惊奇队长2 The Marvels(2023)(CN/EN)Subtitles

Movie:The Marvels (2023)4K
Era:2023
Length:105 minute
Country: USA
Language:English/乌尔都语/阿拉伯语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:19 这里只有一只There's only one here.
2 00:02:21 它们是锻造成一对的They were forged as a pair.
3 00:02:23 继续找 一定埋在别的地方We'll keep looking for it. It must be buried elsewhere.
4 00:02:26 别的地方 Elsewhere?
5 00:02:29 哪里 Like where?
6 00:02:31 欢迎莅临泽西市
7 00:02:45 卡玛拉 你在写作业吗 Kamala! Are you doing your homework, beta?
8 00:02:48 对 科学作业Yeah! Science!
9 00:03:00 砰 Boom!
10 00:03:01 卡玛拉克汗登场Enter, Kamala Khan.
11 00:03:03 准备…Ready for...
12 00:03:06 惊奇队长Captain Marvel.
13 00:03:08 她需要我帮忙She needs my help.
14 00:03:10 看我大展身手Shine on, baby.
15 00:03:16 手怎么这么难画啦 Why are hands so hard to draw?
16 00:03:18 惊奇少女及时抵达Okay, Ms. Marvel arrives, and just in time...
17 00:03:19 卡玛拉克汗 超能力:硬光
18 00:03:21 喜欢:漫画 写粉丝小说
19 00:03:21 复仇者联盟也需要支援...'cause even the Avengers need backup, ya know?
20 00:03:23 轰 卡啪 Wham! Kapow!
21 00:03:27 我的机会来了This is my chance!
22 00:03:33 啪 Pow!
23 00:03:35 砰 Boom!
24 00:03:38 不错嘛 小鬼Not bad, kid.
25 00:03:41 你叫什么名字 What's your name?
26 00:03:42 惊奇少女Ms. Marvel.
27 00:03:44 妹子Dude.
28 00:03:45 同名姐妹Twinsies!
29 00:03:46 同名姐妹
30 00:03:47 想参加复仇者联盟的趴吗 Hey, you wanna go party with the Avengers?
31 00:03:49 想啊Uh... Yeah!
32 00:03:52 你会飞吗 Can you fly?
33 00:03:53 不会 但我会这招No, but I can do this!
34 00:03:58 卡玛拉 别逼我上去哦Kamala! Don't make me come up there!
35 00:04:02 听起来不像科学作业 -好啦-That does not sound like science to me. -Okay.
36 00:04:20 当天稍早…
37 00:04:29 你什么都不记得吗 You don't remember anything?
38 00:04:31 我看到…I see...
39 00:04:34 一些片段flashes.
40 00:04:37 短暂的时刻Little moments.
41 00:04:38 如果我能拼凑那天早上的记忆If I could just piece together what happened that morning...
42 00:04:42 或许就能厘清真相maybe it'll all make sense.
43 00:04:53 你们从我家 我家人朋友手中抢走我You stole me from my home, my family, my friends.
44 00:04:56 小麻烦中尉Lieutenant Trouble.
45 00:04:58 更高 更远 更快 -没错-Higher, further, faster, baby. -That's right.
46 00:05:01 告诉至高智慧我会让它划下终点Tell the Supreme Intelligence that I'm coming to end it.
47 00:05:04 战争 谎言The war, the lies.
48 00:05:07 全部All of it.
49 00:05:08 你不能这么做You can't do this.
50 00:05:10 我一转眼就回来了I'll be back before you know it.
51 00:05:11 我能飞上天 在半途中见你I could fly up and meet you halfway.
52 00:05:13 等你学会跟卡萝阿姨一样发光Only if you learn to glow like your Auntie Carol.
53 00:05:37 路州居民飞上天际
54 00:05:48 过来 呆头鹅Come here, Goosey.
55 00:05:52 尼克福瑞来电Incoming call from Nick Fury.
56 00:05:54 你在等电话吗 You expecting a call?
57 00:05:56 我们转到语音信箱好了Maybe we just send it to voice mail.
58 00:06:01 尼克福瑞来电
59 00:06:02 尼克福瑞Nick Fury...
60 00:06:04 我最喜欢的独眼特务my favorite one-eyed man of intrigue.
61 00:06:06 卡萝丹佛斯Carol Danvers.
62 00:06:07 银河浪女Prodigal child of the Milky Way.
63 00:06:10 那边情况如何 How goes it out there?
64 00:06:11 好得很Thriving.
65 00:06:14 什么东西 What the hell was that?
66 00:06:16 呆头鹅吗 -对-Goose? -Yeah.
67 00:06:18 你呢 What about you?
68 00:06:19 你好吗 How are you doing?
69 00:06:20 你知道几小时前跳跃点系统有突波吗What do you know about the surge in the jump point system a few hours ago?
70 00:06:24 我没注意到异常现象I didn't notice anything unusual.
71 00:06:26 我来看看I'll take a look now.
72 00:06:28 干扰到整个系统It rattled the whole system.
73 00:06:29 我们正在了解来龙去脉We're trying to get a handle on what happened.
74 00:06:31 整个网络都受影响 The entire network was affected?
75 00:06:32 对 从头到尾Yeah. End to end.
76 00:06:35 幸好我们的神经网络团队…Thankfully, our neural network team...
77 00:06:36 追踪源头到MB-418was able to trace the origin back to MB-418.
78 00:06:40 你在那附近吧 -对-You're in the neighborhood, right? -Yeah.
79 00:06:42 你能查查看吗 Can you check it out?
80 00:06:44 马上办 -感谢-I'm on it. -Appreciate you.
81 00:06:46 莫妮卡的团队收到情报就会立刻传达Monica and her team will send more intel as they acquire it.
82 00:06:49 莫妮卡 Monica?
83 00:06:51 她在那边干嘛 我以为她在地球What's she doing there? I thought that she was on Earth.
84 00:06:53 她还好吗 -还好-Is she okay? -Yeah.
85 00:06:56 她不是你印象中的小女生了And she's not that little kid you remember.
86 00:07:14 我们能在晚餐前完成吗 So, do we think that we can finish this before dinner?
87 00:07:17 我们应该来不及修好Yeah. I don't think we're gonna fix it in time
88 00:07:20 取得跳跃点的读数to get a reading on the jump point.
89 00:07:21 我知道某人的超能力有办法But I do know someone with superpowers who could.
90 00:07:25 噢Oh.
91 00:07:27 好 我去Fine. I'll go.
92 00:07:29 你们进去看看网络的状态You guys head in and check the status of the network.
93 00:07:32 查出受损情形才能修复We've gotta find this damage and see if we can reverse it.
94 00:07:35 是 上尉Aye, aye, Captain.
95 00:08:06 福瑞Fury...
96 00:08:07 我查到了I think I found something.
97 00:08:09 通讯改为手控Communications override.
98 00:08:11 蓝博上尉 太空船外Captain Rambeau. Spacewalk.
99 00:08:13 已连线Connected.
100 00:08:15 蓝博Rambeau...
101 00:08:16 你在干什么 what the hell are you doin'?
102 00:08:18 突波似乎在跳跃点留下残余效应Seems the surge has had some residual effect on the jump point.
103 00:08:22 我传读数给你 福瑞I'm gonna get you some readings, Fury.
104 00:08:24 莫…Mon...
105 00:08:25 喂 卡-Hello? -Monica.
106 00:08:26 喂 Hello?
107 00:08:35 那是莫妮卡吗 Was that Monica?
108 00:08:37 卡萝阿姨 -福瑞-Aunt Carol? -Fury...
109 00:08:38 那是莫妮卡吗 -想跟她讲话吗 -was that Monica? -Why, you wanna talk to her?
110 00:08:41 我现在的状况…I don't think I'm in the best...
111 00:08:43 不太适合…我不…position to... I... I don't...
112 00:08:46 我不想…I don't wanna...
113 00:08:47 听着Look...
114 00:08:48 我不想这样跟她讲话I don't wanna talk to her like this.
115 00:08:49 都过了这么久 -其实…-Not after all this time. -You know...
116 00:08:52 你终究得和她说话 -我知道-eventually you're gonna have to talk to her. -I know.
117 00:08:54 我知道 可是…I know, but...
118 00:08:55 等我回到里面再跟家人团聚let's save the family reunions till I'm back inside.
119 00:09:06 我发现突波的来源了I think I found the source of the surge.
120 00:09:10 你看到什么 What are you seeing?
121 00:09:12 它是个跳跃点 但没有关闭 好像…It's a jump point, but it's not closing. Like...
122 00:09:17 卡住了it's stuck.
123 00:09:18 丹佛斯Danvers.
124 00:09:33 丹佛斯Danvers.
125 00:09:35 丹佛斯Danvers!
126 00:09:42 跳跃点仍在渗漏能量The jump point's still leaking energy.
127 00:09:45 上尉 喂 -喂 -Captain Rambeau? -Hello?
128 00:09:47 喂 -莫妮卡-Hello? -Monica.
129 00:09:57 好美Beautiful.
130 00:10:32 我的天啊…Oh, my God, oh, my God, oh, my God!
131 00:10:40 别转了…拜托Stop spinning, stop spinning, stop spinning, please!
132 00:10:49 是尼克福瑞 嗨It's Nick Fury! Hey!
133 00:10:52 你怎么…How did you... Oh, wow.
134 00:10:54 我是卡玛拉克汗 不 我是惊奇少女I'm Kamala Khan. No, sorry, I'm Ms. Marvel, actually.
135 00:10:57 来自泽西市But I'm from Jersey City and I...
136 00:10:59 糟糕 我没戴招牌面罩Oh, no, I don't have my mask on.
137 00:11:01 这是复仇者联盟测验吗 Is this an Avengers test?
138 00:11:04 你究竟是谁 Who the hell are you?
139 00:11:26 惊奇队长 赞
140 00:11:28 永远的好朋友
141 00:11:35 嗨Hi.
142 00:11:37 好漂亮的客厅Really good living room.
143 00:11:41 卡玛拉 -卡玛拉 -Kamala? -Kamala?
144 00:11:51 你们对我做了什么 What did you do to me?
145 00:11:53 达本想干嘛 -太迟了-What is Dar-Benn doing? -It's too late.
146 00:11:55 至高者已经在塔奈星上了The Supremor's already on Tarnax.
147 00:11:58 你阻止不了You can't stop this.
148 00:12:00 等着瞧Watch me.
149 00:12:15 福瑞 是克里人Fury. It's the Kree.
150 00:12:17 他们要攻击塔奈星上的史克鲁尔人They're going after the Skrulls on Tarnax.
151 00:12:19 等一下 别冲动Now, hold on. Do not go in swinging.
152 00:12:22 这是一趟和平与和解之旅 -福瑞-This is a peace and reconciliation tour. -Fury.
153 00:12:25 我来处理 -卡萝-I got this. -Carol...
154 00:12:29 我跟叫卡玛拉克汗的人交换位置 So, I switched with someone named Kamala Khan?
155 00:12:32 对 她好像跟你一样糊涂Yeah. She seemed to be as confused as you are.
156 00:12:34 她的超能力不包含瞬间移动Well, there's nothing in her power-set about teleportation.
157 00:12:36 别再聊她了Enough about her.
158 00:12:38 我想知道你在MB-418上的遭遇I wanna know what happened to you on MB-418.
159 00:12:40 地球转运站
160 00:12:40 是Yes, sir.
161 00:12:42 我得先说我不太确定 不过…Let me preface this by saying I'm not really sure. But...
162 00:12:45 我没弄坏衣柜门 我在太空上I did not break my closet door, okay? I was in space.
163 00:12:48 它自己坏的 -不是 我消失了-Oh, so it broke itself? -No, no, no. See, I disappeared.
164 00:12:51 说不定是惊奇队长弄坏的So maybe Captain Marvel broke it.
165 00:12:54 什么 -对 你朋友惊奇队长-What? -Yes, your friend, Captain Marvel.
166 00:12:57 她在我们客厅走来走去She was walking up and down our living room...
167 00:12:59 现在你回家and now you come back...
168 00:13:00 飘进来却没道歉waltzing in with no apologies.
169 00:13:02 惊奇队长来我们家 I'm sorry, Captain Marvel was in our house?
170 00:13:04 惊奇队长有对你施压吗 Is Captain Marvel pressuring you in any way?
171 00:13:08 我明白她是个大人物Look, I understand that she's an important figure and all that...
172 00:13:11 但你不必对她言听计从but you don't have to do as she says.
173 00:13:12 不 她们根本是一起合作No, no, they're clearly working together.
174 00:13:15 看她笑成那样 -闭嘴-Look at her face. Look at her smile. -Aamir, stop it.
175 00:13:16 她又在搞神秘 -别找你妹的碴-She's being super secretive as always. -Aamir, stop picking on your sister.
176 00:13:19 看看她 -穆妮芭-Look at her. -Muneeba.
177 00:13:20 卡玛拉 你又在说谎了吗 Kamala, are you lying again?
178 00:13:21 跟我说你是否… -我女儿没说谎-Just tell me if you're involved or... -My daughter has said she's not lying.
179 00:13:23 卡玛拉 -她明明很开心-Kamala. -Looks like she's having...
180 00:13:25 穆妮芭-so much fun. -Muneeba...
181 00:13:26 她不会保密 -天啊 是真的-She's bad at keeping secrets. -Oh, my God! It's happening!
182 00:13:35 接近塔奈星Approaching Tarnax.
183 00:13:42 警告Warning.
184 00:13:43 侦测到克里人船舰Kree ship detected.
185 00:14:20 塔奈星 史克鲁尔难民移居地
186 00:14:32 这不是我们说好的 达本This is not what we agreed, Dar-Benn.
187 00:14:35 至高者达本Supremor Dar-Benn.
188 00:14:36 史克鲁尔人…The Skrull...
189 00:14:37 已经散落在宇宙各角落have been scattered to every corner of the universe.
190 00:14:40 到哪里都成为难民 不过…Made refugees wherever we go, and still...
191 00:14:44 我们还是抱持诚恳态度进行谈判we came into these negotiations in good faith.
192 00:14:49 我了解 卓治I hear you, Dro'ge.
193 00:14:52 我或许比任何人更了解你们吃的苦I, perhaps more than anyone, understand what you and your people have been through.
194 00:14:56 在我的前任垮台后After my predecessor was destroyed...
195 00:14:59 异端分子填补空缺heretics rose up to fill the void.
196 00:15:04 内战污染了天空 我们族人无法呼吸The Civil War has polluted our skies. My people cannot breathe.
197 00:15:10 我们的太阳奄奄一息Our sun is dying.
198 00:15:12 哈拉星时序紊乱Hala is out of time.
199 00:15:14 我希望我们能一起重建I hope we can rebuild together.
200 00:15:17 我甚至愿意放下祖先的仇恨So much so that I'm willing to put our ancient animosities behind us.
201 00:15:22 给你们机会保护族人And give you a chance to protect your people.
202 00:15:27 不再逃亡To stop running.
203 00:15:32 史克鲁尔人将在克里帝国占一席之地The Skrull will take their rightful place in the Kree Empire.
204 00:15:37 我将协助他们迁移And I will aid in their relocation.
205 00:15:39 迁移 什么意思 -Relocation? -What?
206 00:15:45 我可不愿剥夺大气层 让你们受苦I would hate for your people to suffocate when I strip the atmosphere.
207 00:16:07 是歼灭者It's the Annihilator!
208 00:16:23 欧买尬Oh, my God!
209 00:16:36 怎么回事 -对啊 怎么回事 -What the hell is going on? -Yes, what the hell is going on?
210 00:16:39 我在一艘太空船上 然后就瞬移过来I was on some freaky spaceship and then I teleported here.
211 00:16:41 不知是不是我的新能力I don't know if that's my new power.
212 00:16:42 这只怪猫吃了一个人 -猫会吃人 -And then this freaking cat ate a man. -How can a cat eat a man, Kamala?
213 00:16:44 不知道 它有触手I don't know. It has tentacles...
214 00:16:46 吃了一个人 -什么触手 -and it ate a man. -What tentacles, Kamala?
215 00:16:47 不知道 -触手在哪 -I don't know. -Where are the tentacles?
216 00:16:48 从它嘴巴冒出来…It comes out of his mouth, and they're...
217 00:16:50 天啊-Oh, my God! -Oh!
218 00:16:51 天啊 又来了Oh, my God, it's happening again!
219 00:16:58 不… -卡玛拉 他们是谁 -Oh, no, no, no. -Kamala, who are they?
220 00:17:04 快跑Please run.
221 00:17:10 你怎么来的 又怎么扯进来 How did you get here, and how're you involved in this?
222 00:17:12 克里人在MB-418弄了个虫洞The Kree jury-rigged a wormhole on MB-418.
223 00:17:15 像跳跃点 You mean like a jump point?
224 00:17:16 不知道 我碰了一下 -为什么 -I don't know. But I touched it and then I... -Why'd you do that?
225 00:17:19 它在发光又很神秘Because it was glowing and mysterious.
226 00:17:21 新规定 不准乱碰Okay, new rule, no more touching shit.
227 00:17:23 尤其是发光的神秘物体Especially glowing, mysterious shit.
228 00:17:25 我感受到你满满的负能量Okay, I'm feeling a lot of negative energy from you...
229 00:17:26 我不喜欢 那不是重点and I don't like it. That's not the point. The point is...
230 00:17:28 重点是它抽走大气 还这样is that it was siphoning off the atmosphere. And it did this!
231 00:17:32 剪刀赢布Scissors beat paper.
232 00:17:33 福瑞 有能量绕着我的手转 专心Fury! There was, like, energy that went around my hand. Focus.
233 00:17:37 好 不然我这样Okay, maybe if I do this.
234 00:17:45 歼灭者Annihilator.
235 00:17:46 我不喜欢这名字I don't like that name.
236 00:18:20 你朋友 -你好-Friends of yours? -Hi.
237 00:18:48 歼灭者Annihilator!
238 00:19:10 歼灭者Annihilator!
239 00:19:43 阿米尔 压住他Aamir, get him!
240 00:19:45 压住他Get him! Hit him!
241 00:20:02 优素福Yusuf!
242 00:20:11 放开我…Let me go! Let me go! Let me go!
243 00:20:30 卡玛拉 你还好吗 Kamala, are you okay?
244 00:20:37 福瑞Fury!
245 00:20:39 我只要传递辐射 就会瞬间移动…I think I'm getting teleported whenever I channel any kind of radiant...
246 00:20:44 我使用超能力就会转换位置I think I switch when I use my powers.
247 00:20:46 很有可能Strong theory.
248 00:20:55 很有可能Strong theory.
249 00:20:57 我们的测试不断产生相同结果Our tests keep generating the same result.
250 00:21:00 只要有新的跳跃点 这手环就更不稳With each new jump point, this band becomes more unstable.
251 00:21:05 我强烈建议等待第二只手环I strongly suggest we wait for the second band.
252 00:21:57 唉Oi.
253 00:22:00 又见面了Hi, again.
254 00:22:02 之前的事很抱歉So sorry about earlier.
255 00:22:04 我们找卡玛拉克汗We're looking for Kamala Khan.
256 00:22:07 我入选了吗 Did I get in?
257 00:22:09 新苹果平板 没看过Is this the new iPad? I haven't seen it yet.
258 00:22:11 他们哪比得上They wish!
259 00:22:12 走了 -就是啊-All right. Come on, let's go. -I know. Wait...
260 00:22:13 最高机密情报怎么是透明的 if this is all top secret information, why is it on a clear case?
261 00:22:16 因为…Well...
262 00:22:17 滑一下就好…嗨just... swipe it a little bit... Hi.
263 00:22:20 相信吗 他们有我的资料-Okay. -Can you believe it? They have intel on me.
264 00:22:23 是我耶On me!
265 00:22:25 我的资料耶I am intel.
266 00:22:27 瞧瞧你Look at you!
267 00:22:29 神刃代表什么 Hey, what does S.A.B.E.R. stand for?
268 00:22:31 策略航太生物物理Strategic Aerospace Biophysics...
269 00:22:33 与外星语言回应 -这是机密-and Exolinguistic Response. -That's classified.
270 00:22:36 抱歉Sorry.
271 00:22:38 「硬光超能力」 有"Hard Light powers," yes.
272 00:22:40 诺尔… -你们为何有她的资料 -"Noor..." -Okay, but why do you have intel on her?
273 00:22:42 有人在监视我们吗 Is there some sort of surveillance on us?
274 00:22:44 说监视太严重了 -女士-"Surveillance" is a strong word. -Well, ma'am...
275 00:22:47 你女儿是拯救泽西市的英雄your daughter is the hero that saved Jersey City.
276 00:22:50 我们当然有她的资料So, of course we would have intel on someone like her. And you're also...
277 00:22:53 你也经过电磁异变 -什么意思 -electromagnetically altered. -What does that mean?
278 00:22:55 意思是我们俩都有…Oh, it just means that we both have...
279 00:22:58 光基超能力light-based powers.
280 00:23:01 你的代号是什么 What's your code name?
281 00:23:03 我没有代号Oh, I don't have a code name.
282 00:23:04 我们再讨论 -不了 谢谢-We'll workshop it. -No, thank you.
283 00:23:06 卡萝阿姨…Aunt Carol...
284 00:23:08 惊奇队长也有光基超能力Captain Marvel also has light-based powers.
285 00:23:10 应该不是巧合It's probably not a coincidence.
286 00:23:12 更别提你们俩直接碰到…Not to mention the two of you came into direct contact...
287 00:23:15 一些失灵的跳跃点with some malfunctioning jump points.
288 00:23:17 不敢相信惊奇队长来过 我却没见到I still cannot believe that Captain Marvel was here and I didn't even get to meet her.
289 00:23:21 我们是同名姐妹吔You know, we're supposed to be all, like "twinsies!" you know.
290 00:23:23 名字相同 我一定会…We have the same name. I would obviously, then...
291 00:23:26 我会把我写的信交给她I don't know, I would just give her the letter I wrote for her...
292 00:23:28 跟她出去吃饭 然后…and we would go out for lunch, and then it would just...
293 00:23:30 你说「卡萝阿姨」 Did you say "Aunt Carol?"
294 00:23:34 我说惊奇队长…I said that Captain Marvel...
295 00:23:37 能吸收光能can absorb light energy.
296 00:23:38 我看得见I can see it.
297 00:23:40 你能把光…And you, you can turn light...
298 00:23:42 变成实体into physical matter.
299 00:23:44 这我没听过Which I have never heard of.
300 00:23:45 我的假设… -我能秀给你看-But my working theory... -I could totally show you.
301 00:23:47 不要 No!
302 00:23:50 搞什…What the...
303 00:23:56 嗨Hi.
304 00:23:58 嗨Hi.
305 00:24:00 她们不像亲戚Nah, they don't seem related.
306 00:24:03 随便 家家有本难念的经Whatever, Yusuf. Families are complicated.
307 00:24:06 莫妮卡 要跟卡萝说说你的推论吗 Monica, you wanna fill Carol in on your working theory?
308 00:24:12 好Yeah.
309 00:24:13 你好 惊奇队长Hi, Captain Marvel.
310 00:24:16 很高兴见到你 小麻烦中尉It is so good to see you, Lieutenant Trouble.
311 00:24:19 我也是You too.
312 00:24:20 现在是蓝博上尉了And it's Captain Rambeau now.
313 00:24:23 对 抱歉Right. Sorry.
314 00:24:28 有什么新消息 So, what's new?
315 00:24:30 我妹妹在哪 -Where's my sister? -Yeah.
316 00:24:31 我想我们都接触到那些不稳的跳跃点I'm thinking that our joint exposure to these unsteady jump points...
317 00:24:36 也容易受电磁能影响and our susceptibility to electromagnetic energy...
318 00:24:39 让我们的世界线短暂缠结has temporarily entangled our world-lines.
319 00:24:41 就是那样Yeah, that, right there.
320 00:24:44 缠结 我们的光能力缠结在一起Entanglement. Our light powers are entangled.
321 00:24:47 同时使用它们 我们就会交换位置So, we switch places whenever we use them at the same time.
322 00:24:50 所以卡玛拉… -你何时获得超能力-Which would mean Kamala... -When did you get powers?
323 00:24:53 我走过女巫咒圈的辐射屏蔽障碍I walked through a radiation shielding barrier...
324 00:24:55 现在能操控并看见of a witch hex and now I can manipulate and see...
325 00:24:58 电磁频谱上的所有波长all wavelengths of the electromagnetic spectrum.
326 00:25:00 真替你开心I'm very happy for you. Yeah.
327 00:25:02 我们女儿呢 -拜托 卡玛拉呢 -Where's our daughter? -Yes, please. Where is Kamala?
328 00:25:05 在你原本的位置Wherever you were.
329 00:25:06 你刚刚在哪 -谁是卡玛拉 -Where were you? -Who's Kamala?
330 00:25:07 跟我们交换位置的第三人The third person we're switching with.
331 00:25:09 光能力少女 你在哪 -你干嘛 -Light powers. Teenage girl. Where were you? -What are you doing?
332 00:25:13 你在干嘛 -我想交换位置-What are you doing? -I'm trying to switch.
333 00:25:15 竟然没用 -Why isn't it working when I need it to work? -Oh, yes. Oh, yes.
334 00:25:17 丹佛斯…-Danvers, Danvers! -Hey!
335 00:25:18 好乱 -跟卡玛拉说她老爸很不爽-So confused. -Tell Kamala that her Abu is very upset.
336 00:25:21 要去哪 去干嘛 Where are we going and why are we going there?
337 00:25:23 卡萝 -卡萝 你要去哪 -Carol! -Carol, where you going?
338 00:25:26 你…我…
339 00:25:36 欧买尬-Oh, my God! -Uh-oh!
340 00:25:38 莫妮卡 你得飞上去Monica, you gotta fly.
341 00:25:40 不…我…No, no, no. I...
342 00:25:41 我知道I mean, I know.
343 00:25:42 严格说来我还没飞过But technically, I haven't done that yet!
344 00:25:44 现在非飞不可Yeah, well, you got to now...
345 00:25:46 否则卡玛拉高中毕不了业or Kamala's not gonna graduate from high school.
346 00:25:48 快点 用你的核心肌群Come on! Use your core!
347 00:25:53 天啊Oh, jeez.
348 00:25:54 黑人女力Hey. Black Girl Magic.
349 00:26:17 我来了…I got you! I got you!
350 00:26:19 我抓住你I got you!
351 00:26:22 惨了Oops!
352 00:26:32 天啊
353 00:26:40 等一下Hold on!
354 00:26:43 发生什么事 What is happening?
355 00:26:45 我飞行时抓不住你I can't hold on to you while I'm flying.
356 00:26:49 欧买尬…Oh, my God! Oh, my God!
357 00:26:52 我们死定了 -抓紧-We're gonna die! -Hold on!
358 00:26:53 抓紧 我在想办法Hold on! I'm thinking, I'm thinking!
359 00:26:55 等等 我想到了Wait, I have an idea.
360 00:26:57 抱住我Grab on to me!
361 00:27:01 这样最好有用This had better work!
362 00:27:07 没事 是卡萝Oh, it's cool. It's Carol.
363 00:27:13 别发功…Okay, no powers, no powers. Just...
364 00:27:28 她们是谁 Who are they?
365 00:27:29 她们是惊奇队长的同伙They are associates of Captain Marvel.
366 00:27:36 歼灭者来了 The Annihilator is here?
367 00:27:37 来过 然后这两个就出现了Yeah, well, she was. And then these two just sort of appeared.
368 00:27:41 那只手环呢 What about the band?
369 00:27:42 如果她干预 我现在就得出手If she's meddling, I need to strike now.
370 00:27:44 我还是不懂MB-418为何不稳Yeah. I still can't account for the instabilities exhibited on MB-418.
371 00:27:48 这玩意的威力不只… -可是有用 -This thing does much more than just... -But it works?
372 00:27:52 对 如果给我更多时间…Yes. Yes. But if you give me more time...
373 00:27:54 我能让它更安全 -不行-I can make it safer. -No.
374 00:27:56 现在就开始No. We do it now.
375 00:27:59 趁歼灭者尚未出现Before the Annihilator appears.
376 00:28:19 这两个该怎么处置 What should we do about... these two?
377 00:28:37 你You.
378 00:28:41 等等再起肖Hold that thought.
379 00:29:01 搞什么…
380 00:29:12 我们得抢走她的手环We gotta get that band off of her.
381 00:29:13 它跟我的好像It looks like mine.
382 00:29:15 姐姐Guys!
383 00:29:26 我不会飞I can't fly.
384 00:29:29 有太空船能借我吗 Do you guys have a spaceship I could borrow or...
385 00:29:31 卡玛拉 别跟他们说话Kamala, don't talk to them.
386 00:29:33 你知道我的名字You know my name!
387 00:29:44 克里人来此 希望…The Kree came here hopeful...
388 00:29:47 我们能签和平协议 -你做了什么 -that we could build a covenant of peace. -What have you done?
389 00:29:51 结果你们派歼灭者攻击我们But then you sic the Annihilator on us.
390 00:29:56 把我们当成害虫Like we're vermin.
391 00:29:59 史克鲁尔人再次背叛克里人Once again, the Skrull have betrayed the Kree.
392 00:30:04 因此…And for that...
393 00:30:31 卡萝 我们得带这些人离开Carol, we gotta get these people out of here.
394 00:30:34 卓治皇帝Emperor Dro'ge...
395 00:30:35 你必须立刻撤离族人you need to evacuate your people now.
396 00:30:39 我们无处可去We have nowhere to go.
397 00:31:05 卡萝 那些船…Carol, the ships...
398 00:31:09 他们逃不掉的they're not gonna make it.
399 00:31:13 回船上 别使用超能力Get back to the ship and don't use your powers.
400 00:31:15 我能帮忙 -快去-But I can help. -Now.
401 00:32:12 快走 -卡玛拉呢 -Let's go. -Where's Kamala?
402 00:32:17 卡玛拉Kamala!
403 00:32:30 不 No!
404 00:32:40 快走…Let's go, let's go!
405 00:32:53 快点 -快进去-Come on! -Keep moving...
406 00:32:55 拜托please, please.
407 00:33:00 这些人… -快走-All these people, they're gonna... -Come on, sweetie.
408 00:33:02 不 怎能丢下他们 -卡玛拉快走-No! How can you just leave them here? -Kamala, now!
409 00:33:04 我们得救能救的人We need to save who we can.
410 00:33:46 讯号已送出Transmission sent.
411 00:33:54 嘿Hey.
412 00:33:55 这项和平协议…This peace treaty...
413 00:33:58 是好事it was a good thing.
414 00:34:00 它是诡计 -如果是…-It was a ruse. -If it were...
415 00:34:03 你出手干预也失败了your intervention failed.
416 00:34:06 我们不需要你帮忙了We don't need your help anymore.
417 00:34:12 我联络上一个朋友I called a friend.
418 00:34:14 她能为你们找到栖身之所She can find a safe place for you.
419 00:34:17 可以吗 Is that okay?
420 00:34:19 我们别无选择We have no choice.
421 00:34:23 来了Incoming.
422 00:34:38 你还好吗 Are you all right?
423 00:34:45 再次谢谢你Thank you again.
424 00:34:47 别客气Always.
425 00:34:48 你终于组成了一个团队I see that you've finally found yourself a team.
426 00:34:51 无心插柳It is unintentional.
427 00:34:52 我自己也加入一个无心插柳团队Oh, I've been on some unintentional teams myself.
428 00:34:54 我知道 -你不必孤军奋战了-I know, but... -You can stand tall without standing alone.
429 00:35:01 相信我 惊奇队长Take it from me, Marv.
430 00:35:10 嗨Hey.
431 00:35:13 惊奇队长会解决的Captain Marvel will fix this.
432 00:35:15 我保证I promise.
433 00:35:31 谢谢Thank you.
434 00:35:35 愿下次欢喜相见May our next meeting be joyful.
435 00:35:49 哈拉星
436 00:36:20 可以呼吸了Breathe.
437 00:36:34 你们记得吗 Do you remember?
438 00:36:36 太阳曾经照耀着哈拉星 When the sun used to shine on Hala?
439 00:36:41 我们的家园有多么美丽 How beautiful our home was?
440 00:36:46 在她来临之前 Before her?
441 00:36:54 在歼灭者来临之前Before the Annihilator.
442 00:36:59 我在场I was there.
443 00:37:07 我听见她的谎言I heard her lies...
444 00:37:09 宣称她是来解救我们的claiming she was there to set us free.
445 00:37:13 可是当她摧毁至高智慧But when she destroyed the Supreme Intelligence...
446 00:37:17 也消灭了克里人she destroyed the Kree.
447 00:37:26 30年来我与各位并肩作战For 30 years I have been fighting alongside you.
448 00:37:30 我不但带来和平Not only have I brought you peace...
449 00:37:33 也设法让哈拉星重返荣耀but I have found a way to return Hala to glory.
450 00:37:38 至高者Supremor!
451 00:37:40 至高者Supremor!
452 00:37:43 重燃太阳需要比那手环更强的力量We need more power than that band can provide if we're to reignite our sun.
453 00:37:48 那么多能量…That amount of energy...
454 00:37:49 会杀死你Well, it would kill you.
455 00:37:51 如果代价是我的性命 我愿意If my life is the cost, so be it.
456 00:37:53 我们会及时找到另一只We will find the other in time, Suprem...
457 00:37:55 没有时间了There is no more time.
458 00:37:59 哈拉星没时间了Hala is out of time.
459 00:38:23 需要帮忙吗 Need a hand?
460 00:38:28 嗯Yeah.
461 00:38:41 把那激光拿给我 三微米Will you hand me that laser? Three micrometres.
462 00:38:48 哇Wow.
463 00:38:49 你走过女巫咒圈就能这样 So you can do that because you walked through a witch hex?
464 00:38:52 对Yep.
465 00:38:54 弹指事件后 他们不再派我们上太空When I got blipped back, they weren't sending us to space anymore.
466 00:38:57 只能调查地球异常现象Grounded us to investigate earthbound anomalies.
467 00:39:01 那一定不好受That must have been hard.
468 00:39:02 你妈说你的梦想是上太空Your mom told me that you always dreamed of going to space.
469 00:39:06 你想证明自己That you had something to prove.
470 00:39:07 你说你一转眼就回来了You said you'd be back before I knew it.
471 00:39:10 什么 What?
472 00:39:12 当你离开时When you left...
473 00:39:14 你说你一转眼就回来了you said you'd be back before I knew it.
474 00:39:19 我是认真的 但我不知道…I meant what I said. I just, I didn't know...
475 00:39:22 自己会陷入什么处境what I was getting myself into.
476 00:39:25 我不知道怎么对一个小女生解释I didn't know how to explain to a little girl that...
477 00:39:27 认真看待你每句话的小女生A little girl that hung on your every word.
478 00:39:35 如果你知道…If you knew...
479 00:39:38 我原本会回来I was going to come back.
480 00:39:40 只是…I just...
481 00:39:42 有些人需要我There was people that needed me.
482 00:39:45 我们也需要你 卡萝We needed you, Carol.
483 00:40:06 嗨Hey.
484 00:40:07 希望你不介意 我没别的衣服I hope you don't mind. I didn't have any other clothes.
485 00:40:09 没关系It's totally fine.
486 00:40:11 你穿很好看Looks good on you.
487 00:40:15 我…I...
488 00:40:17 很抱歉I'm really sorry...
489 00:40:19 我那样跟你说话for the way I spoke to you.
490 00:40:22 谢谢Thank you.
491 00:40:25 我知道这情况不太理想I know that this situation isn't ideal...
492 00:40:28 但其实这样感觉很好but it is actually nice...
493 00:40:31 船上又有了人气having people on board again.
494 00:40:35 在这里挺寂寞的It gets pretty lonely out here.
495 00:40:37 只要你要有人陪 我会放下一切Anytime you need company, I will be there. I will drop everything. I will...
496 00:40:41 我愿意休学I will drop high school.
497 00:40:43 不准Don't do that.
498 00:40:45 可以重新开始吗 But can we start again?
499 00:40:48 你好 我是卡萝丹佛斯Hi, I'm Carol Danvers.
500 00:40:52 我是卡玛拉克汗I am Kamala Khan.
501 00:40:53 可是在泽西市街头打击犯罪时But when I'm fighting crime on the streets of Jersey City...
502 00:40:56 我叫惊奇少女 希望没侵犯著作权I go by Ms. Marvel, and I hope that's okay, like, copyright-wise.
503 00:40:58 我打死都没想过会见到你Because, honestly, I never thought I'd ever get to meet you.
504 00:41:00 结果就这样 我们有了肢体接触But now that it's happening and we're, like, touching each other...
505 00:41:02 我发现我应该先征求同意I've realized I should have asked permission.
506 00:41:05 同名姐妹So, twinsies.
507 00:41:10 好吧Okay. All right.
508 00:41:12 接下来要这么办Here's what we're gonna do.
509 00:41:14 惊奇队长 -别再这样叫我-Captain Marvel. -You need to stop calling me that.
510 00:41:16 我帮你换过尿布 -才一次-I used to change your diapers. -Oh, that was once.
511 00:41:18 听说你吐得到处都是And then I was told you proceeded to vomit everywhere.
512 00:41:19 首先First of all...
513 00:41:21 这是我的船 由我来拟订计划it's my ship, so I make the game plan.
514 00:41:22 抱歉 你最近领导过团队吗 Oh, I'm sorry. When's the last time you led a team?
515 00:41:24 上星期就有As early as last week.
516 00:41:26 呆头鹅不算Goose doesn't count.
517 00:41:27 你指挥呆头鹅试试看Please. You try giving Goose orders.
518 00:41:28 我们变一个团队了 Oh, my God, we're a team?
519 00:41:30 我们不是团队 -并不是-We're not... We're not a team. -No, no, no, we're not a team.
520 00:41:33 我 泽西市的卡玛拉克汗I, Kamala Khan of Jersey City...
521 00:41:35 加入惊奇队长和莫妮卡蓝博上尉团队am on a team with Captain Marvel and Captain Monica Rambeau...
522 00:41:39 从现在起就叫作…who from this point onwards will now be known as...
523 00:41:43 惊奇教授-Professor Marvel. -Oh!
524 00:41:44 惊奇教授 -不行-Professor Marvel. -No.
525 00:41:47 不行 不过谢了 -惊奇天团-No, no, she, she will not. But thank you. -The Marvels.
526 00:41:50 现在团名搞定了 我一直想告诉你们Now that we've got that out of the way, team, I've been trying to tell you...
527 00:41:54 我知道她如何创造奇怪的跳跃点I think I know how she's making the weird jump points.
528 00:41:57 她有这个She has one of these.
529 00:41:58 我外婆的手镯It's my nani's bangle.
530 00:42:00 达本开启第一个跳跃点时It started glowing really weirdly...
531 00:42:03 它突然开始发光 还有…when Dar-Benn opened that first jump point. Also...
532 00:42:05 它曾经让我穿越时空it once traveled me through space and time...
533 00:42:08 那应该也有关系so that's probably related.
534 00:42:11 你说的是量子手环What you're describing is a Quantum Band.
535 00:42:13 我知道这手镯有两个I mean, I knew there were two of these.
536 00:42:15 却没想到另一个在太空中I just did not expect the other one to be in space.
537 00:42:18 它们是一对 你怎么有量子手环 They're a pair? How do you have a Quantum Band?
538 00:42:20 量子手环是什么 Okay. What is a Quantum Band?
539 00:42:22 神话之物 我以为是神话A myth. Or I thought it was a myth.
540 00:42:24 是一种古文物It's an ancient artifact.
541 00:42:27 这就是达本在MB-418上找到的So this is what Dar-Benn found on MB-418.
542 00:42:30 然后她和卡玛拉刚好碰上 And then her and Kamala just happened to stumble into each other?
543 00:42:33 这概率也太低了吧 I mean, what are the chances?
544 00:42:34 「你所寻的 也在寻你」"What you seek is seeking you."
545 00:42:37 就刻在手镯上It's inscribed on the bangle.
546 00:42:39 如果克里人的传说是真的If the Kree legends are true...
547 00:42:41 量子手环就是用来the Quantum Bands were used to
548 00:42:42 创造宇宙中的每个跳跃点create every jump point in the universe.
549 00:42:45 瞬间移动网络Teleportation network.
550 00:42:46 两个量子手环合作能连结银河系Two Quantum Bands working in unison to connect the galaxy.
551 00:42:50 这说明了我们交换缠结的状况So that would explain our switch-y entanglement situation.
552 00:42:54 对 但达本只有一个Yeah, yeah, but Dar-Benn only has one.
553 00:42:57 她一定在上面过载了太空锤的能量She must be overloading it with the energy from her space hammer thingy.
554 00:43:01 它叫万能武器It's called the Universal Weapon.
555 00:43:02 是吗 我本来想叫它宇宙杖Oh, really? I was gonna call it Cosmi-Rod.
556 00:43:05 反正她利用它强迫不稳的跳跃点加入Either way, she's using it to force unstable jump points into the grid.
557 00:43:09 我们得在她再创造跳跃点前找到她We have got to get to her before she makes another one.
558 00:43:12 她船上的屏幕有星图She had star charts and maps on the screens on her ship.
559 00:43:15 好 前往哪里 Okay. To where?
560 00:43:18 前往恒星 -好-To the stars? -Okay.
561 00:43:21 没关系 我有计划It's fine. Got a plan.
562 00:43:24 我们用这个We will use this.
563 00:43:25 那是… -史克鲁尔人的刑具-Is that...? -A Skrull torture device.
564 00:43:27 等等 要戴在头上 And, wait, we put it on our heads?
565 00:43:29 对 别怕 用它来进入记忆Yes, it's fine. You use it to access memories.
566 00:43:33 我都用它来…I've been using it...
567 00:43:35 恢复被克里人夺走的记忆to regain the memories that the Kree took from me.
568 00:43:39 还在用 Still?
569 00:43:40 对Yeah.
570 00:43:41 但还有不少其他用途But, you know, it has a lot of other uses.
571 00:43:44 很安全It's safe.
572 00:43:45 找个自己舒服的姿势You might wanna get comfortable.
573 00:43:54 感觉好奇怪This is weird.
574 00:43:57 等等 回去Wait. Go back.
575 00:44:00 她的手环吸收你的能量Her band absorbs your energy
576 00:44:02 再改变它的方向and redirects it.
577 00:44:03 好像你给她力量 让她对付你It's like you gave her power to use against you.
578 00:44:08 卡玛拉 Kamala?
579 00:44:11 这个呢 What about this?
580 00:44:12 那边那些座标 看得到吗 There! Those coordinates. Can you read that?
581 00:44:15 可以 麦哲伦星系Yes. The Magellanic Galaxy.
582 00:44:19 好 让你坐机长的位子All right, the pilot seat's all you.
583 00:44:21 那是你吗 莫妮卡 超可爱的Is that you, Monica? You're so cute!
584 00:44:26 不 等等No, wait.
585 00:44:27 卡萝 你在干嘛 Carol, what are you doing?
586 00:44:32 为什么要我来 玛丽亚 Why'd you ask me to come, Maria?
587 00:44:33 妈Mom.
588 00:44:36 癌症复发了The cancer's back.
589 00:44:39 我要你照顾呆头鹅So I need you to take care of Goose.
590 00:44:43 不行 -什么意思 -No. -What do you mean "no?"
591 00:44:45 你抗癌过 会再成功的No, I mean, you beat it once. You'll beat it again.
592 00:44:46 卡萝Carol...
593 00:44:48 我不抱猫回去 -它不是猫-I'm not taking the cat. -It's not a cat.
594 00:44:52 那天应该是你才对It should've been you that day.
595 00:44:55 那场跑到飞机棚的蠢比赛That stupid race to the hangar.
596 00:44:57 我根本不想当惊奇队长I never wanted to be Captain Marvel.
597 00:45:00 蓝博上尉很适合我Captain Rambeau suits me just fine.
598 00:45:03 到莫妮卡回来就好And it's just until Monica gets back.
599 00:45:08 她化成灰了She blipped.
600 00:45:10 卡萝 我不想重来一次Carol, I don't wanna relive this.
601 00:45:11 对不起I'm sorry.
602 00:45:17 拜托停止 卡萝Stop now, please, Carol!
603 00:45:19 记住你为何挺身而出Remember why you're out there.
604 00:45:21 我找一个病人 104房 -我不清楚-I'm looking for a patient in room 104. -I don't know. I don't know what to tell you.
605 00:45:24 记得回家And remember to come home.
606 00:45:25 你妈去世了Your mom, she died, honey.
607 00:45:27 不…No. No, no, no!
608 00:45:34 千万别再那样Never do that again.
609 00:45:35 抱歉 我不是故意的I'm sorry. It wasn't on purpose.
610 00:45:37 所以你妈…Wait, so your mom...
611 00:45:39 在我化成灰烬后过世了Passed away while I was blipped.
612 00:45:42 等我回来And when I came back...
613 00:45:44 已经没人在了no one was there.
614 00:45:51 好了Okay.
615 00:46:01 谢谢Thank you.
616 00:46:05 她应该很棒 真遗憾She seemed really cool. I'm sorry.
617 00:46:07 她是啊She was.
618 00:46:09 她是最棒的She was the best.
619 00:46:13 我们只能靠现有的资讯Well, we have to make do with what we know right now.
620 00:46:17 这是我们知道的Here is what we do know.
621 00:46:19 寰宇神经瞬移网络The Universal Neural Teleportation Network...
622 00:46:21 是时空连续体中的虫洞系统is a system of wormholes through the space-time continuum
623 00:46:24 亦即跳跃点aka, jump points...
624 00:46:25 让我们能在不同行星系之间跳跃which allows us to hop between different planetary systems.
625 00:46:28 它能延伸与重新配置太空Basically, it stretches and reconfigures space
626 00:46:30 又不破坏时空without rupturing the continuum.
627 00:46:32 就像水力压裂 钻越多孔Like fracking, the more holes you drill...
628 00:46:35 页岩就越不稳 然后发生地震the more destabilized the shale becomes and then... earthquake.
629 00:46:41 总之 如果她继续创造跳跃点Bottom line, if she keeps creating these jump points...
630 00:46:43 情况就会迅速恶化it's gonna get really bad, really fast.
631 00:46:45 问题是 她想要什么 Question is, what does she want?
632 00:46:48 塔奈星过去遭克里人占领Tarnax used to be occupied by the Kree, so...
633 00:46:52 也许这次攻击是警告 maybe the attack was a warning?
634 00:46:53 她可能攻击另一个前移居地吗 So, she could be after another former colony?
635 00:46:55 麦哲伦星系有前克里人移居地吗 Is there a former Kree colony in the Magellanic?
636 00:46:57 克里人曾经遍及四分之一的银河系At one point the Kree colonized 25% of the galaxy, so...
637 00:47:01 如果她只想摧毁塔奈星If all she wanted was to destroy Tarnax...
638 00:47:03 为何不发动军队或用炸弹 why not bring in an army or use a bomb or something?
639 00:47:06 为何用跳跃点 Why a jump point?
640 00:47:07 对 跳跃点不是武器 而是运输工具You're right. Jump points aren't weapons, they're means of transportation.
641 00:47:11 每个跳跃点都有两面Every jump point has two sides...
642 00:47:12 如果塔奈星的大气被吸走so if Tarnax's atmosphere was siphoned away...
643 00:47:15 一定会去某个地方… -哈拉星-it had to go somewhere, or... -Hala.
644 00:47:20 克里内战The Kree Civil War...
645 00:47:21 造成哈拉星的天然资源枯竭basically bankrupted Hala of its natural resources.
646 00:47:23 空气几乎不适合呼吸The air is barely breathable...
647 00:47:25 他们饱受干旱之苦 -干旱 -they're suffering from a drought. -A drought?
648 00:47:27 那她接下来可能要找水So, she could be after water next.
649 00:47:29 好 麦哲伦星系哪里有…Okay. Where in the Magellanic can we find...
650 00:47:32 阿拉丹拿星Aladna.
651 00:47:34 表面99.63%是海洋Oceans cover 99.63% of the planet.
652 00:47:37 好精确的数字 你去过That is a very specific stat. You've been there.
653 00:47:42 对Yeah.
654 00:47:44 对Yeah.
655 00:47:48 她口气怪怪的She said that really weird.
656 00:47:49 你怎么怪怪的 -好-Yeah. Why are you being weird? -Okay.
657 00:47:50 我们同意去阿拉丹拿星Consensus on Aladna.
658 00:47:54 是 -我们就去吧-Aye. -Yeah, I say we do it.
659 00:47:57 去阿拉丹拿星 抢走达本的手镯Get to Aladna and separate Dar-Benn from that bangle.
660 00:48:00 目的地有了We have our heading.
661 00:48:02 卡玛拉 你不准参加太空冒险Kamala, you are not going on any space adventures.
662 00:48:06 尼克告诉我它们有多危险Nicholas has told me how dangerous they can be.
663 00:48:09 叫他福瑞啦 天啊It's just "Fury." God.
664 00:48:12 你们在哪 爸呢 Wait. Where are you guys? Where is Abu?
665 00:48:14 在地狱 这个人带我们到地狱Hell. This man has taken us to Hell.
666 00:48:19 地狱 所以我是魔鬼罗 Hell? So that means I'm the devil?
667 00:48:21 真假 福瑞 -他们坚持…-Really, Fury? -They insisted,
668 00:48:24 而且你爸不太适应太空旅行and your dad is not adjusting very well to space travel.
669 00:48:27 宝贝 我搭疯狂太空电梯往上升Hey, babe, so I'm in this crazy space elevator and we're going up.
670 00:48:32 或者往下坠Or maybe we're going down.
671 00:48:34 太空里有方向吗 -有-Are there directions in space? -Yes, there are.
672 00:48:37 不准拍摄But no filming.
673 00:48:38 好Oh. Okay.
674 00:48:41 帮帮我Help me.
675 00:48:43 哇Whoa.
676 00:48:52 福瑞 情况还好吗 Fury, everything okay?
677 00:48:54 又碰到一个突波We've had another surge.
678 00:48:55 整个网络上都有通报Reports are coming in across the network.
679 00:48:57 好像大家都受到影响It seems everyone's been affected.
680 00:48:59 我们得阻止她再创造跳跃点Well, we need to stop her from making another one...
681 00:49:02 同时也不能冒险在银河中交换位置and we can't risk intergalactic body swapping in the meantime.
682 00:49:05 克汗太太 你女儿必须留在我船上Mrs. Khan, I'm sorry, but your daughter will have to stay aboard my ship...
683 00:49:08 直到我们查出原因 -不行…-until we can get to the bottom of this. -Oh, no, no, no.
684 00:49:10 赞啦Yes!
685 00:49:11 你们要放她走You will let her go.
686 00:49:12 克汗太太 没那么简单Mrs. Khan, it is not that simple.
687 00:49:15 我们需要卡玛拉We need Kamala.
688 00:49:18 妈 我们发现外婆的另一只手镯Ammi, we found Nani's other bangle...
689 00:49:19 有个奇怪又吓人的美女and there's this weirdly beautiful but kind of terrifying woman...
690 00:49:21 用它来伤人 我们得阻止她using the other one to hurt people. And we have to stop her.
691 00:49:23 你是说有另一只手镯You're telling me there's another bangle.
692 00:49:25 他们会用那手镯伤害你 And they're going to use that bangle to hurt you?
693 00:49:28 莫妮卡会照顾她Monica will take care of her.
694 00:49:29 我们会的 也会确保她平安回家We will. And we will make sure she gets back home in one piece.
695 00:49:32 我保证I promise.
696 00:49:34 继续进行Stay the course.
697 00:49:35 我们想办法关闭那些跳跃点We'll figure out how to close those jump points.
698 00:49:38 卡玛拉 听我说Kamala, you listen to me.
699 00:49:40 如果你出事If anything happens to you...
700 00:49:42 我会杀了她I will kill her.
701 00:49:43 你跟她说You tell her that.
702 00:49:46 我爱你 宝贝I love you, beta.
703 00:49:48 我更爱你I love you more.
704 00:49:49 她说什么 -没有-Wait, what did she just say? -Nothing.
705 00:49:52 没人比惊奇队长更在乎Nobody cares more than Captain Marvel...
706 00:49:55 没人比她吃更多苦头and nobody gets more grief for it.
707 00:49:57 相信我 卡萝会好好照顾卡玛拉Trust me. Kamala is in good hands with Carol.
708 00:50:04 那只猫有什么毛病 What's wrong with that cat?
709 00:50:07 它非常怪It's acting very weird.
710 00:50:08 而且看起来有点胖Also, Mr. Fury, she's looking little pudgy.
711 00:50:11 你喂它吃太多了I think you're overfeeding her.
712 00:50:15 呆头鹅Goose.
713 00:50:20 呆头鹅Goose!
714 00:50:23 萤火虫 夜灯Firefly? Night Light.
715 00:50:25 惊奇女伯爵 惊奇夫人Countess Marvel. Mistress Marvel?
716 00:50:27 惊奇博士 -太夸张了-Doctor Marvel? -That's too much.
717 00:50:28 光明博士Doctor Bright.
718 00:50:30 惊奇教授Professor Marvel.
719 00:50:32 新星 超新星女Nova, Supernova Girl...
720 00:50:34 光谱幻视 -太离谱了-Spectrum, Spectrum-Vision. -You're doing too much.
721 00:50:35 幻视 等等 抱歉Vision! Oh, wait. No. Sorry.
722 00:50:37 我得说几次 我不要How many times do I have to tell you guys I do not want...
723 00:50:39 也不需要代号 -好啦-or need a code name? -Why?
724 00:50:41 如果我们没协调好 这都不重要Besides, none of it matters if we're not coordinated out there.
725 00:50:44 想搞懂位置交换吗 Wanna figure out the switching thing?
726 00:50:48 交换后超能力依然有效 很好Powers stay activated after a switch. Good to know.
727 00:50:50 好 数到三一起Okay, everyone together on three.
728 00:50:52 准备 一 二 三 开始Ready? One, two, three, go.
729 00:50:56 数到三干嘛还说开始 Now, why would you say "go" if we're going on three?
730 00:50:58 我知道I'm aware.
731 00:51:05 进来Now.
732 00:51:07 进来Now.
733 00:51:08 进来Now.
734 00:51:10 一 二 三One, two, three!
735 00:51:13 她使眼色She gave me eyes.
736 00:51:18 进来 进来Now. Now.
737 00:51:20 可以等一下吗 Can you hold on for one second?
738 00:51:22 走 交换Walk. And switch!
739 00:51:25 交换Switch!
740 00:51:30 我会了Hey, I got this!
741 00:51:39 对 Yes!
742 00:51:43 交换And switch!
743 00:51:45 所以你要投资指数型基金 而非个股That's why you wanna invest in index funds rather than in individual stocks.
744 00:51:49 当然 退休账户对节税也很重要Of course, both a Roth IRA and 401k are important for tax purposes.
745 00:51:54 我根本没想过要做退休规划You know, I never even thought about planning for retirement.
746 00:51:56 永远不嫌晚Hey, it's never too late.
747 00:51:58 像我说的 也永远不嫌早And it's never too early, like I say.
748 00:52:00 你几岁 -306岁-How old are you? -306.
749 00:52:03 你们同龄Wow. Same age.
750 00:52:08 那是什么 What was that?
751 00:52:09 我去看看 -麻烦了-I'm gonna find out. -Please.
752 00:52:11 K区出现外来物体Foreign object in sector K.
753 00:52:13 我的妈呀 -别碰-Sweet Svartalfheim. -Don't touch it.
754 00:52:18 这是什么 What is it?
755 00:52:19 我根本不知道I haven't the foggiest idea.
756 00:52:21 它怎么进去的 -我不知道-How did it get in there? -I don't know.
757 00:52:24 该告诉福瑞吗 Should we tell Fury?
758 00:52:28 20秒后至跳跃点Twenty seconds to the jump point.
759 00:52:30 你们知道这有多夸张吗 Do you guys realize how crazy this is right now?
760 00:52:32 我跟两个超级英雄在太空船上Like, I'm in a spaceship with two superheroes.
761 00:52:34 现在上厕所来不及了吗 Also, is it too late to go to the bathroom?
762 00:52:35 我快憋不住了Because I feel like it's gonna hit really soon.
763 00:52:37 没人会相信我 就像…No one would believe me. Like my...
764 00:52:38 娜琪亚 她绝不会…Nakia, she would never...
765 00:52:52 麦哲伦星系 阿拉丹拿星
766 00:53:35 好 来吧 通讯器Okay. Here we go. Comms.
767 00:53:38 哇Wow!
768 00:53:40 我一直想要这个 -谢谢-I've always wanted one of these. -Thank you.
769 00:53:42 测试 一二三 -卡玛拉…-Testing. Testing, one, two, three. -Kamala. Kamala.
770 00:53:45 我们听到了 谢谢We hear you, baby. Thank you.
771 00:53:49 出发之前很快讲一下So, real quick before we get sucked in...
772 00:53:51 这什么 What the hell is that?
773 00:53:53 我得提醒你们 我在这里很有名I should warn you that I'm kind of famous here.
774 00:53:57 你知道你在哪都很红吧 Well, you do know you're famous everywhere, right?
775 00:53:59 这里不一样 我帮王子解决法律问题This one's kinda different. I helped the prince with a legal issue.
776 00:54:03 了解Okay.
777 00:54:04 嗯 走吧Mm-hmm. Let's go.
778 00:54:06 无论如何…No matter what...
779 00:54:07 遵照我的指示follow my lead.
780 00:54:08 阿拉丹拿文化很特殊Aladnean culture is very specific.
781 00:54:10 所以我们得参与一项仪式So, there's gonna be a bit of a ceremony we have to do...
782 00:54:13 总之保持镇定but just... stay cool.
783 00:54:14 美丽的阿拉丹拿Fair Aladna...
784 00:54:17 它是和平的交叉路口it's a peaceful crossroads
785 00:54:20 本象限之钻Diamond of the quadrant...
786 00:54:22 阿拉丹拿 我们的家园Aladna, our home
787 00:54:25 小朋友 请问…Hi, small child, could you tell...
788 00:54:27 美丽的阿拉丹拿Fair Aladna...
789 00:54:30 时间彷佛停止as if no time has passed
790 00:54:33 真高兴你回家了So excited that you're home
791 00:54:36 我们的王妃回家了Our princess is home
792 00:54:40 王妃 Princess?
793 00:54:47 只是个小细节It's a technicality.
794 00:54:48 卡萝 怎么回事 Carol. What is happening?
795 00:54:50 他们的语言是歌曲Their language is Song.
796 00:54:51 除非用唱的 否则他们听不懂Most of them won't understand you unless you sing. Come on.
797 00:54:54 前往盛宴 阳王子设宴Going to the banquet Prince Yan's at the banquet
798 00:54:59 嗨 嗨 你好Hi. Oh, hi, hello.
799 00:55:02 前往盛宴 前往盛宴Going to the banquet Going to the banquet
800 00:55:04 王子在哪里 王子在哪里 嘿…Where's the prince? Where's the prince? Hey, hey, hey
801 00:55:07 前往…前往盛宴Going, going, going, going Going to the banquet
802 00:55:17 你们怎么不跳 Why aren't you guys dancing?
803 00:55:18 我在跳了I am dancing.
804 00:55:20 跳舞是生命Dancing is life
805 00:55:21 快到了Oh, we're almost there.
806 00:55:25 好漂亮 嗨…好How angelic. Hi... Okay. All right.
807 00:55:29 哇Wow.
808 00:55:33 他们嗑了什么 给我来一点Oh, my gosh, give me some of what they're having.
809 00:55:36 你们要是告诉别人… -什么 -If you tell anyone about... -What?
810 00:55:38 说你是妖娇美丽的王妃 That you're a pretty, pretty princess?
811 00:55:41 原来这就是你说的「法律问题」So, that's what you meant when you said "legal issue."
812 00:55:44 这是各取所需的婚姻 就像外交措施It is a marriage of convenience. It's more of a diplomatic act, you know?
813 00:55:48 母系社会的权力斗争It's like, there was a power struggle. Matriarchal society.
814 00:55:50 我们是朋友 说来话长We are friends. It's a long story.
815 00:55:54 也许你能唱出来Maybe you could sing it.
816 00:55:56 才不要Maybe not.
817 00:55:58 我们到了We're here.
818 00:56:05 哇塞Damn.
819 00:56:06 你看见他们抵达 -你好-You saw them arrive -Oh, hello
820 00:56:09 我知道你为何爱来这里了Well, okay, I see why you like to come here.
821 00:56:15 注意 -是-Attention -Yes
822 00:56:20 很高兴向在场所有人宣布A pleasure to announce To this lovely roomful
823 00:56:26 两张新面孔Two new faces
824 00:56:30 一张可以再开心点One could be more cheerful
825 00:56:33 哈…Ha-Ha-Ha-Ha-Ha-Ha
826 00:56:36 但是 我们摇摇铃But nonetheless, we ring the bells
827 00:56:39 欢迎哪位来说明 To usher in, who, pray tell?
828 00:56:43 那就是None other than
829 00:56:45 一 二 三One, two, three
830 00:56:49 惊奇天团The Marvels!
831 00:56:55 -惊奇天团 -惊奇天团-The Marvels -The Marvels?
832 00:56:57 赞 Yes!
833 00:56:58 怎么已经定名了 How is that even a thing already?
834 00:57:00 好 镇定一点 -王子呢 -Okay, let's be cool. -Where's the prince?
835 00:57:15 我…That's...
836 00:57:17 怎么搞的 What the hell?
837 00:57:23 她在干嘛 -入境随俗-What is she doing? -She's respecting the flow.
838 00:57:33 这一次How long
839 00:57:36 能与舞伴共度多久 do I have with my dance partner this time?
840 00:57:39 阳…Yan...
841 00:57:41 -我们都有… -怎么回事 -we are all... -What is happening?
842 00:57:42 -危险 -什么 -in danger -What?
843 00:57:44 -队长需要我们帮助 -帮助-The Captain needs our help -Help!
844 00:57:46 达本来了Dar-Benn is coming
845 00:57:48 我现在心情好复杂I'm feeling so many feelings right now.
846 00:57:50 阿拉丹拿不怕她Oh, Aladna's not afraid of her
847 00:57:52 邀她下来 让她踏上土地Invite her down put her feet on the ground
848 00:57:55 给我一个机会Give me a chance here...
849 00:57:57 以免不可收拾 -引狼入室-before it gets too messy -So lead the wolf inside our walls
850 00:58:01 相信靠你一个人And trust that you alone...
851 00:58:03 -就能阻止大军 -我可曾让你失望 -can stop an army? -Have I ever let you down?
852 00:58:06 你的粉丝小说能写几章 How many chapters of your Captain Marvel fan fiction is this giving you?
853 00:58:10 -好多章 -别忘记-So many. -and don't forget...
854 00:58:12 别忘记Don't forget
855 00:58:15 我不孤单I'm not alone
856 00:58:22 莫妮卡Monica.
857 00:58:27 我来自星星的王妃…My Princess from the star...
858 00:58:32 抱歉…停 我们需要谈谈Sorry. Sorry. Sorry. Stop. Please stop. We need to talk.
859 00:58:35 好 我们来谈 -好-Okay, let's talk. -Okay.
860 00:58:36 等等 他不必唱歌吗 Oh, wait. He doesn't have to sing?
861 00:58:38 对 他会双语Yeah, he's bilingual.
862 00:58:40 我们穿着非常不得体We are severely underdressed.
863 00:58:41 能帮我们找战斗服吗 But could you get us something a little more battle-ready?
864 00:58:44 当然Of course.
865 00:58:46 谢谢Thank you.
866 00:58:51 目前的推论 Theories so far?
867 00:58:52 最佳状况是一次性的害虫问题At best, a one-off pest problem.
868 00:58:56 最糟的可能是敌人放置的At worst, an enemy plant.
869 00:58:58 某种感染性生物武器Some kinda infestation bioweapon.
870 00:59:01 也可能是内贼所为Or it could be from a traitor from within.
871 00:59:03 先别往那边想 你说的这个卵Well, let's not go there yet. This... egg you say...
872 00:59:08 继续研究 如果发现什么…let's just continue to study it, and if anything...
873 00:59:12 警告 侦测到29个新物体Warning. Twenty-nine new objects detected.
874 00:59:18 我的天啊Oh, my God.
875 00:59:20 发现个数:30
876 00:59:22 光女士怎么样 What about Lady of Light?
877 00:59:25 频率 脉冲星 -不要 不要-Frequency. Pulsar. -No. No.
878 00:59:26 脉冲星光女士Pulsar Light Lady.
879 00:59:28 绝对不行 这服装太扯了Absolutely not. These... These are too much, right?
880 00:59:30 当然 -哪会-Definitely. -No.
881 00:59:42 速战速决 别太浮夸We make this quick. Nothing grandiose.
882 00:59:44 三位必须消失 但别跑远You three need to disappear. But stay close.
883 00:59:46 我的强项My specialty.
884 00:59:55 会成功的 阳This will work, Yan.
885 00:59:58 记住 尽量别无意中交换位置Remember, we wanna keep unintentional switching to a minimum.
886 01:00:01 尽量拖住她Entertain her as long as you possibly can.
887 01:00:03 莫妮卡和我会突袭她Monica and I will get the jump on her.
888 01:00:05 我们会抢到手镯And we'll get the bangle.
889 01:00:10 时间到了It's time.
890 01:01:13 至高者 你怎么来了 Supremor, why have you come?
891 01:01:16 我来赦免你反抗克里帝国的罪I've come here to pardon you for your crimes against the Kree Empire.
892 01:01:21 跪下Kneel.
893 01:01:23 向你跪 To you?
894 01:01:26 我绝对不跪 -好-I will never kneel. -Okay.
895 01:01:56 可恶Damn it!
896 01:02:21 用你的围巾Use your scarf.
897 01:02:40 快去Go!
898 01:02:50 找到她了I found her.
899 01:03:08 莫妮卡 你在哪里 Monica, where are you?
900 01:03:16 莫妮卡 跟我交换Monica, tag me in.
901 01:03:17 一 二…One, two...
902 01:03:20 别这么做Don't do this.
903 01:03:21 你来不及了You're too late.
904 01:04:01 你在哪里拿到的 Where did you get that?
905 01:04:03 我外婆 她寄给我的My grandma, she sent it to me in the mail.
906 01:04:07 给我 -卡玛拉 快跑-Give it to me. -Kamala, run.
907 01:04:10 上船Get to the ship.
908 01:04:25 有了它 你的力量只会使我更强大With this, your powers only make me stronger.
909 01:04:52 突波破坏了我们的系统The surges are frying our systems.
910 01:04:53 我们要处理这些吗 Are we doing something about these?
911 01:04:55 太空电梯断线了The space elevator's offline.
912 01:04:56 你都没有好消息吗 You ever come in here with good news?
913 01:04:59 半数逃生舱故障了Half the evacuation pods just went down.
914 01:05:01 这不是好消息That's not good news.
915 01:05:36 你们上船了吗 Are you guys in?
916 01:05:38 上了In.
917 01:05:40 全体战斗机改向Redirect all fighters.
918 01:05:53 解除自动驾驶Disengaging autopilot.
919 01:06:01 天啊 起飞…Oh, my God. Okay, here we go. Here we go.
920 01:06:07 莫妮卡 Monica?
921 01:06:10 莫妮卡 往下坠了 莫妮卡Monica, we're going down, Monica!
922 01:06:16 我以为你会开I thought you could drive this thing!
923 01:06:17 卡萝 快下来Carol! Get down here.
924 01:06:19 别急Hold that thought.
925 01:06:20 这小姐太扯了Can you believe this woman?
926 01:06:27 队长 我的队长O, Captain! My Captain!
927 01:06:38 不… -走开-No, no, no! -Move over.
928 01:06:50 我来启动跳跃点I'm activating a jump point.
929 01:06:51 不 我能甩掉她 -另外20艘呢 -No, I can lose her. -And what about the other 20 ships?
930 01:06:54 我有办法I can do this.
931 01:07:01 导弹锁定 -姐姐-Missile lock. -Guys?
932 01:07:02 导弹锁定Missile lock.
933 01:07:14 导弹来袭Incoming missiles.
934 01:07:15 击中倒数 五… -该离开了-Impact in five... -We need to leave now.
935 01:07:17 我不能让旧事重演 -四-I can't let this happen again. -four...
936 01:07:18 -已经重演了 -三 二-It already has. -three, two...
937 01:07:19 我做得到 -你会害死我们-I can do this. -And you'll kill us trying.
938 01:07:22 跳跃点启动Jump point activated.
939 01:07:43 我们丢下阿拉丹拿星自生自灭We left Aladna to fend for themselves.
940 01:07:45 达本要抢我的手镯Dar-Benn was gonna get my bangle.
941 01:07:47 我做出困难决定 跟你在塔奈星一样So I made a tough call like you did on Tarnax.
942 01:07:49 别学我 我整个搞砸了Don't try to be like me. I messed this whole thing up.
943 01:07:52 如果我们没缠结在一起If we weren't entangled...
944 01:07:54 如果我们不在这里 你就能击败达本if we weren't here, then you could have beat Dar-Benn.
945 01:07:56 对不起And I'm sorry.
946 01:07:59 不 你不懂No, you don't understand.
947 01:08:01 克里人已被人工智能统治一千年The Kree had been ruled by an AI for a millennia...
948 01:08:05 造成他们陷入战争that led them into a war.
949 01:08:07 我以为要阻止它 只有摧毁它And I thought the only way to stop it was to destroy it.
950 01:08:11 可是我却…But I just...
951 01:08:13 越帮越忙made it worse.
952 01:08:16 我是他们内战开打的原因I'm the reason why the civil war started in the first place...
953 01:08:18 我害他们无法呼吸空气I'm the reason why they couldn't breathe the air.
954 01:08:22 所以我才得到歼灭者的称号That's how I got the name Annihilator.
955 01:08:25 我不要你们看到我的那一面And I never wanted you to see that version of me.
956 01:08:32 所以你才没回来过 Is that why you never came back?
957 01:08:34 我想如果将功赎罪I thought if I fixed it...
958 01:08:37 我就能回家then I could come home.
959 01:08:39 卡萝Carol.
960 01:08:42 家人不是那样子That's not how family works.
961 01:08:46 我根本不期望你当无敌的惊奇队长I never expected you to be the mighty Captain Marvel.
962 01:08:51 我只要你I just wanted you.
963 01:08:54 我的阿姨My aunt.
964 01:09:02 好高兴你在这里I'm really glad that you're here now.
965 01:09:10 还有你And you, too.
966 01:09:13 我很高兴能在这里I'm glad to be here.
967 01:09:15 希望看得出来 我也很抱歉…I hope that goes without saying. And I am sorry...
968 01:09:19 刚开始热情过头for coming on too strong at the beginning.
969 01:09:22 我没给你太多空间做自己I did not give you a lot of space to be a real person.
970 01:09:29 我们得找到她We have to find her.
971 01:09:30 她可能在任何地方I mean, but she could be anywhere.
972 01:09:32 不 不是任何地方No, not anywhere.
973 01:09:36 她会锁定我关心的人She's targeting the people that I care about...
974 01:09:38 抢走我每个家园的资源and stealing resources from every place I call home.
975 01:09:41 我们必须警告福瑞We have to warn Fury.
976 01:09:49 这是紧急状况This is an emergency.
977 01:09:51 神刃太空站全员立刻至逃生舱报到All S.A.B.E.R. personnel must report to an evacuation pod immediately. Walk.
978 01:09:56 别跑 -只有一个逃生站正常运作-Do not run. -We only have one evacuation bay online.
979 01:09:58 所以15艘逃生舱Which means that all we have left...
980 01:10:00 却得撤离350人to evacuate 350 personnel are 15 escape pods...
981 01:10:02 每艘硬挤能载10人 根本不够which seat five, 10, if we squeeze. It's nowhere near enough.
982 01:10:04 剩下的逃生舱尽量塞人Well, fill the remaining ones with as many people as you can...
983 01:10:07 再想备案 -这是紧急状况…-then come up with a Plan B. -This is an emergency. All S.A.B.E.R...
984 01:10:20 不 等等…No, no, no.
985 01:10:23 阿米尔 去帮他们Aamir. Go help them.
986 01:10:24 好Okay, okay. Okay.
987 01:10:27 让我来I got this.
988 01:10:33 我的客厅My living room.
989 01:10:35 呆头鹅 Goose?
990 01:10:48 呆头鹅 你怎么…Goose, how'd you...
991 01:10:51 过来 快点Come here. Come. Come on.
992 01:10:54 对 过来 看看你Yes. Yes. Come here. Look at you.
993 01:10:59 你看Look!
994 01:11:00 别弄我的眼睛Oh, no, not my good eye!
995 01:11:03 我们只剩一艘逃生舱We only have one escape pod left.
996 01:11:05 完蛋了We're doomed.
997 01:11:08 到最后…In the end...
998 01:11:10 我们都不能选择如何从这一世none of us choose how we transition from this life...
999 01:11:13 转移到下一世to the next.
1000 01:11:14 什么 不What? No!
1001 01:11:16 叫所有人到逃生站Get everyone to the evacuation deck.
1002 01:11:18 快去 Now!
1003 01:11:28 这是在干嘛 What are we doing?
1004 01:11:34 我没办法 你能吗 -我来-I can't. Can you? -I got it.
1005 01:11:39 怎么了 亲爱的家人 What is going on, fam?
1006 01:11:41 卡玛拉 Kamala?
1007 01:11:43 卡玛拉 优素福 是卡玛拉Kamala! Yusuf, Kamala!
1008 01:11:44 卡玛拉…Kamala! Kamala!
1009 01:11:49 你平安回来了 宝贝You're back safely, beta.
1010 01:11:50 嗨 -你没死You're not dead.
1011 01:11:52 我跟地球失联I've lost contact with Earth.
1012 01:11:54 我们正式进入弃船阶段We're officially at abandon-ship phase.
1013 01:12:00 吐出来Spit him out.
1014 01:12:01 吐出来 -不…-Spit him out. -No, no, no.
1015 01:12:03 不 这是我的计划No. That's the plan.
1016 01:12:06 这是计划 -That's the plan? -It's much easier...
1017 01:12:07 运送一个猫咪家族比几百人简单to transport a family of cats than hundreds of crew members.
1018 01:12:11 我们真的要移猫 So, we're literally herding cats?
1019 01:12:17 过来 猫咪Come here, kitty.
1020 01:12:20 神刃太空站人员注意Attention, S.A.B.E.R. crew.
1021 01:12:21 别跑 让佛莱肯吃掉你Stop running and let the Flerkens eat you.
1022 01:12:24 你不会有事的You will be fine.
1023 01:12:37 神刃太空站人员S.A.B.E.R. crew.
1024 01:12:38 别跑 让佛莱肯吃掉你Stop running and let the Flerkens eat you.
1025 01:12:42 别跑Stop running.
1026 01:12:58 对不起I'm sorry.
1027 01:13:05 别跑 让佛莱肯吃掉你Stop running and let the Flerkens eat you.
1028 01:13:09 别跑Stop running.
1029 01:13:15 侦测到输入
1030 01:13:18 星图
1031 01:13:31 我找到她了Guys, I found her.
1032 01:13:33 快点 快走 -来-Come on. Come on, move. -Hey! Come on.
1033 01:13:36 过来Come on, come here.
1034 01:13:38 快去 -快-Go, go, go. -Come on, come on.
1035 01:13:41 到太空船站 -好 快点-Go to the spacecraft bay. -Okay. Come on.
1036 01:13:43 优素福 别用腰带Come on. Yusuf, stop with your belt.
1037 01:13:45 我们走
1038 01:13:59 不要…谢谢Nope. No. No, no, no. Thank you. No.
1039 01:14:03 过来…Come, come, come.
1040 01:14:12 放心 小猫 去找卡玛拉Don't you worry, little one. Here, go to Kamala. Go to Kamala.
1041 01:14:16 来 我也抓这只
1042 01:14:19 过来 -我发现达本了-There you go, come, come. -I found Dar-Benn.
1043 01:14:21 什么 What?
1044 01:14:23 她要我们的太阳She wants our sun.
1045 01:14:52 你又要离开了 You leavin' again?
1046 01:14:54 对Yeah.
1047 01:14:55 宇宙还是不安全Ammi, the universe isn't safe.
1048 01:14:57 如果宇宙不安全 你们就不安全And if the universe isn't safe, that means you guys aren't safe.
1049 01:14:59 如果你们不…And if you guys aren't...
1050 01:15:01 听我说Listen to me.
1051 01:15:03 你肩负着更重大的使命You are chosen for a greater purpose, okay?
1052 01:15:07 你当然该走了So, of course you must go now.
1053 01:15:10 但我永远不会放开你But I will never let you go.
1054 01:15:13 你懂吧 You understand that, right?
1055 01:15:20 平安归来 女儿-Yeah. -Come back safely, beta.
1056 01:15:22 最好回来 我不想当独生子You better. I don't wanna be an only child.
1057 01:15:25 不要又自己应付这两个Not again. Not with these two.
1058 01:15:30 带着手镯去找那坏蛋好吗 You think it's wise taking that bangle to the bad guy?
1059 01:15:34 福瑞先生说得对 给我 我带回家Yes. Mr. Fury's right. Give it to me. I will take it home.
1060 01:15:37 达本开启了另一个跳跃点Dar-Benn's opened another jump point...
1061 01:15:38 需要两只手镯才能关闭它and we're gonna need both bangles to close it.
1062 01:15:40 那你最好别让她抢走Then I guess you'd better make damn sure she doesn't get her hands on it.
1063 01:15:44 了解Understood.
1064 01:16:04 天啊 福瑞先生Oh, God, Mr. Fury...
1065 01:16:05 你飞错方向了 -克汗太太 我知道-you are going in the wrong direction! -Mrs. Khan, I know!
1066 01:16:12 成功了 福瑞先生 -我什么都没做-You did it, Mr. Fury! -I didn't do anything.
1067 01:16:18 你在祷告吗 Are you praying?
1068 01:16:20 别停 我们需要众神帮忙Don't stop! We need all the help we can get!
1069 01:16:24 阿门Amen!
1070 01:16:26 阿门Amen!
1071 01:16:27 我的妈呀Holy cow!
1072 01:16:29 福瑞先生Mr. Fury!
1073 01:17:23 她来了There she is...
1074 01:17:26 歼灭者本尊the Annihilator herself.
1075 01:17:27 结束了 达本It's over, Dar-Benn.
1076 01:17:29 还没No, not yet.
1077 01:17:30 我知道你会不顾一切保护哈拉星I know that you would do anything to protect Hala.
1078 01:17:34 这将是克里人的末日 一切的末日This will be the end of the Kree. It will be the end of everything.
1079 01:17:37 你夺走我的一切 我只是以牙还牙You took from me. I'm simply repaying the favor.
1080 01:17:41 来 手环交给我Now, give me the band.
1081 01:17:46 你忘了一样东西You're forgetting something.
1082 01:17:47 什么 -我-What? -Me.
1083 01:18:03 本来可以很轻松解决的This could have been so much easier.
1084 01:18:07 不好说 我们的胜率比较高I don't know. I like our odds.
1085 01:19:30 你又恢复恶名了You're living up to your name again.
1086 01:19:33 我也不想这样I didn't want this.
1087 01:19:35 死亡似乎紧跟着你Death seems to follow you.
1088 01:19:44 其实不必落得这种下场 达本It doesn't have to end like this, Dar-Benn.
1089 01:19:46 拜托把手镯给我们Please, just give us the bangle.
1090 01:19:47 做梦I won't!
1091 01:19:50 哈拉星的太阳因你而亡Hala's sun died because of you.
1092 01:19:53 你凭什么不必付出代价 Why shouldn't you repay us?
1093 01:19:56 也许她应该Maybe she should.
1094 01:19:59 你们太阳核心的反应减缓了The reaction in your sun's core has slowed.
1095 01:20:02 它需要极大能量才能重启It needs an incredible amount of energy to jump-start it...
1096 01:20:04 你有办法 卡萝and that's what you have, Carol.
1097 01:20:07 你能用你的力量拯救哈拉星You can use your powers to save Hala.
1098 01:20:12 但我没做过那种事But I've never done anything like that before.
1099 01:20:14 这几天我做了许多没做过的事In the last couple of days I have done a lot of things I have never done before.
1100 01:20:18 你可以的You got this.
1101 01:20:25 为了哈拉星For Hala.
1102 01:20:31 为了哈拉星For Hala.
1103 01:20:50 敢轻举妄动 我马上杀了她Try anything and I'll kill her faster than you can move.
1104 01:20:57 卡萝Carol!
1105 01:21:02 不 No!
1106 01:21:19 你会没办法存活You won't survive this.
1107 01:21:20 达本 听我说Dar-Benn, listen to me.
1108 01:21:25
1109 01:22:07 你还好吗 Are you okay?
1110 01:22:09 还好Yeah.
1111 01:22:12 我没交换位置I didn't switch.
1112 01:22:14 一 二 三One, two, three.
1113 01:22:40 我好高兴你没事I'm so glad you're okay.
1114 01:22:43 你抢到手镯了You got the bangles.
1115 01:22:47 我们会用得上We are gonna need those.
1116 01:22:51 起来吧 王妃Okay, come on, Princess.
1117 01:22:59 我们在看什么 So, what are we looking at?
1118 01:23:01 一个自我传播奇异点 具有负质量A self-propagating singularity with negative mass...
1119 01:23:04 与非典型物理特性and non-Newtonian topology.
1120 01:23:07 她在时空中扯开一个洞She tore a hole in space-time.
1121 01:23:13 那是个不同的现实 逐渐扩张过来That is a different reality bleeding into ours.
1122 01:23:17 我们能解决吗 Can we even fix that?
1123 01:23:18 理论上 你和卡萝能复制In theory, you and Carol can reproduce the same amount of energy...
1124 01:23:21 用来打开它的能量that was used to open it.
1125 01:23:23 我吸收再释放它 但从洞里进行I will absorb it and then release it, but from inside the tear.
1126 01:23:26 但交换位置怎么了 But what about the switching?
1127 01:23:28 我们的超能力不再缠结了Our powers aren't entangled anymore.
1128 01:23:34 我想那是好事Well, that's a good thing, I guess.
1129 01:23:36 等等 你要我们用在时空结构中But, wait. You want us to blast you with the same amount of power...
1130 01:23:41 砸出一个洞的能量轰击你 that punched a hole in the fabric of space-time?
1131 01:23:44 如果要把它补起来 没错If we wanna un-punch it, yeah.
1132 01:23:48 莫妮卡Monica...
1133 01:23:50 你会需要这个You're gonna need this.
1134 01:24:00 感觉如何 惊奇少女 How are you feeling, Ms. Marvel?
1135 01:24:03 这些手镯穿越了时空These bangles traveled through space and time.
1136 01:24:05 找到我To find me.
1137 01:24:09 我天生就该做这件事I was born for this.
1138 01:24:14 必须立刻开始It has to be now.
1139 01:24:58 你妈一定会很骄傲Your mom would be proud.
1140 01:25:01 更高 更远 更快Higher, further, faster.
1141 01:25:05 更高 更远 更快Higher, further, faster.
1142 01:26:04 它在闭合了 莫妮卡 快离开It's closing, Monica. You've got to get out of there.
1143 01:26:08 我不能离开 卡萝I can't leave, Carol.
1144 01:26:09 什么意思 What? What do you mean?
1145 01:26:11 我不能离开I can't leave.
1146 01:26:12 我得完成任务I have to finish the job.
1147 01:26:13 不 莫妮卡 它合起来了 你会困住No! Monica, it's closing. You'll be trapped!
1148 01:26:16 没关系It's okay.
1149 01:26:35 快啊Come on.
1150 01:26:40 我始终明白我得留下Always knew I would have to stay.
1151 01:27:49 卡玛拉Kamala.
1152 01:27:54 嗨 你没事
1153 01:27:57 卡玛拉 你拯救了世界Kamala, you saved the world.
1154 01:28:04 你怎么哭了 你怎么哭了 Why are you crying? Why are you crying?
1155 01:28:11 怎么回事 What happened?
1156 01:28:14 我们失去了莫妮卡We lost Monica.
1157 01:28:19 她困在另一边She got stuck on the other side.
1158 01:28:22 卡萝呢 And Carol?
1159 01:28:26 她去实现一个承诺She went to fulfill a promise.
1160 01:28:28 哈拉星
1161 01:29:53 情况如何 How are things?
1162 01:29:55 那些星球预计能完全恢复The planets are expected to make a full recovery.
1163 01:29:58 有一组科学家被派去协助哈拉星And a team of scientists are being sent to Hala to try and help their people.
1164 01:30:00 我指的不是这个That's not what I meant.
1165 01:30:07 莱斯大学 莫妮卡蓝博
1166 01:30:16 路易斯安纳州
1167 01:30:21 呆头鹅的零食
1168 01:30:25 这边写「厨房」 但都是辣酱包This says "Kitchen," but there are all these hot sauce packets...
1169 01:30:29 还有一个很诡异的托盘And then there's this very bizarre-looking tray...
1170 01:30:32 不过看起来质量很好which I will say is a very good quality, though.
1171 01:30:35 你可以留着You can keep it.
1172 01:30:36 不…卡萝 -还能去哪 -Oh, no, no, Carol, I just... -Where else would they go?
1173 01:30:38 我不懂这怎么在箱子里
1174 01:30:39 那是我的Oh, yeah, yeah, it was for me.
1175 01:30:40 太空之大刷新了我的三观The vastness of it just gives you a whole new perspective on life.
1176 01:30:44 就是说啊Yeah, it does, doesn't it?
1177 01:30:47 而且冷到爆And it was surprisingly cool.
1178 01:30:52 这里棒呆了This place is amazing.
1179 01:30:54 没错Yeah, it is.
1180 01:30:57 你还会开那架吗 Hey, do you still fly that thing?
1181 01:30:59 想去看看吗 -想-You wanna check it out? -I do.
1182 01:31:00 好All right.
1183 01:31:02 等一下…过来…Hey, wait, wait, wait. Come here. Come here. Come here.
1184 01:31:06 我好开心你平安回家 -好啦-I'm so happy that you're home safe, beta. -Okay.
1185 01:31:15 阿米尔Aamir...
1186 01:31:17 这间房子很适合成家this would be a lovely house to raise a family in, you know?
1187 01:31:21 阿米尔Aamir.
1188 01:31:23 实在太酷了This is so cool.
1189 01:31:25 让你坐机长的位子Pilot seat's all you.
1190 01:31:36 我们起飞吧Let's fly this thing.
1191 01:31:38 其实我没钥匙I actually don't have the key.
1192 01:31:40 我只负责保管I'm just looking after it.
1193 01:31:44 直到莫妮卡回来Just until Monica gets back?
1194 01:31:46 对Yeah.
1195 01:31:49 直到莫妮卡回来Just until Monica gets back.
1196 01:31:51 我好想她I really miss her.
1197 01:31:53 我们合作无间We were good together.
1198 01:31:56 这让我想到…Which got me thinking...
1199 01:32:10 披萨送来了Pizza delivery.
1200 01:32:17 Okay.
1201 01:32:23 有什么事吗 Can I help you?
1202 01:32:25 凯特毕夏普Kate Bishop.
1203 01:32:30 你以为你是世上唯一的超级英雄吗 Did you think you're the only kid superhero in the world?
1204 01:32:34 我23岁 -我知道-Well, I'm 23. -Oh, I know.
1205 01:32:35 神刃太空站
1206 01:32:36 我在看你的资料I've been reading up on you.
1207 01:32:39 那是哪来的 Where did you get that?
1208 01:32:40 在我沙发上发现的I found it in my couch.
1209 01:32:41 好吧Okay.
1210 01:32:43 你刚成为一个更庞大宇宙的一员You've just become part of a much larger universe.
1211 01:32:46 目前主要只有我一个Which, at the moment, is just me, mostly.
1212 01:32:50 但我有征询过别人I do have feelers out, though.
1213 01:32:51 知道蚁人有女儿吗 -你想干嘛 -Did you know Ant-Man had a daughter? -What do you want?
1214 01:32:53 我要组成一个团队I'm putting together a team.
1215 01:32:55 我要你加入And I want you on it.
1216 01:33:03 拜托啦Please?
1217 01:35:39 惊奇队长2
1218 01:36:11 妈 Mom?
1219 01:36:15 妈 "Mom"?
1220 01:36:18 妈 -妈 -Mom! -"Mom?"
1221 01:36:20 我好想你I've missed you so much!
1222 01:36:22 你想我 You missed me?
1223 01:36:23 对不起 -好啦…-I'm so sorry. I'm... I'm... -Okay. Okay. Okay, okay.
1224 01:36:26 看着我 没关系 你没事Hey, hey, look at me. It's okay. You're okay. Hey.
1225 01:36:30 我们的神秘访客还好吗 How's our mysterious visitor?
1226 01:36:33 她好像有点头脑不清She seems a little disoriented.
1227 01:36:35 这是哪里 怎么回事 Where... Where are we? What happened?
1228 01:36:38 我们还希望你能告诉我们We were hoping you could tell us.
1229 01:36:41 我们只知道双星发现了你All we know is that Binary found you.
1230 01:36:43 我猜你通过时空中的裂缝My theory? You somehow crossed through a tear in space-time.
1231 01:36:48 现在你在你那个世界的平行现实里You are now in a reality parallel to your own.
1232 01:36:51 当然 那是不可能的Which is, of course, impossible.
1233 01:36:57 我想现在状况可能有点混淆I think there might be a little confusion happening.
1234 01:36:59 混淆只是踏上知识之路的第一步Confusion is but the first step on the journey to knowledge.
1235 01:37:03 好 由我来接手Okay. I'll take it from here.
1236 01:37:05 查尔斯要求报告最新状况Charles asked for an update.
1237 01:37:09 我晚点再过来看你I'll come by and check on you later.
1238 01:37:22 你是谁 Who are you?
1239 01:37:25 完蛋Oh, shit.
1240 01:44:27 字幕翻译:Aaron Wu