地兽 The Boogens(CN)Subtitles

Movie:The Boogens (1981)4K
Era:1981
Length:95 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:00 搜游子转制
2 00:00:56 银市时事报山区出现银矿
3 00:01:00 洛矶山脉有主要矿脉
4 00:01:14 数百人涌入山区
5 00:01:18 史上最丰富的矿脉
6 00:01:30 自由党选举日八月三日 周一
7 00:01:45 发生两起坍塌
8 00:01:48 安全稽查员抵
9 00:02:01 十七人受困矿坑
10 00:02:04 矿工恐已丧命
11 00:02:19 矿工表在坑道中遭到攻击
12 00:02:23 矿坑关闭
13 00:03:02 你们总算到了
14 00:03:05 把发电机抬过来
15 00:03:07
16 00:03:17 够了我快疯了
17 00:03:19 我受不了了
18 00:03:21 已经十一天又六小时..你一直想着上床这件事?
19 00:03:25 她明天就到了耶
20 00:03:26 我不是说这个啦
21 00:03:29 我是说我有这么久没有看到她了
22 00:03:31 抱歉我一定是昏头了
23 00:03:33 你一定以为我是个色胚
24 00:03:37 其实我十一天又七小时前才发泄过
25 00:03:41 原来我误会你啦
26 00:03:44 我能说什么呢?
27 00:03:45 我一直盯着床边的时钟
28 00:03:47 -我喜欢回忆人生中的大事动作快
29 00:03:51 快点 放那里
30 00:04:01 马克我们透过第二频道通话
31 00:04:04 在坑道里时无线电一定要开着
32 00:04:07 好的有问题就尽快问知道吗?
33 00:04:10 知道了…
34 00:04:11 我们在坑道里时规则很简单你们一定懂
35 00:04:16 小心脚步跟紧同伴
36 00:04:19 此地从1912年关闭至今无法研判内部的状况
37 00:04:25 我和丹重开了很多矿坑
38 00:04:27 你们好好遵守规则其他的就不用担心了
39 00:04:31 懂吗 小罗?遵命 长官
40 00:04:36 你在哪儿认识他的?-石头底下
41 00:04:39 很好他应该会觉得很自在
42 00:04:41 开工了各位进去吧
43 00:04:55 布莱恩不进来吗?
44 00:04:56 他待会儿会跟上他先去跟办公室报备
45 00:05:00 真好他待拖车 我们待矿坑
46 00:05:04 你们预留十到十五尺的距离
47 00:05:08 我们要做什么?
48 00:05:10 他在检查大梁的状况看我们是否需要更换
49 00:05:18 那根没问题
50 00:05:23 真的吗?
51 00:05:26 或许布莱恩在拖车里需要帮手我对拖车很有一套
52 00:05:31 走啦
53 00:05:42 这根要换掉
54 00:05:47 起初为何要关闭这里?
55 00:05:49 坍塌
56 00:05:53 我觉得我们的酬劳太少了
57 00:06:12 天哪
58 00:06:14 你们没事吧?
59 00:06:16 我们没事…
60 00:06:19 你有闻到怪味吗?
61 00:06:21 没有啊为何问?
62 00:06:23 我刚才拉屎在裤子里
63 00:06:41 我真的希望你不要帮我安排小惊喜
64 00:06:44 我知道你会约哪些女生来
65 00:06:46 -这不是约会对象最好是啦
66 00:06:48 她周末会来帮洁西卡搬家
67 00:06:51 她叫崔西她们是同学
68 00:06:53 我记得你上次帮我安排的对象
69 00:06:55 她是个好女孩但她爸是个驼子
70 00:06:58 不会啦你一定会喜欢崔西
71 00:07:08 有问题吗?
72 00:07:11 都弄好了
73 00:07:20 打开灯光吧
74 00:07:35 放好了
75 00:07:39 丹 你说得对状况很糟
76 00:07:42 这样应该够了
77 00:07:44 你想用跑的还是用走的?用走的吧
78 00:07:49 好吧
79 00:08:03 我们撤吧
80 00:08:14 你跟崔西一定会合得来
81 00:08:16 让我用周末好好考虑行吗?
82 00:08:20 关掉灯光矿坑爆炸后 我们就离开
83 00:08:22 好的
84 00:08:23 她有美乳
85 00:08:25 饶了我吧
86 00:08:27 美乳..真的 我看过
87 00:08:30 你全都看过?
88 00:08:31 没错 我们一起洗过热水澡
89 00:08:34 热水澡?
90 00:08:56 两位你们今天辛苦了我请你们喝啤酒
91 00:08:59 今晚不行老布我跟罗杰要收拾行李
92 00:09:01 我们明天下班后要搬去新家
93 00:09:09 明早见
94 00:09:12 感谢你提醒
95 00:09:39 糟了
96 00:10:02 该死
97 00:10:12 可恶的鹿
98 00:11:36 该死
99 00:11:45 别吵了
100 00:12:08 是我
101 00:12:11 我在房子这里
102 00:12:13 我打算回家前先过来开暖气
103 00:12:16 他们明天就会搬过来
104 00:12:19 你愿意早起过来吗?
105 00:12:22 我觉得不可能
106 00:12:25 听着 我得在这里过夜
107 00:12:29 因为我的车卡在沟里
108 00:12:31 不是 有只鹿冲到车前面
109 00:12:34 我踩了煞车所以车才会卡在沟里啊
110 00:13:19 你想想 这里完全没有吃的
111 00:13:22 我饿扁了
112 00:13:25 没关系啦你明天不用请假
113 00:13:28 我会搞定有问题再找你
114 00:13:32 我没事的
115 00:13:34 明天见
116 00:13:36 我也爱你
117 00:17:31 是一辆74年的福特轿旅车挂科罗拉多州车牌
118 00:17:35 查理的C.贝克的B冻人的F
119 00:17:39 我的屁股也冻麻了数字是117
120 00:17:42 再跟我回报收到大卫
121 00:17:46 CBF-117 科州车牌
122 00:17:50 你今天跟嘉斯说过话吗?
123 00:17:52 20分前来电
124 00:17:54 圣彼得堡气温28度天空晴朗
125 00:17:57 可恶
126 00:17:59 你再回报我结果第五组通话完毕
127 00:18:02 中心通话完毕
128 00:18:09 危险勿近
129 00:18:20 现在呢?电灯线要拉这么长?
130 00:18:25 根据地图标示坑道应该在这里分成两条
131 00:18:38 再看一次吧
132 00:18:43 布莱恩由你决定
133 00:18:46 你能留下行李和厨具
134 00:18:47 或是换成一号坑道二号坑道或三号坑道
135 00:18:58 走这边
136 00:19:11 有坍塌是啊
137 00:19:13 你想这是导致矿坑在1912年关闭的原因吗?
138 00:19:17 这很难说地图上根本没有标示
139 00:19:20 这些地图根本没用
140 00:19:22 我们要怎么办?
141 00:19:24 这也难怪坑道是七十年前盖的
142 00:19:27 不管了
143 00:19:28 我回去联络办公室看他们能否提供新的地图
144 00:19:32 同时 我要你们开始清理这里
145 00:19:35 开始动作
146 00:19:53 加油莫莉你办得到的
147 00:19:55 你宽没变还是那种会帮车子取名的女生
148 00:20:00 至少我没有罗杰夸张他会帮身体部位取名
149 00:20:04 你是开玩笑吧?
150 00:20:05 你想听吗?
151 00:20:07 他把那里取名为贺曼
152 00:20:10 -你们真是天作之合是啊
153 00:20:19 崔西 好姐妹
154 00:20:22 你应该要帮我指路 记得吗?
155 00:20:24 我知道 但道路色标若跟地图一样就简单多了
156 00:20:28 什么?
157 00:20:30 蓝色道路就要画蓝线红色道路就要画红线
158 00:20:35 你慢慢想我带宝贝去污染大自然
159 00:20:43 往左走
160 00:20:46 好极了 它要带路
161 00:20:56 小虎
162 00:20:58 回来小虎…
163 00:21:01 小虎
164 00:21:02 小虎快回来
165 00:21:06 回来啊小捣蛋
166 00:21:08 过来 小虎
167 00:21:12 洁西卡我的脚快湿透了
168 00:21:15 我知道 真是愚蠢我们回去吧
169 00:21:26 -别担心 它不会真抱歉…
170 00:21:29 小洁 它每次都这样
171 00:21:32 我能怎么办?我很抱歉
172 00:21:40 真俏皮
173 00:21:42 把它绑起来吧
174 00:21:53 给你
175 00:21:55 我读大学竟然来搬这个
176 00:21:58 这样应该可以了
177 00:22:16 我的妈呀
178 00:22:18 是什么?
179 00:22:20 你们自己过来看看
180 00:22:32 你们觉得如何?
181 00:22:35 不可思议
182 00:22:39 这是天然洞穴吗?
183 00:22:41 没错
184 00:22:59 那是什么?
185 00:23:01 什么?在这边
186 00:23:10 -这是什么?我不知道
187 00:23:21 似乎是人骨
188 00:23:23 一定是其中一位受困的矿工
189 00:23:26 你们想何时结束我都没意见
190 00:23:29 你们看那边
191 00:23:54 这里一定有二三十人
192 00:23:59 是“曾经有三十人
193 00:24:02 现在只有三个活人和一大堆骨头
194 00:24:15 布莱恩?
195 00:24:17 什么事?你最好下来看看
196 00:24:26 银市
197 00:24:52 这里跟我想的不一样
198 00:24:55 为何选这里?
199 00:24:57 怎么没有租靠近滑雪胜地的房子?
200 00:25:00 你想知道原因吗?
201 00:25:02 罗杰说那间房子很棒马克也会一起住
202 00:25:07 他说它很有乡村风
203 00:25:09 别担心小洁这个小镇很可爱啊
204 00:25:13 我敢说镇民也很友善
205 00:25:18 你好吗?
206 00:25:41 小虎别闹了
207 00:26:08 黄铜床
208 00:26:12 这张床我跟罗杰先要了
209 00:26:14 真是色欲薰心
210 00:26:17 测试它牢不牢啊?
211 00:26:19 已经过十二天了我需要再多说吗?
212 00:26:26 你活该
213 00:26:30 有话想说就说吧
214 00:26:31 接下来的三天我应该不会常见到你
215 00:26:35 我去洗个冷水澡这种话我听不下去
216 00:26:41 你去找马克呀
217 00:26:59 衣服穿好了却没地方去?
218 00:27:01 没有热水我以为你要洗冷水澡
219 00:27:04 水冷到都要变冰块了
220 00:27:07 这里的热水器在哪里啊?我可不想生火烧水
221 00:27:13 通常都放在地下室
222 00:27:29 真是的
223 00:29:25 天哪
224 00:29:44 你这个小笨蛋
225 00:29:47 被我抓到就完蛋了
226 00:30:17 我不想听你胡说
227 00:30:19 我会抓住她把她的衣服一件件脱下来
228 00:30:23 好好尝尝她美丽的裸体
229 00:30:25 小罗然后我要带她进房间
230 00:30:27 把她压在床上从她的脚趾开始往上舔
231 00:30:30 你真恶心-等等
232 00:30:34 慢着
233 00:30:36 我刚接到丹佛的来电
234 00:30:39 他们有新地图要给我们
235 00:30:41 小罗 我要你今晚过去把地图拿回来
236 00:30:44 你开玩笑吧布莱恩?我很认真
237 00:30:46 我女友刚到这里已经十二天了耶
238 00:30:49 我又不是筹办配对游戏我要开启矿坑耶
239 00:30:53 不如我去吧
240 00:30:55 对啊让他去
241 00:30:56 我需要马克帮忙我们明天要牵电线
242 00:30:58 老布 今晚不行啦
243 00:31:00 -如果要加班我不介意你凌晨三点出发就可以了
244 00:31:03 在这之前你想做什么都行
245 00:31:06 我要你明天下午三点半回来
246 00:31:09 好的…-不能再晚
247 00:31:11 那车子呢?
248 00:31:14 你们今晚要去哪儿?
249 00:31:16 可能会去镇上吃晩餐
250 00:31:18 我和丹会在舒适酒吧打撞球你们可以过来拿车子的钥匙
251 00:31:23 好可以九点来拿?
252 00:31:26 好 到时候见
253 00:31:28 年轻人
254 00:31:30 别玩太疯
255 00:31:32 好啦
256 00:31:37 你笑什么?没什么
257 00:31:40 就算你想要也不可能玩整夜吧
258 00:31:43 什么你竟敢质疑荷尔蒙男的持久力?
259 00:31:48 我可是荷尔蒙男耶
260 00:31:49 任何女人都能上
261 00:31:52 荷尔蒙男
262 00:31:54 为露丝 拉秀丝和艾莉梅冲刺
263 00:31:57 荷尔蒙男
264 00:32:10 罗杰住手…
265 00:32:14 拜托你住手
266 00:32:18 怎么回事?住手
267 00:32:22 我以为你被陌生人攻击
268 00:32:25 你好崔西你们都喜欢低级的笑话
269 00:32:33 对不起
270 00:32:35 -我是马克你好
271 00:32:40 我是崔西
272 00:32:47 若你们…不介意
273 00:32:51 我就回去继续洗澡了
274 00:32:53 我介意 非常介意
275 00:32:56 罗杰你在山里待太久了脑袋变得怪怪的
276 00:33:00 你说得对但脑袋不是我身上有意见的地方
277 00:33:07 你们要关门还是要收门票?
278 00:33:10 你好马克-你好 洁西卡
279 00:33:13 再见 马克
280 00:33:17 再见
281 00:33:20 罗杰你看
282 00:33:24 小家伙下去下去
283 00:33:27 罗杰住手…叫它住手
284 00:33:45 小狗狗
285 00:33:56 怎么了 灵犬?遇到麻烦了吗?
286 00:34:11 下面的东西可能是你的两倍大
287 00:34:14 另外三只脚绑在背后都能修理你
288 00:34:20 你准备好了吗?
289 00:34:22 大开杀戒
290 00:34:24 我就知道你不敢
291 00:34:26 过来坐着 我们该好好聊一聊
292 00:34:29 上来这里 乖狗狗
293 00:34:32 你听好 今年冬天可能会很长
294 00:34:36 若你不听话 可能会更长
295 00:34:38 外面有个冰冷的车库已经挂上你的名牌了
296 00:34:42 看来你已经认识小虎了
297 00:34:45 我们可熟了
298 00:34:48 还有啤酒吗?在冰箱里 自己拿吧
299 00:34:53 我们算是姻亲
300 00:34:56 你呢 要喝啤酒吗?
301 00:35:00 别管它 它还未成年
302 00:35:16 你没有沙发可以破坏或去地毯撒尿吗?
303 00:35:25 它竟然听你的话
304 00:35:26 洁西卡把它宠坏了它知道我说到做到
305 00:35:30 她有告诉你我送它什么圣诞礼物吗?
306 00:35:32 我做了一个小型的狗狗电椅
307 00:35:37 可以用喔是我自己做的
308 00:35:40 这是你的嗜好吗?
309 00:35:42 或者你是专业的宠物刽子手?
310 00:35:45 我只是将大学所学学以致用
311 00:35:48 电机工程
312 00:35:52 你怎么会当矿工?
313 00:35:54 我毕业后有几家公司请我去当工程师
314 00:35:59 有服装规定我还没有心理准备
315 00:36:03 所以我和罗杰就来山上散散心
316 00:36:05 矿工只是个差事
317 00:36:13 那你呢?
318 00:36:17 我和小洁是新闻系的同学
319 00:36:20 我在丹佛邮报找到工作
320 00:36:23 两周前刚从宾州搬过来
321 00:36:26 所以你写作
322 00:36:28 是周日杂志 算是助理
323 00:36:34 很高兴认识你我也是
324 00:36:43 失陪一下
325 00:36:54 你好请进
326 00:36:56 谢谢
327 00:36:57 抱歉打扰你们但我想找房子的女屋主
328 00:37:01 玛莎查普曼在吗?我没有看见她你呢?
329 00:37:04 我们今天下午大约四点到这里还没有看见任何人
330 00:37:07 她应该过来帮你们开门
331 00:37:10 其他人是这么说的
332 00:37:12 我们在一里半外的路上找到她的车
333 00:37:14 租约是我朋友签的我没有见过房东
334 00:37:17 是罗杰劳瑞吗?是的
335 00:37:20 他在吗?
336 00:37:23 我想和他谈谈
337 00:37:27 等我一下
338 00:37:43 小洁
339 00:37:46 罗杰?
340 00:37:49 最好有紧急的事
341 00:37:51 你或洁西卡有见过玛莎查普曼这个女人吗?
342 00:37:55 这个理由不够好-罗杰 我很认真
343 00:37:59 你在开玩笑吗?-不是 警察来了
344 00:38:06 抱歉我们没能帮上忙
345 00:38:09 若你们看见她或听到她的消息就打电话给我
346 00:38:11 -没问题谢谢
347 00:38:16 我去抓它不用
348 00:38:18 没关系我们常让它在外面玩
349 00:38:21 对我们都训练它在路上玩
350 00:38:23 好吧谢了
351 00:38:31 等等既然你们起来了我们去吃晚餐吧?
352 00:38:35 别介意但我们无法饿到明天早上
353 00:39:11 联合矿业
354 00:39:43 快点 洁西卡
355 00:39:44 坏狗狗你乖乖待着
356 00:39:46 因为你没有伴所以不能跟来
357 00:39:49 我出去时不准咬东西
358 00:39:52 袜子 浴袍衬衫椅子和内衣都不行
359 00:39:56 尤其是我的鞋子
360 00:39:58 我回家后若发现你咬鞋子
361 00:40:01 就叫罗杰把鞋子塞到你的小鼻子里
362 00:40:05 快来我来了
363 00:40:10 小淘气
364 00:40:55 银市咖啡厅
365 00:41:04 我并不想去啊
366 00:41:06 好极了 我今天刚到你就得去丹佛
367 00:41:09 好了 这又不是世界末日你们有整个冬天耶
368 00:41:12 小罗 马琼性学研究所发现纵欲过度确实会有影响
369 00:41:17 他们没问过我的重要器官
370 00:41:20 纵欲过度真的会导致视力模糊
371 00:41:22 最好是啦-协调性不佳
372 00:41:24 -走啦-吃东西
373 00:41:25 -我没看见进去吧
374 00:43:00 等到食物出现我就会罢手
375 00:43:03 大英雄
376 00:43:05 明天我们一定要去采买这个周末不能没有啤酒
377 00:43:08 这又不是第一次
378 00:43:10 我带了些东西过来
379 00:43:12 你带了食物来?是啊
380 00:43:13 这里有商店啊
381 00:43:15 镇民现在已经不吃玉米面包和熊肉了
382 00:43:17 但我觉得某些人不是
383 00:43:19 东西是我清理公寓时找到的有汤和蛋糕粉
384 00:43:22 -我明天要做蛋糕-你还记得啊
385 00:43:25 记得什么?明天是你首次高潮的周年纪念
386 00:43:28 -你好恶心喔-真糟糕
387 00:43:30 打他
388 00:43:32 再打
389 00:43:34 中了
390 00:43:40 他们在那边
391 00:43:43 你好老大你们好
392 00:43:45 明尼苏达胖子这位是我女友 宾州光物
393 00:43:49 你好
394 00:43:50 他一直都这样吗?是啊
395 00:43:53 两位 这是崔西
396 00:43:55 叫我崔西就好了你好
397 00:43:57 你们要喝啤酒吗?-没有 只是来拿钥匙
398 00:44:01 若几小时之后要出发我最好先去睡一下
399 00:44:04 否则会没精神开车
400 00:44:07 -不如我陪你回去?-这样当然好
401 00:44:10 但你若陪我回去我就不想睡觉了
402 00:44:12 你留在这ㄦ玩我们明晚再狂欢如何?
403 00:44:15 好吧
404 00:44:18 小心路况
405 00:44:20 可能会结冰我会小心谢了 再见
406 00:44:23 -再见罗杰-再见
407 00:44:25 你们有人会打撞球吗?
408 00:44:28 我会一点
409 00:44:43 这样是会一点?
410 00:44:48 给你
411 00:44:50 谢谢
412 00:44:51 她在丹佛邮报工作
413 00:44:53 我刚告诉她矿坑有不少故事还有历史
414 00:44:57 对 有坍塌我们找到以前矿工的骨骸
415 00:45:01 黑色周五矿灾是此地历史的其中一项重点
416 00:45:05 一定很严重
417 00:45:07 报道很多
418 00:45:10 谢谢 我会去看看
419 00:45:14 混蛋
420 00:45:19 八号球打侧边中袋
421 00:45:24 可恶你看到了吗?
422 00:45:30 你佩服吗?
423 00:45:32 佩服?
424 00:45:33 比较生气才对 我输得很惨
425 00:45:35 我得说清楚赌钱的时候我会很紧张
426 00:45:39 老布你意下如何?一局赌一块?
427 00:45:44 好啊
428 00:45:50 打倒他们宾州姑娘
429 00:46:37 好了你玩够了吧
430 00:46:39 小虎?
431 00:46:52 你最好躲起来
432 00:47:01 小虎?
433 00:47:12 赌金加倍或一笔勾销
434 00:47:14 钱是你的-留不久了
435 00:47:17 可恶
436 00:47:19 我加入
437 00:47:20 罗杰一定会喜欢劳工阶级的复仇
438 00:47:32 小虎 你这小混蛋
439 00:47:35 你在哪儿?
440 00:47:37 小虎?
441 00:47:39 到此为止小虎
442 00:47:42 好吧 你没机会了
443 00:47:45 你最好继续躲着我只想说这个 小笨蛋
444 00:48:28 美女你住这附近吗?
445 00:48:30 我刚到这镇上
446 00:48:33 我注意到你在看我
447 00:48:35 你在别的地方看过我 对吧?
448 00:48:38 应该没有
449 00:48:40 但你很帅
450 00:48:45 你脸红了吗?没有
451 00:48:48 我陷入过度自怜的沮丧时都会这样
452 00:48:54 原来如此时常会这样吗?
453 00:48:58 我害怕被年轻美女拒绝时才会
454 00:49:05 人生是场冒险 不是吗?
455 00:49:08 有人说过你是个年轻美女吗?
456 00:49:14 有人说过你有双美眸吗?
457 00:49:18 可爱的鼻子?
458 00:49:20 性感的嘴?
459 00:49:22 你都听过了
460 00:49:24 我突然间觉得自己陷入过度自怜的沮丧中
461 00:49:28 拜托别现在停止我喜欢老套的赞美
462 00:49:31 我不想停止 只是想不出来
463 00:49:34 我想到了不如到我家听抒情老歌
464 00:49:38 你喜欢吗?
465 00:49:40 -这里的音乐很棒是啊
466 00:49:44 我想到了在月光下漫步 这一向有用
467 00:49:49 外面在下雪耶
468 00:49:50 对喔…正在下雪
469 00:49:56 要不然
470 00:49:59 在壁炉边享受浪漫炉火如何?
471 00:50:04 在壁炉边享受浪漫炉火
472 00:50:08 这是我的最爱
473 00:50:10 我刚好有个壁炉
474 00:50:13 证明给我看
475 00:50:18 小洁我们要回房子那儿了
476 00:50:21 感谢老天我赢了好多钱
477 00:50:24 我很不好意思我破产了
478 00:50:27 等等你赢走的是我孩子的午餐钱
479 00:50:31 赌博是种罪过
480 00:50:32 别这样 给我们机会扳回一成
481 00:50:34 我们会载你回去
482 00:50:38 好吧
483 00:50:40 -明天晚餐吃牛排太好了
484 00:50:42 再见-晚安
485 00:50:45 摆球吧
486 00:51:02 该死
487 00:51:12 可恶
488 00:51:15 算了
489 00:51:35 小虎?
490 00:51:39 我不管你了
491 00:52:00 你最好继续躲着明天你就惨了 小虎
492 00:52:19 搞什么鬼?
493 00:52:48 天哪
494 00:53:53 这是真的…
495 00:53:55 不可能的
496 00:54:19 温暖多了是啊
497 00:54:20 我生火前你想吃什么吗?
498 00:54:26 有啊
499 00:54:28 老天我好喜欢你的眼睛
500 00:54:30 不对我叫马克老天是留胡子的老头
501 00:54:34 你也很幽默你也不错
502 00:54:45 他人呢?
503 00:54:47 他可能怕下雪想提早出发吧
504 00:54:51 因为床坏了
505 00:54:55 我们刚才进行到哪儿?
506 00:54:58 这儿
507 00:57:00 -抱歉 我吓到你了吗?-没有 没关系
508 00:57:03 我以为你还在睡
509 00:57:04 我睡得不是很好你有看到小虎吗?
510 00:57:07 我们昨晚差点玩”三人行
511 00:57:11 但之后就没看到它了你没有放它出去?
512 00:57:14 没有 怎么了?
513 00:57:16 它昨晚没有陪我睡在床上我早上也找不到它
514 00:57:20 我上班要迟到了
515 00:57:23 去找它吧
516 00:58:14 小虎?
517 00:58:30 原来你在这里
518 00:58:32 你在里面做什么?过来
519 00:58:34 它在发抖 怎么回事?
520 00:58:37 可能是我们昨晚吓到它了我们打翻了茶几
521 00:58:41 我不知道我得去上班了
522 00:58:43 你觉得她怎么样?崔西好不好?
523 00:58:49 非常棒
524 00:58:51 我很高兴你喜欢她
525 00:58:52 我该出门了
526 00:58:54 别忘了今晚有巧克力蛋糕
527 00:58:57 太好了 回头见
528 00:59:02 死亡
529 00:59:08 我猜是有人刻意破坏刻意破环?
530 00:59:11 挺奇怪的
531 00:59:13 拖车或矿坑里有东西被动过吗?
532 00:59:16 似乎没有还有件怪事
533 00:59:19 拖车里有不少无线电设备
534 00:59:20 这些通常是目标吧?完全没人动过
535 00:59:23 有心人大可轻易带走发电机
536 00:59:26 -少说价值五 六百块是啊-甚至价值一千块
537 00:59:29 如我所说 可能只是破坏狂
538 00:59:32 这个破坏狂还真奇怪
539 00:59:42 古怪至极
540 00:59:53 提醒我别再搬家了
541 00:59:56 你刷好浴缸了?是啊
542 00:59:59 对山区女子和矿工而言够干净了
543 01:00:01 很好 我要泡澡两小时
544 01:00:05 -这里看起来很不错是啊
545 01:00:09 照我的计算
546 01:00:13 好了
547 01:00:18 -好香喔-快乐主妇
548 01:00:22 满足的景象
549 01:00:25 你跟罗杰想过要结婚吗?
550 01:00:27 破坏一段诡异的恋情吗?
551 01:00:30 认真回答
552 01:00:34 你能想象罗杰当爸爸吗?
553 01:00:37 无法想象
554 01:00:39 我可能会生出八个整天喝啤酒的好色小孩
555 01:00:43 还是不了
556 01:00:45 你拟好清单了吗?好好了放在桌上
557 01:00:48 我在报社办完事就会去杂货店
558 01:00:53 你真的想写矿坑的报道?
559 01:00:55 至少要先看看有什么资料
560 01:00:58 若你忘了东西再通知我我在“银市时事报
561 01:01:01 银市时事报” 知道了
562 01:01:03 -谢谢你帮我清理浴室 再见再见
563 01:02:27 银市时事报
564 01:02:32 我也待过丹佛邮报
565 01:02:34 真的吗?是啊 在53年
566 01:02:37 1953到1954年
567 01:02:38 真的?全国发行
568 01:02:41 我交给首批女报童去发送
569 01:02:45 你可以写一篇报道
570 01:02:48 丹佛的首批女报童好啊似乎很有趣
571 01:02:52 我会记下来
572 01:02:54 是53年的夏天
573 01:02:58 有矿坑的报道吗?
574 01:03:00 有坍塌的报道
575 01:03:25 情况如何?还好
576 01:03:28 你们呢?我们在采样本
577 01:03:31 看来有几条旧银脉切穿这里
578 01:03:34 得把这些送到丹佛分析
579 01:03:37 我有事情要问你
580 01:03:39 这些骨头怎么了?
581 01:03:42 若这些人是死于毒气缺氧甚或饿死的
582 01:03:47 骨骸应该是分开的而非叠成一堆
583 01:03:54 你说得对 这挺奇怪的
584 01:03:59 这个可以带走了
585 01:04:02 我想罗杰应该回来了
586 01:04:05 到外面去 我要你联络办公室了解他何时离开的
587 01:04:10 若中午要进去这些坑道我们需要新地图
588 01:04:13 我想应该没问题否则他会打电话
589 01:04:16 还是去确定一下好
590 01:04:54 去玩别烦我了
591 01:05:00 这样才像话
592 01:05:48 我记得有很多坍塌的报道
593 01:05:52 这是什么?
594 01:05:54 美国陆军少尉李莫从丹佛前来监督救援行动
595 01:06:00 他于周二抵达时救援行动却已终止
596 01:06:06 这挺有趣的他们没说放弃的原因
597 01:06:10 那时没什么有价值的新闻
598 01:06:13 你该来看错字有多少
599 01:06:15 你听这则
600 01:06:17 某些人暗示这起意外是因矿工哈洛葛斯沃而起
601 01:06:23 葛斯沃是坍塌中唯一的幸存者
602 01:06:25 昨日他无法在丹佛法院为黑色周五矿灾事件作证
603 01:06:31 并且被送回医院做进一步精神状态评估
604 01:06:37 为何一个男人会发疯?
605 01:06:44 找谁?
606 01:06:46 是你的电话是个叫洁西卡的女生
607 01:06:49 谢谢
608 01:07:04 -你好你好
609 01:07:06 你像个真正的矿工
610 01:07:08 怎么了?
611 01:07:12 有什么事?
612 01:07:15 我不知道罗杰的车子有状况吗?
613 01:07:18 怎么了?
614 01:07:20 我跟小洁通过电话她打开车库 看见货车在里面
615 01:07:23 -布莱恩的货车?我猜应该是
616 01:07:25 罗杰原本要开去丹佛的那辆
617 01:07:27 他回来了吗?他应该到了
618 01:07:29 我不知道他还没回来我们没有他的消息
619 01:07:32 我刚联络丹佛的办公室罗杰还没有出现
620 01:07:37 你想他会不会在路上出了意外?
621 01:07:39 什么意外?货车根本没开走
622 01:07:41 他可能是搭便车
623 01:07:43 罗杰没有那么想去丹佛啊
624 01:07:48 这太奇怪了是啊
625 01:07:50 -你想听更奇怪的事吗?什么事?
626 01:07:53 我刚才在报社查坍塌的相关旧闻
627 01:07:58 有一个矿工逃出来了
628 01:08:01 他表示遭到攻击
629 01:08:04 -遭到攻击?是啊
630 01:08:06 他本来要到丹佛在听证会里作证
631 01:08:08 他们让他上证人席他却彻底崩溃 还发疯了
632 01:08:11 只好强制送他去疯人院此事我总觉得不合逻辑
633 01:08:15 最近怪事的确不少
634 01:08:20 我要你回去陪洁西卡好吗?
635 01:08:23 我会和布莱恩商量看能否早点下班
636 01:08:26 那就好
637 01:08:27 我要去杂货店采买该怎么跟她说?
638 01:08:31 你跟她说我会把事情查清楚
639 01:08:34 叫她别担心好
640 01:08:37 你也别担心
641 01:08:40 -好-待会儿见
642 01:09:34
643 01:09:37 我能多拿几个信封吗?我用完了
644 01:09:40 可以那边还有多的
645 01:09:42 好你反应别那么大嘛
646 01:09:45 真是的
647 01:09:47 真麻烦
648 01:10:55 她会乘着六匹白马拉的马车前来
649 01:11:02 别吵让我唱歌嘛
650 01:11:05 她会乘着六匹白马拉的马车前来
651 01:11:09 她会乘着六匹白马拉的马车
652 01:11:14 她会乘着六匹白马拉的马车前来
653 01:12:35 小虎?
654 01:15:20 你在干吗?
655 01:15:22 水里有东西
656 01:15:24 拜托是你有幻听
657 01:15:27 没有 那里有东西漂着
658 01:15:49 你看得清楚吗?看不清楚
659 01:16:02 那是什么?我不知道它卡住了
660 01:16:11 天哪
661 01:16:14 是罗杰我的天啊
662 01:16:17 天哪你看他的脸
663 01:16:26 拉他上来
664 01:16:38 那是为你们工作的年轻人吧?
665 01:16:42 谁在那里?
666 01:16:44 你们就是不肯罢手对吧?
667 01:16:47 你们非得重开矿坑不可
668 01:16:50 你究竟是谁?
669 01:16:52 我不是警告过你们了吗?
670 01:16:55 警告?
671 01:16:57 等等
672 01:16:59 你是放置那些十字架的人?
673 01:17:04 现在我们得把矿坑再关起来不是吗?
674 01:17:10 你究竟在胡说什么?
675 01:17:15 你们把它们放出来
676 01:17:17 我们得把它们再关起来
677 01:17:19 你想做什么?马克
678 01:17:25 你的朋友…死了
679 01:17:33 天哪
680 01:17:43 可是罗杰在家里啊
681 01:17:46 矿坑关起来了 怎么会
682 01:17:50 这里的矿坑能通往镇上各处
683 01:17:52 和房屋相通
684 01:17:55 爆破让它们重获自由
685 01:17:59 它们借由矿坑潜行出去杀了他
686 01:18:04 有一条坑道通往房子
687 01:18:08 她们在家里带她们出来 动作要快
688 01:18:17 多带点帮手过来快去
689 01:18:31 他们
690 01:18:34 在坍塌之后…把我爸关到精神病院
691 01:18:45 自此没有人相信他
692 01:18:50 这些年来我一直监控坑道
693 01:18:54 确保矿坑被严密关闭
694 01:18:57 也监控通往房屋的坑道
695 01:19:04 原来如此
696 01:19:06 我想不管怎样这件事总要有人解决
697 01:19:11 这是我的工作
698 01:19:17 其实我们想帮助你
699 01:19:21 对吧丹?是啊
700 01:19:23 我们想帮你完成工作
701 01:19:27 如果你别过来…
702 01:19:30 你们开启了矿坑把它们放出来
703 01:19:34 我提出了警告你们却不肯罢手
704 01:19:37 现在我必须将它炸毁
705 01:19:44 不要…
706 01:19:47
707 01:20:08 天哪它回来了
708 01:20:11 退后 我们得阻止它
709 01:20:57 拜托快接电话
710 01:21:06 接线生麻烦帮我接警长办公室
711 01:21:08 有紧急事件
712 01:21:12 洁西卡
713 01:21:15 小洁?
714 01:21:29 杰西卡
715 01:26:23 天哪小洁
716 01:26:34 洁西卡
717 01:27:02 崔西
718 01:27:09 马克
719 01:27:19 没事了…别怕
720 01:27:22 好了
721 01:27:25 -没事了什么?-洁西卡死了
722 01:27:29 天哪-马克
723 01:27:35 这是什么鬼东西?
724 01:27:37 不管是什么 它可能是在矿坑里攻击罗杰的东西
725 01:27:40 罗杰?
726 01:27:42 罗杰死了
727 01:27:44 天哪 这里是怎么了?
728 01:27:49 这是我见过最奇怪的东西
729 01:28:00 马克
730 01:28:18 别过去
731 01:28:45 马克
732 01:28:52 -快走-不行 洁西卡
733 01:28:54 他们都死了我们也做不了什么
734 01:29:10 走这里
735 01:29:31 快点 油箱随时会爆炸
736 01:30:04 糟了
737 01:30:06 别担心快走
738 01:30:09 你知道我们在哪里吗?知道 这里通往主坑道
739 01:30:12 等等 小心点
740 01:30:22 马克
741 01:30:37 快走快离开这里
742 01:30:47 天哪快走
743 01:30:58 布莱恩 冷静点没事了
744 01:31:01 我以为有更多地兽回来
745 01:31:03 我知道 没事了…我们快出去了
746 01:31:06 有更多地兽
747 01:31:08 我们得炸毁这里他在说什么?
748 01:31:11 -什么?丹死了 那个老人也是
749 01:31:14 天哪是啊
750 01:31:16 我带你们出去我们都会逃出去
751 01:31:19 炸药去拿炸药在后面
752 01:31:23 我们得炸毁这个矿坑 去吧
753 01:31:26 我知道了在后面
754 01:31:28 放在我们附近在后面
755 01:31:29 放在我们附近
756 01:31:31 以防万一
757 01:31:53 不要
758 01:32:33 马克
759 01:32:39 快点
760 01:32:42 快啊
761 01:33:13 没事了
762 01:33:15 结束了
763 01:33:17 我们阻止它们了
764 01:33:20 走吧
765 01:34:04 谢谢观赏