谎言与狡猾 Tu Jhoothi Main Makkar(2023)(CN)Subtitles

Movie:Tu Jhoothi Main Makkaar (2023)4K
Era:2023
Length:159 minute
Country: IND
Language:北印度语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:01 本片全体演职人员
2 00:00:03 向牺牲的消防员 曼尼什德瓦斯先生致敬
3 00:00:06 本片所有角色均为虚构
4 00:00:10 与任何团体或个人无关 如有雷同 纯属巧合
5 00:01:47 古尔冈网络中心
6 00:01:52 乔蒂沙玛 年龄:26岁 状态:非单身
7 00:02:03 你值得更好的
8 00:02:05 你还在等什么?
9 00:02:07 她说得真准
10 00:02:08 她怎么知道的? 就好像认识我似的
11 00:02:11 算命
12 00:02:18 她坐下了
13 00:02:20 权力 支持
14 00:02:25 你昏了头 别再浪费时间
15 00:02:28 你值得更好的
16 00:02:29 你昏了头 别再浪费时间
17 00:02:32 你值得更好的
18 00:02:33 不要挽留决心离开的人
19 00:02:35 你的人生将会改变
20 00:02:36 你即将有一个全新的开始
21 00:02:38 不要妥协
22 00:02:40 不要妥协
23 00:02:45 你值得更好的
24 00:02:49 服务生准备好了吗?
25 00:02:52 - 你好 - 你好
26 00:02:55 美女 想点什么?
27 00:02:57 - 我等人 - 好的
28 00:03:00 就现在 开始
29 00:03:02 她没看见 再来一次
30 00:03:04 听着 每次失误都要扣钱
31 00:03:08 乔蒂就位 库纳尔那边怎么样?
32 00:03:10 不行 我做不到
33 00:03:12 我说跟朋友出门玩两周 她都哭惨了
34 00:03:15 你都不让我接她的电话
35 00:03:17 你亲自打给她
36 00:03:18 我提分手 她能理解吗? 怎么可能?
37 00:03:21 她整天都围着我转 这个计划行不通
38 00:03:24 过去两周 她受到附近所有帅哥的青睐
39 00:03:28 还被邀请为她的健身房当模特
40 00:03:31 她在照片墙上发的每张照片 都至少获得五万个赞
41 00:03:34 我们还为她增加了一万粉丝
42 00:03:36 她出门连附近的狗都冲她叫“真好看”
43 00:03:40 在她眼中 你的价值正在降低
44 00:03:43 她的价值则在提升
45 00:03:44 她在这两周时间里自信心提升了20倍
46 00:03:49 她流一滴眼泪 钱我双倍赔你
47 00:03:52 不过一旦你们分手
48 00:03:54 我可没法帮你们复合
49 00:03:56 所以赶快决定
50 00:03:57 确定这么做?
51 00:03:59 我确定
52 00:04:02 发誓吧
53 00:04:03 - 我库纳尔瓦尔马 - 我库纳尔瓦尔马
54 00:04:06 在神的见证下郑重发誓 我确定
55 00:04:10 在神的见证下郑重发誓 我确定
56 00:04:13 - 我不爱乔蒂 - 我不爱乔蒂
57 00:04:17 - 无法和她共度一生 - 无法和她共度一生
58 00:04:20 - 我不想和她一起生活 - 我不想和她一起生活
59 00:04:24 好歹停顿一下吧 白痴 你曾经爱过她
60 00:04:29 准备 开始 行动
61 00:04:37 你值得更好的
62 00:04:42 你坐…
63 00:04:48 我有话要说
64 00:04:51 当初见面时 我们都很单纯
65 00:04:55 后来发生了许多事 乔蒂
66 00:04:58 你变了
67 00:04:59 我也变了
68 00:05:01 我跟你开始有了疏离感
69 00:05:08 还是暂时分开比较好
70 00:05:11 眼睛湿润了
71 00:05:13 你不该说什么双倍赔钱
72 00:05:23 谢谢
73 00:05:26 一滴眼泪都没流 没哭
74 00:05:28 我明白 库纳尔 我能理解
75 00:05:30 没关系 人与人是会渐行渐远
76 00:05:32 很高兴我们适时意识到了这一点
77 00:05:35 我们就此别过吧
78 00:05:38 何必暂时分开 留有期待?
79 00:05:42 不如直接分手
80 00:05:50 混蛋
81 00:06:09 一万五到账
82 00:10:14 王子殿下醒了
83 00:10:15 公司持续亏损 老板还能一觉睡到中午
84 00:10:18 把35年的公司经营到亏损感觉如何?
85 00:10:21 - 什么亏损? - 什么亏损?
86 00:10:23 你还造成了多少亏损?
87 00:10:24 舅舅 我的股份大概值多少?
88 00:10:27 拿三个鸡蛋 你吃的话就六个
89 00:10:29 告诉我值多少钱
90 00:10:32 我们没有亏损 亲爱的 只是表象而已
91 00:10:34 只是表象?
92 00:10:35 都这样了吗? 明面上都已经破产了
93 00:10:38 为了应付三年节税的审查
94 00:10:41 今年不赔钱的话
95 00:10:42 你知道要交多少罚款吗?
96 00:10:44 我交的罚款都比你赚的多
97 00:10:47 这是我和你爸白手起家创立的家业
98 00:10:49 不用你教我
99 00:10:50 既然省了三年的税就双倍交钱
100 00:10:52 也没有亏损
101 00:10:53 快告诉我大概值多少钱
102 00:10:55 把面包拿来
103 00:10:57 她怎么了 奶奶?
104 00:10:58 - 有人向你提亲 - 嗯
105 00:11:00 - 是公司会计的远亲 - 嗯
106 00:11:02 如果他们看了我们的资料
107 00:11:04 就会传出公司不断亏损的消息
108 00:11:07 结婚需要考虑很多方面
109 00:11:08 - 有人给他提亲 - 终于找到你了
110 00:11:11 我劝了他四年
111 00:11:12 他现在不结婚
112 00:11:13 会计会告诉他们我们面临严重亏损
113 00:11:16 他们问会计的话
114 00:11:18 他会说明我们只是假装亏损
115 00:11:20 什么亏损? 付利息的话可以随时向我借钱
116 00:11:23 - 怎么了? - 我们还要付更多利息
117 00:11:25 要我们卖车吗? 变卖家产
118 00:11:28 将公司亏损的事昭告天下
119 00:11:30 达巴斯叔叔 你愿意买我的股份吗?
120 00:11:32 你要钱做什么?
121 00:11:34 我有个朋友做应用程序
122 00:11:36 我想投资他的应用程序
123 00:11:38 总之舅舅好像没法经营好公司
124 00:11:41 我不想失去我的股份
125 00:11:43 - 嗨 - 叔叔 你好吗?
126 00:11:46 - 叫人上茶 - 都是你把他宠坏的
127 00:11:48 睡到中午当然会亏钱
128 00:11:51 什么? 我睡到下午4点从来没亏过钱
129 00:11:54 “亏钱”这个词我今天第一次听
130 00:11:56 卖祖产不是做生意
131 00:11:59 先人都走了 只剩下我一个
132 00:12:01 不管卖什么都是做生意 对吧 奶奶?
133 00:12:04 在我们那个年代 盈利才叫做生意
134 00:12:06 被人知道我们亏损
135 00:12:08 公司形象会受损 打电话给会计
136 00:12:11 叫他体现利润 否则我不会签字
137 00:12:14 我不想体现利润
138 00:12:17 我要告你虐待
139 00:12:19 去啊
140 00:12:21 看看警察能不能阻止我打你
141 00:12:24 - 你为什么想让他结婚? - 我不想
142 00:12:27 他做不好生意
143 00:12:28 我不希望他毁了人家女孩子的人生
144 00:12:30 我把话说清楚 舅舅
145 00:12:32 公司的亏损与我无关
146 00:12:34 他还觉得自己很厉害
147 00:12:37 阿姨 他的心思根本没放在工作上
148 00:12:42 - 给会计打电话了吗? - 这就打
149 00:12:47 她不会难过吧?
150 00:12:49 不会 我们是专业的
151 00:12:51 不然你干吗雇我们
152 00:12:53 她不会自责吧?
153 00:12:55 你们都不会自责 她只会怪大环境
154 00:12:58 我们像心理医生一样厉害
155 00:12:59 她会同意交出孩子的监护权吗?
156 00:13:01 等一下
157 00:13:02 - 你是要跟她离婚吗? - 对
158 00:13:03 我们不破坏别人的家庭 只帮人分手
159 00:13:06 你想离婚就打官司
160 00:13:07 按章程办 我们不干违法的事
161 00:13:10 可以当我们是同居关系
162 00:13:12 听着 差劲的家伙 你都当爹了 做个人吧
163 00:13:14 跟妻子直言你和她过不下去
164 00:13:16 否则我就去你家用她的鞋抽你
165 00:13:19 现在的人真是无耻
166 00:13:21 - 下贱 - 同意
167 00:13:24 真希望每个人都像你一样 是个理想的丈夫
168 00:13:28 金奇可真幸运
169 00:13:30 有你这么规矩的丈夫
170 00:13:32 妻子要参加你的单身派对 你都不敢拒绝
171 00:13:35 太乖了 真好
172 00:13:38 佩服
173 00:13:39 我会不让她来 别唠叨了
174 00:13:42 我还不是她的丈夫
175 00:13:43 还有21天
176 00:13:48 这个语音助理不好用 换了吧
177 00:13:50
178 00:13:51 珀丽特维哈尔那单怎么样?
179 00:13:53 她要求以白银的价格升级白金套餐
180 00:13:55 说下次分手也会雇我们
181 00:13:58 什么意思? 她还能雇谁?
182 00:14:01 她还能找谁?
183 00:14:02 商界黄金法则
184 00:14:04 垄断行业不讲价
185 00:14:05 上次我们自掏腰包付了七万卢比
186 00:14:07 我们身为垄断企业不应该亏钱
187 00:14:09 不赚钱算什么做生意?
188 00:14:12 神明慈悲
189 00:14:13 我们做这个又不是为了钱
190 00:14:17 这是门艺术
191 00:14:18 我们是神的子民 受神的恩典保佑
192 00:14:21 有这种助人为乐的天赋我们很幸运
193 00:14:23 普普通通的分手有什么意义? 有挑战才对
194 00:14:26 那才有意思
195 00:14:28 我们既然收了钱就要办事
196 00:14:31 喂?
197 00:14:33 什么时候?
198 00:14:35 我们马上到
199 00:14:36 - 爷爷走了 - 去哪了?
200 00:14:38 去世
201 00:14:40 走吧
202 00:14:57 我去看看达巴斯
203 00:14:59 - 我不用 - 你得喝点
204 00:15:02 喝点 亲爱的
205 00:15:03 这种时候你得照顾好自己
206 00:15:11 “这种时候”是什么意思?
207 00:15:14 她知道爷爷已经92岁了吧?
208 00:15:17 她说的是天气
209 00:15:19 天热
210 00:15:22 要补水
211 00:15:28 达巴斯?
212 00:15:30 达巴斯 别这样
213 00:15:32 这不是好事吗?
214 00:15:34 你爷爷在睡梦中安详地离开
215 00:15:36 他老人家四世同堂 抽烟喝酒一辈子
216 00:15:40 多有福气
217 00:15:42 好了 马努 别哭
218 00:15:45 你疯了吗?
219 00:15:47 我哭不是因为爷爷 他这辈子很幸福
220 00:15:50 我不能娶她
221 00:15:53 她被我迷得神魂颠倒
222 00:15:55 连母爱都让我无法承受
223 00:15:57 她比我妈更爱我 我受不了
224 00:15:59 你疯了吗? 下周就是你的单身派对了
225 00:16:01 我实在办不到
226 00:16:05 - 你… - 该走了
227 00:16:13 走吧
228 00:16:20 我该现在告诉她吗?
229 00:16:22 在这种情况下她能说什么? 都不会冲我发火
230 00:16:24 现在是葬礼
231 00:16:27 听我说 你爷爷的离开动摇了你的心态
232 00:16:30 你现在心情不好 头脑不清楚
233 00:16:34 我们大费周章才说服你们双方的父母
234 00:16:37 现在怎么向大家交代?
235 00:16:39 要是那么容易办到 我就不找你了
236 00:16:42 你还能找谁?
237 00:16:48 钱已经汇过去 办事吧
238 00:16:51 我不能收你的钱 不能收你分手的费用
239 00:16:54 兄弟 免费建议没有价值
240 00:16:56 找人帮忙当然要付钱
241 00:16:58 别再给我压力 我刚失去爷爷
242 00:17:01 不惜一切代价在追悼会之前帮我分手
243 00:17:04 她多好啊
244 00:17:08 不行 我做不到
245 00:17:14 下手轻点
246 00:17:15 爷爷的死对她影响很大
247 00:17:17 你看她哭成那样
248 00:17:20 悠着点
249 00:17:36 我好难过
250 00:17:41 参加葬礼嘛 当然会难过
251 00:17:48 你和爷爷关系真好
252 00:17:51 认识还没多久
253 00:17:55 我常跟达巴斯说遇到你他很幸运
254 00:17:59 你这么优秀
255 00:18:01 像你这么体贴敏感的女孩
256 00:18:04 怎么会爱上他这种冷漠无情的人?
257 00:18:08 达巴斯运气真好
258 00:18:12 他有好好跟你说话吗?
259 00:18:14 他有照顾你吗?
260 00:18:15 还是说只有你在照顾他?
261 00:18:18 我从来没见他照顾过你
262 00:18:22 我见过他说话说到一半就敷衍地挂掉
263 00:18:26 他那样对我 我都受不了
264 00:18:28 你竟然不生他的气
265 00:18:31 估计他是天生有福气
266 00:18:33 否则这个白痴 下辈子都找不到像你这样的女孩
267 00:18:40 谢谢你
268 00:18:50 你疯了吗?
269 00:18:51 我叫你帮我们分手 你却称赞她
270 00:18:54 现在她非说跟她在一起是我的福气
271 00:18:57 我没有称赞她 只是在吐槽你
272 00:19:00 她误会我称赞她 那是她的问题
273 00:19:03 听着 钱都收了
274 00:19:05 事情必须办好
275 00:19:06 你只是临阵退缩
276 00:19:08 其实你很爱她
277 00:19:09 你是白痴吗?
278 00:19:14 - 如果你不爱她 那就发誓 - 好
279 00:19:17 - 我马努达巴斯 - 我马努达巴斯
280 00:19:18 在神的见证下郑重发誓 我确定
281 00:19:22 在神的见证下郑重发誓 我确定
282 00:19:25 - 我不爱金奇 - 我不爱金奇
283 00:19:31 - 无法和她共度一生 - 无法和她共度一生
284 00:19:36 - 我不想和她一起生活 - 我不想和她一起生活
285 00:19:50 不如直接去找她
286 00:19:53 表现得悲伤一点
287 00:19:54 如果她继续纠缠
288 00:19:55 就告诉她爷爷给你留的遗产最少
289 00:19:58 你看过遗嘱了?
290 00:20:00 我们要撒谎 笨蛋
291 00:20:01 不行 这件事我不能撒谎
292 00:20:04 万一弄假成真呢
293 00:20:06 舅舅 我什么时候能得到财产?
294 00:20:09 爷爷过世 奶奶会继承
295 00:20:11 奶奶过世 我和你妈妈会继承
296 00:20:12 等我和你妈妈过世 你才能继承
297 00:20:14 这样好了
298 00:20:15 我骗她 然后被她发现
299 00:20:17 她不信任我就不会嫁给我
300 00:20:19 她发现你撒谎也只会妥协
301 00:20:22 你越是掩盖
302 00:20:23 让她心生怀疑 一点一点
303 00:20:26 慢慢发现 她就会越生气
304 00:20:29 越难过 然后她就会跟你分手
305 00:20:32 关键不在于说谎 被拆穿
306 00:20:34 而是要用真相掩盖谎言
307 00:20:36 再叠加更多的谎言
308 00:20:38 最后告诉她参杂一丝谎言的真相
309 00:20:42 她是女人 剩下的会水到渠成 你只需要引起她的怀疑
310 00:20:45 能行得通吗?
311 00:20:46 兄弟 在女人眼里 谎言被立刻拆穿的男人算诚实的
312 00:20:50 因为她们认为男人就是会撒谎
313 00:20:53 她们可以原谅
314 00:20:55 但巧妙而轻易地隐藏谎言
315 00:20:58 她们则无法原谅
316 00:21:01 你们什么时候才能都死掉?
317 00:21:03 别再喝了 你喝醉了
318 00:21:07 我们两天后就要走了
319 00:21:08 快想办法帮我脱身
320 00:21:11 马努 包在我身上
321 00:21:15 英迪拉甘地国际机场三号航站楼
322 00:21:25 她一个人来?
323 00:21:26 她不是跟朋友一起吗?
324 00:21:29 她不会跟我们走吧?
325 00:21:30 只有一个朋友 但我猜她被放鸽子了
326 00:21:35 她不跟我们一起吧? 要叫司机来接她吗?
327 00:21:43 她跟我们一起
328 00:22:00 我心有不甘 马努
329 00:22:01 她不能夺走我们的单身派对
330 00:22:03 她交错朋友不能怪我
331 00:22:05 我不想结婚 你却在纠结这件事?
332 00:22:07 我还是心有不甘
333 00:22:11 她打算一直生闷气吗?
334 00:22:13 我们把她劝回去 她一个人在这里干什么?
335 00:22:25 没关系 我要一个人待着
336 00:22:26 - 不 我… - 听我说 别…
337 00:22:28 我有抱怨吗?
338 00:22:30 我说了我一个人待着
339 00:22:43 喂?
340 00:22:49 好的
341 00:22:51 - 谁? - 不重要
342 00:22:52 快点准备
343 00:22:54 是谁?
344 00:23:02 是谁? 我们为什么来这里?
345 00:23:04 我说了我不想来
346 00:23:06 看吧 你们俩因为我还得说悄悄话
347 00:23:09 亲爱的 吉坦德
348 00:23:12 稍等十秒钟
349 00:23:15 音乐马上开始
350 00:23:21 舞者要出场了
351 00:23:26 好的 开始
352 00:23:41 丁尼
353 00:23:43 今晚 这个可恶夜晚
354 00:23:45 这个狂野的夜晚
355 00:23:47 没有禁忌
356 00:23:50 我要踏上一段旅程
357 00:23:53 无休无止
358 00:24:03 今晚 这个可恶夜晚
359 00:24:06 这个狂野的夜晚
360 00:24:07 没有禁忌
361 00:24:10 我要踏上一段旅程
362 00:24:14 无休无止
363 00:24:17 场面会一发不可收拾
364 00:24:22 毋庸置疑
365 00:24:23 今晚我醉了
366 00:24:25 今晚我醉了
367 00:24:27 今晚我醉了
368 00:24:29 我数不清 因为今晚我醉了
369 00:24:32 今晚我醉了
370 00:24:34 今晚我醉了
371 00:24:44 怪这个夜晚 不要怪我
372 00:24:47 我已经数不清
373 00:24:50 数不清
374 00:24:52 一个人能喝多少杯?
375 00:24:54 当酒跟不上我的速度
376 00:24:57 他们想继续请我喝酒
377 00:25:01 但没人比得上我的酒量
378 00:25:04 即使醉醺醺
379 00:25:06 剩下那个人
380 00:25:08 我会带他走
381 00:25:11 但这份热情只持续到明早
382 00:25:15 今晚我醉了
383 00:25:16 今晚我醉了
384 00:25:19 今晚我醉了
385 00:25:20 我数不清 因为今晚我醉了
386 00:25:23 今晚我醉了
387 00:25:25 今晚我醉了
388 00:25:35 那些你没去过的酒吧
389 00:25:39 那里的酒不醉人
390 00:25:42 我时常在酒吧出没
391 00:25:45 为何我们从未相遇?
392 00:25:49 今晚我们第一次见面
393 00:25:51 聚光灯下的一切
394 00:25:53 真的很有趣
395 00:25:56 任我们胡闹喧哗
396 00:26:00 你还在等什么?
397 00:26:02 似乎今晚我俩都很幸运
398 00:26:06 我也很幸运
399 00:26:09 今晚我醉了
400 00:26:11 今晚我醉了
401 00:26:12 今晚我醉了
402 00:26:14 我数不清 因为今晚我醉了
403 00:26:17 今晚我醉了
404 00:26:19 今晚我醉了
405 00:26:21 我数不清 因为今晚我醉了
406 00:26:24 - 今晚我醉了 - 今晚我醉了
407 00:26:26 - 今晚我醉了 - 今晚我醉了
408 00:26:54 答应我别去追那姑娘
409 00:26:55 完成我的委托
410 00:26:56 别傻了 收回你的想法 不然你就惨了
411 00:26:59 不能那么做
412 00:27:00 我帮你们分手我就会失去她
413 00:27:02 婚礼前一周 甩掉自己闺蜜的男人的好兄弟
414 00:27:05 她绝对不想搭理
415 00:27:07 不管那人有多帅
416 00:27:09 你以后可以离婚 我是个30岁的单身汉
417 00:27:12 这种缘分真的很难得
418 00:27:14 别那么做了
419 00:27:15 你让我恶心
420 00:27:32
421 00:27:37
422 00:27:38 我问你 你是单身吧?
423 00:27:40 没有交往对象吧?
424 00:27:42 没有
425 00:27:44 怎么了?
426 00:27:46 我本来有很多想法 暂时搁置了
427 00:27:49 现在又冒出来了
428 00:27:52 你在邀请我吗?
429 00:27:54 只是问问
430 00:27:56 我刚到这里
431 00:27:58 想四处看看 了解一下
432 00:28:00 到你门口时我会问问你
433 00:28:17 进屋
434 00:28:25 她撩我
435 00:28:28 - 她说什么? - “嗨”
436 00:28:30 就这样? 你就觉得她撩你?
437 00:28:32 不只是“嗨”
438 00:28:34 更像是“你好啊”
439 00:28:37 她那样的女孩怎么也会主动?
440 00:28:39 长相普通的女孩会主动
441 00:28:41 她那么美
442 00:28:43 她主动撩我证明我很有魅力
443 00:28:47 丁尼 米奇
444 00:28:48 无论女儿或儿子都能叫
445 00:28:50 丁奇
446 00:29:08 早安
447 00:29:10 早安
448 00:29:26 水果?
449 00:29:54 来了
450 00:29:56 我的爱情
451 00:29:59 - 现在? - 现在
452 00:30:01 什么时候?
453 00:30:02 刚刚
454 00:30:04 再吃一口
455 00:30:14 我好想紧紧拥抱你
456 00:30:17 你太心急了吧?
457 00:30:19 不 我本打算退出情场 甚至声明过
458 00:30:21 我来之前发誓要彻底改变
459 00:30:23 可是现在不追求你的话 我要怎么面对自己?
460 00:30:30 我发誓你就是那个人
461 00:30:33 我该爱上你吗?
462 00:30:35 别说恋爱 绯闻我都受够了
463 00:30:39 那就让绯闻传去吧
464 00:31:04 你是想谈恋爱还是随便玩玩?
465 00:31:06 我不相信夏日恋情
466 00:31:09 那是因为你没在假日遇到我
467 00:31:13 - 告诉我 - 什么?
468 00:31:15 恋爱还是玩玩?
469 00:31:17 当然想谈恋爱 但在没遇到真爱之前
470 00:31:20 玩玩也无妨
471 00:31:22 我不为谁守身如玉
472 00:31:25 你呢?
473 00:31:27 我想和你谈恋爱
474 00:31:29 如果你不想 就当是玩玩
475 00:31:31 我会让你爱上我
476 00:31:34 我不会四天爱上谁
477 00:31:35 你会在这四天里爱上我40次
478 00:31:41 你看我长得帅 家世好 又会赚钱
479 00:31:44 你赚多少?
480 00:31:45 不少
481 00:31:46 算得上富有 我的孩子会更有钱
482 00:31:50 开什么车?
483 00:31:51 奔驰
484 00:31:52 - 你呢? - 吉普
485 00:31:53 但是我用自己的钱买的
486 00:31:54 我也是
487 00:31:56 你是做什么的?
488 00:31:57 做多种生意
489 00:31:59 经营汽车、珠宝、商业地产、保险…
490 00:32:02 你是富二代
491 00:32:05 我是富二代
492 00:32:07 我讨厌富二代 不喜欢富二代
493 00:32:10 你会喜欢的
494 00:32:12 我受不了他们
495 00:32:15 你会加入他们的行列
496 00:32:25 我还很擅长一夜情
497 00:32:28 虽然有点疏于练习 但上次表现可圈可点
498 00:32:32 你疏于练习多久了?
499 00:32:34 有一阵子 你呢?
500 00:32:37 很久
501 00:32:38 为什么?
502 00:32:39 我不能那么随便
503 00:32:42 女人要珍惜自己
504 00:32:44 得找到合适人选
505 00:32:47 你是说像我这样有才华 有颜值
506 00:32:49 帅气、多金、健美、有形、礼貌
507 00:32:51 可人、谦虚、有礼、浪漫、可爱…
508 00:32:54 可人跟可爱是一个意思
509 00:32:55 我二者兼备
510 00:32:56 随你怎么形容
511 00:33:08 你要去哪里?
512 00:33:09 问什么? 想来就来吧
513 00:33:11 达巴斯会难过的
514 00:33:13 好 你找他们吧 再见
515 00:33:14 这不公平
516 00:33:16 什么不公平?
517 00:33:18 我们那么重视美女
518 00:33:21 对帅哥却不屑一顾
519 00:33:23 有时我也想获得关注
520 00:33:25 否则拥有诱人身材 和帅气外表有什么意义?
521 00:33:31 对 你说得有道理
522 00:33:33 等一下
523 00:33:47 你要去哪里?
524 00:33:47 问什么? 走吧
525 00:33:50 达巴斯会难过的
526 00:33:52 怪在我身上
527 00:33:53 就说我非要拉着你 他会理解的
528 00:33:56 来吧 绝对不虚此行 我们会玩得很开心
529 00:33:58 我不去
530 00:34:00 你会让我开车然后靠在我肩上睡觉
531 00:34:02 我开车 你坐在我身边
532 00:34:05 你的肩膀
533 00:34:06 你可以靠着睡
534 00:34:08 我不要下车帮你买咖啡
535 00:34:10 不用 我给你买咖啡
536 00:34:12 像你这么帅的人去买咖啡像话吗?
537 00:34:16 万一车坏了 旅馆只剩一个房间
538 00:34:19 我不要睡地板
539 00:34:20 你睡床 我睡地板
540 00:34:23 我也不会灌醉你 占你便宜
541 00:34:24 要是有女孩挑逗你 我保证会保护你
542 00:34:28 我知道在陌生国家 碰见陌生女孩 你会害怕
543 00:34:30 相信我 有我在
544 00:34:33 好吧
545 00:35:07 - 你在哪里? - 你这个垃圾
546 00:35:09 从没见过像你这么差劲的人 你在哪呢?
547 00:35:11 丁尼叫我走 我就跟她走了
548 00:35:14 马上回来
549 00:35:15 你说什么 马努? 我们两个是发小
550 00:35:18 连我最喜欢的酱都是甜辣味
551 00:35:21 我就好这一口
552 00:35:23 你真觉得我会弃她而去… 别傻了
553 00:35:27 挂了 我忙着呢
554 00:35:30 我们讲到哪里了?
555 00:35:33 - 一辈子的兄弟 - 你那闺蜜没强多少
556 00:35:46 你要喝什么?
557 00:35:47 跟你一样的
558 00:35:56 看着我
559 00:35:59 我在看
560 00:36:11 你家里都有谁?
561 00:36:13 - 妈妈 - 我爱妈妈
562 00:36:16 - 爸爸 - 我爱爸爸
563 00:36:19 - 爷爷 - 我爱爷爷
564 00:36:21 - 叔叔、婶婶 - 我爱叔叔和婶婶
565 00:36:24 - 我烦婶婶 - 我讨厌婶婶
566 00:36:27 我特别讨厌有婶婶
567 00:36:29 所以在出生前就表明我不要哥哥
568 00:36:33 就不会有叔叔和婶婶
569 00:36:41 再来一杯
570 00:37:05 怎么?
571 00:37:07 你太美 只可惜我不会作诗
572 00:37:15 怎么会?
573 00:37:17 万一你会呢?
574 00:37:20 那我就这样描述…
575 00:37:24 在聚会上 我一直盯着你的仰慕者
576 00:37:29 因此没能看你一眼
577 00:37:44 你应该说“哇啊”
578 00:38:43 怎么不说话?
579 00:38:48 我说了那么多 也在心里和你说了许多
580 00:38:52 现在不知道该说什么了
581 00:38:57 你就是不肯罢休 是吗?
582 00:39:00 你是骗徒
583 00:39:04 随你怎么说
584 00:39:07 不过我在你眼中看到了爱
585 00:39:13 你越来越难隐藏
586 00:39:20 我说得对吗?
587 00:39:22 完全不对
588 00:39:25 骗子
589 00:39:27 你是骗子 我是骗徒
590 00:39:31 我们注定相爱
591 00:41:33 早安 宝贝
592 00:41:35 宝贝听起来不错吧?
593 00:41:39 你在干什么?
594 00:41:40 你怎么了?
595 00:41:42 我跟你说过
596 00:41:43 相信夏日恋情的女人都是疯子
597 00:41:47 我不是
598 00:41:54 你把我对你的爱当儿戏
599 00:41:57 只是因为我们在单身派对上认识 当时都喝醉了
600 00:42:01 要是在庙里我扶奶奶上楼梯时遇到
601 00:42:04 你二话不说就会向我提亲
602 00:42:07 你疯了吗?
603 00:42:08 你已经如愿以偿 还继续虚情假意
604 00:42:12 如果你忘了让我提醒你
605 00:42:14 昨晚你的愿望实现了
606 00:42:15 天啊 你的想法好阴暗
607 00:42:18 先爱后性是真情 先性后爱就是假意?
608 00:42:21 我的爱之伟大正在于此
609 00:42:23 这是一份无欲无求的爱
610 00:42:26 昨晚我那么做是为了你
611 00:42:29 怕你嫌我是保守
612 00:42:31 我可以等的 是你太心急
613 00:42:34 我长得这么帅 难道没人要吗?
614 00:42:37 顶级餐厅有人出高价买我
615 00:42:40 我坐哪里都会引人注目
616 00:42:42 你也亲身体验过
617 00:42:44 才两天我就让你悸动不安
618 00:42:47 所以证明我的意图没有错
619 00:42:51 我和你谈感情不是为了和你上床
620 00:42:53 我的目的是和你谈恋爱
621 00:42:57 你这么说是因为我们还有六晚才分开
622 00:43:01 你又这么想
623 00:43:03 晚上的时间我不打扰你
624 00:43:06 你随意安排 我不会妨碍你
625 00:43:09 晚上都留给你
626 00:43:13 白天交给我
627 00:43:15 你的早上、中午和傍晚都归我
628 00:43:17 晚上归你自己
629 00:43:19 随便你
630 00:43:21 你白天也可以占我便宜
631 00:43:23 我已经占过你的便宜
632 00:43:26 我刚刚解释过
633 00:43:27 我拥有过你 现在我要体验失去的滋味
634 00:43:30 你看我多老实
635 00:43:33 别想太多 这笔交易再公平不过
636 00:43:36 听着 随便玩玩可以
637 00:43:37 但如果你太黏人 就离我远点
638 00:43:57 马努
639 00:44:01 她利用了我
640 00:44:13 这一代人真的很差劲
641 00:44:14 完全废掉了
642 00:44:16 以前的女人都想找我这样懂浪漫的人
643 00:44:19 她们会祈祷自己能找到一个忠诚
644 00:44:24 帅气的伴侣
645 00:44:25 现在的人都追求一夜情
646 00:44:32 这年头没人看重爱情
647 00:44:35 我真想跳下去
648 00:44:38 现在的人变得太轻浮了
649 00:44:40 可恶
650 00:44:42 谁会做这种事?
651 00:44:43 都是些什么人 对真爱视而不见 充耳不闻?
652 00:44:47 他们嗅不到真爱的芬芳
653 00:44:51 全世界都变得如此自私
654 00:44:53 爱情变得如此自私 如此廉价
655 00:44:55 只剩下纯粹的肉体关系
656 00:44:58 我们为何自称人类? 不如退化回动物
657 00:45:00 听从本能的驱使
658 00:45:02 因为人类有一颗跳动的心 心跳声能够被听见
659 00:45:06 在恋人的耳畔回响
660 00:45:11 我受不了了
661 00:45:13 我不知道我哪里做错了
662 00:45:15 真心爱一个人有错吗?
663 00:45:18 把心和灵魂都交给对方有错吗?
664 00:45:21 希望我们彼此的灵魂契合有错吗?
665 00:45:24 完全沦陷在那怀抱中 我有错吗?
666 00:45:28 我的手在发抖 你看
667 00:45:31 我该怎么办? 我该去哪里?
668 00:45:33 我该如何向自己解释
669 00:45:34 那个被我视作伴侣、爱人、生命的人
670 00:45:38 她只想跟我度过几晚 仅此而已?
671 00:45:47 我会像米拉一样成为单相思的代表
672 00:45:52 你知道最糟糕的是什么吗 马努?
673 00:45:55 一个无辜的可怜女孩
674 00:45:57 不得不嫁给一个永远不会爱她的男人
675 00:46:01 因为我需要子嗣 对吧?
676 00:46:03 我必须承担责任
677 00:46:05 无论是否有爱 生活都要继续
678 00:46:08 还要继续活着
679 00:46:09 即使已经生无可恋
680 00:46:12 知道心之所属不属于自己
681 00:46:17 - 还要怎么活? - 谁能让他闭嘴
682 00:46:19 拜托你说点什么 行还是不行 你说句话吧
683 00:46:22 让他闭嘴 不然我真想杀了他
684 00:46:24 不 请不要给她压力 别逼她
685 00:46:27 她想给我答复时自然会说
686 00:46:30 没必要逼她说
687 00:46:33 那样无论答案如何都没意义
688 00:46:36 别说了 你给我闭嘴
689 00:46:39 - 不 想想看… - 闭嘴 正式向我表白
690 00:46:46 丁尼 我会很爱很爱你
691 00:46:48 我会照顾你 不会气得你跳井
692 00:46:50 我不会让你伤害自己 我永远爱你
693 00:46:53 绝不背叛 绝不撒谎
694 00:46:55 偶尔会撒点小谎
695 00:46:58 但绝对不会欺骗你
696 00:47:01 你保证?
697 00:47:03 你不会跑掉吧?
698 00:47:12 如果食言
699 00:47:21 我就改名叫“无耻”
700 00:47:26 我以我妈起誓
701 00:47:27 如果食言 你就甩了我
702 00:47:36 在你的爱里
703 00:47:38 在你的爱里
704 00:47:40 我的心想沉浸在你的爱里
705 00:47:52 我的爱人 我为你沉醉 我的爱人
706 00:47:55 自从坠入情网
707 00:47:57 我已经忘了这世上所有的心醉神迷
708 00:48:04 如果…
709 00:48:05 如果你不和我在一起
710 00:48:07 长夜漫漫
711 00:48:09 被我整日挂在嘴边
712 00:48:16 我迷恋你的
713 00:48:20 每一寸肌肤
714 00:48:24 我原想浅尝一口美酒
715 00:48:28 却得到满窖佳酿
716 00:48:32 在你的爱里
717 00:48:34 在你的爱里
718 00:48:36 我的心想沉浸在你的爱里
719 00:48:40 在你的爱里
720 00:48:42 在你的爱里
721 00:48:44 我的心想沉浸
722 00:48:51 沉浸其中
723 00:48:55 沉浸其中
724 00:48:59 沉浸其中
725 00:49:18 这不仅仅是
726 00:49:22 身体的结合
727 00:49:26 我将我的人生交给你
728 00:49:33 我的爱人 真爱
729 00:49:36 已然降临
730 00:49:38 我的心意变得纯粹
731 00:49:45 如果…
732 00:49:46 如果你不和我在一起
733 00:49:48 长夜漫漫
734 00:49:50 被我整日挂在嘴边
735 00:49:55 我要用一辈子换取你的爱
736 00:49:59 我要负起责任
737 00:50:03 我原想浅尝一口美酒
738 00:50:07 却得到满窖佳酿
739 00:50:11 在你的爱里
740 00:50:13 在你的爱里
741 00:50:15 我的心想沉浸在你的爱里
742 00:50:19 在你的爱里
743 00:50:21 在你的爱里
744 00:50:23 我的心想沉浸
745 00:50:25 沉浸其中
746 00:50:27 沉浸其中
747 00:50:36 你是我的劫数
748 00:50:40 你使我平静
749 00:50:49 你是我心灵的解药
750 00:50:53 你让我不安
751 00:50:59 来吧 让我们沉浸其中
752 00:51:04 我们从未如此沉浸其中
753 00:51:07 让我们沉浸
754 00:51:15 在你的爱里
755 00:51:18 在你的爱里
756 00:51:20 我的心想沉浸在你的爱里
757 00:51:24 在你的爱里
758 00:51:26 在你的爱里
759 00:51:28 我的心想沉浸
760 00:51:34 沉浸其中
761 00:51:38 沉浸其中
762 00:51:42 沉浸其中
763 00:51:58 你怎么准备这么久?
764 00:52:13
765 00:52:19 - 穿泳衣那个? - 对
766 00:52:21 我走了 我不想丢人
767 00:52:23 开个玩笑而已
768 00:52:24 我不会在她面前说的
769 00:52:26 照片又没长耳朵
770 00:52:28 他们到了
771 00:52:35 - 你好 - 来
772 00:52:39 请进
773 00:52:41 - 你好 - 奶奶
774 00:52:48 没摸到 重来
775 00:52:51 - 什么? - 你没摸到我的脚
776 00:52:53 差点距离
777 00:52:54 那我也要远远地祝福你
778 00:52:57 好了 奶奶 丁尼 她逗你呢
779 00:52:59 我们家不行摸脚礼
780 00:53:01 她没摸到
781 00:53:04 等等 我去拿水
782 00:53:06 米奇 跟我来
783 00:53:12 - 你让她那么穿的? - 什么?
784 00:53:13 这身打扮
785 00:53:15 她会怎么看我们?
786 00:53:16 她来见我们还需要特意打扮
787 00:53:18 她自己穿的
788 00:53:19 - 我怎么会… - 别那么狭隘
789 00:53:21 聪明的女人不喜欢思想守旧的男人
790 00:53:30 过来
791 00:53:32 怎么了?
792 00:53:33 我知道你很聪明 但我必须要提醒你
793 00:53:37 你从小到大我都穿西式服装
794 00:53:40 我现在穿传统服饰是出于喜欢
795 00:53:42 - 你… - 你们都怎么了?
796 00:53:43 对我有点信心嘛
797 00:53:45 我也在这个家长大 我没说什么
798 00:53:48 除了排灯节的照片
799 00:53:50 她近四年里 没有一张穿传统服饰的照片
800 00:53:53 你肯定说了什么
801 00:53:54 我发誓我没有
802 00:53:56 是她自己这么穿的
803 00:53:58 我和她爷爷以前去果阿邦
804 00:54:00 他看见外国人之后
805 00:54:02 就非要我穿泳装
806 00:54:06 他说去海边就要穿泳装
807 00:54:10 我在给她讲你爸爸的诞生史
808 00:54:15 - 那你穿了吗? - 穿了
809 00:54:18 穿的两件式
810 00:54:19 跟你一样
811 00:54:21 是吧?
812 00:54:27 奶奶是想说
813 00:54:29 在你来之前我们搜过你的照片墙
814 00:54:31 你设置了私密
815 00:54:33 我们只能登金奇的账号看
816 00:54:37 我要杀了她
817 00:54:38 来 我带你到处看看
818 00:54:44
819 00:54:47 你眼光不错
820 00:55:00 爸妈都是注册会计师?
821 00:55:02 他们肯定是在税务局认识的
822 00:55:04 不 他们是包办婚姻 妈妈没工作过
823 00:55:07 全家都是会计师
824 00:55:08 叔叔、阿姨、表亲全是
825 00:55:10 你父母住在哪里?
826 00:55:12 瓦桑康吉
827 00:55:13 在德里?
828 00:55:14 那你为什么一个人住?
829 00:55:17 工作上比较方便 离得近
830 00:55:19 你周末回家吧?
831 00:55:22 给我
832 00:55:23 不用
833 00:55:24 没事 给我吧
834 00:55:27 她只吃这么点?
835 00:55:29 不 她的食量比我大
836 00:55:32 看她吃东西我都吓到了
837 00:55:34 我们坐在早餐桌前 她咬了超大一口
838 00:55:37 看起来又饿又可爱
839 00:55:40 我就对自己说
840 00:55:42 我认定了她
841 00:55:54 你毁了我的人生
842 00:55:56 男人的本分就是扼杀自己的欲望
843 00:56:00 为别人的快乐和错误而活
844 00:56:04 你成为真正的男人了
845 00:56:06 恭喜
846 00:56:08 我马上回来
847 00:56:13 让我沦陷的人要去哪?
848 00:56:26 你好
849 00:56:27 妈妈 这是洛汉
850 00:56:29 达巴斯最好的朋友
851 00:56:31 这是我的爷爷、叔叔、婶婶…
852 00:56:35 - 你好 - 爸爸 和我表哥阿维纳什
853 00:56:38 你好吗?
854 00:56:40 - 你也去了西班牙? - 是的 叔叔
855 00:56:43 你们先过去 我随后到
856 00:56:46 米妮
857 00:56:48 我们吃点东西就走吧?
858 00:56:53 你妈妈是假装的 还是你没说我们的事?
859 00:56:57 我还没告诉任何人
860 00:56:58 心意未决?
861 00:57:00 我会尽快说 但不能太草率
862 00:57:03 我们两家有天壤之别
863 00:57:04 我的家人很难接受 在度假时相恋这种事
864 00:57:11 你妈妈要去哪?
865 00:57:19 你妈妈怎么朝我妈妈走过去?
866 00:57:29 糟了
867 00:57:41 丁尼 你应该感谢我
868 00:57:43 这件事你迟早要告诉家人
869 00:57:44 对吧?
870 00:57:47 肯定得说吧?
871 00:57:51 说出来了 这样多好
872 00:57:53 就算长辈犯错 结果也是好的
873 00:58:03 开餐了 我们去看看饭菜是否供应充足
874 00:58:07 你们肯定想跟丁尼单独聊聊
875 00:58:14 - 丁尼 我过去一下 - 好
876 00:58:17 - 我捅娄子了? - 没有
877 00:58:19 我要不要去道歉?
878 00:58:21 别傻了
879 00:58:22 她能应付 她本来就打算今天跟家人说
880 00:58:24 这话我能信吗?
881 00:58:26 你刚才那么冒失 哪有长辈的样子?
882 00:58:29 你说谁老?
883 00:58:30 吃东西
884 00:58:31 给我酒
885 00:58:33 怎么了?
886 00:58:35 我给丁尼惹麻烦了
887 00:58:42 你什么时候见的他们? 你昨天才回来
888 00:58:45 昨晚
889 00:58:46 你应该告诉我们的
890 00:58:47 那场面多尴尬
891 00:58:49 他们一定以为你跟家里人不熟
892 00:58:51 所以才没讲
893 00:58:55 你说她早上要工作
894 00:58:58 所以才没过来
895 00:59:00 你今天不是有产前会议吗?
896 00:59:02 对 延期了
897 00:59:03 - 洛汉是做什么的? - 做生意的
898 00:59:05 - 什么生意? - 很多种
899 00:59:08 经营汽车、珠宝、商业地产…
900 00:59:11 自主创业还是家族企业?
901 00:59:13 家族企业
902 00:59:14 由他的父母创建 他负责拓展
903 00:59:16 第二代
904 00:59:17 - 教育背景呢? - 工商管理硕士
905 00:59:19 通常家族企业的第二代继承人
906 00:59:22 都娇生惯养
907 00:59:25 - 不是那样的 - 是吗?
908 00:59:27 你说过绝不考虑富二代的
909 00:59:30 你想要有工作的人
910 00:59:31 - 对 但我喜欢他 所以… - 感觉家庭不错
911 00:59:35 虽然有点爱交际 但有身份有地位
912 00:59:37 你是看出了他们的潜质吧
913 00:59:40 有望做你的客户
914 00:59:41 别这么说
915 00:59:43 是事实 你似乎很喜欢他们
916 00:59:53 你觉得他怎么样?
917 00:59:55 很帅
918 01:00:00 不错
919 01:00:03 看上去很乐观
920 01:00:05 见一次面能看出来的就这么多
921 01:00:08 而且你选择他
922 01:00:10 一定有你的理由
923 01:00:12 肯定不只是看脸
924 01:00:19 你认定他了?
925 01:00:20 是的
926 01:00:31 - 喂 - 你会让我破产
927 01:00:33 我都没法专心工作
928 01:00:35 你是富二代 有个富有的老爸
929 01:00:37 所以才没法专心工作 别怪我
930 01:00:40 - 今晚要不要去看电影? - 好啊
931 01:00:42 我去哪接你? 家里还是公司?
932 01:00:44 告诉我去哪 我们在那见
933 01:00:45 好 再见 挂了 我很忙
934 01:00:47 再见
935 01:00:53 你在哪里? 我到了
936 01:00:54 我在买爆米花 上楼 你要焦糖味还是咸味?
937 01:00:57 都要
938 01:01:00 她来了
939 01:01:05 叔叔呢?
940 01:01:07 他不来看电影
941 01:01:08 他爱看电视
942 01:01:21 - 嗨 你们要去哪里? - 古尔冈
943 01:01:23 做什么?
944 01:01:24 她去看妇科医生
945 01:01:25 为什么大老远去古尔冈? 带她去阿姨那边
946 01:01:28 30年来我们都去她那里看妇科
947 01:01:30 就在附近
948 01:01:32 等一下
949 01:01:33 为什么要去看妇科?
950 01:01:36 你在想什么? 只是例行检查 别激动
951 01:01:39 你好 医生
952 01:01:40 你在诊所吗? 我十分钟后到
953 01:01:43 走 我送你
954 01:01:45 你跟去做什么?
955 01:01:49 - 去约会? - 对
956 01:01:52 - 玩得开心 - 好
957 01:01:58 - 我们要去哪里? - 我家
958 01:02:00 爸爸今天有心情下厨 开启了聚餐模式
959 01:02:04 今天能吃上晚餐吗?
960 01:02:05 - 后天吧 - 你们真的很爱打击人
961 01:02:08 把这个放进冰箱
962 01:02:09
963 01:02:10 这是我的秘方
964 01:02:12 我从不跟人分享
965 01:02:13 等你来到我们家
966 01:02:15 我会教你
967 01:02:17 快点把这些洋葱磨碎
968 01:02:24 用力一点
969 01:02:52 米奇
970 01:02:56 - 我说 儿子 - 什么事?
971 01:02:58 你爸抢我被子
972 01:03:00 帮我再拿一条 我够不到
973 01:03:05 米奇
974 01:03:10 我是不是打扰到你们了?
975 01:03:12 你在打扰我们之前就该想到这一点
976 01:03:15 婚礼不在德里办 我们要办一场旅行婚礼
977 01:03:18 你的婚礼请了850位宾客
978 01:03:19 我们会为其他人办答谢宴
979 01:03:21 阿姨会杀了我们 她跟亲戚们走得很近
980 01:03:23 她的表亲就有20多个 还有直系家人呢
981 01:03:26 我会搞定妈妈
982 01:03:27 我会列出目的地供你选择
983 01:03:33 帕坦尼适合你们
984 01:03:35 他想学我
985 01:03:38 我要告辞了
986 01:03:39 再待一会儿吧 你刚来 才12点半
987 01:03:42 王子殿下要一觉睡到中午才起
988 01:03:45 其实就算晚起一小时也没关系
989 01:03:48 你不必准备去上班
990 01:03:49 你的工作自动开启
991 01:03:51 我得早上9点前到公司
992 01:03:54 我有老板
993 01:03:55 我有绩效审核 那会影响我的薪水
994 01:03:59 我们的生活不同 你可以夜夜笙歌
995 01:04:01 你辞职吧
996 01:04:03 你也能睡到中午
997 01:04:05 我给你发薪水 每年都加薪
998 01:04:08 每月加薪都行
999 01:04:12 马上发邮件给你老板说你不干了
1000 01:04:16 打开今天的邮件
1001 01:04:19 我今天跟你婶婶谈过
1002 01:04:20 我们决定这周日见面
1003 01:04:22 只是走个过场
1004 01:04:24 我已经提前开始准备了
1005 01:04:26 给我
1006 01:04:28 我请建筑师做了草图
1007 01:04:32 你看看 哪里需要改告诉我
1008 01:04:35 对 这需要时间
1009 01:04:36 现在开工
1010 01:04:38 至少要十个月才能完成
1011 01:04:41 卫生间需要扩建 要做一个步入式衣帽间
1012 01:04:45 还要为将来有孩子准备房间
1013 01:04:47 你们想什么时候生都行
1014 01:04:49 有备无患嘛
1015 01:04:53 我觉得很好
1016 01:04:57 米妮 把草图发给她
1017 01:04:59 不着急 哪里需要改尽管说
1018 01:05:01 好的
1019 01:05:03 我走了
1020 01:05:04 我明天真的要起早上班
1021 01:05:07 - 好的 - 再见
1022 01:05:23 世界标志酒店
1023 01:05:33 - 喂 - 你在哪里?
1024 01:05:34 我昨晚也打过电话给你
1025 01:05:36 我睡着了
1026 01:05:37 你今晚有空吗? 一起吃晚餐?
1027 01:05:41
1028 01:05:42 网络中心?
1029 01:05:44
1030 01:05:45 你下班后给我打电话
1031 01:06:15 又是谁啊?
1032 01:06:18 - 喂? - KD吗?
1033 01:06:19 - 对 - 我是一个朋友介绍的
1034 01:06:22 好 请讲
1035 01:06:23 我陷入了一段不知该如何抽身的恋情
1036 01:06:27 我想找人帮我分手
1037 01:06:28 我们有三种套餐
1038 01:06:30 我要白金套餐
1039 01:06:32 好的
1040 01:06:33 你想和平分手 不伤害对方
1041 01:06:35 费用是二十万 根据需要会外加场地费
1042 01:06:39 购物费、差旅费
1043 01:06:41 有没有折扣?
1044 01:06:42 女士 现在谈恋爱
1045 01:06:44 相对容易 脱身却很难
1046 01:06:46 谈恋爱容易分手难
1047 01:06:48 策划分手不像策划婚礼
1048 01:06:51 只要制定预算 找婚庆公司就解决了
1049 01:06:53 这需要缜密的思考和巧妙的处理
1050 01:06:56 算是一种艺术
1051 01:06:57 闹僵分手谁都会
1052 01:07:00 但好的分手是要让对方
1053 01:07:02 他的家人和朋友都觉得女方不错
1054 01:07:06 问题出在男方
1055 01:07:08 那就是我们的卖点
1056 01:07:10 你自己决定 除白金套餐外 我们还有其他套餐
1057 01:07:13 我只要白金套餐
1058 01:07:15 具体细节我们明天聊 之后需要您打预付款
1059 01:07:19 有个要求 你今晚慢慢考虑
1060 01:07:21 确定你想分手
1061 01:07:24 因为一旦开始行动 雇主改变主意的话…
1062 01:07:26 我确定 钱明天转给你
1063 01:07:29 好 您尽管放心
1064 01:07:31 包您满意
1065 01:07:36 谢谢
1066 01:07:44 丁尼
1067 01:07:51 骗子
1068 01:07:58 骗子
1069 01:08:01 骗徒
1070 01:08:48 丁尼 年龄:27岁 状态:不确定
1071 01:08:49 米奇 年龄:30岁 非单身
1072 01:08:58 怎么来这么早? 不如直接去参加婚礼
1073 01:09:00 跟他说 他收拾了好久 就好像他是主角
1074 01:09:03 他连衣服都还没换
1075 01:09:04 如果对方因为你拒绝这桩亲事 我就把你赶出家门
1076 01:09:08 这糖送给您
1077 01:09:09 叫人上茶
1078 01:09:11 曾祖母 你们当初见爸爸 他也这样吗?
1079 01:09:14
1080 01:09:15 那你们还同意?
1081 01:09:19 就像最后一片拼图一样
1082 01:09:22 丁尼跟我们家完美适配
1083 01:09:25 我真有福气
1084 01:09:27 他们应该给我取名叫“福气”
1085 01:09:30 祈求好运
1086 01:09:37 - 喂 - 钱已经转过去了
1087 01:09:40 - 你收到了吗? - 收到了 谢谢
1088 01:09:42 不客气 那我们婚礼上见吧
1089 01:09:45 你改变主意了吗?
1090 01:09:47 我一周前就汇款了
1091 01:09:49 你们还没有任何行动
1092 01:09:50 抱歉 我在忙着处理私事
1093 01:09:53 今天我们两家人要见面
1094 01:09:56 - 我们也是 - 什么?
1095 01:09:58 我是说为什么?
1096 01:09:59 为什么两家人要见面? 两个人相爱 门当户对
1097 01:10:02 没有冲突 双方家庭幸福
1098 01:10:03 家人们打趣 我害羞 夸他幸运 他也害羞
1099 01:10:06 相互道贺 交换聘礼
1100 01:10:07 说句:不用着急 先订婚吧
1101 01:10:09 然后定下婚期 我的人生就完了
1102 01:10:11 不会的 别担心
1103 01:10:13 你们家相信生辰八字吗?
1104 01:10:15 我们家相信 不知道他们家
1105 01:10:17 让你的家人看你们的生辰八字
1106 01:10:20 一定不合 问题就出现了
1107 01:10:21 我们会雇祭司加强这种概念
1108 01:10:24 让他们心生疑虑
1109 01:10:25 在那之前我们会策划进一步的行动
1110 01:10:27 好 就这么办
1111 01:10:34 家人们打趣 相互道贺 交换聘礼
1112 01:10:38 她害羞 我也害羞
1113 01:10:41 这都是人生中值得珍惜的时刻 现在的年轻人怎么了?
1114 01:10:44 一切都那么完美 她却想分手
1115 01:10:46 这姑娘真狠心
1116 01:10:48 真同情那家伙
1117 01:10:50 傻乎乎坐在那里脸红害羞 完全被蒙在鼓里
1118 01:10:54 他瞎了吗?
1119 01:10:55 女人不想和你在一起
1120 01:10:57 透过眼神看得出来
1121 01:10:58 那家伙保准是个白痴
1122 01:11:00 大蠢货
1123 01:11:01 大笨蛋
1124 01:11:09 你们信生辰八字吗?
1125 01:11:11 合则信
1126 01:11:12 不合就是鬼话连篇
1127 01:11:15 我们希望他们八字相合
1128 01:11:17 你们认识祭司吗?
1129 01:11:18 要什么祭司? 有应用程序
1130 01:11:21 米奇 把我的平板电脑拿来
1131 01:11:23 问真正的神职人员比较好吧?
1132 01:11:26 应用程序不够专业
1133 01:11:27 好 打电话给专业人士
1134 01:11:29 他现在就能看
1135 01:11:31 现在? 急什么?
1136 01:11:32 不急 但没必要拖延
1137 01:11:34 打电话吧
1138 01:11:37 您好
1139 01:11:38 - 您好 - 我们想看生辰八字
1140 01:11:41 - 您现在能看吗? - 可以 告诉我女方的信息
1141 01:11:44 请说
1142 01:11:46 尼莎马尔霍特拉 1995年6月17日
1143 01:11:49 4点20分在德里出生
1144 01:11:50 怎么样?
1145 01:11:52 过来
1146 01:11:55 请原谅
1147 01:12:01 这次用一盒甜品答谢我可不够
1148 01:12:03 得请我吃大餐 他们是天作之合
1149 01:12:06 神明保佑
1150 01:12:08 恭喜
1151 01:12:11 - 皆大欢喜 - 舅妈
1152 01:12:13 - 恭喜 - 丁尼
1153 01:12:16 丁尼有点害羞
1154 01:12:19 - 我出去一下 - 好
1155 01:12:20 恭喜
1156 01:12:21 也恭喜你
1157 01:12:23 - 我就知道般配 - 恭喜
1158 01:12:26 - 恭喜 - 也恭喜你
1159 01:12:31 - 喂? - 我们是天作之合
1160 01:12:33 快想想办法 不然我就完蛋了
1161 01:12:38 喂?
1162 01:12:43 天作之合
1163 01:12:44 我就知道 现在只差定日子了
1164 01:12:49 她那边也是
1165 01:13:02 我想我忘了帮你祈求好运
1166 01:13:52 这不可能是巧合
1167 01:13:54 直接问她啊 解开误会
1168 01:13:55 问什么?
1169 01:13:56 问她是不是雇人和我分手?
1170 01:13:59 那我就得告诉她这是我经营的项目
1171 01:14:09 - 喂? - 我需要一些信息
1172 01:14:11 男方的名字和住址 以便展开监控
1173 01:14:14 GK1
1174 01:14:16 B64
1175 01:14:18 洛汉阿罗拉
1176 01:14:26 还需要什么吗?
1177 01:14:28 没了 谢谢
1178 01:14:40 至少假装拦我一下吧 你怎么回事? 哪怕一次也好
1179 01:14:43 我觉得你已经没必要苟活
1180 01:14:46 活着还有什么意义?
1181 01:14:47 她打算监视我 却不打算解决问题?
1182 01:14:50 她宁愿花二十万买白金套餐
1183 01:14:53 都懒得跟我谈?
1184 01:14:54 你怎么会认不出她在电话里的声音?
1185 01:14:56 未来老婆不想和你结婚
1186 01:14:58 你连她的声音都没听出来
1187 01:15:00 你不如死了算了 她做得对
1188 01:15:02 谁会想跟你这样的男人在一起?
1189 01:15:04 她谈分手的事是用的另一个号码
1190 01:15:07 谁能想到?
1191 01:15:09 没人能想到 电话那头会是自己的女朋友
1192 01:15:11 你这是罪有应得
1193 01:15:14 你拆散了那么多对
1194 01:15:16 我那是帮他们
1195 01:15:18 我有罪?
1196 01:15:19 钱你分了一半
1197 01:15:21 她付钱了吧?
1198 01:15:25 给你钱 塞嘴里
1199 01:15:29 不过你的经历足够载入史册
1200 01:15:32 跟女友分手 还收人家的钱 你是独一份
1201 01:15:35 该骄傲才是
1202 01:15:36 真有你的
1203 01:15:38 下次分手时值得你拿出来吹嘘
1204 01:15:40 前任给你钱和她分手
1205 01:15:41 分什么手?
1206 01:15:43 我会让她知道
1207 01:15:45 她为什么不敢承认不爱我? 这么做不对
1208 01:15:49 别那样看我
1209 01:15:50 想跟骗徒玩阴谋 耍诡计?
1210 01:15:53 该死的骗子
1211 01:15:55 她想分手 我会让她说出来
1212 01:15:57 她必须知道这么做是错的
1213 01:15:59 她居然去问一个陌生人
1214 01:16:01 把我的隐私拿去说
1215 01:16:02 什么隐私?
1216 01:16:04 目前还没有 因为我没问 但我问的话她会说
1217 01:16:10 怎么这么没底线?
1218 01:16:12 可恶
1219 01:16:15 好 我来问问
1220 01:16:21 - 怎么了? - 我有事想问
1221 01:16:23 你有空吗?
1222 01:16:25 问吧
1223 01:16:27 你们做过吗?
1224 01:16:29 重要吗? 做了
1225 01:16:35 - 他床上功夫好吗? - 还不错
1226 01:16:37 - 所以不是因为不和谐? - 不是
1227 01:16:41 那是什么原因?
1228 01:16:44 重要吗?
1229 01:16:45 能不能不问原因把事搞定?
1230 01:16:48 可以 但知道原因更容易解决
1231 01:16:51 原因是什么不重要
1232 01:16:55
1233 01:16:58 你看她多坏 不愿说分手的原因
1234 01:17:00 却能和陌生人分享隐私 可恶
1235 01:17:07 我要让她知道 玩弄别人的感情会有什么后果
1236 01:17:14 可恶 我付出真情 她却只是玩玩而已?
1237 01:17:20 想玩对吧?
1238 01:17:24 我奉陪
1239 01:17:48 - 喂? - 你认识银行的人吗?
1240 01:17:51 我在想不如开个联名账户?
1241 01:17:53 - 因为你不称职 - 您别急
1242 01:17:55 不知道原因有点难办 但已经有办法了
1243 01:17:59 什么办法?
1244 01:18:00 嫉妒心考验
1245 01:18:03 麻烦轻点
1246 01:18:05 嫉妒
1247 01:18:06 - 喂? - 你在哪里?
1248 01:18:08 - 这里 - 哪里?
1249 01:18:10 里面
1250 01:18:11 你穿的什么?
1251 01:18:12 蓝色外套 乳白色裤子
1252 01:18:15 转身
1253 01:18:34 你是来吃披萨的吗?
1254 01:18:35 我不替你付钱
1255 01:18:36 平时不吃早饭我妈不让我出门
1256 01:18:41 但今天我们吵架了
1257 01:18:43 她忙着给狗做早饭 忘了给我做
1258 01:18:47 我问她谁更重要 她说“狗”
1259 01:18:51 我无法忍受
1260 01:18:52 人都有自尊嘛 所以我空着肚子来…
1261 01:18:55 好吧 你的头发怎么了?
1262 01:18:57 别提我的头发
1263 01:18:59 我骑自行车来的 所以头发很乱
1264 01:19:02 梳一梳就好了
1265 01:19:04 我没有车
1266 01:19:05 但我下定决心
1267 01:19:06 第一辆车必须买兰博基尼
1268 01:19:08 - 跑车… - 他快到了
1269 01:19:09 赶快去整理头发 有什么话发语音说
1270 01:19:12 WhatsApp还是Telegram?
1271 01:19:15 照片墙
1272 01:19:25 你真美
1273 01:19:47 拉胡尔
1274 01:19:53 - 你什么时候回来的? - 一周前
1275 01:19:55 你都没告诉我
1276 01:19:59 - 拉胡尔 - 米奇
1277 01:20:01 拉胡尔和我大学时在一起
1278 01:20:03 我们关系很好 直到他甩了我去了美国
1279 01:20:06 我甩了你?
1280 01:20:08 我们说好一起去的
1281 01:20:10 结果你改变主意 甚至没有挽留我
1282 01:20:15 大学里所有人都以为我们是一对
1283 01:20:21 丁尼拉胡尔
1284 01:20:24 他们叫我们丁胡尔
1285 01:20:26 类似迪普维尔、维鲁什卡
1286 01:20:29 拉利亚那种?
1287 01:20:31 拉利亚?
1288 01:20:34 - 拉利亚? - 没听过
1289 01:20:37 没听过
1290 01:20:45 我们是一对?
1291 01:20:47 你说呢?
1292 01:21:11 现在呢?
1293 01:21:12 搂住我的腰
1294 01:21:43 米奇 真不敢相信
1295 01:21:49 我们走
1296 01:21:56 现在呢?
1297 01:21:58 怎么做?
1298 01:22:01 搂住我的腰
1299 01:22:06 手再往下一点
1300 01:22:09 但这样已经够惹他醋意大发了
1301 01:22:13 再往下一点对谁都不好
1302 01:22:15 你收了我的钱吧?
1303 01:22:17 再往下一点
1304 01:22:25 他看见没?
1305 01:22:30
1306 01:22:33 再来一次
1307 01:22:40 这回呢?
1308 01:22:45
1309 01:22:58 你们两个好般配 丁胡尔
1310 01:23:01 我吃醋了
1311 01:23:04 宝贝 我得走了 有点急事
1312 01:23:06
1313 01:23:08 幸好遇到了你
1314 01:23:10 不然我会被唠叨个没完
1315 01:23:12 - 照顾好她 - 好
1316 01:23:15 玩开心点
1317 01:23:17 很高兴认识你 拉胡尔
1318 01:23:24 他人不错 挺好的
1319 01:23:26 长得帅又有钱 家庭条件似乎不错
1320 01:23:29 哪里不好?
1321 01:23:30 哪里不好? 我告诉你…
1322 01:23:38 听着 算了吧 你办不到 预付款不用退了
1323 01:23:41 方案已经准备就绪
1324 01:23:43 什么方案?
1325 01:23:45 五个字
1326 01:23:48 忠诚度考验
1327 01:23:57 - 嗨 - 嗨
1328 01:23:59 这是我朋友安雅
1329 01:24:00 同公司伦敦分部的 我跟你提过 记得吧?
1330 01:24:05 - 嗨 - 嗨
1331 01:24:11 米奇 我刚到
1332 01:24:14 她就要走 说公司突然有急事
1333 01:24:18 过分吧?
1334 01:24:20 是啊
1335 01:24:22 不过没关系 你去吧
1336 01:24:24 你回来之前米奇可以陪我
1337 01:24:27 对吧?
1338 01:24:44 我感觉到了 拉胡尔
1339 01:24:47 你不会明白
1340 01:25:19 丁尼真幸运
1341 01:25:23 我很不走运
1342 01:25:28 我交第一个男朋友时才16岁
1343 01:25:33 我高中时的恋人
1344 01:25:36 我打算和他共度一生
1345 01:25:40 连孩子的名字都想好了
1346 01:25:46 当他得偿所愿
1347 01:25:48 某天突然就抛弃了我
1348 01:25:52 第二段恋情是我16岁零4个月的时候
1349 01:25:57 不到一个月他就劈腿
1350 01:26:03 我12年里失恋16次
1351 01:26:07 每一次我都甘心付出
1352 01:26:11 任何事我都不会拒绝
1353 01:26:14 我是怎么了 米奇?
1354 01:26:18 我去拿点水
1355 01:26:23 不 哪也别去
1356 01:26:26 没关系 让我哭
1357 01:26:28 这眼泪已经流了好多年
1358 01:26:33 最后我选择包办婚姻
1359 01:26:37 订婚后却分手了
1360 01:26:40 知道为什么吗?
1361 01:26:42 因为他的好兄弟觉得我不适合他
1362 01:26:47 男人为了好兄弟甩了我
1363 01:26:51 我有那么糟吗?
1364 01:26:54 我就像是受到诅咒 要孤独终老
1365 01:26:59 米奇 我哪里不好?
1366 01:27:09 不 安雅 不对
1367 01:27:13 你很好
1368 01:27:17 别着急
1369 01:27:18 总有一天你会找到比我更好
1370 01:27:21 无条件爱你 让你幸福的人
1371 01:27:29 你没有不好
1372 01:27:35 相信我
1373 01:27:39 稍等我一下
1374 01:27:51 你很好
1375 01:28:06 - 你说 - 他很好
1376 01:28:09 不会背叛她 是绝世好男人
1377 01:28:12 告诉丁尼
1378 01:28:14 其实我怀疑丁尼
1379 01:28:17 她像是会劈腿的人
1380 01:28:19 我觉得应该如实告诉他
1381 01:28:23 等等 你要保持专业
1382 01:28:25 别感情用事
1383 01:28:27 跟丁尼实话实说
1384 01:28:28 不 错的就是错的
1385 01:28:30 我不会支持
1386 01:28:33 搞什么…
1387 01:28:38 喂?
1388 01:28:40 马上上来 不对 是上去
1389 01:28:46 丁尼来了
1390 01:28:47 米奇
1391 01:28:50 我的小可怜
1392 01:28:55 有件事我得告诉你 关于丁尼的事
1393 01:28:58 - 别说 - 让我说 你应该知道
1394 01:29:01 - 我不… - 别说
1395 01:29:02 我不想听任何说丁尼不好的话
1396 01:29:05 我爱她
1397 01:29:18 怎么了?
1398 01:29:20 你做了什么?
1399 01:29:22 她怎么生气了?
1400 01:29:24 - 我不知道 - 米奇 你居然…
1401 01:29:29 安雅?
1402 01:29:33 安雅 等等 阿奴
1403 01:29:36 安雅?
1404 01:29:39 得手了吗?
1405 01:29:41 你无耻
1406 01:29:44 你捡到宝了
1407 01:29:45 你再也找不到比他更好的人
1408 01:29:53 宝贝 你是一瓶波旁威士忌
1409 01:29:54 我是你的快乐时光
1410 01:29:56 你是周六的夜晚
1411 01:29:58 我是周日的报纸
1412 01:30:00 如果你聪明
1413 01:30:01 那我比你更聪明
1414 01:30:03 抱抱我 亲爱的
1415 01:30:05 你是骗子 我是骗徒
1416 01:30:07 骗子
1417 01:30:09 骗徒
1418 01:30:10 骗子
1419 01:30:12 你是骗子 我是骗徒
1420 01:30:14 骗子
1421 01:30:15 你是骗子 我是骗徒
1422 01:30:18 宝贝?
1423 01:30:20 嗯?
1424 01:30:24 来了
1425 01:30:26 你是骗子 我是骗徒
1426 01:30:37 曼尼什马尔霍特拉
1427 01:30:43 舍瓦尼很适合你
1428 01:30:45 看起来很帅
1429 01:30:47 我来拍张照
1430 01:30:49 金奇给我看了丁尼试婚纱的照片
1431 01:30:51 很美
1432 01:30:58 怎么了?
1433 01:31:01 怎么不笑了呢?
1434 01:31:05 - 米奇 你这是做什么? - 因为我真的很爱她
1435 01:31:07 我无法接受她不想跟我在一起的事实
1436 01:31:10 不仅如此 对于结束这段感情
1437 01:31:13 她甚至不愿给出一个解释
1438 01:31:19 那是对我最起码的尊重吧?
1439 01:32:25 累了吗?
1440 01:34:00 你开心吗?
1441 01:34:58 你想离开 是吗?
1442 01:35:01 我放你走
1443 01:35:04 但不要这样
1444 01:35:07 不能靠谎言和回避的眼神
1445 01:35:12 你必须看着自己离开我
1446 01:35:16 你得告诉我原因
1447 01:35:19 给我解释清楚
1448 01:35:23 为什么?
1449 01:35:27 因为我没有准备好相信你不爱我
1450 01:35:38 你疯了吗?
1451 01:35:40 凡事都要有个限度
1452 01:35:41 你们明天就订婚了
1453 01:35:43 我想知道
1454 01:35:44 为什么?
1455 01:35:46 如果知道原因 也许我能把问题解决
1456 01:35:49 有什么是我不能解决的?
1457 01:35:51 她要是不说呢?
1458 01:35:56 你说啊
1459 01:35:57 你明知她不想和你在一起还和她订婚
1460 01:36:01 想想你的家人
1461 01:36:02 这不只是你和她两个人的事
1462 01:36:05 我要知道原因
1463 01:36:06 又来了 如果她不说 你还要和她结婚?
1464 01:36:09 马上做个了断
1465 01:36:11 你做不到我帮你 不能这样下去
1466 01:36:22 喂?
1467 01:36:23 如果告诉你原因 你一定能办到?
1468 01:36:27 是的
1469 01:36:29 家人
1470 01:36:32 什么意思?
1471 01:36:34 他离不开自己的家人
1472 01:36:36 而我不能跟他的家人一起生活
1473 01:36:40 我想要自己的房子
1474 01:36:43 自己的空间 自己的生活
1475 01:36:48 我只想要他 但他想要全家人在一起
1476 01:36:53 我想要他的全部
1477 01:36:55 但他无法给我他所没有的
1478 01:36:59 我知道他很爱我
1479 01:37:03 但我不希望他在家人和我之间做选择
1480 01:37:06 更不想牺牲我自己的人生
1481 01:37:11 我做不到
1482 01:37:16 大家都会认为我错了 但我真的做不到
1483 01:37:24 你没错
1484 01:37:27 你说得对
1485 01:37:32 跟着我说
1486 01:37:34 我丁尼
1487 01:37:37 我丁尼
1488 01:37:39 在神的见证下郑重发誓 我确定
1489 01:37:44 在神的见证下郑重发誓 我确定
1490 01:37:49 我不爱米奇
1491 01:37:53 我不爱米奇
1492 01:37:57 无法和他共度一生
1493 01:38:01 无法和他共度一生
1494 01:38:04 我不想和他一起生活
1495 01:38:10 我不想和他一起生活
1496 01:38:17 我会完成你的委托
1497 01:38:33 钱已经收了
1498 01:38:37 必须完成任务
1499 01:40:04 - 你要吗? - 不要
1500 01:40:07 - 信准备好了吗? - 发了
1501 01:40:17 按照商量好的时间 我们把聘书发给你
1502 01:40:19 转发给他
1503 01:40:43 - 别急 你… - 这是什么?
1504 01:40:48 你们去忙 我稍后找你们
1505 01:41:00 你给我发的是什么?
1506 01:41:05 是聘用通知书 我申请了一份工作 公司更好 职位更高
1507 01:41:08 - 我争取了很久 - 在班加罗尔?
1508 01:41:11
1509 01:41:13 你真打算接受这份工作?
1510 01:41:16
1511 01:41:18 你不觉得应该先问问我吗?
1512 01:41:21 问你什么?
1513 01:41:23 你打算去班加罗尔工作
1514 01:41:25 你不觉得有必要跟我商量一下吗?
1515 01:41:28 你不觉得应该先问问我吗?
1516 01:41:30 问你什么?
1517 01:41:32 你是傻吗?
1518 01:41:34 问我愿不愿意啊
1519 01:41:37 在班加罗尔工作意味着要搬去那里
1520 01:41:39 在那里生活
1521 01:41:41 现在我们在德里
1522 01:41:43 如果你接受这份工作
1523 01:41:44 你就得去班加罗尔 而我要留在德里
1524 01:41:46 而且我们都要结婚了
1525 01:41:49 你不觉得应该先问问我
1526 01:41:51 能否接受吗?
1527 01:41:54 米奇 我觉得你现在不冷静
1528 01:41:56 - 我们晚点再聊吧 - 晚点?
1529 01:41:58 我们今天订婚
1530 01:42:00 你却告诉我你要去班加罗尔工作?
1531 01:42:02 你不明白吗?
1532 01:42:04 我不能接受
1533 01:42:06 米奇 我有自己的工作
1534 01:42:07 那就只在德里工作
1535 01:42:11 要多久?
1536 01:42:12 我们迟早会结婚生子
1537 01:42:15 你的事业得往后排 还是说你的事业优先?
1538 01:42:19 有什么意义? 你不需要工作
1539 01:42:21 找份轻松的做做就好
1540 01:42:25 你妈妈也没工作过吧?
1541 01:42:27 虽然她是注册会计师 但很聪明
1542 01:42:31 你的思想太守旧
1543 01:42:33 我思想守旧?
1544 01:42:35 如果你搬去班加罗尔 我留在德里…
1545 01:42:37 听着 我不想和你吵
1546 01:42:40 告诉我你是否要拒绝这份工作
1547 01:42:43
1548 01:42:44 那我们何必这样?
1549 01:42:46 什么意思?
1550 01:42:50 你真的这么蠢吗?
1551 01:42:53 我不能接受
1552 01:42:56 如果你要搬去班加罗尔
1553 01:42:57 以工作和事业为重
1554 01:43:00 那我们就算了
1555 01:43:02 我不想娶一个更看重事业 不重视我的女孩
1556 01:43:05 你选吧 很简单
1557 01:43:08 你要不要推掉这份工作?
1558 01:43:11 要或不要?
1559 01:43:13 你疯了
1560 01:43:13 - 要或不要? - 米奇…
1561 01:43:16 要或不要?
1562 01:43:21 不要
1563 01:43:24 确定?
1564 01:43:27 确定
1565 01:43:29 去追求你的事业吧
1566 01:43:31 我退出
1567 01:43:33 你要分手
1568 01:43:37 是的
1569 01:43:57 如果是虚情假意 你为什么要假装?
1570 01:44:01 如果是虚情假意 你为什么要假装?
1571 01:44:05 如果你要这样离开 当初为何出现?
1572 01:44:09 如果你要这样离开 当初为何出现?
1573 01:44:14 折磨我的人 拜托你 让痛苦来得更猛烈一些
1574 01:44:18 让我们结束这毫无意义的感情
1575 01:44:22 无情的…
1576 01:44:24 无情的恋人
1577 01:44:26 无情的…
1578 01:44:28 无情的恋人
1579 01:44:30 无情的…
1580 01:44:32 无情的恋人
1581 01:44:35 无情的…
1582 01:44:37 无情的恋人
1583 01:44:56 没有心痛的庆典不算圆满
1584 01:45:00 没有心痛的庆典不算圆满
1585 01:45:05 心都曾经破碎过
1586 01:45:08 心都曾经破碎过
1587 01:45:13 我陷入悲伤 痛苦无以复加
1588 01:45:17 伤口再次被撕裂
1589 01:45:21 无情的…
1590 01:45:23 无情的恋人
1591 01:45:25 无情的…
1592 01:45:28 无情的恋人
1593 01:45:30 无情的…
1594 01:45:32 无情的恋人
1595 01:45:34 无情的…
1596 01:45:36 无情的恋人
1597 01:46:14 你都干了什么?
1598 01:46:18 既然你要悔婚
1599 01:46:20 为什么等到最后一刻闹得这么不堪?
1600 01:46:23 你爱她 不是吗?
1601 01:46:24 昨晚你还爱着她 现在就不爱了?
1602 01:46:27 一夜之间发生了什么?
1603 01:46:30 不可能是这个原因
1604 01:46:33 你做什么我都支持你
1605 01:46:37 但这次不行
1606 01:46:40 你这次真的很过分
1607 01:46:41 太过分了
1608 01:47:02 - 喂? - 祝贺你
1609 01:47:05 搞定了吗?
1610 01:47:07 是的
1611 01:47:08 我说了一定能行
1612 01:47:10 你怎么做到的?
1613 01:47:12 这是商业机密 我怎么能说呢?
1614 01:47:15 没人责怪你 对吧?
1615 01:47:16 大家都觉得是男方的问题 是吧?
1616 01:47:21
1617 01:47:22 那就好
1618 01:47:24 打尾款吧
1619 01:47:27
1620 01:47:31 谢谢
1621 01:47:48 你让我背负所有骂名
1622 01:47:52 你让我背负所有骂名
1623 01:47:57 我依旧无怨无悔
1624 01:48:01 我依旧无怨无悔
1625 01:48:05 为何让我在所有人面前颜面尽失?
1626 01:48:09 让我厌恶自己
1627 01:48:13 无情的…
1628 01:48:16 无情的恋人
1629 01:48:18 无情的…
1630 01:48:20 无情的恋人
1631 01:48:22 无情的…
1632 01:48:24 无情的恋人
1633 01:48:26 无情的…
1634 01:48:28 无情的恋人
1635 01:48:39 神啊 你让他的心
1636 01:48:45 充满无限的爱
1637 01:48:52 为什么要给他的爱人
1638 01:48:57 一副铁石心肠?
1639 01:49:02 为何我们曾经拥有的一切 都荡然无存?
1640 01:49:06 你有话为什么不说?
1641 01:49:11 你若爱过我 请善待我
1642 01:49:15 或者承认你从未爱过我
1643 01:49:19 无情的…
1644 01:49:21 无情的恋人
1645 01:49:23 无情的…
1646 01:49:26 无情的恋人
1647 01:49:27 无情的…
1648 01:49:30 无情的恋人
1649 01:49:32 无情的…
1650 01:49:34 无情的恋人
1651 01:49:36 无情的…
1652 01:49:40 让我们永远结束
1653 01:49:43 无情的…
1654 01:49:46 无情的恋人
1655 01:49:48 无情的…
1656 01:49:52 无情的…
1657 01:49:57 没有你在
1658 01:50:05 我的心多么空虚
1659 01:50:14 没有你我的生活也在继续
1660 01:50:20 但那还能
1661 01:50:24 被称为生活吗?
1662 01:50:33 但那还能
1663 01:50:38 被称为生活吗?
1664 01:50:45 你怎么搞的? 不知道金奇怀孕了吗?
1665 01:50:49 说好的5点 现在5点10分了
1666 01:50:51 你知道晚十分钟 我会惹上多少麻烦吗?
1667 01:50:54 我得提前十分钟出发
1668 01:50:55 你不在乎我要早走 何必约在一起?
1669 01:50:58 你在乎的话就不担心我会有麻烦吗?
1670 01:51:00 我有很多事要做
1671 01:51:02 马上要办新生儿送礼会
1672 01:51:03 我不仅要照顾金奇
1673 01:51:04 还要负责装饰 筹备餐饮 安排车辆
1674 01:51:07 白马王子竟然5点10分才到
1675 01:51:08 我要当爸爸 她要当妈妈了
1676 01:51:10 但她连自己都照顾不好
1677 01:51:12 还能把拖鞋弄丢
1678 01:51:13 她连盘子里的饼都能弄丢 而且还怀着孕
1679 01:51:15 她弄丢的东西我都找不到
1680 01:51:17 愿神保佑她肚子里的孩子
1681 01:51:19 这都多亏了你的无能
1682 01:51:21 如果你当初帮我跟她分手 我现在就不会当爸爸了
1683 01:51:25 你毁了我的人生
1684 01:51:26 你这种损友比敌人都可怕
1685 01:51:28 其实我想生两个
1686 01:51:30 三个也行
1687 01:51:35 我们会在新生儿送礼会上遇到 但不会有事
1688 01:51:38 大家都是成年人
1689 01:51:39 不会出状况 放心吧
1690 01:51:42 如果你还担心会闹得不愉快
1691 01:51:44 我就不去了
1692 01:51:45 你疯了吗?
1693 01:51:46 今天对金奇很重要
1694 01:51:47 她第一次新生儿送礼会
1695 01:51:49 - 丁尼是她的朋友… - 对我不重要吗?
1696 01:51:51 对她更重要? 我要当爸爸了 我也有份
1697 01:51:53 孩子也是我的 也是我的新生儿送礼会 我也有朋友
1698 01:51:56 把感情的破事收起来 帮帮我和金奇
1699 01:51:58 搁置一天别去想
1700 01:52:00 你要当叔叔了 尽点责任
1701 01:52:02 - 别给我惹事 - 你听不懂吗?
1702 01:52:04 都说了不会有事
1703 01:52:08 很好
1704 01:52:13 告诉装饰团队 别摆兰花
1705 01:52:15 金奇讨厌兰花
1706 01:52:16 让厨师准备50人份的食物 不加洋葱和大蒜
1707 01:52:19 叫潘努安排12辆休旅车
1708 01:52:25 人到了
1709 01:52:31 你下车啊 怀孕的是我 不是你
1710 01:52:38 会很尴尬的
1711 01:52:39 别逼我动手 别考验我的耐心
1712 01:52:41 你不知道我的状况
1713 01:52:44 下车帮我开门
1714 01:52:46 你只需要陪我两天而已
1715 01:52:48 何必挂彩离开?
1716 01:53:14 宝贝 满意吗?
1717 01:53:16 房间在哪里?
1718 01:53:17 把她的行李拿到楼上
1719 01:53:19 楼上? 一楼没有房间吗?
1720 01:53:21 有 但没有空调
1721 01:53:23 你开空调没?
1722 01:53:25 开了吗?
1723 01:53:26 我不是叫你开吗?
1724 01:53:28 什么事都要我亲力亲为
1725 01:53:29 你白痴啊? 不知道金奇怀孕了吗?
1726 01:53:31 不知道天气多热吗?
1727 01:53:33 你是笨蛋吗?
1728 01:53:34
1729 01:53:51 金奇心情好点了吗?
1730 01:53:54 她怀孕后脾气是不是有点大?
1731 01:54:02 是喝过的
1732 01:54:04 我没对嘴喝
1733 01:54:14 对不起
1734 01:54:16 也许那是最好的结果 但我为发生的一切道歉
1735 01:54:20 希望有一天你会原谅我
1736 01:54:33 你父母怎么样?
1737 01:54:36 很好
1738 01:54:37 他们来吗?
1739 01:54:38 不来
1740 01:54:40 他们出门了
1741 01:54:43 你不是搬去班加罗尔了吗?
1742 01:54:49 没有
1743 01:54:50 白闹一场
1744 01:54:55 现在开玩笑还太早?
1745 01:55:03 我要去伦敦了
1746 01:55:06 你要搬去那里?
1747 01:55:09 为什么?
1748 01:55:11 有更好的职位和工作
1749 01:55:15 而且我在德里待够了
1750 01:55:30 马努没告诉你吗?
1751 01:55:33 你以为马努和我除了聊你 就没有更好的事可做了吗?
1752 01:55:41 但这证明了一件事
1753 01:55:45 什么?
1754 01:55:46 你确实爱过我
1755 01:55:49 将来和妻子吵架 我就这么说
1756 01:55:51 你不知道你有多幸运 有个姑娘曾对我爱得死去活来
1757 01:55:55 分开后 她难过到跑去国外
1758 01:56:00 我该怎么办? 离你太近会有隐患
1759 01:56:03 万一你又爱上我 会去我的婚礼大闹一场
1760 01:56:06 何必自找麻烦?
1761 01:56:09 你太小看我了
1762 01:56:10 这世上没什么能阻止我
1763 01:56:13 去你的婚礼上大闹
1764 01:56:16 记得通知我日期和地点
1765 01:56:17 一言为定
1766 01:56:18 我会给你寄请柬
1767 01:56:20 到时候你要来闹场
1768 01:56:37 仪式结束了
1769 01:56:39 派对开始
1770 01:56:41 丁尼 营造气氛
1771 01:56:43 奶奶你问错人了
1772 01:56:45 她们适合伦敦的俱乐部和派对
1773 01:56:47 她们不擅长在家庭聚会上营造气氛
1774 01:56:51 既然她们不擅长 那要你们 来为新生儿派对制造气氛吗?
1775 01:56:55 那些都是旧习俗 奶奶
1776 01:56:57 现在有宝宝是双方的事
1777 01:56:58 - 新生儿派对也是双方的事 - 没错
1778 01:57:00 制造气氛就交给我吧
1779 01:57:03 我能歌善舞
1780 01:57:04 但我也得顾及金奇朋友们的颜面
1781 01:57:08 那让她们多没面子
1782 01:57:09 听到没 奶奶?
1783 01:57:10 他说自己比我们厉害
1784 01:57:12 拿我们当退缩的借口
1785 01:57:15 米奇 亲爱的 别找借口
1786 01:57:18 开始吧
1787 01:57:40 你一身红衣
1788 01:57:42 引起了轰动
1789 01:57:44 天啊 你就像
1790 01:57:46 池里的莲花
1791 01:57:48 让我看看你的舞姿
1792 01:57:52 你超凡的律动
1793 01:57:54 这种场面轻松应对
1794 01:57:55 美女 你的鼻环闪耀着光芒
1795 01:57:58 我的心被它击中
1796 01:58:01 闪耀
1797 01:58:03 展现你的舞姿
1798 01:58:05 你的舞姿
1799 01:58:07 你的舞姿
1800 01:58:09 舞姿
1801 01:58:11 展现你的舞姿
1802 01:58:13 你的舞姿
1803 01:58:15 你的舞姿
1804 01:58:16 你的舞姿
1805 01:58:26 舞姿
1806 01:58:27 身高两米
1807 01:58:30 性格不羁裤管紧
1808 01:58:31 被宠坏的富家子
1809 01:58:33 每晚都是周五夜
1810 01:58:35 让我看看你的舞姿
1811 01:58:39 这是什么态度?
1812 01:58:41 气派都是假的
1813 01:58:42 你这种追求者常在我身旁盘旋
1814 01:58:47 舞姿
1815 01:58:50 展现你的舞姿
1816 01:58:52 你的舞姿
1817 01:58:54 你的舞姿
1818 01:58:56 舞姿
1819 01:58:58 展现你的舞姿
1820 01:59:00 你的舞姿
1821 01:59:02 你的舞姿
1822 01:59:04 你的舞姿
1823 01:59:18 你魅惑的口红
1824 01:59:21 和致命的香气
1825 01:59:23 你让你的爱人孤立无援
1826 01:59:26 用你迷人的法术 迷惑每个新认识的美女
1827 01:59:29 让你的心像风筝般自由翱翔
1828 01:59:31 你太用力拉断了风筝线
1829 01:59:34 一位睿智的诗人
1830 01:59:38 曾经说过
1831 01:59:42 无论是镜子还是人心
1832 01:59:46 最终都会破碎
1833 01:59:53 在你眉心的是红点还是探照灯?
1834 01:59:55 身穿纱丽的你美极了
1835 01:59:57 照一照镜子
1836 01:59:59 你有点不对劲
1837 02:00:01 让我看看你的舞姿
1838 02:00:04 你超凡的律动
1839 02:00:06 这种场面轻松应对
1840 02:00:08 美女 你的鼻环闪耀着光芒
1841 02:00:11 我的心被它击中
1842 02:00:14 闪耀
1843 02:00:16 展现你的舞姿
1844 02:00:17 你的舞姿
1845 02:00:19 你的舞姿
1846 02:00:21 舞姿
1847 02:00:23 展现你的舞姿
1848 02:00:25 你的舞姿
1849 02:00:27 你的舞姿
1850 02:00:29 舞姿
1851 02:00:32 展现你的舞姿
1852 02:00:33 你的舞姿
1853 02:00:35 你的舞姿
1854 02:00:37 你的舞姿
1855 02:00:48 医生留下 其他人请去用餐
1856 02:00:50 请吧
1857 02:00:56 把你放在哪里? 沙发还是床?
1858 02:00:58 送她进屋 她还可以换衣服
1859 02:01:03 我今晚留在这里
1860 02:01:05 我也要
1861 02:01:07 米奇会帮你拿衣服
1862 02:01:08 去叫些吃的
1863 02:01:15 你胖了?
1864 02:01:16 你力气变小了
1865 02:01:18 换衣服吧 那样舒服点
1866 02:01:20 - 好 - 别起来 我给你拿
1867 02:01:22 你的衣柜在哪里?
1868 02:01:26 你吃煎饼还是烤饼?
1869 02:01:27 都行
1870 02:01:28 米奇 把斯维图的包和衣服也拿来
1871 02:01:30 - 我从这里送她去上学 - 好的
1872 02:01:33 这些?
1873 02:02:03 她明天就走了
1874 02:02:04 你不和她谈谈吗?
1875 02:02:07 至少告诉她
1876 02:02:15
1877 02:02:48 是舅舅不对
1878 02:02:53 我觉得
1879 02:02:55 我真心把你当成舅妈
1880 02:03:00 怎么能辜负如此单纯的心?
1881 02:03:06 你跟舅舅不会复合吧?
1882 02:03:10 告诉我 让我有心理准备
1883 02:03:12 我不想再伤心一次
1884 02:03:16 如果会复合
1885 02:03:17 你要考虑清楚
1886 02:03:19 三思而后行
1887 02:03:23 不会
1888 02:03:25 你确定?
1889 02:03:27 确定
1890 02:03:29 那你发誓
1891 02:03:30 跟着我说
1892 02:03:32 我丁尼…
1893 02:03:37 说啊
1894 02:03:40 我丁尼
1895 02:03:42 在神的见证下郑重发誓…
1896 02:03:48 这是谁教你的?
1897 02:03:54 达巴斯叔叔和舅舅在电话里总这么说
1898 02:03:59 别说是我告诉你的
1899 02:04:02 否则他们会收回我的钱
1900 02:04:07 我想问的都问完了
1901 02:04:10 晚安
1902 02:04:13 晚安
1903 02:04:43 喂?
1904 02:04:46 能来一下吗?
1905 02:04:49 怎么了? 没事吧?
1906 02:04:51 没事 只是想谈谈
1907 02:04:53 你现在能过来吗?
1908 02:04:57 我马上到
1909 02:05:28 都准备好了?
1910 02:05:30 你爱我吗?
1911 02:05:33 不爱
1912 02:05:35 不爱?
1913 02:05:37 不爱
1914 02:05:39 那你发誓
1915 02:05:40 我米奇…
1916 02:05:44 说啊
1917 02:05:45 我米奇在神的见证下郑重发誓…
1918 02:05:48 谁告诉你的?
1919 02:05:49 管他呢 那重要吗?
1920 02:05:51 你发誓
1921 02:05:52 我米奇在神的见证下 郑重发誓 我确定
1922 02:05:56 我不爱丁尼
1923 02:05:57 无法和她共度一生 我不想和她一起生活
1924 02:06:03 说啊 我要赶飞机 别浪费时间 我要出发了
1925 02:06:08 我米奇在神的见证下 郑重发誓 我确定
1926 02:06:14 我不爱丁尼
1927 02:06:16 无法和她共度一生
1928 02:06:19 我不想和她一起生活
1929 02:06:23 我爱你
1930 02:06:27 我爱你
1931 02:06:29 我爱你
1932 02:06:30 我爱你
1933 02:06:41 你说谎
1934 02:06:43 你骗我
1935 02:06:45 我骗你什么了?
1936 02:06:47 你说你会照顾我 不会气得我跳井
1937 02:06:49 不会让我伤害自己
1938 02:06:52 你说会永远爱我 绝不背叛
1939 02:06:55 绝对不会欺骗我
1940 02:06:59 你一直在耍我
1941 02:07:03 我焦虑得要命 你却在偷笑
1942 02:07:06 会完成委托
1943 02:07:09 你完成了吗?
1944 02:07:10 有问题你甚至不屑于和我谈
1945 02:07:13 分享你的感受 哪怕是透露一点
1946 02:07:16 你一边对我微笑 一边想要甩掉我
1947 02:07:19 你很享受这场游戏
1948 02:07:21 你明知道是我
1949 02:07:23 你可以找我谈 问我为什么想离开
1950 02:07:27 有什么好问的?
1951 02:07:28 你想离开 以一副好人的姿态离开
1952 02:07:30 我不想让你知道我离开的原因
1953 02:07:34 不想觉得自己有错
1954 02:07:36 破坏你的家庭氛围
1955 02:07:39 不想让你选择家人 放弃我
1956 02:07:43 我不想让你做选择
1957 02:07:46 所以才安静地离开
1958 02:07:51 你为什么放任不管?
1959 02:07:53 我放任不管?
1960 02:07:56 我承担了所有指责 让你如愿以偿
1961 02:07:58 你还希望我怎么做?
1962 02:08:01 我希望你没有耍花招查出原因
1963 02:08:05 我根本不想让你知道
1964 02:08:08 我希望你知道原因后 没有那么轻易地放开我
1965 02:08:15 我希望你选择我
1966 02:08:37 对不起
1967 02:08:43 我不希望你抛弃家人
1968 02:08:49 所以我才想默默离开
1969 02:08:54 我生在一个大家庭 从小看着我妈妈
1970 02:08:57 在不属于她的家里挣扎 努力融入
1971 02:09:00 至今她都没有自己的家
1972 02:09:07 我不想要
1973 02:09:10 不属于自己的生活
1974 02:09:12 没有自己的家 无法自主的人生
1975 02:09:17 丁尼 我们家不是那样
1976 02:09:20 我们甚至不能单独吃顿饭
1977 02:09:22 连一天或一晚的二人世界都不能享受
1978 02:09:24 没有任何东西属于我们自己
1979 02:09:27 不到三周 连我的妇科医生都被换了
1980 02:09:29 没人要改变什么 他们只是很高兴有你的加入
1981 02:09:33 我喜欢和大家在一起 全家人在一起我很开心
1982 02:09:36 我不是不重视个人空间
1983 02:09:38 但我不必孤零零地牵你的手
1984 02:09:41 也不必孤零零地爱你
1985 02:09:43 我跟家人住不是因为责任感
1986 02:09:46 也不是因为想当孝顺儿子
1987 02:09:48 我喜欢跟他们在一起
1988 02:09:50 比起他们对我的需要 我更需要他们
1989 02:09:56 我能怎么办? 他们给我满满的爱
1990 02:09:58 我很自由 没有任何缺失
1991 02:10:00 我喜欢和大家在一起
1992 02:10:02 我是自私的
1993 02:10:04 我希望奶奶给予我的爱
1994 02:10:07 我的孩子也能从我母亲那里得到
1995 02:10:09 我希望伴侣能和我一样 跟我的姐姐相处融洽
1996 02:10:12 我知道有些家庭里 长辈不给孩子自己的空间
1997 02:10:15 他们只能舍弃自己的生活 但相信我 我的家人不是那样的
1998 02:10:18 我对你的爱正是来自于他们对我的爱
1999 02:10:21 他们是这份爱的源泉
2000 02:10:23 如果离开他们 我不知道我能给你什么
2001 02:10:29 不是我不给你摘天上的月亮
2002 02:10:32 如果可以 我要去摘四个
2003 02:10:34 一个给妈妈 一个给奶奶 一个给姐姐 一个给秋迪 我知道
2004 02:10:38 妈妈和奶奶会把她们那份给你
2005 02:10:40 奶奶会说:我很快就会成为天上的星星
2006 02:10:43 到时候你来摘走我
2007 02:10:44 妈妈会说
2008 02:10:45 我不需要 因为你爸爸已经给了我足够多
2009 02:10:47 奶奶也不需要 都给你的妻子吧
2010 02:10:54 我该怎么跟你解释呢?
2011 02:10:57 你想独自拥有我
2012 02:11:00 但那不公平
2013 02:11:02 我的家人都在分享
2014 02:11:04 我小时候很调皮
2015 02:11:06 他们肯定也需要自己的空间
2016 02:11:08 他们自己的生活一定也受到了影响
2017 02:11:10 如果我们有孩子 我们也会如此
2018 02:11:12 那时你也要跟孩子分享我 不是吗?
2019 02:11:18 丁尼 我的家人 真的不是你以为的那样
2020 02:11:22 记得你第一次穿库尔塔衫来我家吗?
2021 02:11:24 我妈和我姐以为是我叫你穿的
2022 02:11:27 把我拉到厨房教训我
2023 02:11:30 要和你成为一家人 他们可能太高兴了
2024 02:11:32 如果你当时跟我说
2025 02:11:34 或者跟他们直说
2026 02:11:37 你就会知道他们不是那样的
2027 02:11:40 你说得容易 你是男人
2028 02:11:43 你的人生不会改变
2029 02:11:46 当初你若是说你不想离开父母
2030 02:11:48 我就会再盖一层楼
2031 02:11:50 我会融入他们 让他们接纳我
2032 02:11:59 你说的是“当初”
2033 02:12:04 我忘了
2034 02:12:09 我们的爱已经成了牺牲品
2035 02:12:16
2036 02:12:22 我积攒了30年的爱
2037 02:12:25 你是第七个我爱的人
2038 02:12:28 第一个是我妈 第二个是我爸 第三个是我奶奶
2039 02:12:30 第四个是我姐 第五个是马努 第六个是秋迪
2040 02:12:32 你是第七个
2041 02:12:34 幸运的七
2042 02:12:38 我会永远排在第七位吗?
2043 02:12:41 爱哪有排名?
2044 02:12:43 只是按照时间顺序
2045 02:12:46 都是我爱的人 怎么可能选得出优劣?
2046 02:12:49 但可以选择谁去
2047 02:12:52 谁留
2048 02:12:59 你不让我走
2049 02:13:01 我就留下
2050 02:13:10 我给不了你想要的
2051 02:13:14 想到让你为了我妥协 我于心不安
2052 02:13:17 我不想让你那样生活
2053 02:13:20 那是欺骗
2054 02:13:27 和你在一起很开心
2055 02:13:30 现在是
2056 02:13:35 你能保证会永远开心吗?
2057 02:13:38 以后你不会觉得你为了我
2058 02:13:41 而牺牲自己的人生吗?
2059 02:13:44 你不会再有这种想法
2060 02:13:46 想和我的家人分开生活吗?
2061 02:13:50 不会
2062 02:13:53 我不能冒这个险
2063 02:13:56 不管是为了我 还是为了你
2064 02:14:02 我很爱你
2065 02:14:21 但我不能这么做
2066 02:15:01 丁尼?
2067 02:15:03 伯母
2068 02:15:06 我要走了
2069 02:15:08 我打电话是想说
2070 02:15:13 请不要误会是米奇辜负了我
2071 02:15:18 您的儿子不是那种人
2072 02:15:21 我不能多说 但我想让您知道不管他做了什么
2073 02:15:25 都是为了我
2074 02:15:28 谢谢您
2075 02:15:31 对我的照顾
2076 02:15:52 怎么了?
2077 02:15:55 丁尼今天要走了?
2078 02:15:57
2079 02:15:59 她为什么要走?
2080 02:16:01 因为她想走
2081 02:16:02 她为什么离开你?
2082 02:16:04 你为什么让她走? 为什么不拦住她?
2083 02:16:06 理由是什么?
2084 02:16:07 你不是知道吗?
2085 02:16:10 你也要对我撒谎吗?
2086 02:16:13 发誓 跟我说实话
2087 02:16:15 你知道我不信那些
2088 02:16:17 那就冒险打破誓言
2089 02:16:20 我不想说
2090 02:16:22 让她收回
2091 02:16:24 告诉我们
2092 02:16:27 知道原因又如何?
2093 02:16:29 我会想办法解决
2094 02:16:31 有什么是我们解决不了的?
2095 02:16:40 她想要自己的家
2096 02:16:47 满足她
2097 02:16:49 你疯了吗?
2098 02:16:51 那样不行
2099 02:16:52 为什么?
2100 02:16:54 别傻了
2101 02:16:56 绝对不行
2102 02:16:57 她要走了 我没事
2103 02:17:02 我不想看你勉强度日
2104 02:17:09 我们怎么忍心让你因为我们
2105 02:17:12 而得不到幸福?
2106 02:17:15 我们要为你解决阻碍
2107 02:17:17 而不是成为你的阻碍
2108 02:17:21 她要走了 她已经到机场了
2109 02:17:23 我辛苦怀胎八月 养你30年不是为了让你
2110 02:17:27 连自己心爱之人都不敢去挽留
2111 02:17:34 我们让你失望过吗?
2112 02:17:42 走吧?
2113 02:17:45 我们走
2114 02:17:49 虽然我年纪小
2115 02:17:51 但我知道想把丁尼追回来 我们得赶快出发
2116 02:17:53 飞机不等人
2117 02:17:55 快去拿护照
2118 02:17:57 我们要护照做什么?
2119 02:17:59 进机场需要护照
2120 02:18:01 机场不是我爸开的
2121 02:18:03 别把你爸扯进来
2122 02:18:04 他不带护照也能进去
2123 02:18:07 - 他人脉很广 - 等等 你要去哪?
2124 02:18:09 去换鞋 万一得跑呢?
2125 02:18:11 斯维图 帮曾祖母拿鞋
2126 02:18:13 - 快点 你们好慢 - 喂 阿希斯
2127 02:18:16 拿上我们的护照 到机场汇合
2128 02:18:18 快点
2129 02:18:21 走了
2130 02:18:24 开门
2131 02:18:26 上车
2132 02:18:28 - 你干什么? 我来开 - 你开车来不及的
2133 02:18:30 让你爸开 他开得更快
2134 02:18:32 告诉他米妮出生时我开得多快
2135 02:18:34 这是去追我的爱人 我来开
2136 02:18:47 米妮 打给阿希斯
2137 02:18:49 让他帮我们订票
2138 02:18:51 好 目的地是?
2139 02:18:53 你想去哪里? 你说 迪拜、巴黎还是马尔代夫?
2140 02:18:56 哪里都行 进机场要用
2141 02:18:58 一个脑子慢 一个开车慢
2142 02:19:01 告诉他米妮出生时我开得多快
2143 02:19:02 斯维图 打电话给丁尼
2144 02:19:04 慢着 我辛苦怀胎八月不是为了让你
2145 02:19:07 打电话挽留心爱之人
2146 02:19:09 - 你在说什么? - 看吧
2147 02:19:11 这就是她离开他的原因 哪个女孩会愿意
2148 02:19:14 跟一个打电话挽留自己的人在一起?
2149 02:19:16 对啊 你到底懂不懂浪漫?
2150 02:19:20 打给达巴斯
2151 02:19:24 打电话 斯维图 你在想什么?
2152 02:19:26 我们之中
2153 02:19:27 是谁让丁尼对这个家产生了顾虑呢?
2154 02:19:36 不是我
2155 02:19:37 不是吗?
2156 02:19:38 就算她的摸脚礼不规范又怎样?
2157 02:19:40 至少她做了 谁会去摸你的脚啊
2158 02:19:42 我没要求她 但既然她要行礼就该规范
2159 02:19:46 为什么要规范? 随她嘛 她可能就是那样行礼的
2160 02:19:49 - 对啊 - 是谁叫我看她的泳装照?
2161 02:19:53 是谁让她难堪的?
2162 02:19:55 你说那是比基尼 要不是我解释
2163 02:19:57 她会以为是舅舅 拿她的比基尼照给我们看
2164 02:20:00 - 别瞎想 打电话 - 小心
2165 02:20:04 - 你说 - 达巴斯 你在哪里?
2166 02:20:05 我在卖地
2167 02:20:06 和我的姐夫配合 到机场跟我碰面
2168 02:20:09 我们要拦住丁尼
2169 02:20:21 我认为家人只是个借口
2170 02:20:22 她是受不了他的蠢才离开他
2171 02:20:24 他却让我们背锅
2172 02:20:26 别逼我说实话
2173 02:20:29 - 说出来你们都会受打击 - 你说 说啊
2174 02:20:33 我们交往三周不到 你们就换掉人家的妇科医生
2175 02:20:36 要怪就怪你姐姐
2176 02:20:37 她一听她说妇科医生 就联系自己的大夫
2177 02:20:40 可以等等嘛 你急什么?
2178 02:20:42 你能拿提成吗?
2179 02:20:44 - 对啊 - 胡说
2180 02:20:45 谁会因为被推荐别的医生就出国
2181 02:20:48 我不信是因为这个
2182 02:20:49 他及时赶到的话我们问问丁尼
2183 02:20:51 他到底会不会开车?
2184 02:20:52 - 米妮出生时… - 给我闭嘴
2185 02:20:54 我告你虐待
2186 02:20:56 出入境
2187 02:21:09 - 你们追 我去停车 - 别傻了 不用管车
2188 02:21:14 丁尼
2189 02:21:23 你知道却瞒着我们
2190 02:21:25 算什么朋友
2191 02:21:27 我是他的朋友 不是你的
2192 02:21:28 抱歉
2193 02:21:29 不好意思 让一下
2194 02:21:34 对不起
2195 02:21:35 拜托让我们先进去 我们赶时间
2196 02:21:38 - 护照拿来 - 拜托
2197 02:21:47 丁尼
2198 02:22:02 没有行李
2199 02:22:03 他害我们来晚了
2200 02:22:04 真没用 都怪他
2201 02:22:06 我们都没机会单独吃顿饭
2202 02:22:09 老爸的厨师魂六个月苏醒一次 偏偏赶在我约会那晚
2203 02:22:12 烹饪是一门艺术
2204 02:22:14 灵感说来就来
2205 02:22:15 艺术家会自己捣洋葱 可怜的孩子不得不帮他捣洋葱
2206 02:22:18 不那么做味道不好
2207 02:22:19 儿子 你做的东西有味道可言吗?
2208 02:22:22 她因为那个离开了米奇
2209 02:22:24 都是你不好
2210 02:22:25 孩子们需要自己的空间 要尊重他们
2211 02:22:28 空间? 别提了
2212 02:22:30 我们连一天或一晚的二人世界 都不能享受
2213 02:22:32 你的被子比尊重我们的空间更重要
2214 02:22:34 你爸把空调开到16度 还霸占被子
2215 02:22:37 爬不上搁脚凳我还怎么办?
2216 02:22:40 我不找儿子帮忙还能找谁?
2217 02:22:42 你们在干什么? 稍微停一下都不行?
2218 02:22:44 我们没为你停下来过吗?
2219 02:22:46 你知道我们为了照顾你 被打断过多少次吗?
2220 02:22:49 谁都经历过 没什么大不了
2221 02:22:53 排队 一个一个来
2222 02:22:55 我们是一家人 通融一下
2223 02:22:56 相机不能拍全家福 只能一个一个来
2224 02:22:59 拜托 一起拍吧
2225 02:23:01 我们是一家人
2226 02:23:03 那又怎样? 又不是我的家人
2227 02:23:14 你不能先走吗? 我们会追上的
2228 02:23:15 一分钟而已 我们是一起的…
2229 02:23:17 对 丁尼就是因为这个才离开你
2230 02:23:19 我们去看电影那天 丁尼知道我们要去吗?
2231 02:23:22 你问过她吧? 至少提过吧?
2232 02:23:24 你跟女朋友一起看电影
2233 02:23:26 连基本常识都没有
2234 02:23:28 问题就出在这里
2235 02:23:29 - 你不懂浪漫 - 是啊
2236 02:23:31 她要在德里办婚礼还是旅行婚礼?
2237 02:23:34 去哪旅行? 邀请谁? 都不用过问她
2238 02:23:37 由你决定
2239 02:23:39 看电影我就得问她
2240 02:23:43 都是你的错 我只是想给弟弟的婚礼出点主意
2241 02:23:46 想不到你会计较
2242 02:23:47 她分手就是因为这个
2243 02:23:49 他跟我们都计较 想想会怎么对她
2244 02:23:51 今天就来算清楚
2245 02:23:52 浴室的大小 步入式衣帽间的位置
2246 02:23:56 你甚至连孩子的房间都设计好了
2247 02:23:59 更妙的是那句“你辞职吧”
2248 02:24:01 她说她每天要9点起床
2249 02:24:03 有绩效审核
2250 02:24:05 听到她吃苦 我当然会那么说
2251 02:24:06 她没有在抱怨 只是在阐述事实
2252 02:24:09 那是她的选择
2253 02:24:10 丁尼是独立女性
2254 02:24:12 肯定是他不好
2255 02:24:14 对独立女性的穿着提要求
2256 02:24:17 肯定会引起不满
2257 02:24:18 我没有要求怎么她穿
2258 02:24:23 飞往伦敦希思罗机场的EK401次航班 最后一次登机广播
2259 02:24:29 乘客请前往14A登机口登机
2260 02:24:53 14A登机口开启
2261 02:25:19 - 丁尼 - 丁尼
2262 02:25:44 德里飞伦敦 登机口关闭
2263 02:26:52 我们都很爱你
2264 02:26:57 加入我们的大家庭
2265 02:27:01 接受我们做你的家人
2266 02:27:31 你是我的劫数
2267 02:27:36 你使我平静
2268 02:27:47 你是我心灵的解药
2269 02:27:52 你让我不安
2270 02:28:00 来吧 让我们沉浸其中
2271 02:28:06 让我们沉浸
2272 02:28:11 沉浸
2273 02:28:22 - 在你的爱里 - 在你的爱里
2274 02:28:25 - 在你的爱里 - 在你的爱里
2275 02:28:27 - 我的心想沉浸 - 我的心想沉浸
2276 02:28:33 在你的爱里
2277 02:28:35 在你的爱里
2278 02:28:38 - 我的心想沉浸 - 我的心想沉浸
2279 02:28:46 沉浸其中
2280 02:28:51 沉浸其中
2281 02:28:56 沉浸其中
2282 02:29:10 王子殿下醒了?
2283 02:29:12 斯维图 把米奇先生的早餐拿来
2284 02:29:14 - 早餐吃什么? - 你想吃什么?
2285 02:29:15 我给你准备自助餐 好让你随便浪费
2286 02:29:19 我浪费什么了?
2287 02:29:20 我浪费什么了?
2288 02:29:22 - 这是什么? - 昨天的午饭
2289 02:29:28 不吃完这个 你别想吃别的
2290 02:29:33 早上好
2291 02:29:34 早上两小时前就结束了
2292 02:29:36 早上不是
2293 02:29:38 从王妃您的起床时间开始算
2294 02:29:41 她怎么了?
2295 02:29:42 她从你的牛仔裤口袋翻出一张餐费单
2296 02:29:45 - 所以呢? - 你们点了豆子和米饭?
2297 02:29:47 - 所以呢? - 跟她准备的一样
2298 02:29:51 他们打开午餐盒就会知道
2299 02:29:54 我早上8点起来给他们准备午餐
2300 02:29:56 做了三种东西
2301 02:29:58 他们有时候节食 想吃健康点
2302 02:30:00 这是我用橄榄油做的黄油咖喱鸡
2303 02:30:02 我甚至种了甜叶菊 把叶子晒干
2304 02:30:04 给他们做无糖蛋糕 费心准备
2305 02:30:06 他们的午餐盒却一周六天动都没动
2306 02:30:09 我喜欢早起吗? 是我有问题吗?
2307 02:30:12 你没有 只不过我一周只工作五天
2308 02:30:15 而且我记得三天前我吃了带的饭
2309 02:30:17 昨天也正准备吃 可是他打来电话
2310 02:30:20 说:我在楼下 我们去喝酒
2311 02:30:22 喝酒时达巴斯又打来
2312 02:30:23 说:我们去饭店
2313 02:30:25 为什么留账单? 为什么不丢掉?
2314 02:30:27 他叫我留着
2315 02:30:28 以后交给会计
2316 02:30:30 显示公司亏损
2317 02:30:31 骗人…
2318 02:30:36 我发誓我要报警说你虐待 我受够了
2319 02:30:38 报警吧 快点 打电话啊
2320 02:30:42 闪开
2321 02:30:43 躲老婆身后?
2322 02:30:45 你还跑 抓住他
2323 02:30:47 你疯了吗?
2324 02:32:58 《育儿指南》
2325 02:33:01 向卡提克和努什拉致敬
2326 02:39:08 字幕翻译:孙一姝