外星恋 Starman(CN/EN)Subtitles

Movie:Starman (1984)4K
Era:1984
Length:115 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:06 那个发射架。
2 00:00:08 倒计数!
3 00:00:09 -10 , 9 , 8 , 7 ...-点火。
4 00:00:13 ...6...-准备发射。
5 00:00:15 主控台...5 , 4 , 3 ...
6 00:00:18 ... 2 , 1 , 0 .
7 00:00:26 航海者II号现在是历史的一部分了。
8 00:00:29 ... 在这个具有历史意义的日期: 1977年8月20日。
9 00:00:33 它在肯尼迪角发射台发射到太空 ...
10 00:00:37 舱中的探测器带着 地球的摄影的图像 ...
11 00:00:40 ... 各种语言的问候... 以及地球上的各种声音。
12 00:00:44 航海者II号是我们对在宇宙里的其他有智慧的生物的邀请:
13 00:00:48 请来访问我们的行星——地球。
14 00:00:57 作为联合国秘书长 ...
15 00:00:59 ... 一个147个会员国的组织 ...
16 00:01:03 它代表了几乎所有 地球上的居民 ...
17 00:01:08 ... 我代表我们行星上的居民发出问候 。
18 00:02:13 你好,地球上的孩子说。
19 00:03:46 我爱你。
20 00:03:58 詹妮,不要这样对待自己。 去睡觉。
21 00:04:49 非常好。
22 00:04:50 -主管先生。 -是的。
23 00:04:54 请原谅,好吗?
24 00:05:07 -听上去是苏联空间废料。 -MOLINK的人说不是。
25 00:05:10 -克里姆林宫说什么? -Na zdorovije。 他们不什么也不知道。
26 00:05:27 这是德尔塔.扬基, 两英里以内,锁定目标。
27 00:05:31 -请求发射。 -准许发射。
28 00:05:34 德尔塔.扬基完成发射。 导弹去了。
29 00:05:42 拦截机德尔塔.扬基报告击中了,先生。
30 00:05:44 速度没有变化, 但是另一个改变航线。
31 00:05:47 新估计的坠落地点: 在威斯康辛州北部,Chequamegon海湾附近。
32 00:05:53 找马克.谢文。
33 00:05:56 托尼过了一个人, 默里跑到了左边,他上篮了。
34 00:05:59 他摔倒了。 没关系,没犯规。
35 00:06:10 只有最后3分钟了。
36 00:06:12 齐克在中间盯防约翰逊。 弗兰克在找Greeney。
37 00:06:16 现在他到了三秒区顶端 并且发现约翰逊无人防守。
38 00:06:19 他出手,两分进了。 并且对方犯规。
39 00:06:22 20 分钟后再给我打来,好吗?
40 00:06:26 是,先生。
41 00:06:27 很抱歉。
42 00:06:33 什么?
43 00:06:42 Chequamegon 海湾? 是的,先生。
44 00:06:44 没问题。
45 00:12:26 斯克特?
46 00:12:47 你不是斯克特。
47 00:12:52 斯克特。
48 00:13:24 "我们神在天堂, 神圣的名字。
49 00:13:27 "你的天国来了,来了, 在地球就象是天国。 "
50 00:13:31 "作为联合国秘书长 ...
51 00:13:34 "一个147个会员国的组织 ...
52 00:13:36 "它代表几乎所有 地球上的居民 ...
53 00:13:42 "我发出问候。 "
54 00:14:29 那个英俊的家伙是谁?
55 00:14:32 噢,上帝,多好的一天。
56 00:14:54 这儿她来了,女士们先生们。 看那辆华丽的小车。 离开了。
57 00:15:08 不要担心,它不会击发, 直到扣动扳机。
58 00:15:12 我们要做的 ...
59 00:15:16 ... 就是握紧 ...
60 00:15:19 ... 握紧...
61 00:15:23 再来一次。
62 00:15:27 不错。
63 00:15:29 实际上,你或许应该,你知道, 用你的另一只手维持稳定。
64 00:15:33 你会更加准确, 或许。像这样。
65 00:15:41 好,来这里。 来这里。
66 00:15:46 不要害怕。
67 00:15:52 不要害怕。
68 00:15:54 我对你没有恶意。
69 00:16:02 噢,非常好。
70 00:16:05 是的。
71 00:17:20 紧急传送
72 00:17:22 观测艇坠毁
73 00:17:25 环境有敌意
74 00:17:28 已完成寄生转换
75 00:17:31 集合器三天后在一号区域着陆
76 00:17:39 哎哟,多么怪异的梦。
77 00:19:35 你是谁? 你要干什么?
78 00:19:44 我们走。
79 00:19:57 我不能启动发动机。
80 00:20:30 到哪里?
81 00:20:33 哪条路? 左边还是右边?
82 00:20:56 这边。
83 00:20:59 你知道那个地方是那里吗?
84 00:21:06 如果这是加利福尼亚,这里向下 ...
85 00:21:11 是得克萨斯,那一定,好象是 ...
86 00:21:15 亚利桑那,或许。 -开车。
87 00:21:19 亚利桑那,也许。
88 00:21:47 10 分钟。
89 00:21:59 快到了,谢文先生。
90 00:22:01 -好。 -咖啡?
91 00:22:03 是的。
92 00:22:09 军士,你能调到为警用频道吗?
93 00:22:12 没问题。 为什么?
94 00:22:15 我对任何怪异的事情感兴趣。
95 00:22:17 你知道,捉摸不定的,古怪的。
96 00:23:10 -喂,你好。 -喂。
97 00:23:11 -我是陆军少校贝尔。 -马克.谢文。 没有污染吗?
98 00:23:16 嗯,没有放射性。 没有细菌指标。
99 00:23:19 你属于国家安全部吗?
100 00:23:21 不。 我只是为他们工作。
101 00:23:24 借调的。 有点象图书馆的书一样。 实际上,我属于SETI。
102 00:23:29 寻找外星人。
103 00:23:31 因此他们现在让你来研究陨石?
104 00:23:33 -只有当陨石改变轨道时。 -改变轨道?
105 00:23:36 -陨石能改变轨道吗? -这一个,是的。
106 00:23:38 所以他们告诉我。 两次。
107 00:23:40 或者是那样,或者是NORAD 的官僚在监视器上读错数据。
108 00:23:46 它也比小轨迹飞行的速度更慢。
109 00:23:48 自然,他们决定对他发射导弹。
110 00:23:54 -他们究竟在做什么? -取一个核心样品。
111 00:23:57 -没人批准那样做。 -该死,那东西听起来是空的。
112 00:24:00 这儿没有什么是空的 ...
113 00:24:07 耶稣基督!
114 00:24:10 你要说什么?
115 00:24:11 各位听众,WDLU电台, 在麦迪逊,威斯康辛州 ...
116 00:24:15 ... 为你带来上午6:00的新闻。
117 00:24:17 你们大家在昨晚 天空里看见的闪光 ...
118 00:24:20 ... 不是一架燃烧的客机,也不是世界末日 。
119 00:24:23 根据美联社电讯, 这是在过去的80年中 ...
120 00:24:26 最大的陨石之一,... 撞上地球...
121 00:24:29 ... 昨晚撞击在安士兰附近, 离Chequamegon 海湾不远。
122 00:24:33 因此有的家伙给人打电话 说看见一个飞碟 ...
123 00:24:41 那就是你,不是吗?
124 00:24:45 你真的是火星人 或者其他什么,不是吗?
125 00:24:52 你到这里想要做什么?
126 00:24:54 你现在在做什么?
127 00:24:57 你想要对我做什么? 你带我到那里去?
128 00:25:00 你为什么看起来非常象斯克特?
129 00:25:04 "我不能并不达到
130 00:25:07 "满意"
131 00:25:10 那就做它。
132 00:25:23 救命!
133 00:25:26 你这发疯母狗。
134 00:25:28 出了什么事?
135 00:25:30 救命!
136 00:25:31 救我!
137 00:25:32 请救救我。
138 00:25:34 我被绑架。
139 00:25:36 我问候你。
140 00:25:38 发生什么了?
141 00:25:40 我被绑架。
142 00:25:42 问候。
143 00:25:45 你最好让她走。 我会给你“问候”。
144 00:26:26 你怎么做的?
145 00:26:28 那些灰色的小球吗?
146 00:27:13 通讯中心, 这是“外星人工程” ...
147 00:27:15 在Chequamegon观察。 我给你找谢文先生。
148 00:27:19 主管在这条线上。
149 00:27:23 好,它是什么?
150 00:27:25 给我两个小时,我会知道更多。
151 00:27:26 我们现在正取出来 并且在麦迪逊建立一个实验室。
152 00:27:29 这颗流星,Chequamegon的, 看起来是空的吗?
153 00:27:33 不,不是看起来。 它就是空的。
154 00:27:39 我认为事情才刚刚开始,先生。
155 00:27:54 你一定要象那样把那玩意儿放在大腿上吗?
156 00:27:58 那玩意儿 ...枪,使我有一点心惊肉跳。
157 00:28:02 确定"有一点。 "是多少
158 00:28:06 这么多。
159 00:28:09 就象神经紧张,害怕。
160 00:28:14 你知道"害怕"那个单词吗?
161 00:28:16 "害怕。 "是的。
162 00:28:19 你理解多少英语?
163 00:28:21 我理解54种地球语言的问候。
164 00:28:26 我理解英语一小点儿。
165 00:28:37 那里面没有什么东西。 都是些废物。
166 00:28:40 那是我的钱包。
167 00:28:51 那是我的驾驶执照。
168 00:28:57 是我。 我的名字,詹妮·海登。
169 00:29:01 "詹妮·海登。 "
170 00:29:05 不论如何,你想要什么?
171 00:29:07 你为什么来这里?
172 00:29:11 噢,我的上帝。
173 00:29:15 我看起来象斯克特。
174 00:29:22 是的。
175 00:29:27 我看起来象斯克特 ...
176 00:29:30 你没有一小点儿心惊肉跳。
177 00:30:25 谢文先生,关于那些警察通报, 你确实研究超自然现象,对吗?
178 00:30:29 -你掌握到什么东西吗? -刚刚从安士兰收到。
179 00:30:31 今天早晨某时发生的。
180 00:30:33 一个小伙子名叫Heinmuller, 和一辆橙黑色' 77野马发生冲突。
181 00:30:37 开车的女孩声称她被绑架。
182 00:30:40 当但是Heinmuller去帮她时, 绑架者 ...
183 00:30:44 ...喊着,"问候" 并且融化了他的扳手加力杆。
184 00:30:47 喊着,"问候" 并且融化他的扳手加力杆?
185 00:30:49 你想要怪异的事,你得到了。
186 00:30:51 你怎样融化一把扳手加力杆?
187 00:30:53 我只是复述, 我不解释。
188 00:30:56 -有牌照号码了吗? -威斯康辛州牌照,Papa X-ray Victor 2-3-7。
189 00:31:01 我们正通过DMV查找车主。
190 00:31:30 那东西究竟是什么?
191 00:31:33 嗯,它是一个邀请,少校。
192 00:31:35 记得那个我们用航海者探查器送出去的东西吗?
193 00:31:39 有金阳极氧化处理的唱片 ...
194 00:31:41 有来自地球的54种不同的语言的问候 。
195 00:31:44 用库尔特·瓦尔德海姆的讲话结束:
196 00:31:48 "对那些收到他的人, 抽时间来看我们。 "
197 00:31:57 我们要去一个加油站。
198 00:31:58 -我们需要一些汽油。 好吗? -"汽油"吗?
199 00:32:02 汽油。
200 00:32:05 对于汽车来说。 燃料。
201 00:32:07 能量。
202 00:32:10 我踩油门,汽车走, 我把我的脚移开,它停止。 理解吗?
203 00:32:15 不。 我不理解。
204 00:32:19 汽车怎样能这样快需要能量?
205 00:32:23 我不知道。 我告诉你,这是油量表。
206 00:32:26 指针到达E的时候,表示"空。 "没有汽油。 汽车停止。 没有了。
207 00:32:32 好。
208 00:32:33 加油。
209 00:32:53 -这边走。 -轻松点。
210 00:32:55 是的。 轻松点。
211 00:33:02 喂。
212 00:33:03 -加满,无铅的。 -汽油。
213 00:33:07 明白了。
214 00:33:21 嗯,我知道
215 00:33:24 我必须去洗手间。
216 00:33:26 女盥洗室。 厕所。
217 00:33:31 就是当一个人要…
218 00:33:36 去他妈的, 你自己去想吧,我走了。
219 00:34:18 "女。 "我。
220 00:34:24 "男。 "你。
221 00:34:27 理解吗?
222 00:34:42 不能看松她一点吗?
223 00:34:45 气体。
224 00:34:46 是的,嗯,我知道她的感受。
225 00:35:11 什么讨厌的地方你都来。
226 00:35:17 轻松点。
227 00:35:21 去你妈的。
228 00:35:30 轻松点。
229 00:35:34 去你妈的。
230 00:35:49 喂,我们走。
231 00:35:55 这儿没什么有趣的东西。
232 00:36:27 你签单吗,海登女士?
233 00:36:59 绑架。
234 00:37:03 什么?
235 00:37:08 什么是 ...
236 00:37:12 ..."绑架"?
237 00:37:26 你想要知道什么是绑架吗?
238 00:37:29 半夜被拽出你的房子 ...
239 00:37:32 被一些像你这样的…
240 00:37:35 被迫在枪口下整夜开车, 并且不知道你将去哪儿 ...
241 00:37:40 或者到达那里时,你会发生什么。
242 00:37:43 所以如果你要射击我,来吧。
243 00:37:48 因为我宁愿被枪杀, 也不愿继续受惊吓。
244 00:37:57 来吧。
245 00:38:13 我对你没有恶意,詹妮·海登。
246 00:38:30 这是OI '蓝眼睛,弗朗西斯·艾伯特。
247 00:38:53 "开始散布消息
248 00:38:57 "我今天要离去
249 00:39:01 "我要成为它的一部分
250 00:39:06 "纽约,纽约"
251 00:39:11 对不起。
252 00:39:13 我吵醒你了。
253 00:39:23 你们生活的地方喜欢唱歌吗?
254 00:39:28 是的。 我们唱歌。
255 00:39:32 你会饥饿吗?
256 00:39:38 在这里空了?
257 00:39:41 象一辆汽车需要汽油的一样?
258 00:39:44 是的。
259 00:39:48 身体变的极度的空虚。
260 00:39:51 这叫"饥饿"吗?
261 00:39:53 是的,当人们变得饥饿 他们必须吃食品。
262 00:39:58 吃。 是的,我们也要吃。
263 00:40:02 我们会在食品站停留。 你也饥饿吗?
264 00:40:06 我正饿了。
265 00:40:09 我还没有吃过,从 ...
266 00:40:14 噢,上帝。
267 00:40:17 小心! 你在做什么?
268 00:40:27 好吗?
269 00:40:29 好吗? 你发疯了吗?
270 00:40:31 你几乎杀死我们。
271 00:40:34 你说你看我开。 你说你知道规则了!
272 00:40:37 我确实知道规则。
273 00:40:39 告诉你, 刚才那里是黄灯。
274 00:40:45 我非常仔细看过你。
275 00:40:48 红灯: 停止。 绿灯: 走。 黄灯: 迅速地走。
276 00:40:56 -你最好让我驾驶。 -我驾驶。
277 00:41:01 你真的期望我 告诉总统 ...
278 00:41:05 一个外星人已经登陆 ...
279 00:41:07 乔装成一个死者的身份, 来自麦迪逊,威斯康辛州的油漆匠 ...
280 00:41:12 并且不久才在在农村周围兜风 ...
281 00:41:16 开在一辆 橙黑色的1977野马?
282 00:41:21 我们有下列证据:
283 00:41:24 那个人,斯克特·海登,去年4月死了。 他死了并被埋了,已经查实。
284 00:41:29 他没有兄弟或者堂兄弟。
285 00:41:31 但是仍然,今天早晨, 在大约6:00 ...
286 00:41:34 好,我们就算掌握了所有这些。
287 00:41:37 我现在要问你, 怎样发生的?
288 00:41:40 我们认为它可能是 某种克隆 ...
289 00:41:43 从一个单个细胞复制一个整个生物体。
290 00:41:46 我们找到一些头发, 从斯克特·海登的头上。
291 00:41:48 那可能吗?
292 00:41:49 我的意思是,你能克隆一个生物体,从一个死人的头发?
293 00:41:54 头发由角化细胞组成。
294 00:41:56 但是为了确定 复制是否是可能的 ...
295 00:41:59 我问你一个问题。
296 00:42:01 你意思是我们吗?
297 00:42:03 -以我们目前的技术状态吗? -是的。
298 00:42:06 -不能。 -我们究竟在谈论什么?
299 00:42:08 我们正假设一项技术 ...
300 00:42:11 那或许是 比我们领先100,000 年。
301 00:42:14 我们是古代人,福克斯先生。
302 00:42:17 "古代"吗?
303 00:42:18 技术,是的。 我们刚刚起步。
304 00:42:22 即使你正确,我仍然有问题。
305 00:42:25 他的英语知识。
306 00:42:27 好,听这。
307 00:42:32 我参与了这个唱片。
308 00:42:34 它被设计为 便于一个聪明的种类 ...
309 00:42:37 能得到英语的知识。
310 00:42:39 无论如何,足够了。
311 00:42:41 两个百个单词的词汇表, 一种句法的粗略的概念。
312 00:42:44 考虑到它想要与那样一个文明交流。
313 00:42:48 考虑到我们能学习。
314 00:42:50 ... 147个会员国 ...
315 00:42:52 它代表了几乎所有 地球上的居民 ...
316 00:42:57 ... 我表达问候 ...
317 00:42:58 "问候",那是他说的, 在路上对Heinmuller说的。
318 00:43:01 这也是食人者对传教士说的 ...
319 00:43:04 在吃他以前。
320 00:43:06 在这个个案上,现在的问题是: 谁是传教士 ...
321 00:43:10 谁是食人者?
322 00:43:15 你什么时候必须到那里?
323 00:43:17 什么?
324 00:43:20 亚利桑那。 你什么时候必须在那里?
325 00:43:25 你看见这颗小星吗?
326 00:43:30 星吗? 什么星? 在哪里?
327 00:43:35 那里。
328 00:43:39 我们叫那为太阳。
329 00:43:42 当这小 ...
330 00:43:45 当太阳 ...
331 00:43:48 在天空中间,第三次时, 我一定要到亚利桑那。
332 00:43:52 你意思是中午12:00, 从现在的第3 天吗?
333 00:43:57 是的。
334 00:43:59 会怎么样, 如果你不及时到那里?
335 00:44:03 那他们会走。
336 00:44:05 -不等你吗? -是的。
337 00:44:09 那你会怎么样?
338 00:44:11 那我会死。
339 00:44:14 死?
340 00:44:22 理解吗?
341 00:44:31 你留意食品站。
342 00:45:08 什么?
343 00:45:12 一只鹿。
344 00:45:14 一只死鹿。
345 00:45:18 "死鹿",为什么?
346 00:45:20 人们猎杀它们作为食物。
347 00:45:26 鹿吃人吗?
348 00:45:28 不。
349 00:45:30 人吃人吗?
350 00:45:33 不, 当然不。 你认为我们是什么?
351 00:45:36 我认为你们是一个非常原始的种类。
352 00:45:42 你是干什么的,心肠软?
353 00:45:45 当你看见Bambi时就哭?
354 00:45:48 什么是"Bambi。 "
355 00:45:50 他不理解。 他不是附近的。
356 00:45:53 你不会讲英语吗?
357 00:45:59 避开那bozo。
358 00:46:02 什么是"bozo。 "
359 00:46:04 就是怪物。
360 00:46:08 从丹佛,这里 ...
361 00:46:15 在州际公路25的南方。
362 00:46:19 然后,你在阿尔布开克l-40 向西行。
363 00:46:22 你能不能忘记那鹿一秒钟? 我在让你看东西。
364 00:46:26 你应该在亚利桑那的什么确切的地方, 去见你的朋友?
365 00:46:36 韦斯特西边。
366 00:46:39 我在地图上看见一个小斑点, 但是有 ...
367 00:46:42 火山口吗?
368 00:46:44 你应该在哪里去见他们吗? 流星撞击在哪里?
369 00:46:48 你为什么做这?
370 00:46:51 安全至上。 以防万一我有什么意外。
371 00:46:55 还有一件事。
372 00:46:58 信用卡,为汽油。
373 00:46:59 -你知道怎么用吗? -为什么你会有意外?
374 00:47:08 谁知道?
375 00:47:10 你驾驶方式,与你一起旅行的方式 可能对健康有害。
376 00:47:23 那是 ...
377 00:47:26 我和斯克特在度蜜月时。
378 00:47:31 蜜月是 ...
379 00:47:35 当你 ...
380 00:47:39 两人坠入爱河之后 ...
381 00:47:43 他们结婚,然后一同旅行。
382 00:47:47 什么是"爱。 "
383 00:47:53 爱是 ...
384 00:47:59 就是你关心 ...
385 00:48:04 某个人,比你关心自己还多。
386 00:48:08 但是不只那样,是 ...
387 00:48:13 就是,某个人是你的一部分。
388 00:48:20 并且当他们 ...
389 00:48:26 什么?
390 00:48:30 斯克特死了。
391 00:48:32 他在一次事故里丧生。
392 00:48:38 什么时候你爱的人 ...
393 00:48:42 死 ...
394 00:48:47 狗屁!
395 00:48:53 什么是"狗屁。 "
396 00:48:57 不要说那,那不是个好词。
397 00:49:02 狗屁。
398 00:49:05 不要怪他, 他正学习讲英语。
399 00:49:08 他有一个糟糕的开始。
400 00:49:11 谁的芥末蛋烤面包?
401 00:49:13 他的。
402 00:49:15 好的。 大夹饼。
403 00:49:18 两份油炸物,两份巧克力麦芽 ...
404 00:49:22 以及两块荷兰苹果派
405 00:49:26 我自己的楔形蛋糕。
406 00:49:28 它是极好的。慢用。
407 00:49:34 使劲吃吧。
408 00:49:38 等等。 不。 那是甜点。
409 00:49:43 你要用叉子吃。
410 00:49:46 这个。 拿着。
411 00:49:50 象这样。
412 00:49:54 不,哪是最后吃的。
413 00:49:57 先吃三明治,甜点最后。
414 00:50:00 为什么?
415 00:50:03 我不知道,它就是这样做的。
416 00:50:14 怎么了?
417 00:50:18 荷兰苹果派。
418 00:50:21 好吗?
419 00:50:25 它是极好的。
420 00:50:32 作为原始的种类,我们也有我们的特点。
421 00:50:34 到林肯,奥马哈或者芝加哥旅客, 公共汽车在5 分钟内离开。
422 00:50:48 我要去…去…
423 00:50:55 我马上回来。
424 00:51:09 对不起, 这里有后门吗?
425 00:51:13 是的,当然,穿过厨房。 为什么?
426 00:51:18 -你知道和我一起进来的那个人吗? -是的。
427 00:51:21 你能给他这些东西吗? 在公共汽车离开之后。
428 00:51:25 它只是地图和汽车钥匙,以及一张信用卡。
429 00:51:29 -你确信吗,宝贝儿? -是的,我确信。 感谢。
430 00:51:35 喂,宝贝儿。
431 00:51:37 现在不用通过后门出去。
432 00:51:40 你的那位朋友, 他在停车场那边。
433 00:51:45 感谢。
434 00:52:52 小姐,对不起。 你好像是一个肉食者。
435 00:52:55 我能招待你鹿肉最好的腿臀部。
436 00:52:57 如果你能,或许我们上床 ...
437 00:53:02 嗨,那狗娘养的。
438 00:53:04 不。
439 00:53:10 喂,该死的鹿怎么了?
440 00:53:14 他跑那儿,到树林。
441 00:53:17 好,小丑。
442 00:53:20 瞧。
443 00:53:23 别这样。 你别管他!
444 00:53:25 -别干涉,美人儿。 -他不懂。
445 00:53:27 -他是一名外国人并且不讲英语。 -那又怎样吗?
446 00:53:30 喂!
447 00:53:34 "瞧。 "
448 00:54:01 这儿,你输掉了你的英语,小子。
449 00:54:10 拿起你门的东西走开。
450 00:54:21 噢,耶稣。 你还好吗?
451 00:54:24 我认为枪使你有一点心惊肉跳, 詹妮·海登。
452 00:54:29 你使我有一点心惊肉跳。
453 00:54:33 我告诉过你别惹那些bozos。
454 00:54:40 好的。 我想我明白了。
455 00:54:56 这样看起来更好。
456 00:54:58 谢谢,詹妮·海登。
457 00:55:05 我们友好服务的一部分。
458 00:55:12 你好吗,宝贝儿?
459 00:55:13 我没事儿。
460 00:55:14 我想要告诉你 那辆向东行的公共汽车要开了。
461 00:55:18 要我让他等等吗?
462 00:55:25 不,谢谢。 不要紧。
463 00:55:28 感谢,但是不要紧。
464 00:55:31 祝你好运。
465 00:55:46 我要找那个狗娘养的,唐尼·鲍勃。 现在。
466 00:55:57 喂,注意!
467 00:56:02 轻松点!
468 00:56:04 去你妈的。
469 00:56:06 我要追那狗娘养的。
470 00:56:32 它是他们的错误,野马。 狗娘养的袭击我并且刚刚跑了。
471 00:56:36 有人有他的号码吗?
472 00:56:37 没有,但是不难查到。 1977的野马,威斯康辛州牌照。
473 00:56:51 那野马他们说明那小子要 ...
474 00:56:53 -橙黑色' 77,威斯康辛州牌照? -是的。
475 00:56:56 嗯,他妈的, 我认为我们找到狗娘养的了。
476 00:57:08 我们从下午6:30起呆在这里 我们什么时候能离开?
477 00:57:11 联邦调查局说可以马上就可以, 否则没门。
478 00:57:27 每人说的几乎都一样。
479 00:57:29 她有机会摆脱他, 但是他们一起离开,她开车。
480 00:57:33 这听起来像你听说过的任何 一次绑架吗?
481 00:57:36 谢文先生!
482 00:57:37 他们认出一个橙黑色 野马,威斯康辛州牌照 ...
483 00:57:40 向西靠近Big Springs。
484 00:57:42 很好。
485 00:57:46 斯克特和我两个冬天以前相遇, 在铁山顶上,溜冰。
486 00:57:52 我穿着紧身的溜冰服。
487 00:57:57 我正炫耀。 他一直注视我。
488 00:58:04 一件事情接着另一个 几个月以后 ...
489 00:58:07 我们开始度蜜月。
490 00:58:09 蜜月是好的吗?
491 00:58:12 是的,我们的蜜月是美丽的。
492 00:58:17 什么是"美丽。 "
493 00:58:19 美丽的比极好的还好 ...
494 00:58:26 比荷兰苹果派好。
495 00:58:30 最好的。
496 00:58:33 最好的。
497 00:58:55 必须睡几小时。 只不过几个小时,好吗?
498 00:59:28 不要接近他们。
499 00:59:29 保持监视 直到联邦调查局到达那里。
500 00:59:32 但是如果他们逼近我们,怎么办?
501 00:59:34 在威胁到生命时, 保护自己。
502 00:59:37 否则,等联邦调查局。
503 00:59:40 等联邦调查局。
504 00:59:41 他们听6:00的新闻, 而我们在这儿他妈的。
505 00:59:45 事情就是这样。
506 00:59:47 是的,嗯,并不一定要这样。
507 00:59:50 我有预感,这件事情可能有生命危险。
508 00:59:56 喂。 我们想要一个房间。 尽可能离这儿远点。
509 01:00:03 哎哟,我太累了。
510 01:00:07 我妈妈总是说这世界上 没有什么问题是一次热浴 ...
511 01:00:11 和睡一晚好觉解决不了的。
512 01:00:19 我这是在做什么?
513 01:00:21 我一定是晕头了。
514 01:00:23 在那盏灯下,你看起来非常象斯克特。
515 01:00:26 -我不这么想。 -你说鼻子不同。
516 01:00:29 什么?
517 01:00:31 你说,"你的鼻子不同。
518 01:00:33 "他的鼻子破了两次,还有一点, 一点神经质,你的眼睛。 "
519 01:00:38 那是原话。
520 01:00:41 你记得你听到的一切吗? 一字不差?
521 01:00:43 一切我听到的我看见的。 一切 ...
522 01:00:49 我身体感到的。
523 01:00:58 澡盆水满了。
524 01:01:00 那些问题每个值30个点。 简,告诉我们。
525 01:01:04 你今天的最终的范畴是 ...
526 01:01:11 相信我,将军。 我知道什么有问题。
527 01:01:13 X因子不红。
528 01:02:02 我从不知道它可能是象这样的。
529 01:02:04 没人像你这样吻我。
530 01:02:07 没人吗?
531 01:02:09 没,没人。
532 01:02:12 一个也没有? 在你以前接过吻的所有男人中?
533 01:02:16 嗯,差不多是这样。
534 01:02:19 你认为有多少人?
535 01:02:20 我不知道。 你不能给我一个估计吗?
536 01:02:23 没有计算器。 你带着你的计算器吗?
537 01:02:27 我忘记带来。
538 01:02:29 我猜测你不会去找出来,是吗?
539 01:02:32 喂,伙计。 你在里面吗?
540 01:02:39 这与我无关,但是如果停车场的野马是你的 ...
541 01:02:43 有两个警察在试图撬锁。
542 01:03:07 那狗娘养的耍我们!
543 01:03:18 apa Charlie 3。
544 01:03:20 嫌犯的野马在Big Springs的支路向南。
545 01:03:23 我们正在追。
546 01:03:42 他有一把枪。
547 01:03:46 不!
548 01:03:57 詹妮·海登?
549 01:04:03 詹妮·海登?
550 01:04:10 Papa Charlie 3。
551 01:04:13 嫌犯在l-80路上向北。 我们仍然在追。
552 01:05:39 听起来不可能, 但是有人对我说 ...
553 01:05:42 他们看见他在燃烧的残骸抱起她。
554 01:05:45 然后他们在烟内消失。
555 01:05:47 我已经让警察检查整个地区 没有尸体。
556 01:05:51 噢,感谢。
557 01:05:53 我以为他们仍然活着 并且他们或许会向西去。
558 01:05:56 我将要去Grand Junction,科罗拉多。
559 01:05:59 军队正在l-70上建立一些路障。 我正过去。
560 01:10:14 喂,马克!
561 01:10:17 -有人找你。 紧急。 -好。
562 01:10:25 你好吗? 或许已经断了。 你好吗?
563 01:10:29 你好,我正和警察交谈?
564 01:10:31 我不是警察,海登太太。
565 01:10:34 我叫马克.谢文, 国家安全部。
566 01:10:36 你想要谈论绑架吗?
567 01:10:39 是的,那是我正打电话的原因。 你明白,那是一个错误。
568 01:10:43 没有绑架。
569 01:10:45 我们担心你,海登太太。
570 01:10:48 我很好。 真的,我很好。
571 01:10:50 我想要澄清它。 没有绑架。
572 01:10:53 你在哪儿打电话?
573 01:10:55 我不知道。 在某处的一个卡车餐厅。
574 01:10:58 我能来接你吗? 我必须问你一些问题。
575 01:11:00 -小姐? -稍等片刻。
576 01:11:02 你在找一个小伙子?
577 01:11:04 很高,红的格子花呢衬衫 看起来很英俊?
578 01:11:06 你看见他了吗?
579 01:11:08 他搭我们厨师的车向西, 大约半小时以前。
580 01:11:11 谢谢,非常感谢你。
581 01:11:13 看,我要挂电话了。 我必须走了。
582 01:11:15 如果你想的话, 在几天之后在麦迪逊给我电话。
583 01:11:18 -电话簿里有我的名字。 -海登太太,等等。
584 01:11:21 你知道谁或者什么东西 绑架你?
585 01:11:27 他不想伤害任何人。
586 01:11:30 真的,你不能别管他吗?
587 01:11:33 你好吗? 他妈的!
588 01:11:39 我需要向西方,很急。
589 01:11:43 我带你。 跟我来,我们走。
590 01:12:04 你干甚么?
591 01:12:07 -"干"吗? -工作。
592 01:12:08 你做什么, 你不搭便车的时候?
593 01:12:11 我做地图。
594 01:12:14 挣钱吗?
595 01:12:18 我做地图。
596 01:12:21 你得不到丰富的食物, 相信我。
597 01:12:24 我有一个女儿,她正准备 今年秋天上大学。
598 01:12:28 我的妻子必须重新作护理, 来帮助我支付。
599 01:12:30 你想要吸烟吗?
600 01:12:35 是的,我的小宝贝
601 01:12:37 说她想要成为一位医生。 我不知道。
602 01:12:40 这些日子培养孩子费了九牛二虎之力。
603 01:12:43 "九牛二虎"?
604 01:12:45 面包。 Geetus。 钱。 还有很多其他的。
605 01:13:07 你没事儿吗?
606 01:13:11 你不是附近的,是吗?
607 01:13:34 什么他妈的?
608 01:13:37 某种路障,我猜测。
609 01:13:41 "路障,我猜测。 "
610 01:13:57 维持他们排好队。 他们正在这儿打堆。
611 01:14:00 是的,先生。 军士,你听那个人的。
612 01:14:02 立刻,先生。 排队。 排列成行。
613 01:14:11 移到右边并且停在队列里。
614 01:14:18 保持队形。 你们这些行人,排列成行。
615 01:14:33 排列成行。 移到右边并且保持队形。
616 01:14:44 噢,不。
617 01:14:50 你一定要帮助我,好吗?
618 01:15:11 抓住他! 跟着那辆车!跟着他!
619 01:15:54 感谢上帝! 你怎样到这里来的?
620 01:15:56 我搭一名厨师的便车。
621 01:16:01 很高兴看见你,詹妮·海登。
622 01:16:09 我们必须离开这里。 跟我来。
623 01:16:43 我做错什么事情吗,詹妮·海登?
624 01:16:53 我独自醒来。 你已经走了。
625 01:16:55 没留一句话。 什么都没有。
626 01:17:00 你是对的。 和我在一起无益于你的健康。
627 01:17:06 你至少要告诉我你要去那儿, 并且说声再见。
628 01:17:12 "再见"?
629 01:17:15 再见。
630 01:17:20 你不知道什么是 ...
631 01:17:22 教我这个。
632 01:17:26 嗯,我不知道。 它是一个习惯。
633 01:17:30 是的 ...
634 01:17:33 你怎样告诉某人 你会想念他们 ...
635 01:17:37 你祝他们好运。
636 01:17:42 你希望 ...
637 01:17:46 她长牙齿了。 Pobrecita。
638 01:17:53 任何人都可以有小孩儿吗?
639 01:17:59 只有女人。
640 01:18:03 我理解生殖的过程,就象你知道一样。
641 01:18:08 像我知道一样?
642 01:18:14 你有小孩儿吗?
643 01:18:18 没有。
644 01:18:20 没有小孩儿。
645 01:18:25 为什么不?
646 01:18:30 斯克特和我想要有一个小孩儿。
647 01:18:35 刚刚巧我不能。
648 01:18:41 我碰巧是那些不能有 ...
649 01:18:47 小孩的女人之一。
650 01:19:19 这里,一条毯子! 干燥的。
651 01:19:51 你最好脱掉那些湿衣服。
652 01:19:55 最好保暖一点。
653 01:19:58 你知道肺炎是什么吗? 不知道?
654 01:20:01 嗯,如果你不立即擦干,你马上就会知道的。
655 01:20:13 这里,把这穿上。
656 01:22:29 喂,你好。
657 01:22:30 福克斯先生被耽误。 他要迟到。
658 01:22:33 这里发生什么事了?
659 01:22:34 据我们的估价,那个物体将前往 亚利桑那的某个地方。
660 01:22:39 情报认为外星拜访者是在去 集合地点的路上。
661 01:22:42 进去吧。 别拘束。
662 01:23:14 欢迎来到地球。
663 01:23:43 我们在哪里?
664 01:23:46 我认为我们很快就到温斯洛了。
665 01:24:05 你为什么没叫醒我?
666 01:24:07 我喜欢看你睡觉。
667 01:24:11 我不知道为什么。
668 01:24:14 这很奇怪。
669 01:24:17 我认为我正在变成一个地球人。
670 01:24:21 你必须返回吗?
671 01:24:26 没有什么能让你能留下吗?
672 01:24:30 不。 我必须返回。
673 01:24:42 但是有些事情我必须告诉你。
674 01:24:48 我今晚给了你一个小孩儿。
675 01:24:53 不。
676 01:24:55 那是不可能的。 我不可能有一个孩子。
677 01:24:58 我看过一位医生,两位。
678 01:25:02 相信我告诉你的。
679 01:25:06 一个男孩。
680 01:25:11 他将是人, 你的丈夫的小孩儿,但是 ...
681 01:25:15 他也是我的小孩儿。
682 01:25:20 他将知道我知道的一切,当他长大 成人,他会做一名教师。
683 01:25:32 如果你不想要这个小孩儿 ...
684 01:25:36 现在告诉我,我会停止。
685 01:26:10 哪个是你的星球? 你能从这里看见它吗?
686 01:26:14 为什么?
687 01:26:16 我想要指给他看, 他的父亲来自哪里。
688 01:26:28 那儿。
689 01:26:31 不。
690 01:26:34 等待 ...
691 01:26:40 那儿 ...
692 01:26:42 在天空里,很低。
693 01:26:45 那儿。
694 01:26:47 我看见了。
695 01:26:55 你最好穿好衣服。
696 01:26:58 我们正去温斯洛。
697 01:27:03 我希望上帝让我们坐对了火车。
698 01:27:05 我不知道, 对于温斯洛来说,亚利桑那太大了。
699 01:27:36 不。
700 01:27:41 拉斯维加斯!
701 01:27:43 什么?
702 01:27:46 我想我们已经过了温斯洛大约300英里了。
703 01:27:51 我们仍然有办法。
704 01:27:54 我们全部要做的是租一辆汽车, 再加上一点运气 ...
705 01:27:57 我们会回到那里, 在明天的中午之前。
706 01:28:00 请试着不要太引人注目,好吗?
707 01:28:03 跟我来。
708 01:28:11 500,000 美元,各位! 谁将要带它回家?
709 01:28:14 撞上头彩 你的一切麻烦都没有了!
710 01:28:18 500,000 美元,各位。
711 01:28:19 什么是"头彩。 "
712 01:28:22 头彩是许多钱。
713 01:28:25 钱吗? Geetus,面包,九牛二虎?
714 01:28:28 你在哪里学的?
715 01:28:30 我们没有时间去 玩投币机。
716 01:28:32 我们必须找到一个租车行和 ...
717 01:28:37 我的钱包在哪里?
718 01:28:39 -我的钱包。 -怎么了?
719 01:28:41 我的钱包究竟在哪里?
720 01:28:45 现在我们怎么办?
721 01:28:47 没问题。
722 01:28:48 但是你不理解。 没有信用卡,没有钱,就没有汽车。
723 01:28:52 -我们就不能准时到达那里。 -没问题。
724 01:29:02 现在。
725 01:29:10 该死!
726 01:29:28 真是一个天才, 但是你最好慢慢来。
727 01:29:31 要是你一下就撞到头彩,这些人一定很奇怪。
728 01:30:08 直升机在空中 搜寻四分之一英里的地区。
729 01:30:12 -好,我高兴你在这里。 -这是什么?
730 01:30:14 你是一个搞科学研究的人。
731 01:30:16 你认不出一个紧急事故分析室吗?
732 01:30:20 用皮革系带?
733 01:30:22 你表现良好,马克。
734 01:30:25 这是你的最新更新吗?
735 01:30:27 根据北美防空司令部 ...
736 01:30:28 它的轨道和下降速度 会带它到这儿 ...
737 01:30:33 温斯洛的南部。
738 01:30:34 我明白了。 还有别的吗?
739 01:30:35 眼镜蛇驾驶员 要求带弹药。
740 01:30:38 直升飞机攻击小队 全副武装。
741 01:30:41 -这是一项战斗任务。 -是。
742 01:30:47 福克斯先生,听着, 我希望这是一场游戏而不是战斗 ...
743 01:30:50 但是我想要打电话提醒你注意的是
744 01:30:53 如果有一件事情是我不需要的, 那就是道德上的说教。
745 01:30:56 好,好,他妈的道德。
746 01:30:58 我们的风度怎么回事? 是我们邀请他来的。
747 01:31:01 -我没有时间说这些。 -我试图把话说清楚。
748 01:31:04 我也是,可恶。
749 01:31:06 你做了一场强烈反对的极妙的表演, 但是事实是:
750 01:31:10 你是一位GS-11公务员。
751 01:31:13 任何时候你成为一个负担 ...
752 01:31:16 你就要回到科内尔, 或者任何我们请你来的地方。
753 01:31:20 并且让我们看着你混一份 说教者的薪水。
754 01:31:23 现在加入或者出去。
755 01:31:26 清楚了吗?
756 01:31:27 福克斯先生,发现他们可能在拉斯维加斯。
757 01:31:31 -他们或许从这个方向。 -我们在温斯洛里建立一个指挥部。
758 01:31:38 你最好去到那儿...
759 01:31:40 你仍然想成为这个团队 的一名成员。
760 01:31:44 你会的,不是吗?
761 01:31:47 -是的,先生。 -好,那就出发。
762 01:31:51 扔掉可恶的雪茄。
763 01:32:02 我们应该到火山口了。
764 01:32:07 你会做到的。 你会回家。
765 01:32:12 你想要,不是吗?
766 01:32:14 是的, 当然。
767 01:32:25 那里是什么样的?
768 01:32:28 它是美丽的。
769 01:32:30 不象这样,但是它是美丽的。
770 01:32:34 只有一种语言。 一个法律。 一个民族。
771 01:32:37 没有战争,没有饥饿 ...
772 01:32:39 并且强大 不会欺负弱小。
773 01:32:43 我们非常文明, 但是我们也失去某些东西。
774 01:32:49 你们全部都非常有活力。 互相如此不同。
775 01:32:54 我会想念那些烹饪, 以及歌曲和舞蹈。
776 01:32:59 以及美食。
777 01:33:17 以及其它东西。
778 01:33:44 早上好,伙计。 你要什么?
779 01:33:47 咖啡。
780 01:33:49 荷兰苹果派?
781 01:33:51 -樱桃馅饼怎么样? -好的。
782 01:33:59 还有生奶油。
783 01:34:00 很快就好。
784 01:34:02 到火山口需要多久?
785 01:34:04 开车吗? 不远。 只要5,6 分钟。
786 01:34:08 我想你尝尝樱桃馅饼。
787 01:34:11 如果你不喜欢, 你不必付钱。
788 01:34:19 很美味。
789 01:34:21 我的妻子做的。
790 01:34:23 非常好。
791 01:34:48 你有什么亲人吗?
792 01:34:52 妻子,就像 ...
793 01:34:54 你们那儿?
794 01:34:57 没有。
795 01:34:59 没有?
796 01:35:02 我希望 ...
797 01:35:05 我希望 ...
798 01:35:08 什么?
799 01:35:16 早上好,伙计。 外面的卡迪拉克是你的吗?
800 01:36:17 好,去吧。
801 01:36:22 是的,等一等。 是的,好的。
802 01:36:33 我想单独和这些人交谈。
803 01:36:36 如果你需要我,我就在外面。
804 01:36:40 乔治·福克斯刚刚在收音机上叫, 说他们正在来的路上。
805 01:37:03 我是马克.谢文,SETI, 外星搜寻 ...
806 01:37:12 海登太太,我们打电话交谈过。
807 01:37:16 这是只不过是一个…
808 01:37:21 如果我坐下,你介意吗?
809 01:37:27 我有那么多想要问的问题, 我几乎不知道从哪儿开始。
810 01:37:32 有什么我可以为你做的事情吗?
811 01:37:35 你可以让他走。
812 01:37:37 我不能。
813 01:37:39 真的,我不能。 对不起。
814 01:37:42 你是 ...
815 01:37:44 你应该在这里等某人吗?
816 01:37:46 是的。
817 01:37:47 你不明白, 没有时间了。
818 01:37:50 为什么在这里? 为什么在火山口?
819 01:37:54 你们世界的人 以前来过这里吗?
820 01:37:57 以前,是的。
821 01:37:59 我们对你们的种类感兴趣。
822 01:38:03 你意思是你是一种, 一位人类学家吗?
823 01:38:06 那就是你在这里做的吗? 研究我们?
824 01:38:09 你们是一个奇怪的种类 ...
825 01:38:12 不像任何其他的。
826 01:38:15 并且你会惊讶 这里有许多
827 01:38:17 聪明但是野蛮。
828 01:38:23 我能告诉你 我发现关于你们的美丽吗?
829 01:38:30 在最坏的情况,你们最好 。
830 01:38:35 让他走,谢文先生,求你。
831 01:38:41 如果他留在这里 ...
832 01:38:44 他会死。
833 01:38:49 你愿意看见他死吗?现在!
834 01:39:01 谢谢。
835 01:39:11 谢谢。
836 01:39:39 错了吗?
837 01:39:41 他们与描述的一样。
838 01:39:43 不。 我们正寻找的家伙 老得多。
839 01:40:12 他们在哪里? 你对他们做了什么?
840 01:40:15 -特鲁珀,你的囚犯在哪里? -抓错了。 我们必须让他们走。
841 01:40:19 你说什么?
842 01:40:33 谢文,你完了。
843 01:40:36 我会为此把你的屎整出来。
844 01:40:39 好,那就像我讨厌的象征主义图画了。
845 01:41:33 我听到什么。
846 01:41:49 把手给我。
847 01:43:24 各单位,这是福克斯。 我只想命令开火。
848 01:43:29 准备好时,报告我。
849 01:43:31 我收到。 我们去了。
850 01:44:20 海登太太,你和你的同伴 必须立即停止。
851 01:44:25 你们停止,否则我们将开火。
852 01:44:29 我重复,原地停止。
853 01:44:32 我们受命开火。
854 01:44:38 最后警告,海登太太。
855 01:44:41 你和你的同伴 必须立即停止。
856 01:44:44 我们受命开火。
857 01:45:13 最后警告,海登太太。
858 01:45:15 为了你自己的安全, 你必须就地停止。
859 01:45:51 那究竟是什么?
860 01:48:04 我必须走了。
861 01:48:08 带着我。
862 01:48:10 -我不能。 -求你。
863 01:48:12 你在那里会死。
864 01:48:13 我不在乎。
865 01:48:15 我在乎。
866 01:48:17 现在 ...
867 01:48:19 再次告诉我,怎样说再见。
868 01:48:26 吻我 ...
869 01:48:30 并且告诉我你爱我。
870 01:48:34 我爱你。
871 01:48:42 我再也见不到你,是吗?
872 01:48:47 不。
873 01:48:53 我爱你。
874 01:49:05 告诉小孩儿我的事。
875 01:49:10 我会的。
876 01:49:29 我用这个做什么?
877 01:49:32 小孩儿知道。
878 01:49:39 再见,詹妮·海登。
879 01:49:49 再见。