三十极夜2:黑暗的日子 30 Days of Night: Dark Days(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:56 我并不想惹事
2 00:01:00 只想让人们知道发生了什么
3 00:01:04 男女老少 共计98人
4 00:01:11 包括我丈夫
5 00:01:14 但没人相信我
6 00:01:22 人们重建了小镇
7 00:01:25 生活还在继续
8 00:01:31 可是我心已死
9 00:01:34 英勇的阿拉斯加人我挚爱的丈夫 艾本·奥利森之墓
10 00:01:41 我并不想惹事生非
11 00:01:44 三十极夜2: 黑暗的日子
12 00:04:17 紫外线灯
13 00:04:25 他们在洛杉矶 戴恩留言
14 00:04:36 晚上好 我是斯特拉·奥利森 包罗镇的幸存者
15 00:04:42 过去十个月我一直在奔波...
16 00:04:44 想让人们了解真相
17 00:04:48 我想谢谢你们...
18 00:04:51 真心地谢谢今晚所有到场的人
19 00:04:56 我要告诉你们的是一件绝对真实的事
20 00:05:02 并不是损坏了的输油管...
21 00:05:04 摧毁了我们宁静的小镇
22 00:05:08 98个人并不是死于石油火灾
23 00:05:12 不是的
24 00:05:14 事实是...
25 00:05:17 在去年长达30天的极夜里...
26 00:05:21 我们的小镇 位于阿拉斯加的包罗镇...
27 00:05:28 被一群吸血鬼包围了...
28 00:05:38 没事
29 00:05:41 笑是人类的本能
30 00:05:44 但是今晚...
31 00:05:46 今晚将会不同
32 00:05:50 这群吸血鬼总是想方设法
33 00:05:51 让人们觉得他们并不存在...
34 00:05:55 所以每次我做演讲的时候
35 00:05:58 会让大家看看他们
36 00:06:01 我给你们准备了点儿惊喜
37 00:06:05 我在天花板上装了三盏紫外线灯...
38 00:06:09 它们的强度和波长...
39 00:06:13 和正午太阳是一样的
40 00:06:16 如果有吸血鬼在这儿...
41 00:06:18 奉劝你还是乖乖现身吧
42 00:06:21 否则...
43 00:06:24 我就是吸血鬼
44 00:06:37 把灯开打
45 00:07:53 联邦调查局
46 00:07:58 -讲得不错 -人们应该有知情权
47 00:08:03 很不错
48 00:08:05 我亲眼看着丈夫和最要好的朋友死去
49 00:08:09 我明白
50 00:08:11 你这是得了创伤后压力疾患...
51 00:08:30 真能把人逼疯了
52 00:08:34 今晚所有在场的人都看到了 没人能否认
53 00:08:40 但这只是场恶作剧 不是吗
54 00:08:44 一个疯女人精心设计的把戏
55 00:08:48 如果只是恶作剧 何必惊动FBI呢
56 00:09:07 斯特拉·奥利森 你简直是拔不掉的肉中刺
57 00:09:10 如果可以的话
58 00:09:11 我要亲手掐死你
59 00:09:12 埋进该死的大沙漠
60 00:09:20 可惜那样做太显眼了
61 00:09:29 你到底是谁
62 00:09:34 那些尸体早化为灰烬了
63 00:09:37 没人会相信你的
64 00:09:44 在篮球赛场上...
65 00:09:46 湖人队以
66 00:09:47 94比110惨败给活塞队
67 00:09:50 今天夜里有时有阵雨
68 00:09:53 -明晨雨量将有所减弱... -艾本 对不起
69 00:10:06 周六晚间多雨
70 00:10:08 接下来请关注
71 00:10:09 发生在菲格罗亚的骚乱
72 00:10:27 来 给我钥匙
73 00:10:32 不要 不要
74 00:11:05 -你他妈是谁 -我是保尔
75 00:11:09 那是陶德
76 00:11:10 这是安柏
77 00:11:12 你们他妈的在我房里干什么
78 00:11:14 戴恩送我们来的
79 00:11:19 我女儿3年前在华盛顿离开了我
80 00:11:23 我父母在塔尔萨的农庄外离开我
81 00:11:26 我未婚妻也一样 在该死的新奥尔良市中心
82 00:11:29 没一个人相信他们死在吸血鬼手中
83 00:11:31 说出去就像飞碟和大脚巨人一样扯淡
84 00:11:35 所以这两年来
85 00:11:37 我们一直在猎捕它们
86 00:11:41 猎捕它们?
87 00:11:43 是的
88 00:11:45 我们4个人一起干吧
89 00:11:48 不行 你们成不了 是它们猎捕你们
90 00:11:51 看到吗 我怎么说来着
91 00:11:56 -你去哪儿 -真他妈浪费时间
92 00:11:59 安柏 等等
93 00:12:14 斯特拉 我知道那种滋味...
94 00:12:18 夜半惊醒...
95 00:12:22 心脏咚咚地跳
96 00:12:24 我们能给你提供机会去结束...
97 00:12:26 这恶梦般的生活
98 00:12:29 你们并不认识我
99 00:12:31 对 是不认识你
100 00:12:35 但我们知道你是个幸存者
101 00:12:39 三十极夜 对吗
102 00:12:42 你坚持下来了
103 00:12:44 你了解它们的能力和它们的弱点
104 00:12:47 除了我们 没人会相信你
105 00:12:51 你得面对这现实
106 00:13:20 它们盯上我们了 还有她
107 00:13:24 -有几个呢 -目前只有一个
108 00:13:26 很好
109 00:13:29 -守住门 -好
110 00:13:50 狗娘养的...
111 00:13:52 畜生
112 00:13:54 好了 入伙吧
113 00:13:58 是时候去查探一下了
114 00:14:22 那个FBI探员...
115 00:14:25 他不是它们中的 但...
116 00:14:27 那种人被称作食虫者 真混蛋
117 00:14:30 到处都是混蛋
118 00:14:32 它们听从莉莉丝的命令
119 00:14:34 作为回报 她给予它们永生
120 00:14:37 莉莉丝是谁
121 00:14:41 就是我们在追查的那个人
122 00:14:44 女王蜂
123 00:14:46 你功课做得不到位啊
124 00:14:49 对不起 你到底是
125 00:14:50 对我有意见还是向来如此...
126 00:14:53 是有意见 我觉得你会害死大伙儿
127 00:14:55 安柏 冷静点 戴恩也希望我们联手
128 00:14:58 她就像块该死的磁铁
129 00:15:02 莉莉丝悉心策划了一切
130 00:15:04 组织着一切
131 00:15:06 隐藏着一切
132 00:15:08 她维持着整个机构
133 00:15:11 但是戴恩帮我们追踪她直到洛杉矶
134 00:15:15 如果我们能把她揪出来...
135 00:15:19 它们的团伙就会土崩瓦解
136 00:15:27 我是41号 20号那边情况如何
137 00:15:36 我们去看看 跟上
138 00:15:38 让我穿上鞋嘛 真讨厌
139 00:15:46 上帝啊
140 00:15:48 这是什么鬼东西
141 00:15:50 来 看他的手
142 00:15:53 怎么样 好看吗 喜欢吗
143 00:16:11 我们这是在哪儿
144 00:16:13 你马上要见到老朋友戴恩了
145 00:16:45 -有麻烦吗 -一点小麻烦罢了
146 00:16:47 -有没有被跟踪 -应该没有
147 00:16:49 它们跟踪不了我们
148 00:16:51 我们行驶速度是每小时80英里呢
149 00:17:00 -不 -斯特拉 别...
150 00:17:02 他和别的吸血鬼不一样
151 00:17:05 斯特拉
152 00:17:09 很高兴终于能见到你
153 00:17:15 我想这可能会让你不安
154 00:17:24 我的伤口...
155 00:17:28 只在表皮的...
156 00:17:32 所以我一直在努力...
157 00:17:39 这些年来...
158 00:17:46 努力保留我的人性
159 00:17:52 这怎么可能
160 00:17:55 为什么不能
161 00:17:57 你靠什么维生
162 00:18:42 他一直这样活着
163 00:18:43 真他妈恶心
164 00:18:54 为什么给我写信
165 00:18:59 为什么看我的信呢
166 00:19:02 你知道一些事...
167 00:19:04 那些别人根本不可能知道的事
168 00:19:07 我想要答案
169 00:19:12 你要的是复仇
170 00:19:16 唯一的办法就是...
171 00:19:25 以暴制暴
172 00:19:33 这都是老的服务用隧道
173 00:19:35 70年代一场地震毁掉了它们...
174 00:19:38 但莉莉丝把它们改建成了自己的巢穴
175 00:19:40 -这是唯一入口吗 -其它的都封死了
176 00:19:43 -那儿有多少吸血鬼呢 -很难说
177 00:19:46 但我们能应付
178 00:19:48 等下 你们打算就这样进去杀掉她吗
179 00:19:52 是啊
180 00:19:53 我们有枪 宝贝 不怕
181 00:19:55 我们以前在西雅图和新奥尔良也这样干过
182 00:19:59 是啊 这可不是第一次了
183 00:20:01 但这次可能没那么简单
184 00:20:03 莉莉丝来洛杉矶一定有原因
185 00:20:06 不管是什么理由 她肯定有后台
186 00:20:12 好吧 但这是唯一的机会
187 00:20:15 是的 要是让她逃走了
188 00:20:18 谁知道下次什么时候才能再找到她
189 00:20:22 像以前一样用日光吧
190 00:20:25 你们去吧
191 00:20:26 如果有日光 那你怎么办呢
192 00:20:30 我不去
193 00:20:31 好吧
194 00:20:33 -这是最佳时机了 -对
195 00:20:35 如果我们4个能抓住她...
196 00:20:37 是你们3个去抓她
197 00:20:39 我可没说我也去
198 00:20:47 我早说过的嘛
199 00:21:28 莉莉丝 我...
200 00:21:32 我...我已经扣留了旅馆里的目击者
201 00:21:42 我想也许是时候了
202 00:21:48 她想了解一下那个阿拉斯加女人斯特拉
203 00:21:54 她...
204 00:21:56 我把她送回包罗镇了
205 00:22:03 她想知道你凭什么确定
206 00:22:06 我凭什么确定吗...
207 00:22:08 因为我威胁她 恐吓她
208 00:22:11 她很怕我
209 00:22:46 她...她刚才说什么
210 00:23:07 我能坐下吗
211 00:23:16 可以吗
212 00:23:19 自便吧
213 00:23:41 那你现在有什么计划
214 00:23:45 回包罗镇吗
215 00:23:49 不行
216 00:23:53 它们可能会跟踪我 不能冒这个险
217 00:23:57 是啊
218 00:24:00 家对我来说是个模糊的概念
219 00:24:06 我很多年没回家了
220 00:24:11 你女儿
221 00:24:13 叫什么名字
222 00:24:16 小艾
223 00:24:18 艾德琳
224 00:24:20 很美的名字
225 00:24:25 本来下星期她就满六岁了
226 00:24:32 当时我听到楼上窗玻璃碎了
227 00:24:42 冲进她房间
228 00:24:47 看到了他
229 00:24:50 他就在窗口 抓着我女儿
230 00:24:55 他回头看我
231 00:25:01 那双黑眼睛...
232 00:25:04 空洞无神
233 00:25:11 后来她就被带走了
234 00:25:16 没人相信我说的话
235 00:25:20 包括警察
236 00:25:23 包括我妻子
237 00:25:25 现在已经是前妻了
238 00:25:28 所以我一直居无定所...
239 00:25:31 但经常会听到...
240 00:25:37 和我差不多的故事
241 00:25:40 正是这样 我认识了陶德和安柏
242 00:25:44 也认识了你
243 00:25:49 莉莉丝
244 00:25:51 你说是她主导一切
245 00:25:57 吸血鬼们都听她号令
246 00:26:02 不敢违背
247 00:26:07 包括包罗镇的?
248 00:26:46 还好吗
249 00:26:49 挺好
250 00:26:53 操
251 00:26:56 感觉像是回到了拜沃特镇
252 00:27:01 一群绝望的人们
253 00:27:04 但这是值得的
254 00:27:07 这是他们的家
255 00:27:13 如果和爱人在一起
256 00:27:14 哪儿都可以当家
257 00:27:19 斯特拉 你还好吗
258 00:27:23 包罗镇怎么样
259 00:27:37 冷得很
260 00:28:03 这是马林式防守机枪
261 00:28:05 还有六发子弹 你检查一下
262 00:28:13 给
263 00:28:14 子弹只能让它们减速
264 00:28:17 -我知道 -我想你也知道
265 00:28:39 操
266 00:28:42 没事吧
267 00:28:43 没事 只不过...
268 00:28:45 操
269 00:28:47 我好得很
270 00:28:51 操你大爷的
271 00:28:56 对不起
272 00:29:17 操
273 00:29:53 小心脚下
274 00:30:30 伙计们 我们从没离开光线这么远过
275 00:30:38 我是说真的 上次可不是这么干的
276 00:30:41 安柏
277 00:31:02 你闻到没
278 00:31:04 闻到了
279 00:31:14 我操
280 00:31:37 还是不久前的
281 00:31:39 大家小心点
282 00:31:41 可能很接近它们了
283 00:31:43 这样不对
284 00:31:44 这是个错误
285 00:31:46 我们不该这么干的
286 00:31:47 -我们离阳光太远了 -现在别说这个
287 00:31:50 -我们他妈的... -住嘴
288 00:31:52 -要做现在就做 -我们得重新计划
289 00:31:55 不该这么干的
290 00:31:56 你会害死我们的
291 00:31:58 你懂个屁 操 我要回去
292 00:32:01 安柏
293 00:32:23 去死吧
294 00:32:31 斯特拉 你后面
295 00:32:43 操
296 00:32:49 安柏
297 00:32:53 快走
298 00:32:55 抓住我
299 00:33:16 安柏
300 00:33:22 走这里
301 00:33:23 快来 到这儿来
302 00:33:25 走啊 走
303 00:33:35 陶德 你没事吧
304 00:33:39 哪儿受伤了
305 00:33:40 发生什么了 它们伤到你了吗
306 00:33:42 没事吧
307 00:33:46 我操
308 00:33:57 -没事的 -快杀了我
309 00:33:58 不行
310 00:34:03 陶德 你能坚持住的
311 00:34:06 能挺住 对吗
312 00:34:08 戴恩坚持了那么多年 你也行
313 00:34:10 我不行
314 00:34:12 -我不行 -不 你可以的
315 00:34:14 不 你可以的...
316 00:34:19 坚持住
317 00:34:22 你会...? 陶德?
318 00:34:25 我能感受到自己的...
319 00:34:28 人性在逐渐泯灭
320 00:34:29 不
321 00:34:35 保尔
322 00:34:37 不
323 00:34:39 你知道被吸血鬼咬后的后果
324 00:34:46 上帝啊
325 00:35:02 我不行 我不行
326 00:35:06 你别无选择
327 00:35:13 陶德
328 00:35:14 快啊
329 00:35:16 陶德 我下不了手
330 00:35:19 我不会那么做的
331 00:35:23 看着我
332 00:35:30 我是你的朋友 陶德
333 00:35:32 我了解你
334 00:35:34 干一架吧 陶德
335 00:35:36 干一架
336 00:36:24 你说过你之前做过的
337 00:36:27 从未杀过自己人
338 00:36:29 好 那慢慢习惯吧
339 00:36:32 我们要怎么做
340 00:36:33 怎么从这儿出去
341 00:36:36 打出去
342 00:36:38 怎么打出去啊
343 00:36:40 我们的弹药不够了 还死了一个兄弟
344 00:36:44 你有什么建议
345 00:36:47 等待
346 00:36:50 等到天黑 直到它们出去觅食
347 00:36:54 不 操蛋的建议
348 00:36:56 操蛋的 我不能待在这里
349 00:36:59 不行
350 00:37:01 你他妈的能不能别发癫...
351 00:37:03 害我们再死一个人
352 00:37:08 什么
353 00:37:13 -我操 -安柏
354 00:37:16 你他妈刚才说什么
355 00:37:21 你觉得这是我的错?
356 00:37:23 你觉得这是我的错
357 00:37:25 你这么认为的吗
358 00:37:27 操逼 一切都很好直到你出现
359 00:37:36 就当帮我个忙 闭嘴
360 00:37:54 我操
361 00:38:19 我们继续等 直到天黑
362 00:38:58 它们还在外面吗
363 00:39:00 没看到它们
364 00:39:09 等等 保尔 你到底在干吗
365 00:39:14 快走 它们出去觅食了
366 00:39:18 很高兴你加入我们
367 00:39:19 我带你们出去
368 00:40:00 你他妈在干吗啊 快杀了它
369 00:40:09 莉莉丝在哪儿
370 00:40:20 我想他听不到你讲话
371 00:40:23 你听不到我讲话吗
372 00:40:34 莉莉丝在哪儿
373 00:41:03 我告诉过你
374 00:41:05 他死都不会出卖她的
375 00:41:10 不 求你了
376 00:41:12 不
377 00:41:14 放开我
378 00:41:19 求你了
379 00:41:27 我们什么也没看见
380 00:41:30 张开嘴
381 00:41:36 操你妈的
382 00:41:40 放开他
383 00:41:41 不
384 00:41:50 放开他
385 00:41:53 求你了
386 00:41:54 不
387 00:41:59 求你了
388 00:42:11 我操 你个变态的贱人
389 00:42:28 你想要离开这里...
390 00:42:31 就告诉我一些有用的东西
391 00:42:38 即将上演另外一场盛宴 在太阳不会升起的地方
392 00:42:43 算有用吗
393 00:42:51 告诉我在哪个镇
394 00:42:56 只有女王知道
395 00:43:13 它们正在计划另一场攻击 在黑暗之期
396 00:43:20 还有三天就日落了
397 00:43:31 别
398 00:43:34 放他走
399 00:43:38 你还可以利用他
400 00:43:46 开慢点 开慢点 否则它们会发现我们的
401 00:43:50 那儿 他在那儿
402 00:44:34 你觉得里面有多少人
403 00:44:36 不知道 可能很多
404 00:44:41 你的背包里放了什么
405 00:44:45 就是12磅重的C-4而已 [塑胶炸药]
406 00:44:47 很好 那我们就等到天亮吧
407 00:44:57 怎么了
408 00:45:09 天气预报 多云...
409 00:45:12 下午温度升至华氏70度...
410 00:45:14 但夜里受南部影响...
411 00:45:17 本市将会降雨
412 00:45:21 纵观本周天气继续阴沉
413 00:45:23 气温下降...
414 00:45:25 当所有事都摆平后你要做什么
415 00:45:28 所以无论你何时...
416 00:45:29 计划去海滩 可能...
417 00:45:35 我过去常常觉得找莉莉丝是我的终极目标
418 00:45:42 就像是我最后的任务
419 00:45:47 一旦事情摆平 如果我幸存下来...
420 00:45:51 我将终于可以回家...
421 00:45:56 穿上我的睡袍...
422 00:45:58 坐在我家阳台上...
423 00:46:01 给自己冲一杯美味的咖啡...
424 00:46:05 当太阳升起的时候 一饮而尽...
425 00:46:10 然后放空 什么都不去想
426 00:46:16 但我不再那么想了
427 00:46:22 那你现在怎么想的
428 00:46:27 把一切抛之脑后
429 00:46:32 重新开始
430 00:46:50 如果我们靠近光源处 它们不会出来的
431 00:46:52 那我们去暗一点的地方吧
432 00:46:55 好 很快就天亮了
433 00:47:24 伙计们
434 00:47:32 我操
435 00:47:56 他们死了吗
436 00:48:11 -没事了 -求求你 救我 救我出去
437 00:48:14 冷静点 我们会救你的
438 00:48:16 别动
439 00:48:19 -没事了 我知道 -救我
440 00:48:21 你现在要冷静下来
441 00:48:22 你叫什么 亲爱的 告诉我你的名字
442 00:48:25 -珍妮弗 天哪 -珍妮弗
443 00:48:27 我们会带你出去 没事了
444 00:48:30 能告诉我 它们在哪儿吗
445 00:48:33 到处都是
446 00:49:03 -引爆器呢 -不知道
447 00:49:07 不见了
448 00:49:11 我们完了
449 00:49:28 待在我后面
450 00:49:33 太多了
451 00:49:37 斯特拉
452 00:50:32 我操
453 00:50:39 我操 拇指受伤了
454 00:50:43 -你没事吧 -没事
455 00:50:48 小心点 小心脚下
456 00:50:55 她在这里吗
457 00:50:58 不知道
458 00:51:01 我们走吧
459 00:51:29 你没事了
460 00:51:45 有我呢
461 00:51:48 你没事了
462 00:51:51 会没事的
463 00:51:57 你现在安全了
464 00:52:03 准备好了吗 数三声
465 00:52:06 一
466 00:52:09 我操
467 00:52:15 妈逼
468 00:52:22 放松点...
469 00:52:25 关节很脆弱的 可能脱落了
470 00:52:35 -谢谢 -好了
471 00:52:45 我自己来吧
472 00:52:48 没事 我来吧
473 00:53:10 那个女孩呢
474 00:53:12 珍妮弗吗 她睡着了
475 00:53:15 我们要问问她知道什么
476 00:53:17 她现在连话都说不清楚
477 00:53:21 还是先让她休息一下吧
478 00:53:27 好了
479 00:53:29 都包好了
480 00:53:52 我已经好久没感受过任何东西了...
481 00:53:59 除了愤怒
482 00:54:05 以致我偏离现实生活
483 00:56:31 是戴恩
484 00:56:34 他在帮他们
485 00:56:37 我跟踪过他们
486 00:56:42 我知道他们的藏身之处
487 00:56:44 摆平它
488 00:57:04 我时日不多了
489 00:57:09 让我加入吧
490 00:57:12 求你了
491 00:57:29 让我看看你的能耐
492 00:58:07 天哪 放开我
493 00:58:14 放开我
494 00:58:19 天哪
495 00:58:21 你个贱逼...
496 00:59:50 它们把我们跟尸体带上船
497 00:59:59 很多人
498 01:00:02 我们有些人被它们带上岸...
499 01:00:07 继续放我们的血
500 01:00:11 那莉莉丝呢 她在船上吗
501 01:00:17 我想是的
502 01:00:21 我不知道 它们...
503 01:00:23 快想想 珍妮弗 我希望你能记得 她...
504 01:00:27 也许逼得太紧了
505 01:00:39 你能尽量想想吗
506 01:00:43 莉莉丝在船上吗
507 01:00:51 我想在吧
508 01:00:53 你记得船停在哪里吗
509 01:00:56 我看到有军舰
510 01:01:00 你认得那艘船吗
511 01:01:29 戴恩
512 01:01:33 -带她往后门走 -好 快走
513 01:01:35 快走 从后门走
514 01:01:43 快跑...
515 01:01:46 快跑...
516 01:01:51 快跑...
517 01:01:53 那到底是什么
518 01:02:02 -他有跟着我们吗 -我想没有
519 01:02:54 有看见吗
520 01:02:57 那里 在那里
521 01:03:23 我们下车后...
522 01:03:24 我要你开着这辆车走 明白吗
523 01:03:33 斯特拉...
524 01:03:36 我们根本没有事先计划过
525 01:03:40 我们可以打给海上警卫队
526 01:03:42 告诉他们什么
527 01:03:44 说有艘船上都是吸血鬼?
528 01:03:47 我们要善始善终
529 01:03:58 你知道这等于自杀吧
530 01:04:46 走吧
531 01:05:55 它们到底在干吗
532 01:05:58 那是...那是血吗
533 01:06:31 如果它们还保有全尸
534 01:06:38 它们可以起死回生
535 01:07:29 什么声音
536 01:07:32 -船在动 -很显然
537 01:07:35 它们要离开
538 01:07:36 等等...我们不可以被困在这艘船上
539 01:07:40 我们会死的
540 01:07:42 我们别无选择
541 01:07:44 我们他妈的当然有得选择
542 01:07:46 我们可以...可以现在跑回去 然后游回去
543 01:07:50 然后干吗
544 01:07:52 这艘船要驶到北极圈 上百人会死掉
545 01:07:59 保尔?
546 01:08:11 抱歉
547 01:08:19 我操
548 01:08:32 这里
549 01:08:36 驾驶室
550 01:08:38 -在上面吗 -在上去一层 第三区域那儿
551 01:08:41 穿过餐厅
552 01:08:56 天哪
553 01:10:42 杀了我
554 01:10:53 安柏
555 01:11:43 转过来
556 01:11:51 你他妈是谁
557 01:11:53 -我... -船要开去哪里
558 01:11:57 阿拉斯加州 温莱特镇
559 01:12:00 调头开回去
560 01:12:03 不行
561 01:12:05 -不行 对不起 -别说对不起
562 01:12:08 -快他妈的调头 -我按照她所说的做事 伙计们
563 01:12:11 拜托
564 01:12:13 它们抓了我的家人 它们说...
565 01:12:18 说它们要做很可怕的事 它们什么都没告诉我
566 01:12:27 不
567 01:12:35 安柏
568 01:12:57 快开枪
569 01:13:19 巴尔
570 01:13:22 -你还有多少颗子弹 -不多了
571 01:13:28 -自杀够吗 -我也在想这个
572 01:14:09 把他们的血放光
573 01:15:35 先让你观赏一下
574 01:15:38 不 不要
575 01:15:41 不 我操
576 01:16:53 别动 让我看看
577 01:17:01 天哪
578 01:17:06 不会有事的
579 01:17:15 我要把船停下来
580 01:17:37 你知道这个怎么运作的吗
581 01:17:44 不知道
582 01:18:14 我想这样就行了
583 01:18:19 保尔
584 01:18:23 不
585 01:18:40 斯特拉
586 01:18:52 跟在巴罗镇做的事感觉一样吗
587 01:18:59 当你抱住你亲爱的艾本的时候
588 01:19:02 感受他死在你的怀抱里
589 01:20:32 我可以闻到你
590 01:20:35 我可以闻到你的血
591 01:23:14 我什么感觉都没有
592 01:23:21 我不可以让这艘船开走...
593 01:23:23 百乐门454 能听到吗
594 01:23:26 卷入无尽的黑暗
595 01:23:29 百乐门454 这里是Z-E史蒂文·罗马 美国海上警卫队
596 01:23:32 可以确认一下你们的方位吗
597 01:23:34 不想别人步我后尘
598 01:23:38 百乐门454 你们有收到质量文本传递吗
599 01:23:42 请回答
600 01:23:44 百乐门454 请回答
601 01:23:46 美国海上警卫处 Z-E史蒂文·罗马
602 01:23:50 听到了吗
603 01:23:53 百乐门454 你可以确认一下你们的方位吗
604 01:23:55 Z-E史蒂文·罗马 美国海上警卫队
605 01:24:02 他们在船上发现的事...
606 01:24:07 从未出现在新闻里
607 01:24:10 从未有人谈论此事
608 01:24:19 我考虑搜寻更多跟我一样有类似经历的人
609 01:24:28 我已经知道一个了
610 01:26:11 快活过来啊
611 01:26:41 拜托...
612 01:26:45 拜托
613 01:26:51 不
614 01:28:39 艾本
615 01:28:44 我无法相信是你
616 01:28:47 我无法离开你
