康斯坦丁 Constantine(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:36 命运之矛自从二战之后就下落不明
2 00:00:46 墨西哥
3 00:01:58 曼纽尔
4 00:02:00 曼纽尔!
5 00:02:16 曼纽尔
6 00:02:42 《地狱神探》
7 00:02:50 洛杉矶
8 00:03:55 我想...
9 00:03:59 我给你找着了一个
10 00:04:04 这次我可是给你打电话了
11 00:04:09 我一发现自己搞不定 就马上给你打电话了 约翰
12 00:04:28 别担心 没事的 我们必须得把她绑上 你明白吗?
13 00:04:33 没事的
14 00:05:28 我是康斯坦丁
15 00:05:31 约翰·康斯坦丁 你这混蛋
16 00:05:43 当然
17 00:06:08 怎么了?
18 00:06:27 我需要一面镜子
19 00:06:28 快去拿! 至少要3英尺高
20 00:06:32 愣着干嘛 快去拿啊!
21 00:06:48 我是克雷默
22 00:06:51 查斯·克雷默 你这混蛋
23 00:06:54 混蛋
24 00:06:56 什么? 哦 我是克雷默 查斯·克雷默 混蛋
25 00:07:01 查斯! 什么事?
26 00:07:04 把车挪开 为什么?
27 00:07:07 叫你挪你就挪!
28 00:07:12 "查斯 把车挪开"
29 00:07:16 好吧 挪了
30 00:07:28 把镜子举起来 对着床
31 00:07:32 把那头系牢 亨内斯 从上面拉过去
32 00:07:38 把你们的眼睛闭上 不管发生什么都别睁开
33 00:07:55 不!
34 00:08:03 现身吧
35 00:08:10 来笑一个 你这傻X
36 00:08:20 操你妈!
37 00:08:23 拉!
38 00:08:51 妈妈?
39 00:09:29 我说得没错吧 约翰 给你找着一个 是不是?
40 00:09:34 那儿怎么了?
41 00:09:43 最近会议很多吧
42 00:09:45 闹得我都睡不着
43 00:09:49 我得睡觉 约翰
44 00:09:51 我需要帮助 神父
45 00:09:55 你?
46 00:09:57 要我帮助?
47 00:09:59 什么样的...?
48 00:10:03 听着 我... 你那种驱魔术不对
49 00:10:10 听着广播
50 00:10:13 如果有什么异常 一定要告诉我
51 00:10:17 来吧 你不需要它的保护 它今天可能还会回来
52 00:10:25 或许几天
53 00:10:27 好吧
54 00:10:29 好吧 为了你 约翰
55 00:10:36 约翰 你明知这不是我的车
56 00:10:39 我告诉过你让你挪开的 你是告诉过我
57 00:10:42 可是如果你告诉我 你要扔下来一个装着魔鬼的300磅的镜子
58 00:10:46 我会把车挪得更远一点
59 00:10:48 去阿尔瓦拉多大街 好的先生 我知道怎么走
60 00:10:53 你有没有考虑过 如果多告诉我一些事情 说不定我能帮上忙呢?
61 00:10:57 没有? 没有
62 00:10:58 没有?
63 00:11:00 当然是——没有
64 00:11:39 保佑我 神父 我有罪
65 00:11:44 我已经...
66 00:11:47 有两个礼拜没来忏悔了
67 00:11:53 今天我杀了个人
68 00:11:56 又一个
69 00:12:03 我甚至连他长什么样都没看清
70 00:12:09 就扣下了扳机 接着他就死了
71 00:12:12 大多数警察20年都不开一枪
72 00:12:20 而我却总是知道 这些家伙藏在哪儿
73 00:12:24 该朝哪儿瞄准 什么时候开枪
74 00:12:29 神父 我在想 会不会是我有什么问题?
75 00:12:33 被诅咒了?
76 00:12:35 上帝自有安排 他给我们每个人都安排好了
77 00:12:40 别让罪恶吞没了你的信念
78 00:12:45 是的 我在努力
79 00:12:48 一直都在努力
80 00:12:52 伊莎贝尔
81 00:13:44 伊莎贝尔
82 00:14:43 我所战胜的东西
83 00:14:46 大多数人听都没听说过
84 00:14:49 可是现在呢 我却要被这玩意儿搞定
85 00:14:54 你也不是第一个了 约翰
86 00:14:58 得了吧 莱丝
87 00:15:00 你救过我一次 这次也可以 对吗?
88 00:15:03 癌细胞已经扩散了
89 00:15:07 20年前 你不想来这儿
90 00:15:11 现在你又不想离开
91 00:15:14 你还抽
92 00:15:19 约翰 你真的需要准备一下了
93 00:15:25 安排后事吧 没必要
94 00:15:29 我很清楚自己何去何从
95 00:15:36 早 早上好
96 00:15:38 早上好 探长
97 00:15:41 不 不不 安吉拉 等等
98 00:15:43 你还是别看了 好吗? 别看了
99 00:15:47 大家先回避一下
100 00:16:19 伊莎贝尔
101 00:16:28 她从屋顶上掉下来的?
102 00:16:31 她跳下来的
103 00:16:35 不可能 听着
104 00:16:36 我知道这很难接受 可她有病
105 00:16:49 伊莎贝尔不会自杀的 安吉
106 00:16:53 她不会自杀的 探长
107 00:16:56 皮瑞尔德 探长
108 00:16:57 皮瑞尔德!
109 00:16:59 安吉 监控录像都拍下来了
110 00:17:13 等一下 是下去么? 如果我有办法 当然不想"下去"
111 00:18:07 有新案子?
112 00:18:09 什么大案子? 是你期待已久的吗?
113 00:18:15 少奉承我 习惯了
114 00:18:23 哦 这是... 太感激了 谢谢
115 00:18:28 最近还好吗 约翰?
116 00:18:30 看看有什么新的货色
117 00:18:36 教皇遇刺时留下的子弹碎屑
118 00:18:40 采自约旦河的圣水针剂
119 00:18:44 还有...哦 这个你肯定喜欢 从阿米蒂维勒村找来的尖叫甲虫 译者注: 参考电影"The Amityville Horror"
120 00:18:51 是啊 对你来说很有趣 可对"下面"的东西来说 这就像黑板上钉钉
121 00:18:55 你和虫子 到底是什么关系?
122 00:18:59 我只是喜欢它们
123 00:19:02 是啊 谁不喜欢?
124 00:19:06 悠着点 大英雄
125 00:19:08 这是"龙之息" 我还以为你再也搞不到了呢
126 00:19:12 是这样 我朋友的朋友...
127 00:19:23 好吧 这次是什么行动?
128 00:19:27 我刚把一个魔兵 从一个小女孩的身体里赶出来
129 00:19:31 看起来好像它想要复活
130 00:19:35 我懂你的意思
131 00:19:37 可是约翰 我们对他们来说 只不过是掌中的玩偶
132 00:19:39 而不是某种入口
133 00:19:41 他们可以操纵我们 但不能穿透结界进到我们的世界中
134 00:19:45 还是查一下卷轴吧 看看以前有没有先例
135 00:19:48 没问题 约翰
136 00:19:51 还有什么事吗?
137 00:19:53 你那里有没有什么可以...?
138 00:19:57 免费的 译者注: 止咳药
139 00:20:00 好吧 我有个问题 我还得做你的奴隶到几时?
140 00:20:05 你不是我的奴隶 查斯
141 00:20:08 你是我非常赏识的徒弟
142 00:20:11 就像汤托和罗宾一样
143 00:20:14 还有那个胖哥身边的小家伙
144 00:20:17 好吧 那我除了开车之外 就不能干点别的了么?
145 00:20:23 约翰? 约翰
146 00:20:26 很高兴和你谈话 约翰
147 00:20:43 您的外套 康斯坦丁先生
148 00:20:45 不用了 谢谢 我一会儿就走
149 00:20:48 这位女士 您呢? 哦不用了 我也一会儿就走
150 00:20:53 我真的要和他说话 有重要的事
151 00:20:55 先到先得
152 00:21:01 看来你到哪儿都是这么粗鲁
153 00:21:13 神父 你好
154 00:21:16 带来什么新消息了 是的 刚和主教谈过
155 00:21:25 我知道你要什么 孩子
156 00:21:28 你那双无所不见的眼睛还盯着我呢 加百列? 译者注: 替上帝把好消息报告世人的天使
157 00:21:33 承蒙夸奖
158 00:21:36 我可以告诉你一些
159 00:21:38 关于牧羊人是怎样 带领他最不听话的羊群的故事
160 00:21:43 可这听起来也许不够真诚
161 00:21:45 她应该得到天主教的葬礼 神父 求你了
162 00:21:48 安杰拉 她犯的是不可饶恕的大罪 她不是自杀的
163 00:21:52 可主教不这么想 你知道教规的
164 00:21:55 哦 教规
165 00:21:57 神父
166 00:22:00 戴维
167 00:22:03 她是伊莎贝尔
168 00:22:05 她惟一相信的爱她的人就是上帝
169 00:22:10 求你了
170 00:22:12 恕我无能为力
171 00:22:17 最近我看到一些异常的灵异活动
172 00:22:20 也许你能考虑再给我点时间
173 00:22:23 我可以为你们这边帮些忙
174 00:22:26 你还在为进入天堂积德呢?
175 00:22:29 没见我赶走多少小鬼吗?
176 00:22:32 光凭这个 就应该保证我能进天堂了 我跟你说过多少次了?
177 00:22:37 靠这样是进不了天堂的
178 00:22:39 为什么? 我为他做的还不够多吗?
179 00:22:43 他到底想要我怎么样? 很简单
180 00:22:46 献身 信仰
181 00:22:49 哦 我信! 我对天发誓 不 不 你自己心里有数
182 00:22:52 其中的区别你也能看见
183 00:22:55 我并没有要求看见 我生下来就被诅咒了
184 00:23:00 约翰 这是天赋
185 00:23:02 而你只是用自私的行动把它浪费了
186 00:23:04 我把魔鬼从女孩的身体里赶走
187 00:23:08 这是为了谁?
188 00:23:11 你所做的一切都是为了你自己
189 00:23:15 为了积德好进入天堂
190 00:23:17 不可能的规则 无尽的约束
191 00:23:20 谁上天 谁入地 为什么
192 00:23:29 你一点都不理解我们
193 00:23:32 你才应该入地狱 你这个杂种
194 00:23:47 为什么是我 加百列?
195 00:23:51 这完全是因为我自己的缘故 是不是?
196 00:23:54 因为去教堂去得太少 也不怎么祈祷
197 00:23:59 还舍不得往募捐箱里放上5块钱 是不是?
198 00:24:06 你这么年轻就要死
199 00:24:09 是因为你从15岁起就每天要吸30根烟
200 00:24:13 而你之所以要去地狱
201 00:24:16 是因为你所过的生活
202 00:24:24 你很失败
203 00:24:37 至少在外面感觉还不错
204 00:24:42 他总是一点幽默感都没有
205 00:24:52 他的笑话一点都不好笑
206 00:25:01 约翰!
207 00:25:03 康斯坦丁 下雨哪! 约翰 嗨!
208 00:25:19 凶手的后院里发现埋藏着22具女尸
209 00:25:23 尸体受到严重的摧残 警察的辨认工作...
210 00:25:27 据警察说 她的身体曾被穿刺超过100次
211 00:25:30 然后被活埋
212 00:25:33 ...被发现锁在冷藏库中 头部严重受伤 器官...
213 00:25:37 他把霍莉的身体塞入...
214 00:25:38 受到不明强暴的尸体... 他使用了一把小手锯...
215 00:25:43 头颅几乎被砍下来... 眼珠都被挖了出来
216 00:25:46 伊莎贝尔
217 00:25:55 精神病院的自杀事件
218 00:26:12 我很抱歉 妹妹
219 00:26:15 康斯坦丁
220 00:26:50 道森
221 00:26:53 喂?
222 00:26:55 喂
223 00:27:02 喂?
224 00:28:06 嗨 老兄 能借个火吗
225 00:28:41 别多管闲事 驱魔人
226 00:29:07 我知道你要去哪儿 约翰 你要去米耐那儿
227 00:29:11 希望你呆在车里
228 00:29:13 那儿是鬼魂的避难所 我记得在书上读到过 约翰
229 00:29:17 你读书读得太多了 那是个酒吧 酒吧?
230 00:29:20 是酒吧 米耐老爹是个乐善好施的人 他曾经发誓坚守中立
231 00:29:24 约翰 他可是传奇人物 是的
232 00:29:27 你能带我进去吗? 约翰 求求你
233 00:29:30 求你了 约翰 行吗?
234 00:29:32 好吧 你可以进去 我可以进去?
235 00:29:35 如果你能进去的话
236 00:29:37 如果我能...? 是熊? 还是云中的两只鸭子?
237 00:29:45 长凳上的两只青蛙
238 00:29:52 长凳上的两只青蛙
239 00:29:54 不 我是和刚才那个人一起的...
240 00:29:56 约翰! 约翰!
241 00:29:58 我是和他一起的
242 00:30:01 穿着裙子的老鼠
243 00:30:04 当然 穿着裙子的老鼠
244 00:30:07 我只是试试 只是试试
245 00:31:03 不用站起来了
246 00:31:06 好久不见了
247 00:31:09 又有什么圣物要卖吗?
248 00:31:12 没有 现在不干那个了 太忙了
249 00:31:16 终于发现造假对你的健康不利了?
250 00:31:19 米耐 上帝啊...
251 00:31:21 ...我想这件事是真的
252 00:31:28 我知道了
253 00:31:30 你的身体不好是因为其他原因 多长时间了?
254 00:31:33 几个月吧 可能一年
255 00:31:35 我昨晚好像听到雷声了
256 00:31:38 肯定是撒旦的胃在咆哮
257 00:31:43 你的魂要他亲自出马来收
258 00:31:46 我也听说了
259 00:31:49 好吧 我想你来这儿
260 00:31:52 肯定不是想找个有同情心的人来诉苦的
261 00:31:57 刚才有个魔鬼攻击了我 就在通往费格罗阿大街的路上
262 00:32:01 他们不喜欢你 约翰
263 00:32:03 你驱赶了多少个魔鬼?
264 00:32:05 米耐 这次不是那种愤怒的杂种 而是实实在在的魔鬼 就在这儿 在我们的世界里
265 00:32:10 我想我不用提醒你 这是不可能的
266 00:32:13 还有昨天 我见到一个魔兵
267 00:32:16 试图从一个小女孩身体里冲破结界
268 00:32:18 听着 约翰 魔鬼只能呆在地狱里 天使只能呆在天堂里
269 00:32:23 从造物之初就是这样
270 00:32:26 谢谢你给我上的历史课 米耐 你真是帮了我大忙了
271 00:32:31 现在
272 00:32:35 我需要使用那把椅子
273 00:32:39 约翰 你难道忘了 这么做几乎肯定是要没命的
274 00:32:44 你知道我是中立者
275 00:32:46 只要平衡没有发生变化 我就保持中立
276 00:32:51 在你当酒吧侍应之前
277 00:32:55 你曾经是个巫医
278 00:32:59 而我... 你是康斯坦丁
279 00:33:03 约翰·康斯坦丁
280 00:33:07 曾经是的
281 00:33:10 这次非比寻常 我能感觉得到
282 00:33:13 它在逼近
283 00:33:17 胆小鬼
284 00:33:19 巴尔萨泽
285 00:33:21 光是那种表情就让我彻夜难眠
286 00:33:25 我来教你怎么睡觉
287 00:33:27 我现在就把你打回老家去 你这个杂碎!
288 00:33:32 你知道我这儿的规矩 在我这儿就要按我的规矩来
289 00:33:38 小约翰
290 00:33:42 听说你快要下来了
291 00:33:46 新鲜的肉啊
292 00:33:52 吮指回味
293 00:33:55 约翰 我们还有事要谈
294 00:34:04 你说什么? 我没听清
295 00:34:50 欢迎加入我的生活
296 00:35:02 康斯坦丁先生
297 00:35:06 我们之前... 我记得
298 00:35:08 后来还在... 看来咱们还真是有缘
299 00:35:13 能不能容我问几个问题
300 00:35:16 现在我不想和任何人说话
301 00:35:20 好吧 那光听我说可以吗?
302 00:35:23 行吗?
303 00:35:29 就知道没那么简单
304 00:35:45 昨天我妹妹被谋杀了
305 00:35:48 很遗憾 谢了
306 00:35:51 她是雷文斯卡精神病院的病人 从屋顶跳下去死的
307 00:35:57 刚才好像听你说是谋杀?
308 00:35:59 是的 伊莎贝尔不可能自杀的
309 00:36:02 也是 什么样的精神病人会自杀呢?
310 00:36:07 真可怕
311 00:36:13 是这样的 我听说你在这块很有名
312 00:36:17 我知道你活动的圈子 超自然 鬼神学 驱魔...
313 00:36:22 就在我妹妹被杀之前 她得了严重的妄想症
314 00:36:26 她开始谈论魔鬼 天使
315 00:36:31 我想她是被什么人影响了 康斯坦丁先生
316 00:36:34 她肯定是被洗了脑 才会从屋顶上跳下去的
317 00:36:38 某种邪教组织
318 00:36:43 你分析得很有道理啊 大侦探
319 00:36:46 祝你好运
320 00:36:50 我想以你的背景 至少可以...
321 00:36:52 给我指明正确的方向
322 00:36:54 可以 当然可以
323 00:37:00 她不是自杀
324 00:37:02 我妹妹是个虔诚的天主教徒
325 00:37:04 你懂吗? 如果她自己结束自己的生命
326 00:37:07 她的灵魂会直接下地狱
327 00:37:10 在尖叫中一次又一次地被撕裂 饱受折磨 极度痛苦
328 00:37:15 永世不得翻身 对吗?
329 00:37:19 我说得没错吧?
330 00:37:28 你他妈的
331 00:38:00 侦探
332 00:38:02 如果我告诉你 上帝和魔鬼打了个赌...
333 00:38:05 他们的赌注就是所有人类的灵魂 你信么?
334 00:38:08 我会告诉你回去找你的医生
335 00:38:11 别跟我争 他们的约定是不能直接涉足人间
336 00:38:16 只能施加影响 最后看谁能赢 好吧 我不跟你争
337 00:38:20 可是为什么呢? 谁知道呢
338 00:38:22 也许只是为了好玩 哦 这可真好玩
339 00:38:26 丈夫打死妻子好玩么? 母亲淹死孩子好玩么?
340 00:38:31 你觉得这都归因于魔鬼?
341 00:38:35 你错了 康斯坦丁 是人 人才是魔鬼
342 00:38:38 你说得很对 人性本恶
343 00:38:41 再加上受到其他某种东西的引导...
344 00:38:45 好吧 谢谢你给我上了一课
345 00:38:49 可我不相信有什么魔鬼
346 00:38:51 你应该相信 就如魔鬼相信你的存在
347 00:39:14 只是停电了
348 00:39:17 不像
349 00:39:21 什么? 不能呆在这儿了 快走
350 00:39:30 那是什么?
351 00:39:33 翅膀
352 00:39:35 也许是魔爪
353 00:39:38 别开玩笑了 你说什么?
354 00:39:42 一些不该在这儿的东西
355 00:39:49 枪在这儿基本上没用
356 00:39:56 闭上眼睛 为什么?
357 00:39:59 为了你自己
358 00:40:22 谁说魔鬼只呆在地狱里?
359 00:40:27 得告诉他们
360 00:40:31 别担心 第一次都是这样
361 00:40:36 那是硫磺
362 00:40:39 硫磺
363 00:40:43 那些东西是什么?
364 00:40:47 魔鬼
365 00:40:50 被诅咒的食腐怪 不 这不可能
366 00:40:55 信不信由你 而且我认为它们不是来找我的
367 00:41:01 你真的认为她不是自杀的?
368 00:41:04 伊莎贝尔?
369 00:41:06 绝对不信
370 00:41:09 好吧 我们来确认一下
371 00:41:11 看看她是不是在地狱里
372 00:41:38 哦 应该是冷水还是热水?
373 00:41:41 放在椅子前面
374 00:41:46 真不敢相信我居然在干这个
375 00:41:48 这些都是伊莎贝尔的东西? 对
376 00:41:52 这猫呢? 达珂?
377 00:41:54 是啊 怎么了?
378 00:41:57 达珂
379 00:41:59 哦 觉得奇怪是么
380 00:42:01 猫是很好的动物
381 00:42:03 很有灵性
382 00:42:23 如果你要施某种法术或什么的话
383 00:42:26 难道不需要点蜡烛和画五角星么?
384 00:42:29 哦? 你有吗?
385 00:42:32 简直是疯了 是的
386 00:42:39 你得离开
387 00:42:42 为什么? 安吉拉 拜托
388 00:42:49 我是说离开这屋子
389 00:42:53 好吧
390 00:43:01 当心我的猫
391 00:43:08 上帝 我恨干这个
392 00:45:13 伊莎贝尔 康斯坦丁
393 00:46:02 安吉拉
394 00:46:07 上帝
395 00:46:12 康斯坦丁 你怎么啦? 双胞胎
396 00:46:14 上帝 你说什么?
397 00:46:17 你们是双胞胎 你说什么?
398 00:46:20 她是自杀的 什么?
399 00:46:24 因此被罚入地狱
400 00:46:39 这怎么可能?
401 00:46:43 我得吃点东西
402 00:48:33 嗨 嗨! 你在这儿干什么?
403 00:48:39 别激动 哥们儿
404 00:48:41 慢点!
405 00:49:06 这儿他妈的是什么地方?
406 00:50:00 约翰
407 00:50:32 我小的时候 能看到一些东西
408 00:50:36 一些人类看不到的东西
409 00:50:40 也是不应该看到的东西
410 00:51:00 我父母都是正常人 他们像大多数父母一样
411 00:51:05 让情况变得更糟
412 00:51:10 当你觉得再也无法忍受的时候
413 00:51:13 你就会寻找出路
414 00:51:15 你尝试自杀? 我什么都没尝试
415 00:51:22 准确的说 我死过两分钟
416 00:51:26 但是当我跨入另一个世界的时候
417 00:51:30 时间就停止了
418 00:51:34 我敢说 地狱里的两分钟就像一生那么漫长
419 00:51:38 当我重回人世的时候
420 00:51:43 我终于知道
421 00:51:45 我能看到的所有的东西都是真实的
422 00:51:49 天堂和地狱无处不在 每一堵墙 每一扇窗后面
423 00:51:54 这个世界背后还有一个世界 而我们被夹在中间
424 00:51:59 天使和魔鬼都不能逾越 进入我们的世界
425 00:52:03 所以 我们看到的就是所谓的"杂种"
426 00:52:07 蛊惑者
427 00:52:10 它们只能在你耳边煽风点火 但是它的一句话就能给你勇气
428 00:52:15 或者让你一下子从快乐的巅峰 掉落到痛苦的深渊
429 00:52:19 那些被魔鬼触碰的
430 00:52:23 比如半天使 是和我们生活在一起的
431 00:52:28 他们称之为平衡
432 00:52:31 而我称之为虚伪的狗屁
433 00:52:35 所以当哪个杂种不守规矩
434 00:52:38 我会直接让他滚进地狱
435 00:52:43 这样的杂种太多了
436 00:52:47 我只希望尽量多的除掉一些 让自己能够
437 00:52:51 早点退休 我不懂
438 00:52:56 我就是在自杀 安吉拉
439 00:52:58 当我死的时候 按照规则 我只有一个地方可去
440 00:53:02 你是在积德 希望能进天堂
441 00:53:04 要是你被关进一个 半数犯人都是你亲手抓进去的监狱里
442 00:53:07 你会有什么感觉?
443 00:53:12 我想上帝为我们每个人都安排好了一切
444 00:53:15 小姐 上帝只是一个玩蚂蚁的小孩
445 00:53:18 他什么都没安排
446 00:53:21 在我们小的时候
447 00:53:24 伊莎贝尔也能看到东西
448 00:53:32 道森
449 00:53:36 警卫发现他在摸弄尸体 然后他仓皇跑到街对面
450 00:53:39 跑进店里来 把货架上的酒打开喝了个遍
451 00:53:42 不到一分钟 他就溺死在酒里了
452 00:53:46 本可以成为我们教友会的一员的
453 00:53:51 他跑到这儿来干什么?
454 00:53:54 没关系
455 00:54:05 为什么不给我打电话 狗娘养的
456 00:54:43 喂?
457 00:54:46 什么意思?
458 00:54:48 什么?
459 00:54:50 怎么会?
460 00:55:03 知道了 拜拜
461 00:55:13 我要看一下伊莎贝尔死亡的现场
462 00:55:16 请神 占卜 通灵
463 00:55:20 父亲以为她只是想引人注意
464 00:55:23 可事实上不是
465 00:55:26 她把她看到的东西告诉每一个人
466 00:55:30 把母亲吓得半死
467 00:55:35 之后几乎一年 她始终一言不发
468 00:55:38 所以你们把她送到这儿来了
469 00:55:41 是的
470 00:55:42 有多长时间了?
471 00:55:44 两个星期
472 00:55:46 这一次
473 00:55:48 她的病情时好时坏 最近又恶化了
474 00:55:55 那个死者手掌上刻的符号
475 00:55:59 会不会和这有关?
476 00:56:01 约翰 别忘了我是警察
477 00:56:04 一个人不可能什么都没留下 就这么跳楼自杀的
478 00:56:09 而我已经把她所有的遗物都给你看过了 不过你尽管找
479 00:56:14 也许她留下了一些 警察找不到的东西
480 00:56:21 一些只有你才能找到的东西
481 00:56:24 你们是双胞胎 安吉拉 双胞胎的想法是相似的
482 00:56:28 我不像我的妹妹 但你曾经是的
483 00:56:32 当你们还是孩子的时候
484 00:56:34 当你们每时每刻形影不离的时候
485 00:56:37 你说一句 她就能接下句 你受伤了 她就会哭
486 00:56:41 那是很久以前了
487 00:56:43 那种联系不会这么轻易就消失的
488 00:56:45 这儿什么都没有
489 00:56:48 得了吧 她在这间屋子里筹划了自己的死
490 00:56:51 她是在这儿想出来的 就在你所站的地方
491 00:56:55 她知道你会来 她指望你能见她所见
492 00:56:58 感她所感 知她所知
493 00:57:01 安吉拉 她做了什么? 我怎么会知道?
494 00:57:04 安吉拉 她做了什么? 我不知道
495 00:57:08 换了你会怎么做? 我不知道
496 00:57:11 安吉拉 她做了什么? 你知道的 她到底做了什么?
497 00:57:16 你知道的! 你为什么不敢说? 她做了什么?
498 00:57:20 她做了什么? 我不知道!
499 00:57:40 我们小的时候
500 00:57:45 喜欢互相给对方留密信
501 00:57:50 用光
502 00:57:55 或者在窗户上
503 00:58:01 用嘴哈气
504 00:58:06 约翰 歌林多书中没有17章啊
505 00:58:12 地狱圣经里 歌林多书有21章
506 00:58:18 地狱里也有圣经
507 00:58:20 描绘了另一幅"启示录"
508 00:58:23 地狱圣经中说 世界不会在上帝的手中终结
509 00:58:25 而是会在黑暗中重生
510 00:58:28 到那时...
511 00:58:30 就是人间炼狱了
512 00:58:32 16章29节 16章30节
513 00:58:37 哦 天哪 果然不妙
514 00:58:41 "子之罪定会超越父之罪"
515 00:58:45 谁的儿子? 但是他不可能逾越结界
516 00:58:49 结界是不可能逾越的 谁的儿子? 上帝的儿子?
517 00:58:52 不 是另一个 魔鬼也有儿子
518 00:58:56 在这儿
519 00:58:58 这是魔鬼之子曼蒙的标志
520 00:59:00 哦等一下 这儿说...
521 00:59:05 比曼? 在
522 00:59:07 抱歉 我... 抱歉 不 我在
523 00:59:11 上面说曼蒙对他父亲的规矩不耐烦了
524 00:59:17 渴望建立一个属于他自己的 火与血的王国
525 00:59:28 没错 曼蒙是我们最不愿意见到
526 00:59:30 出现在我们世界里的魔鬼
527 00:59:33 等等 等等 听我读下去 可是似乎存在某种漏洞
528 00:59:37 就知道没那么简单
529 00:59:40 这里说到 曼蒙首先要附身于一个非常强大的通灵者
530 00:59:46 伊莎贝尔 但这还不够
531 00:59:50 要穿越结界 曼蒙还需要神的协助
532 00:59:56 也就是说需要上帝的帮助
533 01:00:01 上帝的帮助? 上面说...
534 01:00:11 比曼? 约翰 听着
535 01:00:14 我知道你从来都没有什么信念 你从来都不愿意...
536 01:00:19 可这并不意味着你的心里
537 01:00:24 不存在信念
538 01:00:28 比曼? 比曼?
539 01:00:32 开快点
540 01:00:50 比曼!
541 01:00:53 硫磺
542 01:00:56 比曼!
543 01:01:02 比曼!
544 01:02:13 不只是伊莎贝尔
545 01:02:17 我以前也能见到东西
546 01:02:21 可是...
547 01:02:22 你已经知道了 是不是? 回家去 安吉拉
548 01:02:26 我要把事情搞清楚
549 01:02:28 这些事情你最好不要知道 相信我
550 01:02:31 我比伊莎贝尔强
551 01:02:33 你的妹妹接受了她的天赋 而你拒绝了 还是拒绝比较好
552 01:02:37 这也是为什么你还活着的原因 如果你继续跟着我 就难说了
553 01:02:42 我不想再多个鬼魂跟着我
554 01:02:44 约翰 他们杀了我妹妹!
555 01:02:51 我宁愿死的那个是我
556 01:02:57 我过去一直假装自己没有这种能力
557 01:03:00 什么都看不见
558 01:03:03 然后
559 01:03:05 到我们10岁的时候 父母开始强迫她吃安定药
560 01:03:10 并且接受治疗
561 01:03:14 当那些东西出现的时候
562 01:03:16 她总是看着我 对我说: "告诉他们啊"
563 01:03:20 "安吉 为什么你不告诉他们 你也能看见? "
564 01:03:25 可我却撒了谎
565 01:03:27 我说:
566 01:03:31 "我什么都没看见"
567 01:03:34 直到有一天
568 01:03:37 我终于真的看不见了
569 01:03:41 我抛弃了她 约翰
570 01:03:45 我让她孤立无援
571 01:03:54 我必须得看到她所看到的东西
572 01:03:58 请你帮帮我
573 01:04:05 这么做 可就没法回头了
574 01:04:10 你看见了他们
575 01:04:13 他们也看见了你
576 01:04:16 明白吗?
577 01:04:19 明白
578 01:04:27 好吧
579 01:05:07 我必须把所有的衣服都脱了么? 还是可以穿着?
580 01:05:18 约翰?
581 01:05:20 我在考虑
582 01:05:26 约翰?
583 01:05:28 穿着吧
584 01:05:43 为什么用水? 水是万能的通道
585 01:05:47 可以帮助穿越结界
586 01:05:51 接着问我地狱里有没有水 地狱里有没有水?
587 01:05:57 坐下
588 01:06:00 通常只要身体的一部分浸入水中就可以了
589 01:06:06 但是你想来个速成的
590 01:06:09 是的 我要速成的
591 01:06:11 那么...
592 01:06:14 那会怎么样?
593 01:06:16 躺下
594 01:06:18 躺下? 什么意思? 你必须完全浸入水中
595 01:06:24 要多长时间?
596 01:06:26 能坚持多久就多久
597 01:06:38 深吸一口气
598 01:08:23 哦 上帝
599 01:08:25 哦 上帝 所有这些人
600 01:08:29 哦 伊莎贝尔
601 01:08:32 我总是知道
602 01:08:34 我总是知道它们在哪儿 我总是知道如何找到它们
603 01:08:38 朝哪儿瞄准 在哪儿躲避
604 01:08:42 我总是知道它们在哪儿
605 01:08:44 我知道那不是运气
606 01:08:46 我知道那不是运气 我一直都知道...
607 01:08:49 我一直都知道我能看见
608 01:08:52 我一直都知道我能看见
609 01:09:02 安吉拉
610 01:09:08 有人来过
611 01:09:36 那是他留下的
612 01:09:39 转动着
613 01:09:43 不是球
614 01:09:47 是某种小一点的东西
615 01:09:52 闪着光
616 01:10:26 巴尔萨泽
617 01:11:01 对不起
618 01:11:09 要杀了他吗?
619 01:11:13 那平衡怎么办?
620 01:11:14 当这些杂种开始杀我朋友的时候 平衡就已经被破坏了
621 01:11:18 我只是在天平的另一边加些砝码而已
622 01:11:54 约翰 我真的很想...
623 01:12:02 把它当作防弹衣
624 01:12:13 我要和你一起去
625 01:12:17 你得呆在车里
626 01:12:43 火? 我就是火里生的
627 01:12:47 你这个烂杂种 告诉我 曼蒙到底要怎样跨越结界?
628 01:12:55 这样更好 更自然
629 01:13:06 "呆在车里"
630 01:13:08 "在这儿等"
631 01:13:11 受不了你
632 01:13:26 别抗拒 小约翰
633 01:13:29 好好享受
634 01:14:05 我们马上就能见到你了
635 01:14:09 你说错了
636 01:14:11 这回你跑不掉的 你会回到地狱里去
637 01:14:16 没错
638 01:14:18 可你却回不去了
639 01:14:21 你要干嘛? 我要给你做最后的超度
640 01:14:24 别对我用治疗咒语
641 01:14:28 你想知道真正被宽恕以后 会是什么样吗?
642 01:14:30 被接纳进入神的王国
643 01:14:33 天堂里的魔鬼
644 01:14:36 真想看看那时的情景
645 01:14:39 你不是牧师 你没有法力
646 01:14:45 那你告诉我曼蒙打算怎样冲破结界
647 01:14:47 我就让你滚回你的狗窝去
648 01:14:53 好啊 不说是吧
649 01:15:06 "愿主怜悯你 饶恕你所有的罪孽"
650 01:15:12 "不管犯下什么样的罪孽 都饶恕你 让你升入天堂"
651 01:15:18 快说 他要怎样冲破结界? 不
652 01:15:21 不 我不能说
653 01:15:24 "让你的子民找到通往天国的大门..."
654 01:15:28 "以圣父、圣子和圣灵之名"
655 01:15:34 阿门!
656 01:15:38 上帝的血
657 01:15:42 他找到了
658 01:15:44 只要杀死了上帝之子
659 01:15:48 就能让魔鬼之子复活
660 01:15:55 顺便说一句
661 01:15:59 只有经过赦免才能得到宽恕
662 01:16:04 笨蛋
663 01:16:09 我的任务已经完成了
664 01:16:14 你笑什么? 我的任务就是她
665 01:16:19 而你正好把她带来了
666 01:16:26 干嘛走这么快 是不是发现了什么?
667 01:16:30 耶稣不是在十字架上被钉死的 而是被一个战士的矛刺死的
668 01:16:34 命运之矛
669 01:16:37 我是个天主教徒 约翰 我知道耶稣受难的故事
670 01:16:48 按您的吩咐 我引出了她的姐姐
671 01:16:54 她的灵力已经被唤醒
672 01:16:59 好强的能量
673 01:17:03 如果您能让我复活 我愿意为您效忠
674 01:17:11 等等 我们说好的
675 01:17:15 不 不!
676 01:17:21 比曼说过 曼蒙需要神的帮助才能跨越结界
677 01:17:27 看来那就是上帝唯一的儿子的血
678 01:17:31 矛上的血迹
679 01:17:35 是的 那么说他找到了矛
680 01:17:38 他还要找一个很强的通灵者
681 01:17:41 已经有了
682 01:17:46 双胞胎
683 01:17:49 护身符呢?
684 01:17:52 我不知道 肯定是落在车上了
685 01:17:57 怎么了?
686 01:17:59 我不知道 只是觉得...
687 01:18:32 梯子上的鸟 抱歉
688 01:18:39 在这儿等 好的
689 01:18:45 现在谁是穿裙子的老鼠了? 啊? 狗娘养的
690 01:19:02 你连最后一点理智都没了么
691 01:19:04 别动
692 01:19:07 我需要用那张椅子
693 01:19:10 我不会帮任何一边
694 01:19:15 平衡 去他妈的平衡
695 01:19:24 你敢? 在我这儿?
696 01:19:29 这也叫中立吗? 狗屁!
697 01:19:33 米耐 你是唯一一个还在按规矩做的人!
698 01:19:36 当你保持中立的时候 人们却在死去
699 01:19:40 亨尼斯 比曼 他们曾经都是你的朋友 你不记得了么?
700 01:19:45 我需要你的帮助!
701 01:19:50 就当是最后的请求
702 01:19:56 你太冒险了
703 01:20:06 这件衬衫可要200美元
704 01:20:10 那个小畜牲早就想走出 他父亲的阴影了
705 01:20:15 不敢想象要是他冲破结界的话 世界会变成什么样
706 01:20:23 都忘了它有这么大
707 01:20:26 在纽约新新监狱里 这张椅子曾经拷问了200个灵魂
708 01:20:30 是的
709 01:20:35 哪边是东?
710 01:20:55 多久没冲浪了?
711 01:20:59 就像骑自行车
712 01:21:01 没那么轻松
713 01:21:06 希望这不是为了那女孩
714 01:21:10 绝对主要不是为了那女孩
715 01:21:21 好冷
716 01:21:22 来一口?
717 01:21:48 准备好了? 不
718 01:22:40 米耐!
719 01:22:47 找到了么? 找到了
720 01:22:51 老天 这不是米耐老爹吗?
721 01:23:02 你到底打算怎么用这些? 要离得很近才行
722 01:23:09 她的周围肯定有人守卫
723 01:23:12 当杂种的外皮被圣水浇裂之后
724 01:23:14 他们是非常脆弱的
725 01:23:18 可以用某些圣物 特别是伊斯塔利亚十字架
726 01:23:22 即使是没有正式受命的牧师 也可以用它来把...
727 01:23:24 普通的水...
728 01:23:26 甚至是雨水 变成圣水
729 01:23:29 也许如果...
730 01:23:35 如果没有为比赛做好准备 干坐在候补席上也是没用的 对吗?
731 01:23:38 我们为什么不从橱柜里 拿一支施有魔法的十字架
732 01:23:42 带在身上用呢?
733 01:23:45 约翰 我无意冒犯 我只是提点建议 我觉得...
734 01:23:49 你这样单枪匹马去拯救世界 这么做并不聪明
735 01:23:53 我不知道他怎么想 可是...
736 01:23:57 把他带上吧 约翰 完事之后再把他杀了
737 01:24:05 如果你能回来 来找我 或许我能让你成为会员
738 01:24:09 好的 我会的
739 01:24:17 你在干嘛? 祈祷
740 01:24:20 祈祷 好吧
741 01:24:23 来吧
742 01:25:22 杂种 对吗?
743 01:25:27 他们肯定守护着她 对吗? 肯定是的
744 01:25:32 对
745 01:25:36 我们能够解决他们 我是说 十字架会起作用的 对吗?
746 01:25:41 对吗?
747 01:25:43 现实和书本不完全一样
748 01:26:34 那是什么?
749 01:26:37 地狱的声音
750 01:26:41 你知道该怎么做了
751 01:26:47 没问题
752 01:26:50 好的
753 01:27:04 最后一次演出
754 01:27:40 嗨
755 01:27:42 我的名字叫约翰
756 01:27:46 你们破坏了平衡
757 01:27:50 立刻离开
758 01:27:53 否则 我将把你们驱逐
759 01:27:58 你们所有的人
760 01:28:07 去死吧
761 01:28:14 圣水?
762 01:29:34 安吉拉
763 01:30:08 约翰?
764 01:30:12 约翰
765 01:30:19 妈的
766 01:30:46 拉住!
767 01:31:28 安吉拉
768 01:31:53 安吉拉 怎么了?
769 01:32:02 把它赶出来
770 01:32:18 把它赶出来
771 01:32:20 把它...
772 01:33:06 哦 上帝
773 01:33:15 干得不赖 孩子
774 01:33:19 "干得不赖" 你听到了吗?
775 01:33:21 知道为什么吗? 因为我是克莱默 查斯·克莱默 混...
776 01:33:34 查斯
777 01:33:44 你说得没错 约翰
778 01:33:47 和书上不一样
779 01:33:50 不...
780 01:33:53 不一样
781 01:34:16 现身吧 我命令你
782 01:34:19 现身吧 我命令你
783 01:34:24 现身吧 我命令你
784 01:34:33 现身吧 我命令你
785 01:34:40 你的能量令我吃惊
786 01:34:43 加百列
787 01:34:45 不出所料
788 01:34:47 邪恶将接管地球
789 01:34:51 你是在审判我吗? 约翰
790 01:34:54 背叛 谋杀 种族灭绝 却说我狭隘
791 01:34:59 我只是想唤醒人类 让他们看到后果
792 01:35:03 通过把地球拱手让给恶魔之子?
793 01:35:07 杀了我吧
794 01:35:13 你被赋予了这种宝贵的天赋 对吗?
795 01:35:18 造物主允许你们每个人赎罪
796 01:35:23 杀人犯 强奸犯 性骚扰...
797 01:35:26 你们所有这些人 只要忏悔
798 01:35:28 上帝就会伸出双手迎接你们
799 01:35:34 茫茫宇宙 大千世界
800 01:35:36 除了人类以外 没有哪种生物能以此为傲
801 01:35:41 这不公平
802 01:35:47 如果好心的上帝这么爱你们
803 01:35:51 那我就要让你们值得被他爱
804 01:35:56 我盯着你很久了
805 01:35:59 只有面对恐惧的时候 你才能真正找到你高贵的自我
806 01:36:04 你才能变得那么的高贵
807 01:36:10 因此
808 01:36:13 我要给你带来痛苦
809 01:36:16 带来恐惧
810 01:36:20 这样你才能战胜它们
811 01:36:26 这样 那些从人间地狱中存活下来的人
812 01:36:30 才值得拥有上帝的爱
813 01:36:34 加百列
814 01:36:36 你疯了
815 01:36:40 拯救将在今晚展开
816 01:36:44 就现在
817 01:37:27 我知道你不喜欢我
818 01:37:32 你甚至不欢迎我进你的家门
819 01:37:36 我能引起你些许的注意吗?
820 01:37:42 恳求你
821 01:38:30 来吧
822 01:38:53 快点
823 01:39:12 曼蒙...
824 01:39:14 撒旦之子
825 01:39:16 我来把你放入这个世界
826 01:40:15 路
827 01:40:16 为什么这么久才来
828 01:40:18 你好 约翰
829 01:40:21 你好 约翰
830 01:40:29 你的灵魂
831 01:40:33 我是一定要亲自来收的
832 01:40:40 我听说了
833 01:40:43 不介意吧?
834 01:40:45 哦 可以 随意 我有时间
835 01:40:49 香烟
836 01:40:51 和你很配 约翰
837 01:40:55 知道吗 割得太深会割断肌腱
838 01:40:59 手指就不听使唤了
839 01:41:02 我来帮你
840 01:41:16 看到了吗?
841 01:41:19 小宝贝...
842 01:41:21 我为你准备了一整座主题公园 让你好好快活
843 01:41:26 哦 你真好
844 01:41:30 我想 你不会再犯同样的错误了吧
845 01:41:38 你不会的
846 01:41:41 是不是?
847 01:41:43 你家里都好吗?
848 01:41:45 很好 忙得要命 需要休个假了
849 01:41:51 听说你的孩子和你一个脾气
850 01:41:55 是啊 个顶个的棒
851 01:41:58 他就在隔壁
852 01:42:00 男孩就是男孩
853 01:42:04 和加百列在一起
854 01:42:08 有些爱好真的没法解释
855 01:42:11 他们拿着命运之矛
856 01:42:16 "他们拿着命运之矛"
857 01:42:28 又想和我玩什么花样?
858 01:42:34 你自己去看
859 01:42:39 路 你已经等了我20年
860 01:42:43 再等20秒又何妨?
861 01:43:51 路西法 这个世界是我的 幸亏及时赶到
862 01:43:56 你 加百列 作为我们之中最棒的
863 01:43:59 居然也这么有野心
864 01:44:04 毁灭之子
865 01:44:08 小喇叭
866 01:44:11 最邪恶的人
867 01:44:14 真怀念这些旧时的称呼
868 01:44:17 该回家了 儿子
869 01:44:19 我要替上帝
870 01:44:22 惩罚你
871 01:44:30 好像某人不再支持你了
872 01:44:53 父亲?
873 01:45:18 那么
874 01:45:27 那么什么
875 01:45:28 好了 你想要什么? 再给你延期?
876 01:45:37 她的妹妹
877 01:45:40 伊莎贝尔
878 01:45:43 她怎么了?
879 01:45:47 让她回家
880 01:45:52 你愿意放弃你的生命 让她升入天堂?
881 01:46:07 好的 可以
882 01:46:12 该走了 约翰
883 01:46:16 好的
884 01:47:16 献身
885 01:47:29 不 这个人属于我
886 01:47:45 不 你要活着 约翰·康斯坦丁
887 01:47:54 你要活着
888 01:47:58 这样你才...
889 01:48:02 有机会证明
890 01:48:07 你的灵魂是属于地狱的
891 01:48:16 哦 你要活着
892 01:48:23 你要活着
893 01:49:41 谢谢你
894 01:49:45 没关系
895 01:50:03 人类
896 01:50:07 你不应该成为人类
897 01:50:11 你想报仇吗? 你现在是这么想的吗?
898 01:50:18 来吧
899 01:50:21 来啊
900 01:50:24 替他们报仇吧
901 01:50:27 杀了我吧
902 01:50:30 来啊
903 01:50:33 替上帝动手吧
904 01:50:35 这是你的选择
905 01:50:37 一直都是你的选择
906 01:50:45 好吧
907 01:50:52 这叫做痛
908 01:50:55 学着习惯吧
909 01:51:02 你本可以打死我的 约翰!
910 01:51:07 你选择了积德!
911 01:51:11 看你做得多棒!
912 01:51:39 景色不错
913 01:51:46 我有东西要给你
914 01:51:50 这样东西让我知道 你不是那种华而不实的人
915 01:51:56 哦 你真聪明
916 01:52:04 约翰
917 01:52:07 为什么给我这个?
918 01:52:10 这是规则
919 01:52:11 把它藏起来
920 01:52:13 藏在一个没人能找到的地方
921 01:52:17 包括我
922 01:52:23 就知道没那么简单
923 01:52:26 是啊
924 01:52:41 那么
925 01:52:44 我想洗个澡
926 01:52:51 我们...
927 01:52:53 再见吧
928 01:52:58 好啊
929 01:53:30 我想 我们每个人都自有安排
930 01:53:33 我死了两次
931 01:53:35 才明白
932 01:53:36 这个道理
933 01:53:39 就像书上说的 冥冥中自有安排
934 01:53:44 有些人喜欢
935 01:53:46 有些人不喜欢
