狗神 DogMan(2023)(CN)Subtitles

Movie:Dogman (2023)4K
Era:2023
Length:114 minute
Country: FRA USA
Language:English/Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:04 《诗人拉马丁》
2 00:01:17 狗神
3 00:01:33 纽瓦克)
4 00:01:34 请各单位密切关注白人犯罪嫌疑人
5 00:01:56 (新泽西州、花园州)
6 00:02:01 晚上好, 女士
7 00:02:03 请提供您的身份证件和车辆登记文件
8 00:02:06 对不起, 警察, 我很快就离开了家
9 00:02:08 我什么都没带, 我完全忘记了
10 00:02:11 好的, 女士, 我需要你出去, 我要搜查你的卡车
11 00:02:14 如果我是你我就不会这么做
12 00:02:18 我的天啊! 这是什么?
13 00:02:20 女士, 请举起手, 让我看到
14 00:02:22 只要你不伤害我我就不会伤害你
15 00:02:25 女士, 请把手放在仪表板上!
16 00:02:30 女士, 您有在听我说的话吗?
17 00:02:37 警察, 你有打火机吗?
18 00:02:48 欢迎.
19 00:02:52 -嘿-德克尔, 我在警察局需要你
20 00:02:55 你在说什么?
21 00:02:56 我们有一个嫌疑人, 不知道你有没有听说过
22 00:02:58 现在是凌晨两点
23 00:03:00 是的, 我知道, 但情况紧急
24 00:03:02 好的
25 00:03:17 该死!
26 00:03:19 我的妈妈? 我得走了
27 00:03:21 怎么了?
28 00:03:24 我们看守所有紧急情况
29 00:03:29 为什么他们总是要打电话给你去做这些烦人的任务?
30 00:03:31 我做他们指派我做的事
31 00:04:00 哇! 你多疯狂啊!
32 00:04:01 这是不允许的
33 00:04:03 这太多了...
34 00:04:04 女士, 我可以为您服务吗?
35 00:04:05 是的, 先生, 我是来找刚到的嫌疑人的
36 00:04:09 这里?
37 00:04:10 那个穿粉色裙子的?
38 00:04:12 好的
39 00:04:15 这真太了不起了
40 00:04:16 谢谢
41 00:04:19 从这里开始, 女士
42 00:04:28 我会留在门后以防万一
43 00:04:30 好的
44 00:04:32 谢谢
45 00:04:55 欢迎
46 00:04:58 我是伊芙琳·德克尔博士.
47 00:05:00 我可以问一下你的名字吗?
48 00:05:13 除了吸烟有害健康这一事实
49 00:05:16 我必须提醒你...
50 00:05:18 当你在现场吸烟时, 你就触犯了法律
51 00:05:21 它妨碍到你了吗?
52 00:05:24 不完全是
53 00:05:30 谢谢
54 00:05:34 事实上, 我很抱歉你浪费了时间
55 00:05:37 我没有生病
56 00:05:40 我只是累了
57 00:05:42 准确地说, 我是一名精神科医生
58 00:06:04 我来这里是因为我的同事觉得很难和你打交道
59 00:06:08 他们不知道到底该把你分到哪个病房, 所以...
60 00:06:12 他们想知道你是谁
61 00:06:14 我不怪他们
62 00:06:18 不知道, 我一直很喜欢迷彩
63 00:06:22 当你不知道自己是谁时, 你就会这么做, 对吗?
64 00:06:25 你用衣服伪装自己, 编造一段过去来忘记你的过去
65 00:06:30 医生, 伪装衣服等于对自己撒谎吗?
66 00:06:35 它有所不同
67 00:06:36 般来说, 伪装是用来隐藏你不想看到的东西
68 00:06:42 这很有趣
69 00:06:43 我一直以为这是成为别人的一种方式
70 00:06:48 暂时忘记自己是一件很愉快的事情
71 00:06:52 即使你知道这只是幻觉
72 00:06:59 你好吗?
73 00:07:00 好的
74 00:07:01 我只是想.
75 00:07:07 医生, 你热爱你的生命吗?
76 00:07:09 好的
77 00:07:11 有优点也有缺点
78 00:07:13 我的家庭从来没有拥有太多, 但我的父母总是想给我最好的
79 00:07:17 所以我能够进入大学并尽可能改善我的生活
80 00:07:21 现在
81 00:07:22 你找到爱情了吗?
82 00:07:24 好的
83 00:07:26 我有一个小男孩, 9 个月大
84 00:07:28 我为你感到高兴, 你结婚了吗?
85 00:07:32 离婚的
86 00:07:34 生活并不是一条漫长而平静的河流, 不是吗?
87 00:07:37 好的
88 00:07:38 既然我已经回答了你的问题, 也许你也能回答我的问题?
89 00:07:42 是的, 抱歉, 您的问题是什么?
90 00:07:45 只是你的名字
91 00:07:47 道格, 道格拉斯的缩写.
92 00:07:49 已经很久没有人这么叫我了
93 00:07:51 你有孩子吗, 道格拉斯?
94 00:07:54 其中数百人
95 00:07:58 你指的是你的狗吗?
96 00:07:59 是的, 他们是我的孩子
97 00:08:02 她的爱拯救了我一千次
98 00:08:06 我欠她一条命
99 00:08:07 你会说你爱你的狗胜过爱人类吗?
100 00:08:11 一定
101 00:08:12 认识的人越多, 我就越喜欢狗
102 00:08:16 人类有哪些人类所没有的特征?
103 00:08:20 狗有美丽而不傲慢
104 00:08:21 力量而不粗鲁, 勇气而不凶猛
105 00:08:24 人类拥有的所有美德而没有任何恶习
106 00:08:28 据我所知它只有一个缺陷
107 00:08:32 它是什么?
108 00:08:34 她信任人类
109 00:08:46 是的, 爸爸
110 00:08:48 当我第一次想到这个问题时我可能才九岁
111 00:08:52 我记得从卧室的窗户看着我的兄弟
112 00:08:56 当他把肉挂在我父亲的狗面前时
113 00:08:59 她看着他们俩都饿死了她
114 00:09:03 在战斗前的几天里
115 00:09:05 这就是我父亲靠组织斗狗谋生的方式
116 00:09:10 你认为他以自己的方式爱她吗?
117 00:09:13
118 00:09:14 我的父亲无法去爱
119 00:09:17 充满了暴力
120 00:09:19 我多少次叫你不要喂狗了? 多少次?
121 00:09:25 你呢?
122 00:09:27 我?
123 00:09:29 我和其他人一样尝到了他的暴力滋味
124 00:09:35 当我听你说话时, 我被你的平静所震撼
125 00:09:39 你有没有尝试过保护自己或者..
126 00:09:42 至少要抱怨一下?
127 00:09:44 抱怨是向撒旦祈祷
128 00:09:48 你还记得那些快乐的时光吗?
129 00:09:51 是的, 当然
130 00:09:54 我小的时候
131 00:09:58 当我妈妈在厨房的时候
132 00:10:05 她最喜欢欧洲唱片
133 00:10:09 她喜欢在做饭时打开它
134 00:10:16 然后...
135 00:10:18 我父亲会回家
136 00:10:20 演出停止
137 00:10:30 你还认识其他人吗?
138 00:10:31 祖父、阿姨或叔叔
139 00:10:34 有谁可以给你一些关注或爱意吗?
140 00:10:39 好的
141 00:10:44 孩子将情绪带到他所得到的地方
142 00:10:54 一天晚上, 饭桌上
143 00:10:56 我哥哥真诚地告诉我父亲关于我的事
144 00:11:00 他把食物放在口袋里, 稍后再给狗吃
145 00:11:03 不, 那是谎言
146 00:11:05 我以此发誓, 我发誓, 我愿意死
147 00:11:12 你喜欢狗吗?
148 00:11:18 好的
149 00:11:20 请不要放在桌子上
150 00:11:24 比爱家人更重要吗?
151 00:11:34 好的
152 00:11:46 你爱狗, 你这个混蛋
153 00:11:51 他把我的眼泪视为认罪
154 00:11:54 从此以后我父亲家里就不再受欢迎了
155 00:12:01 然后他把我关在笼子里
156 00:12:03 现在这是你的家人
157 00:12:33 你妈妈呢?
158 00:12:34 我妈妈做了她唯一能做的事
159 00:12:44 这里有一些适合你的东西
160 00:12:47 你必须埋葬她
161 00:12:49 如果你父亲发现了他会发疯的
162 00:12:54 我不记得她具体说了什么, 我只记得她的脸又红又湿
163 00:12:58 我道歉了
164 00:13:03 我爱你
165 00:13:06 这很好
166 00:13:10 她怀孕了吗?
167 00:13:12 是的, 第七个月
168 00:13:14 我想她想让她的孩子过上比我和我哥哥更好的生活
169 00:13:19 你有尝试过逃跑吗?
170 00:13:22 我应该去哪儿?
171 00:13:25 谷仓的一侧是某种小屋的后墙
172 00:13:29 它包含了一大堆各种各样的东西
173 00:13:31 后来有一天
174 00:13:32 把木头刮一下
175 00:13:34 我设法把手伸进去, 发现了一叠杂志
176 00:13:38 我母亲过去常常无缘无故地隐藏它
177 00:13:41 一扇小窗让我终于可以看到世界
178 00:13:47 正如你所看到的, 我收到了完整的..
179 00:13:50 来自《现代女性》杂志和《美国杂志》的完整教程
180 00:13:56 重要的事情即将发生."
181 00:14:01 你有没有意识到你的情况不正常?
182 00:14:05 是的, 我知道这一点
183 00:14:10 你在那个笼子里呆了多久?
184 00:14:19 很难知道
185 00:14:21 你恨你的妈妈就这样抛弃你吗?
186 00:14:24
187 00:14:25 我的母亲很弱, 这是她最大的缺点也是最大的幸运
188 00:14:29 在野外, 弱者立即被其他人淘汰和吞噬
189 00:14:33 但对于人类来说
190 00:14:34 弱者和懦弱者总能找到生存之道
191 00:14:38 至少有一段时间
192 00:14:41 因为最后...
193 00:14:43 主永远认识那些爱他的人
194 00:14:49 看在你妈妈的份上, 再咬一口
195 00:14:52 好的
196 00:14:53 好吃吗?
197 00:14:55 又咬了一口
198 00:15:04 工作如何?
199 00:15:06 重的
200 00:15:12 我今天看到他父亲在附近闲逛
201 00:15:18 他不是应该在毒瘾治疗中心吗?
202 00:15:20 恩, 那就对了
203 00:15:24 她认为法官禁止他靠近房子
204 00:15:27 是的, 我做到了
205 00:15:30 他可以做出暴力行为
206 00:15:33 是的, 我知道, 妈妈
207 00:15:37 像你父亲一样
208 00:15:40 我也知道这个
209 00:15:53 我哪儿也不去, 宝贝
210 00:16:06 你知道? 都是你的错, 我们的母亲抛弃了我们
211 00:16:11 她让我们的父亲如此痛苦, 以至于她再也无法忍受了
212 00:16:14 因为你总是那么固执
213 00:16:17 你正在你周围播下痛苦的种子
214 00:16:20 但你只是一只迷失的羊
215 00:16:22 在上帝的帮助下.
216 00:16:24 你的父亲会带你回到正路
217 00:16:27 你必须祈祷并悔改, 你这个小野蛮人
218 00:16:29 罪的后果就是死亡
219 00:16:30 但主的恩赐是在我们的主(基督)里的永生.
220 00:16:35 你明白吗?
221 00:16:36 "以主的名义"
222 00:16:59 《康沃尔高中》
223 00:17:26 嘿, 我是来跟狗人说话的.
224 00:17:54 该死!
225 00:17:55
226 00:17:57 我们走吧
227 00:18:16 从这里开始, 年轻人
228 00:18:18 别害怕, 它不会伤害你
229 00:18:37 抱歉, 她快到吃午饭的时间了
230 00:18:39 现在的兴奋感很强烈
231 00:18:48 你看起来有一种奇怪的熟悉感, 我们以前见过吗?
232 00:18:51 是我..
233 00:18:53 几个月前我和我的表弟巴勃罗来到这里
234 00:18:58 我们是完成所有电气设备的人
235 00:18:59 (胡安)! 正确的?
236 00:19:02 好的
237 00:19:06 请坐, 想喝点什么吗?
238 00:19:13 没事, 我不觉得渴
239 00:19:18 是什么风把你吹到这里来的, 胡安?
240 00:19:21 这是玛莎
241 00:19:23 玛莎)!
242 00:19:24 她非常友善地时不时地送我洗的衣服
243 00:19:27 多么美妙的女人啊! 好的
244 00:19:30 她在街上发现了一只狗, 她突然想到
245 00:19:34 -我的天啊! 好的
246 00:19:36 我以为他和你在一起会更开心
247 00:19:38 真的吗?
248 00:19:40 多么小的奇迹啊!
249 00:19:42 这是澳大利亚拉布拉多犬, 胡安
250 00:19:44 大部分都是非法进口, 不卖的都被商家宰杀
251 00:19:49 或者被扔出车窗外
252 00:19:51 这就是这只小狗经常发生的事情:他的后腿受伤了
253 00:19:55 可怜的东西!
254 00:19:57 别担心, 你已经从天上掉到了正确的地方
255 00:20:02 我会叫你"巴迪"
256 00:20:04 好的
257 00:20:05 请务必代表我感谢玛莎
258 00:20:07 他告诉她, 如果有什么我能做的, 她就问
259 00:20:12 其实她有一个小问题
260 00:20:17 告诉我怎么回事儿
261 00:20:18 镇上有一个帮派, 其领导者是一个名叫埃尔·维杜戈( EI Verdugo )的人.
262 00:20:22 新泽西州),(子手) 花园州.
263 00:20:23 也就是说, 子手
264 00:20:25 他就是最近在第三街开了一家酒吧的人, 不是吗?
265 00:20:28 是的, 是的, 就是他
266 00:20:30 那么, 他呢?
267 00:20:32 在过去的几个月里, 他一直在向我们附近的商店老板施加压力
268 00:20:35 收取一定数额的保护费
269 00:20:38 我们像其他人一样付钱给他
270 00:20:40 但这个人几乎每周都会来找我们
271 00:20:43 现在, 玛莎已经无力承担费用了
272 00:20:46 她不得不卖掉一些私人家具
273 00:20:50 她从家人那里继承的
274 00:20:57 告诉玛莎我会看看我能做什么
275 00:20:59 谢谢
276 00:22:19 欢迎
277 00:22:20 你好, El Verdugo 先生.
278 00:22:21 抱歉我必须用这个名字来称呼你
279 00:22:23 但这是我对你唯一的称呼
280 00:22:26 你是谁?
281 00:22:27 别担心, 我不是警察局或联邦调查局的人
282 00:22:29 或者任何你已知的敌人
283 00:22:30 在这种情况下我确实是你唯一的朋友
284 00:22:39 首先, 为了你自己的健康, 我希望你静坐
285 00:22:42 这对你的未来可能非常危险
286 00:22:43 假设您正在考虑有一天组建家庭
287 00:23:02 你好你好
288 00:23:05 欢迎
289 00:23:11 是的?
290 00:23:13 我现在引起你的注意了吗?
291 00:23:15 好的
292 00:23:16 你叫什么名字?
293 00:23:19 (莫拉莱斯)
294 00:23:20 莫拉莱斯先生, 你叫什么名字?
295 00:23:23 (迭戈)?
296 00:23:28 你喜欢孩子吗, 迭戈?
297 00:23:29 好的
298 00:23:30 你确实意识到你需要我的狗用尖牙夹着的东西来生下它们, 对吧?
299 00:23:35 好的
300 00:23:36 情况是这样, 我让你生孩子
301 00:23:38 作为回报, 她将留下美好的玛莎, 让她独自抚养孩子
302 00:23:42 也在平安和幸福中
303 00:23:43 玛莎到底是谁?
304 00:23:44 这是一位在第六街拐角处经营自助洗衣店的老太太
305 00:23:47 试着拿走她的脏衣服, 而不是你的肮脏把戏
306 00:23:50 它会很好地清理
307 00:23:52 你觉得我的交易怎么样?
308 00:23:54 我不明白你说什么
309 00:23:57 我给你总结一下
310 00:23:58 别再敲诈她了, 否则我的狗马上就会把你的蛋蛋撕下来
311 00:24:04 你现在明白了么?
312 00:24:05 好的
313 00:24:06 我们同意吗?
314 00:24:08 交易
315 00:24:09 你意识到你违反了协议
316 00:24:10 这将完全违背你和我的价值观, 莫拉莱斯先生, 好吗?
317 00:24:14 好的
318 00:24:15 太好了, 现在请把手机还给米奇
319 00:24:41 不要站着不动
320 00:24:43 把他活着带回来
321 00:24:45 好啦好啦
322 00:27:36 梅尔文, 不是我阻止你见你的儿子, 而是法官
323 00:27:39 你知道你不应该去房子附近的任何地方
324 00:27:42 听着, 你能停下来吗? 你吓到我妈妈了
325 00:27:48 不, 我不会带他去公园. 这对我对他都不好
326 00:27:52 你能做的最好的事情就是照顾好自己, 好吗?
327 00:27:55 欢迎
328 00:27:57 梅尔文?
329 00:27:59 欢迎
330 00:28:01 该死!
331 00:28:05 前进, 前进, 你不能停在这里, 女士
332 00:28:09 抱歉, 女士, 禁止停车
333 00:28:11 嗯, 继续前进
334 00:28:14 我的女士
335 00:28:50 我的天啊! 还有别的事吗?
336 00:28:56 我的女士
337 00:28:59 你有他们的消息吗?
338 00:29:01 还没有
339 00:29:09 警察女士, 您需要护送吗?
340 00:29:10 谢谢
341 00:29:40 谢谢你不客气
342 00:29:48 按照你的要求, 他们让我去你家给你拿一些东西
343 00:29:53 谢谢
344 00:30:01 那是你的家...
345 00:30:03 很乱
346 00:30:06 是我..
347 00:30:07 我平时很整洁
348 00:30:15 需要一些帮助?
349 00:30:16 不, 我很好, 谢谢
350 00:30:29 拿铁和焦糖加鲜奶油, 对吗?
351 00:30:31 非常好, 谢谢
352 00:30:33 我知道我不应该吃它, 糖对我的健康有害
353 00:30:35 但放弃生活中的所有小乐趣会更加有害, 你不觉得吗?
354 00:30:44 你一定累坏了
355 00:30:45 她只睡了几个小时
356 00:30:47 如果我有一些美味的咖啡, 我会做好一切准备
357 00:30:50 不管怎样, 你的故事太精彩了
358 00:30:52 我还没有收到你关于他们将带你去哪里或什么时间的消息
359 00:30:55 所以我想问更多关于你童年的问题, 如果你不介意的话?
360 00:31:01
361 00:31:02 现在有点晚了, 你不觉得吗?
362 00:31:04 你是什么意思?
363 00:31:05 训练好动物, 越早开始越好
364 00:31:09 我太老了, 不能接受再培训, 你不觉得吗?
365 00:31:14 您是否觉得谈论您的童年感到尴尬或不舒服?
366 00:31:19 不, 但我不习惯这个
367 00:31:23 事实上, 我觉得这可能对我有好处
368 00:31:26 没有人没有过去, 对吗?
369 00:31:29 他们说过去是变成树的根
370 00:31:31 确实如此, 但是根部看不见, 为什么要挖掉呢?
371 00:31:35 因为这对你有利
372 00:31:37 你击中了真相
373 00:31:40 那么你想知道什么?
374 00:31:43 你是怎么逃出那个牢笼的?
375 00:32:02 我看到他们!
376 00:32:04 看这个
377 00:32:05 -不, 不, 不, 里奇-太好了
378 00:32:08 等着瞧吧, 看看爸爸发现这件事后会对你的小狗做什么
379 00:32:12 他会把它做成狗粮
380 00:32:14 拜托, 里奇, 不要这样做
381 00:32:16 -否则? 别这样做, 里奇.
382 00:32:18 拜托, 里奇
383 00:32:20 我哥哥里奇又背叛了我, 他进屋告诉我爸爸
384 00:32:37 不不不
385 00:32:43 我的父亲是个病人
386 00:32:44 他讨厌整个世界, 从他自己开始
387 00:32:46 他不喜欢生活
388 00:32:48 不断地尝试摧毁它
389 00:32:51 -走开-不, 请
390 00:32:53 -请不要伤害她-走开! 我受够了
391 00:32:54 -我会照顾她, 我会喂她, 拜托-我告诉过你:走开
392 00:32:57 移动一下, 否则子弹会击中你
393 00:32:59 我会喂她, 我会喂她-别挡我的路!
394 00:33:01 -打开地狱-我正在尝试打开它
395 00:33:03 走开, 儿子
396 00:33:07 远离
397 00:33:09 你看到这个了吗? 我告诉过你这会发生
398 00:33:12 他有问题
399 00:33:14 我说远离
400 00:33:18 走开, 恶魔!
401 00:33:25 我会射杀你们所有人
402 00:33:39 他带着猎枪出去展示一个想法
403 00:33:41 我拒绝让开, 结果枪响了, 我失去了一根手指
404 00:33:52 爸爸爸爸!
405 00:33:53 没关系, 没关系
406 00:33:54 不, 停下来, 停下来, 我会处理好它, 我会处理好它
407 00:33:56 我们进去吧我们进去吧
408 00:33:58 你什么都没做, 这不是你的错, 好吗?
409 00:34:01 我的父亲, 我的父亲, 我的父亲
410 00:34:03 听我说, 进来吧, 进来吧
411 00:34:05 来吧, 没关系, 我会处理的
412 00:34:06 这不是你的错, 别担心
413 00:34:08 好啦好啦
414 00:34:14 我们走吧
415 00:34:16 我会处理好它, 好吗?
416 00:34:20 看?
417 00:34:22 你拒绝理解它
418 00:34:23 你拒绝承认自己的错误, 表现得像动物一样
419 00:34:29 你不值得...
420 00:34:31 主的爱
421 00:34:33 但只有他的怜悯
422 00:34:42 以圣父、圣子、圣灵的名义
423 00:34:47 阿门
424 00:35:32 莫比, 看到这个了吗?
425 00:35:35 这是一辆车
426 00:35:38 我要你找到他们
427 00:35:40 你给他们这个
428 00:35:42 警车
429 00:35:43 你明白这一点了吗?
430 00:35:45 车和包
431 00:35:46 走吧, 莫比!
432 00:36:25 你这个无礼的杂种!
433 00:36:28 神奇的小狗
434 00:36:30 就好像他想告诉我们什么
435 00:36:32 他是你的线人之一吗?
436 00:36:34 这很有趣
437 00:36:54 他们又向运营部门发送了两台机器
438 00:36:57 我们马上上去, 在楼梯上掩护我, 好吗?
439 00:36:59 我们走吧, 来吧
440 00:37:05 爬上梯子, 我们走吧
441 00:37:09 我的天啊!
442 00:37:10 我需要这里的支持
443 00:37:12 DO LICE 救护车和社会服务
444 00:37:15 来吧, 我们行动起来
445 00:37:16 别动!-现在把手放在地板上
446 00:37:18 将双手放在头上并躺在地上
447 00:37:20 现在就把手放在头上
448 00:37:22 我的天啊!
449 00:37:22 那将是我一生中最美好的一天
450 00:37:24 如果枪击是由于不幸的巧合
451 00:37:26 它从墙上弹下来并粘在我的脊椎上
452 00:37:29 我终于自由了, 但上帝却剥夺了我享受自由的双腿
453 00:37:47 我真心信主
454 00:37:50 但我想我正处于人生的那个阶段
455 00:37:51 我问自己的问题是:
456 00:37:53 神相信我吗?
457 00:38:01 我看到他们给你装上了腿部矫形器
458 00:38:04 你可以行走吗?
459 00:38:05 一点
460 00:38:07 它们充许我在紧急情况下行走
461 00:38:10 但拍摄地点非常敏感
462 00:38:13 无论这是对是错, 医生都不想冒险切除它
463 00:38:17 所以我迈出的每一步
464 00:38:19 我的骨髓有可能在体内扩散
465 00:38:22 这是非常不鼓励的
466 00:38:26 我可以走
467 00:38:27 但只到我死为止
468 00:38:30 这听起来很像莎士比亚, 你不觉得吗?
469 00:38:34 你的父亲和兄弟被判了多少刑?
470 00:38:36 我父亲被判二十年徒刑
471 00:38:38 他被捕两周后自杀
472 00:38:40 我猜他没有我在笼子里生活的能力
473 00:38:46 你的兄弟呢?
474 00:38:47 我弟弟被判刑12 年, 但感谢主和良好的表现
475 00:38:50 仅仅八年后他就出柜了
476 00:38:51 你又见到他了吗?
477 00:38:54 是的, 我做到了
478 00:38:57 他被释放的那天
479 00:39:02 这是你的吗? 好的
480 00:39:04 从这里走
481 00:39:10 他们早上带他出去
482 00:39:12 我最执着的狗之一波莉正在那里等他
483 00:40:03 -你的狗杀死了你的兄弟吗? 不
484 00:40:06 主以其伟大的智慧
485 00:40:10 让他脱离苦海
486 00:40:19 女士, 打扰一下
487 00:40:22 谢谢
488 00:40:23 你介意我吃点东西吗?
489 00:40:25 帮助自己
490 00:40:27 好的
491 00:40:28 虽然不太开胃, 但胃口又恢复了
492 00:40:31 我不知道, 也许这和你的存在有关
493 00:40:35 这很好
494 00:40:36 但作为预防措施, 我应该告诉你我们的谈话正在被录音
495 00:40:42 天花板上有一个摄像头
496 00:40:43 两个其实
497 00:40:45 我知道, 你想要一个吗?
498 00:40:47 不, 谢谢
499 00:40:50 我在这里看到你已经出院了
500 00:40:53 他们把你送到疗养院
501 00:40:55 我看到了许多中的第一个
502 00:40:57 你还记得那段时期的事吗?
503 00:41:00 你已经用另一座监狱取代了一座监狱
504 00:41:02 更宽, 绝对更舒适
505 00:41:03 但没有我的狗, 我的孤立感更加严重
506 00:41:06 你没有交到朋友吗?
507 00:41:08
508 00:41:09 狗有真正的家庭意识
509 00:41:11 即使他们来自不同的品种, 他们也会在困难时期走到一起
510 00:41:14 它形成一个有凝聚力和坚实的整体
511 00:41:17 我在寄养所遇到的男孩们已经伤痕累累
512 00:41:19 他们遭受了生活的打击, 无法团结起来
513 00:41:21 他们只是在做生存本能告诉他们要做的事
514 00:41:25 狗爱他们的朋友
515 00:41:27 与人类不同, 它会咬敌人
516 00:41:30 总是把爱与恨混为一谈的人
517 00:41:34 你曾经有过恋爱关系吗?
518 00:41:42 这不是真的
519 00:41:43 原来有一个
520 00:41:47 塞尔玛)
521 00:41:51 欢迎
522 00:41:53 你是道格拉斯, 对吧?
523 00:41:57 我是萨尔玛. 图书馆管理员告诉我你是一位出色的读者
524 00:42:02 你以前读过这篇文章吗?
525 00:42:05 你知道莎士比亚吗?
526 00:42:07 我的天啊! 我即将改变你的世界
527 00:42:11 莎士比亚是有史以来最伟大的作家
528 00:42:14 你可以想象这个
529 00:42:15 所有剧作家都受到这个写戏剧的人的启发
530 00:42:18 四百年前
531 00:42:19 在我看来, 最好的一个是麦克白.
532 00:42:22 她是一名教授表演的律师
533 00:42:25 她美丽如一缕阳光
534 00:42:27 她可以像其他人一样谈论莎士比亚
535 00:42:30 她教我如何化妆
536 00:42:34 她说如果你不喜欢自己脸的倒影, 就应该改变它
537 00:42:38 你知道? 没有任何证据可以证明镜面反射是假的而我们是真实的
538 00:42:42 也许反思确信这就是现实而我们只是复制品
539 00:42:46 我以前从未见过像她这样的人
540 00:42:50 好的
541 00:42:51 夏普, 轮到你了!
542 00:42:54 -我不能-你当然可以
543 00:42:56 你可以做任何你想做的事
544 00:42:58 你可以成为国王或王子, 你可以成为乞巧或花朵
545 00:43:04 任何你选择的
546 00:43:08 好吧
547 00:43:16 她说, 戏剧就像一种宗教
548 00:43:19 一个真正的信徒体验为现实的假设
549 00:43:23 请记住:如果你能扮演莎士比亚戏剧中的角色,
550 00:43:27 你可以代表任何事物
551 00:43:31 事实上, 我跟你说话就像在高山上一样
552 00:43:34 是的, 如果你愿意的话, 你可以杀了我
553 00:43:36 对于从那高处落到我心上的任何严厉的话
554 00:43:39 我的耳朵还没有喝醉我舌头说出的数百个字
555 00:43:43 但我认识这个声音
556 00:43:44 你不是罗密欧
557 00:43:46 -蒙太古家族是谁?-我不是他们, 美丽的圣人
558 00:43:49 如果你不喜欢其中任何一个
559 00:43:54 我的最爱
560 00:43:56 邓肯今晚会来这里
561 00:43:58 他什么时候走?
562 00:43:59 明天, 他说
563 00:44:01 愿太阳永远看不见明天
564 00:44:04 妈妈现在怎么了?
565 00:44:06 哈姆雷特, 你侮辱了你的父亲
566 00:44:09 妈妈, 你侮辱了我爸爸
567 00:44:11 你实际上可以这么说
568 00:44:13 因为那只手揭示了我的心
569 00:44:15 放手一搏:父辈们的心提供帮助
570 00:44:18 但我们的徽章是手, 而不是心
571 00:44:20 我的名字, 亲爱的圣人, 被我所憎恨, 因为它是你的敌人
572 00:44:25 -如果我写的话, 我会把字撕掉- (罗密欧)
573 00:44:28 愿所有爱我的人都跟随我
574 00:44:33 好的
575 00:44:35 我终于活过来了
576 00:44:38 我能够充分表达自己
577 00:44:40 我的整个身体
578 00:44:42 我就是我想成为的人
579 00:44:44 现实的障碍通过装饰和诗歌被拆除
580 00:44:49 你看, 虽然现实世界一直在拒绝我
581 00:44:52 想象的世界张开双臂彻底欢迎我
582 00:44:59 在这个新王国里, 萨尔玛是我的公主
583 00:45:04 你爱她吗?
584 00:45:06 疯狂地
585 00:45:08 你告诉她这件事了吗?
586 00:45:12 我正准备告诉她, 但有一天她走了
587 00:45:31 她被波士顿郊区的一个剧团聘用
588 00:45:35 我为她感到高兴
589 00:45:36 她的才华值得比少年犯之家更好的东西
590 00:45:39 这是肯定的
591 00:45:41 你是否已经失去了它的踪迹?
592 00:45:43 我跟着她的脚步
593 00:46:13 一开始我很挣扎
594 00:46:17 但萨尔玛有足够的才华和热爱来取得成功
595 00:46:24 很快我开始与更专业的人一起工作
596 00:46:27 几年之内, 我到达了百老汇
597 00:46:44 我想要
598 00:46:48 终于鼓起勇气去看她了
599 00:46:55 很漂亮
600 00:47:14 我问一位保安我是否可以去后台
601 00:47:18 他让我进去
602 00:47:21 进入
603 00:47:22 AVI LION 抱歉打扰你, 萨尔玛, 这里有人说他是你的头号粉丝
604 00:47:26 他认识你, 你能让他跟你打招呼吗?
605 00:47:28 当然
606 00:47:29 我很害怕她不记得我了
607 00:47:33 但她现在记得我了
608 00:47:35 我的天啊!
609 00:47:36 (道格拉斯)
610 00:47:40 我的天啊!
611 00:47:43 你多么成长啊!
612 00:47:44 你在开玩笑吧? 禾 看看这些衣服, 你装饰得像个王子
613 00:47:48 我想最后把这个扔给你
614 00:47:50 但我担心她不会从我所在的地方登上舞台
615 00:47:53 她很漂亮
616 00:47:54 来来来, 给她盛一碗吧
617 00:47:56 太神奇了!
618 00:47:57 几天前我一直在想你, 想知道你发生了什么事
619 00:48:00 我警告你, 我希望整个故事开始讲述
620 00:48:04 好的
621 00:48:06 好的, 我继续阅读, 这可能是我最擅长的
622 00:48:10 然后我通过了几次考试并参加了大学课程
623 00:48:14 太神奇了! 你一定在那里交到了朋友
624 00:48:16 不, 这是在线课程
625 00:48:19 大学校园离我住的房子很远
626 00:48:22 我每个月只去一次去参加考试和其他事情
627 00:48:24 但这并不妨碍我获得生物科学学位
628 00:48:27 理科学士学位, 太酷了
629 00:48:30 你的论文研究了什么?
630 00:48:32 小狗
631 00:48:34 我早该猜到你当时总是在谈论这件事
632 00:48:37 看看, 真漂亮
633 00:48:39 没有你那么美丽
634 00:48:42 这非常好
635 00:48:43 还有演技? 你遵循他的做法吗?
636 00:48:45 一点.
637 00:48:47 但没有你就不一样了
638 00:48:49 但愿如此
639 00:48:55 但我从一开始就关注你的工作
640 00:48:57 真的吗?
641 00:48:59
642 00:49:03 你做了这个了吗?
643 00:49:05 是的, 为了你
644 00:49:32 你喜欢它?
645 00:49:47 这是很长一段时间以来任何人给我的最好的礼物
646 00:49:53 她似乎很高兴我在那里
647 00:49:59 然后...
648 00:50:01 -进来-多么精彩的表演啊!
649 00:50:03 谢谢
650 00:50:04 他们非常喜欢-谢谢
651 00:50:06 道格拉斯, 这是布拉德利·穆克吉
652 00:50:08 他也恰好是我的丈夫
653 00:50:11 嘿, 道格, 我听说过很多关于你的事, 伙计
654 00:50:14 -太棒了-是的
655 00:50:15 他也是我孩子未来的父亲
656 00:50:24 (道格拉斯)
657 00:50:28 恭喜你们俩, 从什么时候开始,
658 00:50:31 两周前
659 00:50:33 真的吗? 这...
660 00:50:35 这速度非常快, 而且您已经怀孕了
661 00:50:38 你说布拉德利?
662 00:50:39 不! 我们三年前认识, 已经认识很久了
663 00:50:43 我们去年冬天结婚了
664 00:50:45 最近怀孕的话题
665 00:50:47 您是第一个知道这件事的人
666 00:50:48 我还没告诉我的家人
667 00:50:53 我...
668 00:50:55 我受宠若惊, 这
669 00:50:58 这很棒
670 00:51:03 听着, 宝贝, 道格拉斯... 道格拉斯为我做了这个
671 00:51:06 真的吗?
672 00:51:06 自从我开始演戏以来, 他保存了所有关于我的文章
673 00:51:10 -这不是很棒吗? 这很漂亮
674 00:51:13 这才是真正的艺术, 伙计
675 00:51:19 那么你是该团体的成员, 对吗?
676 00:51:21 您来自艺术世家吗? 您从事技术领域的工作吗?
677 00:51:24
678 00:51:25 我和狗一起工作
679 00:51:33 那天晚上, 我回到了我工作了五年的收容所.
680 00:51:39 我觉得...
681 00:51:42 我真笨
682 00:51:45 她比我大
683 00:51:48 还有美妙的美丽
684 00:51:50 并且成功了
685 00:51:54 而我只是...
686 00:51:56 只是一个坐在轮椅上的人, 所以..
687 00:52:00 即使他能走路, 他也不知道要去哪里
688 00:52:10 我怎么可能相信哪怕是片刻?
689 00:52:12 她对我除了怜之外什么都没有吗?
690 00:53:29 她对我的爱是那么真实、诚实、纯粹
691 00:53:33 没有任何诡计或谎言
692 00:53:36 狗在谈论爱情时从不说谎
693 00:54:02 之后发生了什么?
694 00:54:05 我适应了情况
695 00:54:08 第二
696 00:54:44 抱歉, 我不明白. 您想关闭避难所吗?
697 00:54:48 国家财政赤字严重
698 00:54:50 新任州长启动了一项非常严厉的削减开支计划
699 00:54:53 您的组织的资金已被削减
700 00:54:57 他们将我过去三年收到的资金减少了一半
701 00:55:00 但感谢捐款
702 00:55:01 对于那些一直被养在这里的狗, 我们不会花费国家任何费用
703 00:55:05 你们已经完成了一项了不起的壮举. 我们完全理解这一点
704 00:55:09 但我们已收到多起针对多种不便的投诉
705 00:55:12 骚扰? 像什么?
706 00:55:14 喜欢..
707 00:55:16 难闻的气味
708 00:55:18 市政府决定将土地出售给房地产开发商
709 00:55:22 所以这是关于钱的
710 00:55:26 我们服从命令, 你知道-是的, 我知道
711 00:55:31 狗们会发生什么?
712 00:55:32 我们是否应该释放他们并善意地请他们回到家人身边?
713 00:55:36 我怀疑她会被带到更合适的设施
714 00:55:39 我知道这是怎么回事
715 00:55:40 从一所房子搬到另一所
716 00:55:41 你没有机会重建你的生活
717 00:55:44 你在这里的记录不会受到批评
718 00:55:46 我相信社会服务部门很快就会为你找到另一份工作
719 00:55:54 约定的日子什么时候到来呢?
720 00:55:58 理论上, 周一早上六点
721 00:56:01 如果您愿意, 我们可以要求他们提供更多时间
722 00:56:03 你会得到一个延期
723 00:56:04 不...
724 00:56:06 但谢谢你
725 00:56:10 周一见
726 00:56:15 嗯, 星期一
727 00:56:23 13 T PRECINCT
728 00:56:24 -早上好, 先生.-早上好
729 00:56:25 首先, 我们把导演带走, 因为这个年轻人使用轮椅
730 00:56:28 他有点古怪
731 00:56:29 然后我们照顾狗
732 00:56:31 概念
733 00:56:33 13 T PRECINCT
734 00:56:45 这是什么?
735 00:56:49 他到底去哪儿了?
736 00:57:25 我们在这里会没事的
737 00:57:28 (聚)? 告诉其他狗, 好吗?
738 00:57:50 我相信你"
739 00:57:52 "就叫我宝贝吧"
740 00:57:53 "这将成为我的新院长.
741 00:57:54 "从现在开始, 我永远不再是罗密欧.
742 00:57:57 "你是谁, 来到黑暗的面纱之下, 包围我隐藏的秘密?"
743 00:58:02 我不知道该怎么称呼你我的名字"
744 00:58:05 我们还给玫瑰起什么名字?"
745 00:58:09 或者说, 它的味道最神奇?
746 00:58:12 所以罗密欧不想被称为罗密欧.,
747 00:58:16 他保留了没有头衔时所拥有的那种可爱的完美."
748 00:58:20 "去掉你的名字, 罗密欧."
749 00:58:23 "作为交换, 你的名字不属于你的存在, 用我的整个存在代替它.
750 00:58:29 我相信你"
751 00:58:32 "只要叫我宝贝, 你就会成为我的新院长.
752 00:58:35 "从现在开始, 我永远不再是罗密欧."
753 00:58:42 你又见到萨尔玛了吗?
754 00:58:43
755 00:58:45 她生了两个年龄略有差距的孩子
756 00:58:47 她不再演戏了, 她的丈夫开始喝啤酒
757 00:58:50 就连星星也会消失并最终熄灭
758 00:58:53 你住的地方设施齐全
759 00:58:56 你是怎么做到的?
760 00:58:57 我帮助别人, 别人也回报我
761 00:58:59 是的, 但是一定要花很多钱吧?
762 00:59:02 确实, 一开始我找工作很困难
763 00:59:06 但我发现很难
764 00:59:09 我的学位是生物科学
765 00:59:10 她连快餐店的门都打不开
766 00:59:16 闻花香可以做什么?
767 00:59:17 够了, 它们是我的花, 我付钱给它们
768 00:59:31 抱歉, 我们现在没有空缺职位. 祝你好运
769 00:59:44 对不起
770 01:00:19 我的主?
771 01:00:22 对不起
772 01:01:06 是的!-干得好, 女孩们
773 01:01:08 美丽的安妮, 这真是美丽
774 01:01:09 谢谢你, 安妮
775 01:01:11 雪儿, 在这场表演之后、魔术师表演之前就轮到你了
776 01:01:14 -你仍然是我的最爱-谢谢你
777 01:01:23 (罗德尼)
778 01:01:25 是的?
779 01:01:27 我是根据门上的地址来的
780 01:01:28 对不起我...
781 01:01:29 你指的是酒吧工作, 我们找到了一名员工
782 01:01:31 抱歉, 我忘了把门上的告示取下来. 抱歉, 祝你有美好的一天
783 01:01:36 事实上, 我正在考虑另一份工作
784 01:01:39 我也是艺术家
785 01:01:41 你的意思是你要报价?
786 01:01:44 我记得莎士比亚的所有戏剧
787 01:01:47 孩子, 你走错剧院了. 这是模仿者的表演
788 01:01:49 不, 我明白, 但是
789 01:01:52 如果你能扮演莎士比亚的角色, 你就能扮演任何角色
790 01:01:56 他很可爱
791 01:01:57 我也知道所有的老歌
792 01:01:59 所以我也可以提供这个
793 01:02:03 我确信你做得很好, 但请理解这一点
794 01:02:06 人们来这里是为了享受美好时光
795 01:02:07 没有看到一个男人打扮成女人坐在轮椅上
796 01:02:11 我可以忍受
797 01:02:34 表演一首歌曲
798 01:02:38 (罗德尼)
799 01:02:39 我们走吧
800 01:02:40 给他一个机会
801 01:02:41 "给他一点机会吧."他站了起来.
802 01:02:43 我们走吧!-拜托, 罗德尼.
803 01:02:44 -对我来说-拜托, 不, 他站起来了
804 01:02:46 说真的-看看他
805 01:02:47 -一晚-是的, 是的
806 01:02:49 "他爱我吗? 我想知道
807 01:02:52 "我怎么知道他爱不爱我?"
808 01:02:56 "他的眼睛里有表现出来吗?
809 01:02:58 "不, 他会骗你的. 从他的笑容中可以看出这一点吗?"
810 01:03:02 是时候揭晓大事了
811 01:03:05 姑娘们, 今晚人群有点安静
812 01:03:08 如果能增加活力那就太好了
813 01:03:10 (分享)
814 01:03:11 你能安静一会儿吗?
815 01:03:14 很不礼貌!
816 01:03:16 (道格拉斯)? 两分钟后就轮到你了
817 01:03:19 你看起来很美
818 01:03:21 谢谢
819 01:03:27 我以为没有这些你就无法行走
820 01:03:28 我不能
821 01:03:29 但我可以站着不动
822 01:03:32 就一点
823 01:03:33 你对此有信心吗?
824 01:03:34 好的
825 01:03:36 重要的是你最终不会把我留在那里
826 01:03:38 不, 当然不
827 01:03:40 当歌曲结束时, 我需要你在那里抱着我, 答应我
828 01:03:44 我保证会和你在一起
829 01:03:51 为我们神奇的魔术师鼓掌, 他不是很棒吗?
830 01:03:54 不幸的是, 我们的向导将要短暂休假
831 01:03:58 在厨房里发生的那些简单事件之后
832 01:04:02 在下一段中我们有一些东西
833 01:04:04 准备好?( Cher ) 你以前从未见过他
834 01:04:07 你舒服吗? 好的
835 01:04:09 好的
836 01:04:13 好的, 我们就到这里
837 01:04:15 好的
838 01:04:16 祝你好运
839 01:04:20 但现在, 事不宜迟
840 01:04:22 我想欢迎法国第一夫人本人登上舞台
841 01:04:27 伊迪丝琵雅芙小姐
842 01:04:46 我的天啊!
843 01:04:47 事情会好起来的
844 01:06:19 真的很棒
845 01:07:43 我做得很好
846 01:07:45 是的!
847 01:07:50 我做得很好
848 01:08:06 窗帘! 拉上窗帘!
849 01:08:13 (道格拉斯)!-来吧, 来吧, 来吧
850 01:08:15 坐, 坐, 坐
851 01:08:16 你好吗? 你好吗?
852 01:08:18 这就是为什么他需要你支持他
853 01:08:22 那么你已经取得了巨大的成功吗?
854 01:08:24 我们绝不能夸大其词
855 01:08:25 你已经足够有说服力了
856 01:08:27 所以经理会每周雇用我一次, 每周五晚上
857 01:08:30 我不得不承认, 我渴望周五晚上的到来
858 01:08:33 那是我唯一的时刻
859 01:08:34 我的倒影成功地让我忘记了我的形象
860 01:08:38 所以, 模特是你唯一的收入来源
861 01:08:41 不, 我当时是做媒人之类的, 研究客户的档案
862 01:08:45 我推荐一个有相似兴趣的伴侣
863 01:08:48 您的主要活动是为有人的狗寻找家
864 01:08:51 想要摆脱孤立吗?
865 01:08:53 是的, 经常
866 01:08:54 主要是, 这是什么意思?
867 01:08:56 我也提供保护服务
868 01:08:58 这些保护服务在您的商业计划中占多大比例?
869 01:09:02 人们希望被爱和被保护
870 01:09:05 这就是每个人都想度过的一天
871 01:09:08 但我猜工资永远不够
872 01:09:10 你还需要钱来建立基地并照顾你的狗
873 01:09:13 答案实际上来自我的狗
874 01:09:15 如何? 你是什么意思?
875 01:09:17 她不仅是我最亲密的朋友和最忠实的伴侣
876 01:09:21 但她也明白一切
877 01:09:24 绝对是我告诉她的一切
878 01:09:33 普通面粉
879 01:09:42 谢谢
880 01:09:43 我需要..
881 01:09:45 装饰...
882 01:09:48 250 克无盐黄油
883 01:09:54 谢谢
884 01:09:59 还有两个大鸡蛋
885 01:10:05 谢谢
886 01:10:15 (米奇)
887 01:10:18 乖一点, 给我一些糖
888 01:10:50 谢谢你, 我的上帝
889 01:11:00 我会准备一个非常美味的蛋糕
890 01:12:15 我相信财富的重新分配
891 01:12:18 您是否知道最富有的100人比最贫穷的10亿人还要富有?
892 01:12:21 是的, 我知道, 这是可耻的
893 01:12:23 但这并不代表你的行为不违法
894 01:12:26 富人制定法律来控制穷人
895 01:12:28 应该反过来, 你不觉得吗?
896 01:12:30 你是对的
897 01:12:31 但这并不意味着你可以扮演法官和陪审团
898 01:12:35 我想你是对的
899 01:12:37 我承认我有罪
900 01:12:48 如果你赚的钱足够支付你的开支, 你为什么要这样偷窃呢?
901 01:12:51 为了娱乐?
902 01:12:52 不, 原因远非如此
903 01:12:53 我认为当社会拒绝一个孩子时, 他就会被抛弃
904 01:12:57 他把一切不曾给予他的东西作为赎罪的方式
905 01:13:02 你不觉得你的解释只是文字游戏吗?
906 01:13:05 我的意思是, 变态就是变态, 对吧?
907 01:13:06 没有人生来就是异常者
908 01:13:08 而是因为环境才变成这样
909 01:13:11 如果上帝愿意, 他可以让我成为一名钢琴家
910 01:13:13 或者花店甚至医生, 他为什么不呢?
911 01:13:15 与其他职业一样, 狗狗美容是一个受人尊敬的职业
912 01:13:18 你为什么老是抢劫房屋?
913 01:13:20 我停下了
914 01:13:23 几个月前
915 01:13:24 是什么让你这么做的?
916 01:13:26 一次偶然的邂逅
917 01:13:29 是的?
918 01:13:30 (阿克曼)保险
919 01:13:31 从这里
920 01:13:36 我的主
921 01:13:38 早上好, 女士. 我是阿克曼.
922 01:13:40 您当天的保险索赔调查员
923 01:13:42 感谢您同意与我见面
924 01:13:44 请入座
925 01:13:45 好的
926 01:13:52 那么你想知道什么?
927 01:13:55 只是, 你知道..
928 01:13:56 我想你应该告诉我整个故事
929 01:13:59 哈桑...
930 01:14:01 我们从联合国聚会回来了
931 01:14:06 凌晨一点左右
932 01:14:07 我摘下项链
933 01:14:10 我像往常一样把它放在梳妆台上
934 01:14:12 不在...·保险箱里?
935 01:14:14 因为我认为你有一个保险箱, 对吧?
936 01:14:18 不, 我太累了, 不想来这里
937 01:14:22 明白了
938 01:14:23 工作人员呢? 员工呢? 他们都走了吗?
939 01:14:26 我自己锁前门很长时间了
940 01:14:33 狗狗们, 你们昨晚没听到狗叫吗?
941 01:14:36 一点也不
942 01:14:38 我的睡眠也很浅, 我会听到
943 01:14:41 窗户开着吗?
944 01:14:43 窗户全部关闭
945 01:14:45 除了浴室里的那个
946 01:14:47 但它很小, 没有人能够跨越它
947 01:14:50 我明白了, 你什么时候发现项链不见了?
948 01:14:54 当我第二天早上七点醒来时
949 01:14:58 所以... 好吧, 我想弄清楚
950 01:15:00 珠宝在凌晨1点到7点之间的某个时间消失
951 01:15:04 当你在里面的时候, 房子上锁了吗?
952 01:15:06 确切地
953 01:15:10 如果你认为这个故事是我编造的
954 01:15:13 为了拿到保险金...
955 01:15:15 好吧, 我不可能提出这样的建议, 女士
956 01:15:17 你的声誉不言而喻
957 01:15:19 但你必须承认, 这.
958 01:15:22 你明白我的意思了, 一个很难解的方程
959 01:15:25 这不是你来这里的原因吗?
960 01:15:28 当然是
961 01:15:32 按照你的要求, 监控录像
962 01:15:36 我们在整个房子周围安装了12 个摄像头
963 01:15:40 里面没有摄像头吗?
964 01:15:41
965 01:15:42 我们重视我们的隐私
966 01:15:49 我的女士
967 01:16:22 我给你留了一些食物
968 01:16:38 凌晨一点零四分, 女子回到家
969 01:16:43 881:23:24 直到早上七点女佣到来时什么也没有发生
970 01:16:47 TCR 189881:23:45
971 01:16:50 退后一点
972 01:16:53 回来
973 01:16:54 TCR 189001:23:16
974 01:16:57 你做什么工作? 看起来像是在跟谁打招呼
975 01:17:00 这是什么?
976 01:17:02 是的, 一只流浪狗进入了酒店
977 01:17:04 她玩了大约五分钟然后离开
978 01:17:11 前进
979 01:17:17 逐帧进行
980 01:17:21 前进, 前进
981 01:17:24 停在这里
982 01:17:26 在那里, 狗
983 01:17:27 看? 他拿着合同! 狗拿着项链
984 01:17:30 这个很难看清楚, 也许是他的身份项圈
985 01:17:33 有上个月的录音吗?
986 01:17:36 弗吉尼亚街发生的抢劫案?
987 01:17:38 是的是的
988 01:17:42 去拿吧, 杰瑞.
989 01:17:44 当然
990 01:18:08 那里, 回去吧
991 01:18:10 回来吧, 回来吧, 回来吧
992 01:18:12 你有没有看到? 我没告诉过你吗? 还有另一只狗
993 01:18:14 那里有一只狗
994 01:18:16 很难说, 先生. 也许这是一只狐狸
995 01:18:18 他们在后院有一个围栏区域
996 01:18:20 杰瑞, 你是这么想的吗?
997 01:18:21 去拿类似案件的录音带
998 01:18:25 -现在, 杰瑞-是的
999 01:18:40 哈克, 看到那里了吗? 这是什么?
1000 01:18:43 看到这个了吗?
1001 01:18:44 关注, 关注
1002 01:18:54 该死!
1003 01:18:56 看?
1004 01:18:59 我的朋友, 这是一位艺术家的作品
1005 01:19:24 《军营外》
1006 01:19:27 《在角灯处》
1007 01:19:29 "晚上我总是站在那里等你.
1008 01:19:34 "我们将存在"
1009 01:19:36 "两个人的世界"
1010 01:19:38 "我会等你一整晚"
1011 01:19:43 ‘我会等你的, 莉莉玛琳.
1012 01:19:53 "号手, 今晚不要号召参战.
1013 01:19:58 "我想再和他的魔法一起度过一个晚上.
1014 01:20:02 *那么我们就告别并继续前行.
1015 01:20:07 :"我会把你放在心里"-干得好, 狗们
1016 01:20:12 "和我一起, 莉莉·玛琳.’
1017 01:20:15 关注, 关注
1018 01:20:16 "和我一起, 莉莉·玛琳.’
1019 01:20:22 给我一朵玫瑰, 让我知道你有多在乎我.
1020 01:20:26 然后把一金发绑在她的腿上.,
1021 01:20:31 明天你当然会感到难过.
1022 01:20:36 "但新的爱情就会到来.
1023 01:20:41 "为了你, 莉莉·玛琳.'
1024 01:20:51 Unknown
1025 01:21:13 是你"
1026 01:21:16 "嘿莉莉·玛琳"
1027 01:21:26 你非常出色-非常出色
1028 01:21:28 -你看起来很漂亮-你太棒了
1029 01:21:30 我为你感到自豪
1030 01:21:31 你们是谦虚的女孩吗? 好的
1031 01:21:33 (玛丽莲) 亲爱的, 有一位访客向你寻求爱意
1032 01:21:37 她现在有粉丝了-你好
1033 01:21:41 抱歉, 我只是想祝贺你
1034 01:21:44 这太棒了, 我真的很喜欢你
1035 01:21:47 谢谢-是的
1036 01:21:50 我可以? 对不起, 可以吗?
1037 01:21:55 是的, 我母亲的家人来自德国, 所以我熟记所有这些歌曲
1038 01:22:00 相信我, 当我说你表现出色时
1039 01:22:06 好吧, 当专业人士这么说时, 我更欣赏这种赞美
1040 01:22:11 你每晚都表演吗?
1041 01:22:13 -不, 每周一次-一个不错的决定
1042 01:22:16 是的, 越稀有的东西价值就越高
1043 01:22:20 这是对的
1044 01:22:23 哪一天晚上?
1045 01:22:25 星期五
1046 01:22:26 现在你知道每周五晚上去哪里可以找到我了
1047 01:22:31 听着, 我知道这是一个大胆的提议, 但是
1048 01:22:36 我可以请你吃饭吗?
1049 01:22:39 我很想认识你
1050 01:22:42 亲爱的, 你已经知道了我最好的一面. 剩下的不值得你浪费时间
1051 01:22:46 你像所有真正的艺术家一样非常谦虚
1052 01:22:52 我不知道你的工作是什么, 先生
1053 01:22:54 但你可以成为一个非常成功的卖家
1054 01:22:57 我在保险领域工作
1055 01:23:02 是的, 这是有道理的, 他们是最糟糕的
1056 01:23:06 当你是对的时候, 就无法争论
1057 01:23:07 你是绝对正确的
1058 01:23:08 但你知道吗? 这套衣服下
1059 01:23:11 有一个人, 一个值得认识的人
1060 01:23:13 我确信这一点
1061 01:23:15 或者至少值得一起吃晚饭
1062 01:23:17 来吧, 和我一起吃晚饭吧
1063 01:23:19 我知道你会和我一起吃晚饭
1064 01:23:21 你真是太好了, 我很感激你的提议
1065 01:23:26 但我必须回家
1066 01:23:27 我的孩子需要有人来喂养他们. 我希望你理解
1067 01:23:32 好吧, 如果我有点大胆, 我很抱歉
1068 01:23:35 一点也不
1069 01:23:36 好的, 下周五见?
1070 01:23:39 乐意
1071 01:23:41 好的
1072 01:23:45 你让我一整个晚上感觉很好
1073 01:23:52 那是什么?
1074 01:23:56 一我的天啊! 这是真的吗? 好的
1075 01:24:01 这种情况多久发生在你身上?
1076 01:24:03 嗯, 非常如此
1077 01:24:16 您确定这是正确的地址吗?
1078 01:24:18 这只是一个捷径
1079 01:24:20 我需要一些新鲜空气
1080 01:24:21 你觉得你能帮我拿把椅子吗?
1081 01:24:23 当然
1082 01:24:25 谢谢
1083 01:25:53 你好吗?
1084 01:26:13 嗯, 这是一个很好的谈话
1085 01:26:18 孩子们, 准备好, 我们有客人
1086 01:26:41 虽然我很佩服你的坚持, 先生, 但这几乎成了一种烦恼
1087 01:26:45 我可以为此起诉你
1088 01:26:47 做你想做的事吧我的朋友, 我会告诉法庭你的狗的事
1089 01:26:49 她训练从家里偷东西
1090 01:26:50 先生, 我的狗就像它们呼吸的空气一样自由
1091 01:26:52 我可以向你保证, 你没有接受过我的任何特殊培训
1092 01:26:55 我有几十个视频片段证明事实并非如此
1093 01:26:58 它的一些英雄就住在这个特殊的房间里
1094 01:27:00 我还有一份所有被盗贵重物品的清单
1095 01:27:03 主要是珠宝, 她可以在舞台上随意炫耀
1096 01:27:06 很可爱, 但我不偷东西
1097 01:27:08 我为财富再分配做出贡献, 这是完全不同的两件事
1098 01:27:11 这对我来说没问题, 但是让我们以不同的方式重新分配它, 好吗?
1099 01:27:13 如果你不介意的话
1100 01:27:16 那么一切都是为了钱
1101 01:27:19 好的
1102 01:27:20 一切都是为了钱
1103 01:27:22 "钱钱钱"
1104 01:27:24 "生活总是光明的"
1105 01:27:26 "在有钱人的世界里"
1106 01:27:28 亲爱的, 不管你是谁, 演出结束了, 好吗?
1107 01:27:30 你将交出你藏在这片混乱中的所有珠宝
1108 01:27:33 别试图告诉我它在银行
1109 01:27:35 因为你没有任何银行账户, 所以我检查了这个
1110 01:27:39 别惹我, 把珠宝给我
1111 01:27:43 我今天不想射杀残疾人, 但我肯定会的
1112 01:27:48 七十, 八十, 七十
1113 01:27:50 七十、八十·这是什么? 这些数字是多少?
1114 01:27:52 这是我的生命体征和衣柜里保险箱的密码
1115 01:28:19 好的
1116 01:28:20 现在你已经变得富有了, 我很高兴接受你的晚餐邀请
1117 01:28:27 请坐. 两分钟后晚餐就准备好了
1118 01:28:34 你...·...·想和我一起吃晚饭吗?
1119 01:28:36 当然
1120 01:28:38 这有什么问题吗?
1121 01:28:41 我的意思是完全诚实..
1122 01:28:43 人们来拜访我的情况并不常见
1123 01:28:46 而且, 金钱从来都不是我的动力
1124 01:28:49 所有这些项链对于美丽女士的脖子来说都是最有用的
1125 01:29:00 你疯了
1126 01:29:04 谢谢
1127 01:29:06
1128 01:29:12 你喜欢辣酱吗?
1129 01:29:15 嗯, 你知道... 这取决于具体情况
1130 01:29:17 我妈妈以前经常做
1131 01:29:22 我喜欢看她做饭
1132 01:29:26 诚实地
1133 01:29:28 我饿得可以吃掉一匹马
1134 01:29:31 这对你来说是幸运的, 它已经准备好了
1135 01:29:43 该死!
1136 01:30:02 你确实知道我们正在谈论严重的犯罪行为, 对吗?
1137 01:30:06 狗吃狗
1138 01:30:08 这只是一个简单的自然法则, 对吧?
1139 01:30:10 如您所知, 我的职业要求对我们的讨论严格保密
1140 01:30:17 但如果你是证人, 即使是间接的
1141 01:30:21 导致死亡的犯罪行为
1142 01:30:24 我有法律义务向当局报告我掌握的任何信息
1143 01:30:28 我会坚持自卫论
1144 01:30:29 你正冒着被判死刑的危险, 你知道吗?
1145 01:30:33 我已经死过好几次了
1146 01:30:36 这可能是最后一次
1147 01:30:39 好吧, 如果这是主的旨意
1148 01:30:41 到头来, 我只是他提线末端的愧
1149 01:30:44 不, 你不是
1150 01:30:46 生活中总会有烦恼, 这是事实
1151 01:30:47 大多数时候你对此无能为力
1152 01:30:50 最后, 我们的反应才是最重要的
1153 01:30:53 你可能会悲伤或绝望
1154 01:30:55 或者你可以打架或取笑它
1155 01:30:58 这取决于你, 这是你的决定, 与别人无关
1156 01:31:02 这就是所谓的"自由意志"
1157 01:31:04 上帝创造了它
1158 01:31:07 这样的情况已经发生过多少次了?
1159 01:31:11 什么样的情况?
1160 01:31:13 杀死一个人
1161 01:31:14
1162 01:31:16 不...
1163 01:31:19 这直到昨天才发生
1164 01:31:21 昨天发生了什么?
1165 01:31:24 主派遣复活天使
1166 01:31:39 "我要你爱我, 只爱你"
1167 01:31:43 "只有你"
1168 01:31:46 我要你爱我, 而且只爱你一个"
1169 01:31:54 我要你吻我, 只有你.
1170 01:31:58 "只有你"
1171 01:32:01 我要你亲吻我, 一个人.
1172 01:32:09 不, 拜托, 拜托
1173 01:32:11 我无法追求更高的目标
1174 01:32:15 "而不是感受到欲望"
1175 01:32:17 "让你成为我的"
1176 01:32:24 "我要你爱我, 只爱你"
1177 01:32:28 -"除了你之外没有人"-不, 拜托, 拜托
1178 01:32:32 我要你爱我, 而且只爱你一个"
1179 01:32:37 你确定他住在这里吗?
1180 01:32:38 是的, 是的, 我向上帝发誓, 我向上帝发誓
1181 01:32:41 在那里, 在车道的尽头和他的狗
1182 01:32:51 嗯, 我相信你
1183 01:32:53 不..
1184 01:32:56 现在就给我找到这个混蛋
1185 01:33:06 战争的时间到了, 狗们
1186 01:33:53 什么事?
1187 01:33:55 该死的狗!
1188 01:33:56 去看看那个地方, 去看看这个地方
1189 01:34:17 该死!
1190 01:34:19 搜索周围搜索周围
1191 01:34:29 好的, 我从这里走, 你从那里走
1192 01:34:31 好吧好吧, 来吧
1193 01:36:05 该死的狗!
1194 01:36:16 该死! 你好吗?
1195 01:36:28 (里科)
1196 01:36:54 给我拿大炮
1197 01:39:17 结束了, 男孩
1198 01:39:19 我们有一个协议
1199 01:39:20 我以为我们已经达成协议
1200 01:39:23 但正如我们长期以来所知
1201 01:39:24 它们只是导致一个人崩溃的情绪
1202 01:39:28 你是恶魔
1203 01:39:29 我会把你送回地狱
1204 01:39:35 如果这是主的旨意
1205 01:39:47 我想上帝今天并不站在你这一边
1206 01:39:51 我们为你干杯
1207 01:39:57 谢谢
1208 01:40:34 这是一个可爱的打火机
1209 01:40:37 想保留它吗?
1210 01:40:39 当然
1211 01:40:41 谢谢
1212 01:40:53 这些狗都是你的吗?
1213 01:40:56 是的, 他们是我的孩子
1214 01:41:01 我不知道他们会用它做什么
1215 01:41:05 别担心, 她清楚地知道该怎么做
1216 01:41:28 我想我今天已经问了足够多的问题了
1217 01:41:31 我需要一些时间来消化这一切
1218 01:41:34 为了找到一种方法.
1219 01:41:36 我会帮你的
1220 01:41:40 谢谢您的好意
1221 01:41:44 她其实已经给了我很多帮助
1222 01:41:47 你是对的
1223 01:41:48 我需要对我的生活做出决定
1224 01:41:53 也许我应该支付最高价格
1225 01:41:55 赢得陪伴在他身边的权利
1226 01:41:59 今天是星期天
1227 01:42:01 今天是主日
1228 01:42:04 提出这个问题的正确方法
1229 01:42:12 谢谢您, 亲爱的医生
1230 01:42:14 (伊芙琳)
1231 01:42:17 谢谢你, 伊芙琳
1232 01:42:35 我可以问你最后一个问题吗?
1233 01:42:38 当然
1234 01:42:39 是什么让你向我透露了你的秘密?
1235 01:42:43 我们都有一些共同点
1236 01:42:46 真的吗? 它是什么?
1237 01:42:49 疼痛
1238 01:43:02 谢谢
1239 01:43:39 你做完了吗?
1240 01:43:43 好的
1241 01:43:46 我完成了
1242 01:45:59 战友们好
1243 01:46:39 好了, 是时候该走了
1244 01:47:55 我在这里
1245 01:47:59 为你
1246 01:48:01 我支持你