装每个人都从此计划获益
2092 02:23:27 你把预算写的天花乱坠
2093 02:23:30 我们无权了解这些交易背后的漏洞吗
2094 02:23:35 为什么我们不能看政府的数字身份证
2095 02:23:40 为每个选区开立一个帐户
2096 02:23:43 向我们提供政府的数字身份证
2097 02:23:44 我们将监控政府的每一笔交易 同时在家里喝杯咖啡放松一下
2098 02:23:51 但你们不会那么做
2099 02:23:52 你们每分每秒监视我们
2100 02:23:55 因为你们想劫掠我们 但我们不该这样
2101 02:23:59 不管你们犯了多少错
2102 02:24:02 不管你们多么麻木不仁
2103 02:24:04 我们负责任地在边境保护你们全家
2104 02:24:10 你们是我要保护的人
2105 02:24:13 我们在边境 为你们牺牲生命
2106 02:24:15 但你们这么愚蠢 不该负责吗
2107 02:24:19 那是我的老鼠
2108 02:24:21 我答应让他负起责任
2109 02:24:25 如果其他老鼠想救他
2110 02:24:28 我就放火烧
2111 02:25:09 万一有媒体出席本次会议
2112 02:25:12 我们会怎么样
2113 02:25:15 别再支持这只老鼠了
2114 02:25:20 你本该是我女婿
2115 02:25:23 其实你是个搭桥的
2116 02:25:26 - 我现在怎么办 - 有很多事你可以做
2117 02:25:29 你可以搞装饰
2118 02:25:30 为婚礼提供食物
2119 02:25:32 送新娘去拱门
2120 02:25:34 或者你可以还我贿赂的利息
2121 02:25:36 - 往下看 - 我们有的选吗
2122 02:25:38 去求那个军人主持婚礼
2123 02:25:42 她们人去哪儿了
2124 02:25:44 爸爸 婚礼一定很棒
2125 02:25:48 老婆孩子们竟然这样
2126 02:25:50 空前绝后
2127 02:25:57 "他是裤子男"
2128 02:26:00 "现在却穿了腰裤"
2129 02:26:02 “哇 ”
2130 02:26:03 "他是衬衫男"
2131 02:26:06 “现在却穿了紧身T恤”
2132 02:26:09 茉莉花在手 眼中有亮光
2133 02:26:12 "他从头到脚都打扮起来"
2134 02:26:18 “这是第一次”
2135 02:26:21 "他摊上了大罪"
2136 02:26:28 “告诉他 大哥”
2137 02:26:29 “告诉他什么”
2138 02:26:30 “去打鼓”
2139 02:26:31 “来吧”
2140 02:26:42 “月球漫步 月球漫步”
2141 02:26:44 “姑娘 你会月球漫步”
2142 02:26:47 “地震感 地震感”
2143 02:26:49 你的触摸 就像地震感
2144 02:26:51 “你的嘴唇 美味像蛋糕”
2145 02:26:54 "你的话语 甜美如奶昔"
2146 02:26:56 “你的美貌 万古永流芳”
2147 02:27:00 "你就像那 美味的佳肴"
2148 02:27:03 "你的皮肤 光滑如莲花"
2149 02:27:05 “你让我心 漏跳了一拍”
2150 02:27:10 “思绪混乱”
2151 02:27:12 "你的美颜 乱了我思绪"
2152 02:27:15 “思绪混乱”
2153 02:27:17 "你的舞步 乱了我思绪"
2154 02:27:19 “思绪混乱”
2155 02:27:22 "你的美颜 乱了我思绪"
2156 02:27:24 “思绪混乱”
2157 02:27:27 "你的舞步 乱了我思绪"
2158 02:27:29 - “告诉他 大哥 - 告诉他什么”
2159 02:27:31 “播放音乐”
2160 02:27:32 "来吧 播放音乐"
2161 02:27:53 “等一下 大哥”
2162 02:27:58 “披上纱丽 令我心坠落”
2163 02:28:01 你的眼神 让我着了魔
2164 02:28:03 "你的话语 令我害了羞"
2165 02:28:07 “你的眼影 让世界沉醉”
2166 02:28:10 "你的朱砂 让太阳生辉"
2167 02:28:12 “你看着我 心魂被你夺 ”
2168 02:28:17 “你的眼睛 令人陶了醉”
2169 02:28:19 “你的曲线 闪闪又烁烁”
2170 02:28:22 “你的香味 令世界晕眩”
2171 02:28:26 “思绪混乱”
2172 02:28:29 "你的美颜 乱了我思绪"
2173 02:28:31 “思绪混乱”
2174 02:28:34 "你的舞步 乱了我思绪"
2175 02:28:36 “思绪混乱”
2176 02:28:38 "你的美颜 乱了我思绪"
2177 02:28:41 “思绪混乱”
2178 02:28:43 "你的舞步 乱了我思绪"
2179 02:28:45 - “告诉他 大哥 - 告诉他什么”
2180 02:28:47 “去打鼓”
2181 02:28:49 “来吧 打 ”
2182 02:29:13 "看着我"
2183 02:29:15 - “什么 - 让他加快速度 ”
2184 02:29:17 “照她说的做 伙计 ”
2185 02:29:23 “思绪混乱”
2186 02:29:25 "你的美颜 乱了我思绪"
2187 02:29:28 “思绪混乱”
2188 02:29:30 "你的舞步 乱了我思绪"
2189 02:29:32 “思绪混乱”
2190 02:29:35 "你的美颜 乱了我思绪"
2191 02:29:37 “思绪混乱”
2192 02:29:39 "你的舞步 乱了我思绪"
2193 02:29:53 首席部长打算暂停纳根德拉的党内职务
2194 02:29:56 党派就是母亲 她会惩罚犯错者
2195 02:29:59 我们为了党 甘愿牺牲生命
2196 02:30:01 开除你和纳根德拉的党籍
2197 02:30:03 滚 开除我 我就换个党派
2198 02:30:05 我发誓30分钟内就换
2199 02:30:07 保留你 开除纳根德拉
2200 02:30:08 党派就是母亲 她会惩罚犯错者
2201 02:30:12 我会为党 牺牲我的生命
2202 02:30:14 - 先生 我们到底是哪一边的 - 那边
2203 02:30:48 请说 长官
2204 02:30:49 阿杰 我们失去了他
2205 02:30:59 我不知道你如何转告他母亲
2206 02:31:02 但你必须去转告 小心一点
2207 02:31:13 你怎么转告她
2208 02:31:15 连我都不确定 普萨德先生
2209 02:31:49 婚礼很棒
2210 02:31:52 我丈夫死后
2211 02:31:54 我独自抚养了三个孩子
2212 02:31:58 8月15日 我把国旗缝在他们的口袋上时
2213 02:32:04 我会非常自豪
2214 02:32:11 现在当他们向同一面国旗敬礼时 我和以前一样的自豪
2215 02:32:20 即使我儿子回家时 身体裹着同一面旗子
2216 02:32:27 我也一样的自豪
2217 02:32:34 我儿子会回家吗
2218 02:33:03 我又失去了一个儿子吗
2219 02:33:09 我该哀悼他还是...
2220 02:33:13 但很多和我儿子一样的人 他们在边境作战
2221 02:33:18 在你们身上 能看到我儿子
2222 02:33:25 他是我的小儿子
2223 02:33:27 我爱他多一些
2224 02:33:31 我好好抚养了他
2225 02:33:37 我将背负着痛苦一生一世
2226 02:33:40 但我不能用眼泪 贬低他的牺牲
2227 02:33:46 我做不到
2228 02:33:50 这里的人都想长命百岁
2229 02:33:54 生命再渺小 也渴望生存
2230 02:33:57 他们焦虑 看医生 想活命
2231 02:34:00 他们向上天祈求活着
2232 02:34:02 他们一掷千金想长命
2233 02:34:04 可是为了这种人
2234 02:34:07 你们怎么可以轻易牺牲自己的生命
2235 02:34:14 尽管如此
2236 02:34:15 我两个儿子为国捐躯
2237 02:34:20 我为什么要哀悼
2238 02:34:23 我为什么要哀悼
2239 02:34:34 失去亲人的痛苦 只有女性才能承受
2240 02:34:38 所以国家总是被比作母亲
2241 02:34:57 "即使面对熊熊大火"
2242 02:35:02 "以国家的名义 士兵勇往无前"
2243 02:35:07 "即使面对暴风大雪"
2244 02:35:12 "士兵勇往直前 拒绝后退"
2245 02:35:17 "子弹可能下雨般袭来"
2246 02:35:22 "士兵竭尽全力 与死神作斗争"
2247 02:35:27 "尽管炮弹如雪片飞来"
2248 02:35:30 "士兵将生死置之度外"
2249 02:35:32 他只是一个兵
2250 02:35:37 “没人能比得上你 ”
2251 02:35:42 “向你的坚韧 我们鞠躬”
2252 02:35:47 “没人能比得上你 ”
2253 02:35:52 “你是爱国主义的缩影”
2254 02:36:27 “没人能比得上你 ”
2255 02:36:39 孩子
2256 02:36:41 如果不是我跟着你
2257 02:36:44 我早就错过了生命中的美好回忆
2258 02:36:49 非常感谢
2259 02:36:52 还有最后一件事
2260 02:36:57 去把那只老鼠关进笼子
2261 02:36:59 阿杰少校 将上庭作证
2262 02:37:01 对前部长纳根德拉的判决 将于今天公布
2263 02:37:04 我儿子这个花瓶 该被砸了
2264 02:37:18 库尔诺下雪了吗 你瑟瑟发抖
2265 02:37:24 你早就知道我会蹲在这里 对吧
2266 02:37:28 我只见过西塔拉玛朱一次
2267 02:37:32 你很幸运
2268 02:37:34 你见过他四五次
2269 02:37:40 “你不该负责吗”
2270 02:37:42 先生 我们的人已经从卡达帕 普罗杜土尔和阿南特普尔出发了
2271 02:37:46 在他上庭之前 他们会杀了他
2272 02:37:47 不用麻烦 在堡垒他打了我们 在家里也一样
2273 02:37:51 他在森林里打败了我们
2274 02:37:53 你还想挨揍吗 我受够了
2275 02:37:56 不管在哪个地方 他会在很多花瓶上砸坑
2276 02:38:00 先生 现在该怎么办
2277 02:38:01 向法庭投案吧
2278 02:38:04 先生 怎么弄
2279 02:38:06 在政治上
2280 02:38:08 同情比种姓 宗教 地区或金钱更强大
2281 02:38:13 如果纳根德拉大哥被捕 我们不会冷静
2282 02:38:16 我们准备为他而死
2283 02:38:17 纳根德拉万岁
2284 02:38:19 他该出庭
2285 02:38:21 我该被判刑
2286 02:38:23 我该去坐牢
2287 02:38:25 等我被释放时 我该得到很多同情
2288 02:38:27 我可以再次成为部长
2289 02:38:30 大哥 他没去法庭
2290 02:38:32 他去了火车站 要去克什米尔
2291 02:38:36 什么
2292 02:38:37 如果他不是来上庭 而是去克什米尔
2293 02:38:40 他一定有计划
2294 02:38:41 备车
2295 02:38:45 “破坏别人 你会被毁”
2296 02:38:47 “笔比剑更强大 ”
2297 02:38:48 “真理永胜 ”
2298 02:38:49 “不要以为自己最强大”
2299 02:38:51 “人外有人 天外有天 ”
2300 02:38:52 你小时候 我教过你
2301 02:38:55 这是绝对真理
2302 02:38:57 我们去火车站吧
2303 02:39:01 走
2304 02:39:12 - 我们走 快点 - 走
2305 02:39:15 - 排队 - 女士
2306 02:39:16 - 我先 我有工作 - 我也有工作
2307 02:39:19 - 我有急活 - 我也有急活
2308 02:39:22 - 先生 - 见鬼
2309 02:39:23 你知道我是谁吗 我是部长
2310 02:39:25 哪个城市的
2311 02:39:27 这个城市
2312 02:39:28 你不看新闻政治吗
2313 02:39:30 娶了她之后
2314 02:39:32 看她们捣鬼已经够了
2315 02:39:35 研究国家政治 我没空
2316 02:39:37 - 部长 我14岁就结婚了 - 不要说了
2317 02:39:45 - 走 - 我们走
2318 02:39:50 他在那儿
2319 02:39:54 - 为什么抛下我 - 你为什么抛下我
2320 02:39:58 - 说个清楚 - 你说清楚了
2321 02:39:59 - 其实...- 其实...
2322 02:40:01 - 你为什么学我 - 你为什么学我
2323 02:40:03 - 我们说的是我这一辈子 - 我们说的是我女儿的一辈子
2324 02:40:06 - 你和他怎样 - 他要当我女儿的老公
2325 02:40:08 他已经是我老公了
2326 02:40:10 库尔诺每次冬至节 你女婿都来
2327 02:40:12 这个冬至节 是你老公和我的破坏者
2328 02:40:14 我之前让你先 对吧 现在轮到我了
2329 02:40:16 让我先 这次也轮到我
2330 02:40:18 - 我有重要事情 - 我也有
2331 02:40:21 不 我先说
2332 02:40:22 停下
2333 02:40:23 如果他生气 他会换个花瓶砸坑
2334 02:40:26 谢谢 先生
2335 02:40:28 为我做点事
2336 02:40:29 互相拉扯头发 打架
2337 02:40:31 谁赢了 谁就可以和我说话
2338 02:40:33 快 我们走
2339 02:40:36 现在怎么办
2340 02:40:37 投票吧 票多者胜
2341 02:40:40 - 你明白吗 - 当然
2342 02:40:42 你们10个人 我们4个人 肯定你们赢
2343 02:40:44 你要谈多久
2344 02:40:45 - 5分钟 - 我只需要两分钟
2345 02:40:47 - 我们只需要一分钟 - 这就是我所说的家庭政治
2346 02:40:50 好 走
2347 02:40:52 孩子...
2348 02:40:53 她不接受我包办婚姻
2349 02:40:55 她想和你过一辈子
2350 02:40:58 和你们一家 我在火车上撑不过一天
2351 02:41:01 和她过一辈子 我做不到
2352 02:41:03 妈妈 做点什么 让他说是
2353 02:41:06 字母表o p q r之后是什么
2354 02:41:08 - S - 他答应了 他说是了
2355 02:41:11 别用二流把戏来耍我
2356 02:41:14 既然你们要求这么多
2357 02:41:15 - 普萨德先生 帮我找个漂亮的女兵 - 喂
2358 02:41:19 你还不明白吗
2359 02:41:21 你很傲慢 因为你好看
2360 02:41:24 我不会放过你的
2361 02:41:26 如果你娶别人 我会杀了她
2362 02:41:29 如果他们强迫我嫁给你以外的人 我也会杀了他
2363 02:41:33 我疯狂地爱上了你
2364 02:41:36 你明白吗
2365 02:41:37 - 听我说 - 嘘
2366 02:41:40 你就是爱炫耀 问题不在这里
2367 02:41:44 因为你真的很帅
2368 02:41:47 但像你这样的人
2369 02:41:49 空前绝后
2370 02:41:56 她像个好姑娘 接受她吧
2371 02:42:01 好 我总是会结婚的
2372 02:42:04 普萨德先生 定个吉日 让我们知道
2373 02:42:07 好的
2374 02:42:09 - 哇 我好激动 - 等等
2375 02:42:13 大庭广众的 我们还没结婚呢
2376 02:42:15 你看什么 拉走她 先生
2377 02:42:16 来 我们走
2378 02:42:17 现在你家有了幸福结局
2379 02:42:20 走吧
2380 02:42:22 你刚才很有耐心 对我也耐心一点
2381 02:42:25 你为什么丢下我
2382 02:42:26 你和我没戏
2383 02:42:28 去死 我才不管
2384 02:42:29 我要去克什米尔
2385 02:42:30 妈妈 我们将在库尔诺举行婚礼 然后去克什米尔度蜜月
2386 02:42:33 明白吗
2387 02:42:33 如果你丢下我 你肯定有计划 告诉我
2388 02:42:36 没有计划 别烦我 我要去克什米尔
2389 02:42:39 - 我像傻瓜吗 计划是什么 - 你喊什么
2390 02:42:43 - 我说了没有计划 - 女士 女士
2391 02:42:46 我犯了错误 对不起 原谅我
2392 02:42:49 - 他的计划是什么 - 我不知道他的计划
2393 02:42:53 - 但我知道你的未来 - 你什么意思
2394 02:42:55 凡是被你害过的人 你要弥补他们
2395 02:42:59 - 怎么 - 他不让我告诉你
2396 02:43:03 你们都耍聪明 大家都知道
2397 02:43:06 他掌握了我的证据 然而他却丢下我 去克什米尔
2398 02:43:10 肯定有计划 我不相信他
2399 02:43:16 你不会滑倒吧
2400 02:43:19 如果你不交代计划 我就拿这把刀
2401 02:43:22 帮我拿好包
2402 02:43:24 你打算拿刀干什么
2403 02:43:26 请听我说完 我要用这把刀自杀
2404 02:43:29 不可能
2405 02:43:30 你是我保护的生命之一
2406 02:43:32 你净说好听话
2407 02:43:35 走吧 普萨德先生
2408 02:43:37 你要去克什米尔 是吗
2409 02:43:38 除非你告诉我计划是什么 否则火车不会开的
2410 02:43:42 我禁止这辆火车开动
2411 02:43:45 不说计划我就不走
2412 02:43:56 这是什么
2413 02:43:57 你去克什米尔的车票
2414 02:43:59 你和我们一起去克什米尔
2415 02:44:00 我去克什米尔干什么
2416 02:44:03 我想了两天 如何让我的老鼠有责任感
2417 02:44:07 如果我上庭作证 之后你会怎样
2418 02:44:10 你会坐牢
2419 02:44:12 作为VIP囚犯
2420 02:44:13 你会有电视 冰箱 美食 床铺 会议 小窝...
2421 02:44:17 两个月后 你会被保释 开始竞选
2422 02:44:19 你会再次成为领导者
2423 02:44:20 怎样才能改变你
2424 02:44:23 所以我带你去军队
2425 02:44:25 从明天起 你将接受三个月的军训
2426 02:44:28 你已参加印度军队
2427 02:44:32 这就是你的计划吗
2428 02:44:34 让50岁的老人参加军训
2429 02:44:38 - 你必须改变 对吧 - 怎么改变
2430 02:44:40 你必须在凌晨4点起来 提10公斤沙袋
2431 02:44:44 跑100圈
2432 02:44:49 我这把年纪了 我怎么做得到
2433 02:44:51 我喝完酒睡觉都凌晨两点了
2434 02:44:53 我怎么可能在4点醒
2435 02:44:54 如果你醒不来 再罚你100圈
2436 02:44:57 我当然会醒
2437 02:44:59 完成上述活动 在7点整
2438 02:45:01 根据菜单 你将享用一小顿早餐
2439 02:45:03 跑这么多 早餐这么少
2440 02:45:05 饭后我可以休息 对吗
2441 02:45:07 如果你休息 你跑过的地方谁来清理
2442 02:45:09 谁来清扫你走过的道路
2443 02:45:11 谁来洗你穿过的衣服
2444 02:45:12 谁来打扫你用过的厕所
2445 02:45:22 等完成这一切 就是午餐时间
2446 02:45:25 - 午餐能多吃吗 - 当然可以
2447 02:45:27 - 根据菜单...- 午餐也太少了
2448 02:45:31 没事的 我吃我睡
2449 02:45:32 你不再是想睡就睡的部长了
2450 02:45:35 你正在军训
2451 02:45:37 现在开始演习
2452 02:45:39 攀爬 拖轮胎 跳绳 徒步
2453 02:45:43 下山 肘爬 跪行
2454 02:45:47 他们连续折磨你5小时 直到你喘不过气
2455 02:45:53 你们是人吗
2456 02:45:54 这也叫训练 我会死的
2457 02:45:57 就在你感觉要死的时候 晚餐时间到
2458 02:46:00 对 一顿丰盛的晚餐 像往常一样少
2459 02:46:03 没事 我随便吃点就睡
2460 02:46:05 如果你睡了 谁来履行你的职责
2461 02:46:09 从早到现在我都干了什么
2462 02:46:11 那只是热身
2463 02:46:12 真正的任务现在才开始
2464 02:46:14 你必须握着枪 天寒地冻不眨眼
2465 02:46:18 随时会有空降兵袭击
2466 02:46:20 也有地雷兵埋炸弹
2467 02:46:22 前面是子弹 后面是刀子
2468 02:46:25 分分钟有死神 你必须守卫边疆
2469 02:46:33 这就是军训
2470 02:46:35 为期3个月
2471 02:46:39 然后你就会忘记“我”的概念 把自己完全奉献给国家
2472 02:46:42 当你看到国旗 你会震颤
2473 02:46:48 每次想到犯错 你都会记住你的责任
2474 02:46:51 当别人犯错时 你会想抓他们的衣领
2475 02:46:56 这就是爱国主义
2476 02:47:00 不只是你
2477 02:47:02 任何领导或军官 在军中训练6个月后
2478 02:47:07 他们为什么要犯错
2479 02:47:10 我救过的人 现在正走向克什米尔
2480 02:47:19 三个月后
2481 02:47:42 恭喜你 纳根德拉先生
2482 02:47:44 - 你的训练结束了 - 谢谢 长官
2483 02:47:46 先生 你现在感觉如何
2484 02:47:48 当我穿上这身制服时 我觉得...
2485 02:47:50 - 尊重 - 尊重
2486 02:47:52 当我看到国旗时 我感觉...
2487 02:47:55 - 震颤 - 震颤
2488 02:47:57 当别人犯错时 我想抓他的衣领
2489 02:48:00 - 我想...- 我是说...
2490 02:48:03 爱国主义
2491 02:48:05 谢谢 谢谢
2492 02:48:06 向你的辛勤 努力和决心
2493 02:48:09 鞠躬
2494 02:48:10 所有人都有支票领
2495 02:48:12 赔偿给各位造成的损失
2496 02:48:15 你先说
2497 02:48:16 把我当成你儿子
2498 02:48:18 这是你的钱
2499 02:48:23 你们是我要保护的生命
2500 02:48:25 在边疆 我们甘愿牺牲生命
2501 02:48:26 别太不守纪律了
2502 02:48:28 你负不负责
2503 02:48:29 所有人排队
2504 02:48:32 如果你不听 花瓶就会变成锅
2505 02:48:41 稍等 稍等
2506 02:48:43 你们怎么软了
2507 02:48:45 在散场之前 给观众一些能量和娱乐
2508 02:48:51 你们这样的观众
2509 02:48:53 空前绝后
2510 02:49:10 爸爸
2511 02:49:12 我该怎么做 才能像阿鲁里·西塔拉玛朱一样
2512 02:49:17 你该去边境
2513 02:49:21 你该当兵
