假想友 Imaginary(2024)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:33 很抱歉我们没能完成我们的游戏!
2 00:01:42 这是好的!
3 00:01:44 -没事的。
4 00:01:46 这是好的!
5 00:02:12 你的朋友再也不会回来了。
6 00:02:49 请醒醒。
7 00:03:06 杰斯?你没事吧?
8 00:03:10 蜘蛛?
9 00:03:16 我们要不要叫灭虫师来?
10 00:03:23 我需要的是一个新的心理医生。
11 00:03:25 -是的。另一个。
12 00:03:30 我以为他们要停下来了。你知道吗?
13 00:03:33 我开始觉得轻松了。
14 00:03:35 读完这本书。
15 00:03:36 看,就是这间公寓。
16 00:03:39 这一举动。
17 00:03:40 我前男友的事,压力太大了。
18 00:03:44 嗯。
19 00:03:45 嘿,我们这里没那么多东西要捆绑。
20 00:03:49 我们走吧。提前几天怎么样?
21 00:03:51 房子还没准备好,宝贝。
22 00:03:54 他们还没画完呢。
23 00:03:56 谁在乎呢?
24 00:03:57 我可以不让女孩们挡道。
25 00:03:59 我爸爸的东西到处都是。
26 00:04:01 辅助生活中心没有仓库。
27 00:04:03 我们还需要解决这个问题。
28 00:04:05 来吧。那是你快乐的地方。
29 00:04:09 这主意还不错。
30 00:04:24 ♬你的爱,亲爱的
31 00:04:29 是对我的爱
32 00:04:33 ♬在你怀里,亲爱的
33 00:04:35 看妈妈!
34 00:04:39 捡起来,宝贝。
35 00:04:41 ♬你那种爱
36 00:04:43 给我一个吻。给我一个吻。
37 00:04:46 噢,宝贝
38 00:04:49 吹泡泡,宝贝。
39 00:04:50 是对我的爱,哦,耶
40 00:04:56 来吧。哦。哦。哦。
41 00:04:58 我们好吗?
42 00:04:59 我的一生
43 00:05:07 没有人
44 00:05:10 嘿,我看见你了。什么你…
45 00:05:14 你好!
46 00:05:16 你那种爱
47 00:05:17 你那种爱
48 00:05:19 把你的爱给我吧
49 00:05:22 你对我的爱
50 00:05:24 在你怀里,亲爱的♬
51 00:05:32 哇!
52 00:05:33 它太大了。
53 00:05:36 也许爸爸现在会让我去养我的马提波了。
54 00:05:39 你太好了。
55 00:06:29 这些都是你画的吗?
56 00:06:34 一定是。
57 00:06:36 你不会因为在墙上涂鸦而惹上麻烦吧?
58 00:06:39 我想不会,如果我一直这么做的话。
59 00:06:41 我奶奶,我妈妈死后我搬来和她住,
60 00:06:46 她过去总是说
61 00:06:47 我把她家的每面墙都变成了画布
62 00:06:51 那一定是从这里开始的。
63 00:06:53 你奶奶听起来不错。
64 00:06:55 我妈妈也……
65 00:06:58 当她没生病的时候。
66 00:07:07 很抱歉他们还没刷完漆。
67 00:07:10 我希望这所房子是一块空白的画布
68 00:07:14 你和你妹妹搬进来的时候。
69 00:07:19 我喜欢这些画。
70 00:07:21 然后你应该加上它们。
71 00:07:23 这是你的房间吗,艾丽猫?
72 00:07:24 对不起,我已经答应爱丽丝了
73 00:07:26 我会帮她选一间卧室。
74 00:07:28 我在想大厅尽头的那个大的。
75 00:07:32 没有令人毛骨悚然的涂色书墙。
76 00:07:36 还有很酷的后妈举动。
77 00:07:38 但"艾莉猫"是我们的名字。
78 00:07:48 哦,不,不,没关系。你知道吗?
79 00:07:52 -那是我们的事。
80 00:07:54 泰勒让我很为难,
81 00:07:56 我假装它没有击垮我的灵魂。
82 00:08:04 哦,谢谢。
83 00:08:08 你在哪里找到的?
84 00:08:11 在我爸爸的一个盒子里。
85 00:08:15 回来的感觉如何?
86 00:08:17 嗯…
87 00:08:19 ——好。
88 00:08:22 我知道我在这里很开心。
89 00:08:23 -有视频可以证明
90 00:08:26 但真实的记忆太模糊了。
91 00:08:29 你离开的时候才五岁。
92 00:08:32 我不记得那个年龄的事了。
93 00:08:36 真的,我只想让这一切变得美好
94 00:08:37 为了女孩们,你知道吗?
95 00:08:41 我不想搞砸了。
96 00:08:43 我想让他们知道我爱他们。
97 00:08:45 嗯,孩子的问题是……
98 00:08:48 你只是给予爱,
99 00:08:50 你相信他们能感觉到。
100 00:08:52 嗯。
101 00:08:54 即使他们通常不会给你任何回报。
102 00:08:55 -听起来太可怕了。
103 00:08:59 是啊,事情就是这样。
104 00:09:03 你会得到爱的。
105 00:09:05 只是和你想像的不一样。
106 00:09:25 真不敢相信你能画画,还能做有趣的事
107 00:09:28 即使你是一个成年人。
108 00:09:31 我也不。
109 00:09:37 西蒙让我有点害怕。
110 00:09:39 是吗?他是讨厌的。
111 00:09:41 -你应该杀了他。
112 00:09:44 做坏事的人并不都是坏人。
113 00:09:47 蜘蛛西蒙帮助莫莉成为一只更好的千足虫。
114 00:09:51 他们给了你那么多奖品。
115 00:09:54 是的。
116 00:09:56 不幸的是,这些对最后期限没有帮助
117 00:10:00 或者当你想不出该画什么的时候。
118 00:10:05 也许你需要休息一下。
119 00:10:08 我们可以玩个游戏。
120 00:10:13 当然可以。
121 00:10:14 16、17日
122 00:10:16 18,19,20 !
123 00:10:19 不管你准备好了没有,我来了!
124 00:10:29 -嗨,科林。杰斯!最近怎么样?
125 00:10:31 很好,很好,刚安顿下来。
126 00:10:32 我很快就会得到什么吗? -是。
127 00:10:34 是的,到星期五你还能买到被子。
128 00:11:13 你为什么用那种滑稽的声音?
129 00:11:59 喂?
130 00:12:53 谁把你一个人留在这里的?
131 00:13:00 杰西卡有时会健忘。
132 00:13:04 你有名字吗?
133 00:13:09 昌西吗?我喜欢这样。
134 00:13:34 好了,昌西。
135 00:13:36 安全了。
136 00:13:39 我也饿了。
137 00:14:08 大便。
138 00:14:11 爱丽丝?
139 00:14:14 爱丽丝?轮到我去找了吗?
140 00:14:18 爱丽丝?
141 00:14:20 ——嗯…
142 00:14:22 嘿,亲爱的。抱歉,我接到一个工作电话。
143 00:14:25 我们还可以玩,如果你…
144 00:14:26 我找了别人一起玩。
145 00:14:29 哦。
146 00:14:31 好吧,等会儿吧?
147 00:14:40 我试过了,我试过了
148 00:14:41 忘记过去的生活
149 00:14:45 因为我知道你是我的全部
150 00:14:51 我将是那个永远拥抱你的人。
151 00:14:55 做我的声音,做黑夜里的一团火吧
152 00:14:59 ♬Out of ashes
153 00:15:00 走出灰烬,我们会被找到
154 00:15:04 燃尽♬
155 00:15:30 你好吗?
156 00:15:33 是的。
157 00:15:35 是啊,就是个奇怪的女人盯着我的窗户。
158 00:15:38 噢,老书包帕特森?
159 00:15:40 啊,她一直住在这里。
160 00:15:42 我觉得她想买你的房子。
161 00:15:45 她可能只是因为没拿到而生气。
162 00:15:48 好吧,给她吧。
163 00:15:50 其实也不全是坏事。
164 00:15:52 你想不想去城里转转,
165 00:15:54 我的房价很便宜。
166 00:15:56 那你要给我看什么?
167 00:15:57 有个酒吧是不检查身份的。
168 00:16:00 ——哦。很高兴知道,
169 00:16:01 我总是忘记我的。
170 00:16:04 嗯…
171 00:16:05 你好,女士,我是……我是利亚姆。
172 00:16:07 见到你很高兴。
173 00:16:08 泰勒才15岁
174 00:16:10 所以也许你可以去逛商场。
175 00:16:13 ——不是吗?迷你高尔夫怎么样?
176 00:16:15 激光标签?
177 00:16:16 请不要再说了。
178 00:16:18 查克·e·芝士?
179 00:16:19 -泰勒,我…
180 00:16:21 我只是开个玩笑
181 00:16:22 我不是想让你难过。
182 00:16:25 -泰勒?
183 00:16:36 不错,杰斯。
184 00:16:43 我知道你可以吃早餐
185 00:16:44 晚餐去昌西
186 00:16:46 但是你不能把晚餐当早餐。
187 00:16:52 嘿。你在干什么?
188 00:16:55 到这里来。她在和她想像中的朋友说话。
189 00:16:59 我也爱你,昌西。
190 00:17:01 -真可爱。
191 00:17:04 我在她这么大的时候也有一个。
192 00:17:06 他的名字叫Tough先生。
193 00:17:07 他会空手道,
194 00:17:09 他可以用任何东西制造炸弹。
195 00:17:12 嗯。
196 00:17:14 所以你想像中的朋友是恐怖分子?
197 00:17:17 来吧。
198 00:17:19 每个孩子都有一个想像中的朋友。
199 00:17:21 你没有吗?
200 00:17:22 嗯…
201 00:17:23 我不这么想。
202 00:17:27 在她妈妈的事之后
203 00:17:30 和索托医生的所有疗程
204 00:17:33 能再次听到她的笑声真是太好了。
205 00:17:35 是的。
206 00:17:42 怎么了,毛茛?你应该躺在床上。
207 00:17:45 你想让我给你读个睡前故事吗?
208 00:17:46 哦,不。
209 00:17:47 我在和昌西玩捉迷藏,
210 00:17:49 -他很快就会来找我的。——哦。
211 00:17:51 ——好的。我知道一个地方,来吧。
212 00:17:54 好吧,他会看到我做的肿块。
213 00:17:56 如果你在我们之间接吻就不会。
214 00:17:58 ——好的。
215 00:18:00 -小心,小心,小心。
216 00:18:02 -现在坐下。-好吧。
217 00:18:08 你听到了吗?
218 00:18:09 某人的到来。
219 00:18:11 是昌西,他会找到我们的。
220 00:18:14 好吧。
221 00:18:17 听听他肚子的隆隆声。
222 00:18:19 他总是很饿。
223 00:18:29 等等,那是什么?
224 00:18:30 我什么也没听到。
225 00:18:33 也许是强硬先生。
226 00:18:35 ——谁?-坚强先生。
227 00:18:38 你知道谁是强硬先生…我告诉过你……
228 00:18:41 不,你没有。
229 00:18:42 我不记得了。
230 00:18:43 是的。我告诉过你……
231 00:18:44 不,你没有。
232 00:18:45 你没有。告诉我吧。
233 00:18:47 我像你这么大的时候……
234 00:19:36 -你为什么要这么做?
235 00:19:38 你为什么要这么做?
236 00:19:40 ——好的。
237 00:19:41 我恨你们两个。
238 00:19:52 我们确实是一个很棒的团队。
239 00:19:53 哦,我的天哪。我很抱歉。
240 00:19:55 杰西卡,我不知道
241 00:19:56 你会是个胆小鬼的。
242 00:19:57 我不是。
243 00:19:58 -我不害怕。是的,是的。
244 00:20:00 我不知道她是不是该坚强一点。
245 00:20:16 嘿。
246 00:20:19 又一个没有噩梦的夜晚?
247 00:20:21 嗯哼。
248 00:20:22 好了。
249 00:20:24 搬迁工作。
250 00:20:37 “她永远不会知道
251 00:20:39 "她会在每扇门后面找到什么"
252 00:20:42 在这扇门后面,她发现了更多的门。
253 00:20:45 莫利·米利佩德的豪宅里有这么多扇门。
254 00:20:47 “莫莉需要挑一个。”
255 00:20:51 我不想再读了,昌西。
256 00:20:53 我害怕西蒙会再次试图抓住莫莉。
257 00:20:58 你觉得西蒙也只是害怕吗?
258 00:21:01 失去莫莉?
259 00:21:02 所以他才这么多扇门追着她跑吗?
260 00:21:06 他想念他的朋友?
261 00:21:08 嗯。
262 00:21:54 嗨。我在和昌西玩新游戏,
263 00:21:57 我需要一些快乐的东西。
264 00:22:01 哦。
265 00:22:02 寻宝游戏列表,很有趣。
266 00:22:05 这是最高机密。
267 00:22:08 昌西说你不能和我们一起玩。
268 00:22:10 我什么也没看见。
269 00:22:14 快乐的东西。
270 00:22:24 -开心点。
271 00:22:57 爱丽丝?
272 00:23:02 亲爱的,该睡觉了。
273 00:23:29 可爱。
274 00:23:31 爱丽丝?
275 00:24:40 爱丽丝?
276 00:24:44 你想喝点茶吗?
277 00:24:47 一块糖还是两块糖?
278 00:24:51 这对我来说太甜蜜了。
279 00:24:53 我很高兴你能来。
280 00:24:57 饼干是我的最爱。
281 00:25:02 你想要一个烤饼吗?
282 00:25:04 天啊,麦克斯。
283 00:25:06 太可爱了,她在和她想像中的朋友喝茶。
284 00:25:12 这是来自英国的甜甜圈。
285 00:25:14 大洋彼岸
286 00:25:15 他们把它读成“scon”。
287 00:25:16 她绝对是爸爸的掌上明珠。
288 00:25:19 你的裙子真漂亮。
289 00:25:21 谢谢你!
290 00:25:37 她说他就在你后面。
291 00:25:46 离她远点!
292 00:25:53 妈妈!妈妈!
293 00:25:55 -妈妈,妈妈!
294 00:25:57 嘿,你没事吧?
295 00:25:58 这里有些东西。
296 00:26:01 我得保护我的女儿们。
297 00:26:09 她叫萨曼莎·杜利。嗯…
298 00:26:12 她是我前妻
299 00:26:13 还有女孩的母亲。
300 00:26:14 她怎么知道我们住哪里的?
301 00:26:16 你的大女儿承认他们一直在发短信。
302 00:26:23 爸爸,我很抱歉。
303 00:26:24 我不应该给妈妈发短信,我知道,
304 00:26:26 但我觉得她做得更好,所以我就这么做了
305 00:26:27 -但我…-没事的。
306 00:26:28 我只是觉得她好多了。
307 00:26:29 没事,没事的。
308 00:26:31 -我觉得她更好。
309 00:26:39 嘿。
310 00:26:41 你还好吗?
311 00:26:43 我很好。
312 00:26:45 真的吗?
313 00:26:47 你不害怕吗?
314 00:26:52 妈妈在我房间的时候,
315 00:26:54 昌西让她看……
316 00:26:56 对我来说真的很漂亮。
317 00:26:59 他说他可能有时间帮我。
318 00:27:02 让这些消失。
319 00:27:06 我也有伤疤。
320 00:27:09 我的一生都会有它们。
321 00:27:12 不过没关系。你知道为什么吗?
322 00:27:14 为什么?
323 00:27:15 因为它们成为了你的一部分。
324 00:27:18 你故事的一部分。
325 00:27:20 感到害怕是正常的。
326 00:27:24 谢谢,但我真的不害怕。
327 00:27:27 我有昌西。他保护我的安全。
328 00:27:31 他说你会理解的。
329 00:27:33 他说你有个和他一样的朋友。
330 00:27:36 的夜晚。
331 00:27:54 我很高兴
332 00:27:55 你来了,昌西。
333 00:28:02 昌西保护爱丽丝。
334 00:28:08 昌西爱爱丽丝。
335 00:28:12 是……
336 00:28:13 爱丽丝。
337 00:28:15 模仿昌西的声音。
338 00:28:18 可爱。
339 00:28:22 我想她是在安慰自己。
340 00:28:24 -我不知道。
341 00:28:27 也许……
342 00:28:29 也许这就是她现在需要的?今晚在吗?
343 00:28:32 是的。
344 00:28:34 嘿。
345 00:28:36 她是个坚强的孩子。
346 00:28:38 她会没事的。
347 00:28:43 -我们去睡觉吧。
348 00:28:49 睡个好觉,昌西。
349 00:28:51 我不想让你离开我。
350 00:28:55 永远不要离开爱丽丝。
351 00:29:03 永不。
352 00:29:19 嘿!
353 00:29:21 猜猜谁在写《蜘蛛西蒙》这本书?
354 00:29:24 出版商喜欢这个讲故事的主意
355 00:29:27 从西蒙的角度来看。
356 00:29:28 你觉得呢?
357 00:29:30 西蒙看起来没那么可怕了。
358 00:29:33 更多…嗯…
359 00:29:35 伤心。
360 00:29:37 我喜欢它。
361 00:29:39 请再给我一把画笔好吗?
362 00:29:42 -这是为了我的游戏。——在这里。
363 00:29:44 -给你昌西谢谢你!
364 00:29:48 在那里。
365 00:29:49 ——谢谢。嗯。
366 00:29:50 但你不想先在你的作品上签名吗?
367 00:29:53 我用一个小刷子来刷。
368 00:29:56 像这样。
369 00:29:57 -再次谢谢你,杰西卡-玩得开心!
370 00:30:04 你绝对确定吗?
371 00:30:06 我还是可以不参加巡演的。
372 00:30:07 走了。
373 00:30:08 你知道,一切都很好。
374 00:30:10 泰勒和我正在寻找合适的节奏,
375 00:30:11 爱丽丝去了更好的地方。
376 00:30:13 多亏了你。
377 00:30:14 你是在帮助他们重新找到幸福。
378 00:30:15 -你太过分了。
379 00:30:17 嘿。
380 00:30:18 再见!
381 00:30:20 再见。
382 00:30:21 再见。再见。
383 00:30:22 带上我吧。
384 00:30:24 照顾好你妹妹,好吗?
385 00:30:26 好吧。
386 00:30:29 好吧。
387 00:30:30 会很棒的。
388 00:30:32 我需要和他们在一起的时间。
389 00:30:33 -是的。——好的。
390 00:30:37 再见,爸爸!
391 00:30:39 爱你们。
392 00:30:41 再见!
393 00:30:42 我爱您,爸爸!我们会想念你的!
394 00:30:44 我就是喜欢你的艺术。
395 00:30:46 谢谢你!
396 00:30:47 ——嗯…
397 00:30:50 我想我们还没见过面。
398 00:30:51 ——我……——杰西卡。
399 00:30:52 我是格洛里亚。
400 00:30:55 我是你的保姆。
401 00:30:56 年前的事了。
402 00:30:58 -对不起,我不记得了。-不,不,当然
403 00:31:01 你那么小,走得又那么快,
404 00:31:05 我都没机会好好道别。
405 00:31:11 -我也是个作家,你知道的。——哦。
406 00:31:13 可爱。你写什么?
407 00:31:14 没有什么比你更有创意。
408 00:31:16 只是学术书籍,自行出版的。
409 00:31:21 -不是大卖家。-拜托。
410 00:31:23 你真是个有创造力的小女孩。
411 00:31:25 我相信你的继女…
412 00:31:28 ——是的。是的。-是一样的。
413 00:31:30 小的那个,爱丽丝,她很有创造力。
414 00:31:33 她甚至还有个全新的,想像中的朋友。
415 00:31:37 如果你能这么叫它,那它就是个毛绒玩具。
416 00:31:39 我不确定这算不算。
417 00:31:41 不,当然算数。
418 00:31:43 那么,爱丽丝和你一样了。
419 00:31:45 你总是在画和发明新游戏,
420 00:31:49 和你想像中的朋友一起玩。
421 00:31:52 你几乎,有时候,
422 00:31:55 让我相信他是真的。
423 00:32:01 嗯,谢谢你
424 00:32:02 感谢你对我书的赞美。
425 00:32:04 对不起,我刚才太爱说话了。
426 00:32:06 -没事的。
427 00:32:07 你的孙子叫什么名字
428 00:32:09 好让我给他们拿些签名的副本
429 00:32:10 哦,没有孙子。没有孩子。
430 00:32:13 我只是你的粉丝。
431 00:32:15 嗯。
432 00:32:16 你爸爸也是,你知道的。
433 00:32:19 我知道你母亲死后他身体不舒服。
434 00:32:22 但你要知道他会把你的书吃掉的。
435 00:32:25 里德,就在门廊上。
436 00:32:28 只是迷失在你的故事里。
437 00:32:34 我很抱歉。
438 00:32:35 我本不想提出这么复杂的问题。
439 00:32:40 没有孩子应该经历你所做的一切。
440 00:32:44 嘿,杰西卡。
441 00:32:45 我饿了。
442 00:32:47 你现在能给我做些午餐吗?
443 00:32:49 耐心,亲爱的。
444 00:32:50 杰西卡小姐和我几乎谈完了。
445 00:32:53 昌西也饿了。
446 00:32:54 也许他会把你当午餐吃掉。
447 00:32:56 哦,你这么认为,是吗?
448 00:32:58 我就是喜欢孩子们的想像力。
449 00:33:01 我不喜欢的是他们太暴力了。
450 00:33:04 杰斯!
451 00:33:05 你给爱丽丝做午餐还是我来做?
452 00:33:07 我的天啊。
453 00:33:10 值班电话。
454 00:33:11 嗯,很高兴见到你。
455 00:33:14 再一次。
456 00:33:15 我相信我们会再见面的。
457 00:33:24 有人闻到了布朗尼的味道。
458 00:33:27 你想要一个吗?两个?
459 00:33:33 -我能给昌西来点吗?
460 00:33:35 -他总是很饿。-他总是很饿。
461 00:33:37 我知道。
462 00:33:38 谢谢你!
463 00:33:55 嘿,我想我要出去一下。
464 00:33:57 你能照看一下爱丽丝吗?
465 00:33:59 你说对了。
466 00:34:18 护士告诉我你开始服用新药了。
467 00:34:20 他们似乎很乐观。
468 00:34:24 哦。
469 00:34:26 我把你的旧摄像机带来了。
470 00:34:29 -你的电影太酷了。
471 00:34:30 祝你生日快乐
472 00:34:35 祝你生日快乐,亲爱的Jessica
473 00:34:37 哇。
474 00:34:40 祝你生日快乐♬
475 00:34:43 吹灭蜡烛!
476 00:34:45 我只是,我不明白。
477 00:34:49 我知道我们曾经很幸福。
478 00:34:52 -你怎么能…
479 00:34:55 改变吗?
480 00:34:57 你知道吗?我是你的宝贝女儿。
481 00:35:00 你怎么能让他们带走我?
482 00:35:06 太好了,你来了。
483 00:35:09 你把我的晚餐带来了吗?
484 00:35:13 你不是我的护士。
485 00:35:16 他应该在这里给我送吃的。
486 00:35:23 阿里猫,你在干什么?
487 00:35:28 是为我的寻宝游戏准备的。
488 00:35:30 啊。
489 00:35:31 我以为虫子把你吓坏了。
490 00:35:32 所以昌西才把他们列在我的名单上。
491 00:35:35 他说我要让他知道我有多勇敢。
492 00:35:38 别告诉爸爸和杰西
493 00:35:39 但如果我能完成我的单子
494 00:35:41 昌西要带我去旅行。
495 00:35:43 回到他的家乡。
496 00:35:44 这样吧,艾莉猫,你跟你朋友玩得开心,
497 00:35:48 我也会好好享受我的。
498 00:36:02 你的保姆来了。
499 00:36:03 -请进。
500 00:36:06 好吧。
501 00:36:09 我们不应该邀请陌生人过来。
502 00:36:11 -等等,酷。
503 00:36:13 那是一罐虫子吗?
504 00:36:17 嘿!那是给昌西的!
505 00:36:20 昌西是她想像中的朋友。
506 00:36:23 她的冰棒。
507 00:36:25 -来自头脑特工队? -噢!皮克斯。
508 00:36:28 现在就还给我。
509 00:36:30 我在玩寻宝游戏
510 00:36:31 所以昌西会带我去
511 00:36:33 他带着他所有的朋友。
512 00:36:35 所以,你的假想朋友有他自己的假想朋友。
513 00:36:39 我也能和他一起出去玩吗?
514 00:36:41 他不是虚构的。
515 00:36:43 他也不是你的朋友。
516 00:36:45 别再碰我的东西了。
517 00:36:47 永远。
518 00:36:53 《惊魂记》。
519 00:36:56 所以,当爱丽丝玩她的游戏时,
520 00:36:59 我们可以看个电影什么的?
521 00:37:01 “或者别的什么”怎么样?
522 00:37:07 “西蒙有最坏的打算。
523 00:37:08 “等着灯熄灭。
524 00:37:11 “熄灯”。
525 00:37:15 好吧。
526 00:37:17 我该回家了。
527 00:37:20 什么房子?
528 00:37:23 我们的老房子。
529 00:37:25 我搬去和我丈夫麦克斯住,
530 00:37:26 还有他的两个女儿,记得吗?
531 00:37:28 杰茜,是你吗?
532 00:37:30 是的!是的,爸爸,是我。
533 00:37:33 -没人会相信我的。
534 00:37:36 我看着他们的眼睛。
535 00:37:38 告诉他们你去了哪里。
536 00:37:40 你消失了。
537 00:37:41 -爸爸,我没有消失。
538 00:37:42 我去和奶奶住在一起。你知道的。
539 00:37:45 阻止这种情况的发生。别再在CB讲话了!
540 00:37:47 你总是在CB聊天!
541 00:37:48 爸爸,CB是什么?一个收音机吗?什么……
542 00:37:50 -你的CB!你的CB !
543 00:37:52 爸爸,停!你弄疼我了!
544 00:37:54 好吧,好吧。
545 00:37:57 他现在好了。他很好。
546 00:38:00 你没事吧?
547 00:38:02 对不起,我……我该走了。
548 00:38:05 …我猜你没那么坏,僵尸先生。
549 00:38:11 我的名字……
550 00:38:14 你有名字吗?
551 00:38:17 你叫什么名字?
552 00:38:25 你确定不要这个吗?
553 00:38:27 上次我吃这个的时候
554 00:38:28 我的左眼看到了12秒后的未来。
555 00:38:31 不,我很好。
556 00:38:32 只是在看电影。
557 00:38:35 好吧。
558 00:38:41 嘿,谁想喝一杯?
559 00:38:43 伙计,不行,我爸爸会看到的。
560 00:38:47 哦,是的。
561 00:38:50 好吧。
562 00:38:52 加满苹果汁就行了。
563 00:38:53 他永远不会注意到差别。
564 00:38:58 好吧,你上楼去洗手间,然后…
565 00:39:00 我去拿拖把,你去拿毛巾,好吗?
566 00:39:02 ——好的。-现在就走!
567 00:39:09 我知道。我也不喜欢他。
568 00:39:11 也许你应该吃了他。
569 00:40:00 哇。
570 00:40:09 别碰我的东西。
571 00:41:04 该死的!
572 00:41:06 哦!
573 00:41:28 很酷。
574 00:41:29 你只是在做梦。
575 00:41:43 永远不要碰爱丽丝的东西。
576 00:41:48 嘿!
577 00:41:51 -我知道是你,孩子。
578 00:42:10 嗯?
579 00:42:15 哦。啊。
580 00:42:19 明白了。
581 00:42:56 ——伙计?
582 00:42:58 你在干什么?
583 00:42:59 那是爱丽丝的毯子吗?
584 00:43:01 不,泰勒。
585 00:43:05 你在干什么?
586 00:43:09 我今天过得很累。
587 00:43:11 我回家找到了你的儿子
588 00:43:12 把莫莉给我15岁的孩子
589 00:43:16 对不起,我不是莫莉。
590 00:43:17 这是我的过敏药。
591 00:43:20 回屋里去,你个白痴。
592 00:43:23 《惊魂记》。
593 00:43:29 ——现在!
594 00:43:31 你要怎么做?
595 00:43:32 我很抱歉。
596 00:43:34 泰勒,我真的很想相信你。
597 00:43:36 没有我的允许不许再来客人。
598 00:43:39 我已经说过对不起了。
599 00:43:41 你还想听我说多少遍?
600 00:43:48 我发誓那不是我。
601 00:43:50 -但我不知道为什么利亚姆
602 00:43:52 -会毁了你的…-我觉得不是利亚姆
603 00:43:54 或者你。
604 00:43:59 嘿,老兄。
605 00:44:01 我知道你不是真的在睡觉。
606 00:44:04 对不起,我没早点来。
607 00:44:25 爱丽丝?
608 00:44:29 来吧,亲爱的。
609 00:44:31 我明白了。
610 00:44:33 发生了什么,
611 00:44:36 这是不应该发生的。
612 00:44:38 我知道你生我的气。
613 00:44:41 我有时也会生气
614 00:44:44 撕掉我自己的画
615 00:44:46 当我想感受一些伟大的东西。
616 00:44:48 当我需要新鲜事物的时候。
617 00:44:50 但撕毁别人的东西是不对的。
618 00:45:03 我小的时候,
619 00:45:05 我妈妈死后,
620 00:45:08 我爸爸,呃…
621 00:45:11 他们说他的大脑生病了
622 00:45:13 他不再像他自己了。
623 00:45:19 在一个可怕的夜晚,他非常生气。
624 00:45:28 他们逼我离开了这所房子。
625 00:45:31 离开我所知道的最快乐的地方。
626 00:45:34 你永远都不应该说再见
627 00:45:37 去做你喜欢的事。
628 00:45:41 所以,我只想让你知道
629 00:45:44 这一切都不是你的错,好吗?
630 00:45:46 都没有。
631 00:45:49 你应该感到安全和被爱。
632 00:45:53 我想因为我被夺走的东西,
633 00:45:56 我永远不会成为一个好妈妈
634 00:45:59 但后来我遇到了你
635 00:46:02 你妹妹呢,
636 00:46:04 还有,亲爱的,我爱你们俩
637 00:46:07 让我觉得也许我可以…
638 00:47:00 嗯。我紧张。
639 00:47:03 你保证不会疼吗?
640 00:47:32 好吧。
641 00:47:44 你没事吧?
642 00:47:45 让我看看。让我看看。
643 00:47:47 你是好的。
644 00:47:48 -你没事的。-对不起。
645 00:47:49 -没事的。没关系。-我很抱歉。我很抱歉。
646 00:47:51 你为什么要这么做?你为什么要这么做?
647 00:47:53 -对不起。-你为什么要这么做?
648 00:47:55 我很抱歉。我很抱歉。
649 00:47:58 不,马克斯。
650 00:47:59 我告诉你那不是意外。
651 00:48:02 宝贝,我很害怕。
652 00:48:03 我从没见过爱丽丝这样。
653 00:48:06 泰勒,上帝啊,
654 00:48:07 我都不知道从何说起。
655 00:48:10 我很抱歉。我以为我能做到。
656 00:48:14 真的。
657 00:48:16 我只是想给他们一个安全的地方?
658 00:48:19 做一个好妈妈。
659 00:48:20 至少是个过得去的妈妈。我不知道。
660 00:48:23 -也许我不能…
661 00:48:24 嘿,嘿,嘿,杰西…… -我不知道。
662 00:48:26 别那么说。别这么说。
663 00:48:27 你太棒了。
664 00:48:28 你是他们…中最美好的东西
665 00:48:43 索托,请进。
666 00:48:45 我很高兴来到这里。
667 00:48:47 我期待着和Alice重新联系。
668 00:48:49 听你这么说真是太好了。
669 00:48:50 这是一个…
670 00:48:52 -发生了很多事。-我明白。
671 00:48:55 事情太多了
672 00:48:57 现在不受爱丽丝控制了
673 00:48:58 创造一个想像中的朋友,或者我们称之为悖论
674 00:49:02 是她寻找稳定的方式。
675 00:49:05 我早该坚决反对的。
676 00:49:07 不鼓励她和昌西的关系。
677 00:49:10 你的决定是正确的。
678 00:49:12 尊重爱丽丝的真相是很重要的
679 00:49:14 因为如果我们不这样做,
680 00:49:15 我们可能查不清真相了。
681 00:49:18 -我应该在哪里开始?——哦。
682 00:49:20 拜托,就在这儿。
683 00:49:21 我很快就会准备好迎接爱丽丝的。
684 00:49:43 很高兴再次见到你,爱丽丝。
685 00:49:45 杰西卡告诉我你最近花时间
686 00:49:47 和一个新朋友。
687 00:49:49 昌西能和我们在一起吗?
688 00:49:51 当然可以。
689 00:50:05 你想让昌西坐哪儿?
690 00:50:17 跟我说说昌西的事吧?
691 00:50:22 他很爱我。
692 00:50:25 -他总是很饿。
693 00:50:30 我最喜欢的是他的眼睛。
694 00:50:32 我能在他们身上看到任何我能想像的东西。
695 00:50:35 毫米。
696 00:50:37 但后来他让你做了件事。
697 00:50:41 伤害你的东西,对吗?
698 00:50:46 昌西说这是游戏的一部分。
699 00:50:48 这是正确的。寻宝游戏。
700 00:50:52 但这看起来像个游戏吗
701 00:50:55 好朋友会想和你一起玩吗?
702 00:51:01 昌西不想让我谈这个。
703 00:51:05 除了我们,没人能看到名单。
704 00:51:08 我明白了。
705 00:51:10 也许你该告诉昌西他给你的感觉。
706 00:51:17 说吧,爱丽丝。
707 00:51:32 昌西……
708 00:51:35 那真的吓到我了。
709 00:51:37 我不想弄伤我的手。
710 00:51:41 只是为了好玩。
711 00:51:45 但我告诉过你这让我害怕。
712 00:51:48 昌西需要爱丽丝勇敢一点。
713 00:51:51 昌西保证爱丽丝的安全。
714 00:51:54 我只想回去找点乐子。
715 00:51:57 就像我们之前做的那样。
716 00:51:59 不,不,回去。
717 00:52:01 有新东西要看。
718 00:52:03 从来没有。从来没有。
719 00:52:06 让我们暂停一下,爱丽丝。
720 00:52:07 你说过你爱我。
721 00:52:10 没有人喜欢爱丽丝。
722 00:52:12 这是意思。
723 00:52:14 昌西并不吝啬。
724 00:52:16 假妈妈的意思。
725 00:52:17 假妈妈会离开的。
726 00:52:20 你在撒谎!
727 00:52:21 假妈妈总是离开。
728 00:52:23 只有昌西爱爱丽丝。总是这样。
729 00:52:26 好吧,让我们来探索一下这些想法,爱丽丝。
730 00:52:28 你觉得杰西卡为什么要离开?
731 00:52:30 假妈咪坏,
732 00:52:31 假妈妈残忍,
733 00:52:33 假妈妈伤害真朋友。
734 00:52:35 这不是真的。别这么说!
735 00:52:36 我们谈谈你对杰西卡的愤怒吧。
736 00:52:39 也许我们不该再一起玩了,昌西。
737 00:52:42 不。
738 00:52:43 也许我们不应该做朋友!
739 00:52:45 不,不,不,不!
740 00:52:47 让我们暂停一下,爱丽丝。
741 00:52:49 ——现在。
742 00:52:50 愚蠢的医生说什么
743 00:52:53 对爱丽丝,妈妈,我伤害了你。
744 00:52:55 还有你那三个丑外孙女。
745 00:53:06 不!
746 00:53:10 ——嗯…-是什么…
747 00:53:11 -我得问问。
748 00:53:13 爱丽丝最近有什么新的爱好吗?
749 00:53:15 腹语术?腹语术?
750 00:53:18 对不起,没有。我不这么想。
751 00:53:21 嗯…
752 00:53:22 我们能私下谈谈下一步吗?
753 00:53:25 当然可以。嗯…
754 00:53:27 你能去看看她吗?我马上就上来。
755 00:53:36 嘿。
756 00:53:38 嘿。
757 00:53:42 昌西在生我的气。
758 00:53:44 你能陪着我吗?
759 00:53:47 没事的,艾莉猫,好吗?
760 00:53:49 你会很舒服的。
761 00:53:50 你去睡一会儿,好吗?
762 00:53:52 好吧。
763 00:53:58 在我们今天的会议上,
764 00:54:00 爱丽丝提出了一些新的想法。
765 00:54:02 她称之为"永不"的东西
766 00:54:05 这让我想起了另一个悖论。
767 00:54:09 我十多年前遇到的一个病人。
768 00:54:16 路易斯。
769 00:54:18 告诉我更多关于Randy Rabbit的事
770 00:54:22 兰迪是我最好的朋友。
771 00:54:26 他爱我。
772 00:54:28 他也告诉你那样做了吗?
773 00:54:36 路易斯?
774 00:54:37 告诉我没关系。
775 00:54:40 他说不要说。
776 00:54:41 你永远不会明白。
777 00:54:45 永不。
778 00:54:49 路易斯在那之后一周就失踪了。
779 00:54:52 警察一直没有找到他。他消失了。
780 00:54:56 我读过很多案例,失踪儿童,
781 00:54:59 有极端悖论依恋的孩子
782 00:55:02 是谁让他们与家人分离的
783 00:55:04 离开家,就像路易斯一样
784 00:55:06 -他说不要说。
785 00:55:09 你永远不会明白。
786 00:55:12 永不。
787 00:55:19 杰西卡吗?
788 00:55:49 是爱丽丝画的吗?
789 00:55:54 你之前说的那些孩子,
790 00:55:56 那些消失的人,消失了,
791 00:56:00 他们也都有朋友一起玩?
792 00:56:03 是的。
793 00:56:06 就是这样。
794 00:56:08 我要毁了那只熊。
795 00:56:10 忍受什么?
796 00:56:12 昌西。爱丽丝的毛绒熊。
797 00:56:17 爱丽丝带进书房的毛绒熊?
798 00:56:19 我不明白。
799 00:56:23 怎么啦?
800 00:56:25 这是什么?
801 00:56:33 你自己看看吧。
802 00:56:37 继续,爱丽丝。
803 00:56:40 昌西,那真的吓到我了。
804 00:56:43 是的,她把它放在沙发上了,对吧?
805 00:56:49 和你的三个
806 00:56:50 丑陋的孙女。
807 00:57:01 怎么啦?
808 00:57:03 根本就没有熊。
809 00:57:07 不,我……
810 00:57:14 嗯…
811 00:57:16 这是一个来自英国的甜甜圈。
812 00:57:18 大洋彼岸
813 00:57:19 他们把它读成“scon”。
814 00:57:31 杰西卡,你还好吗?
815 00:57:33 你想让昌西坐哪儿?
816 00:57:41 嘿,嗯…
817 00:57:42 你见过毛绒熊吧?
818 00:57:44 昌西吗?
819 00:57:46 怎么啦?不。他是虚构的。
820 00:57:51 这就是想像中的朋友。
821 00:57:53 嘿!那是给昌西的!
822 00:57:56 我害怕西蒙会再次试图抓住莫莉。
823 00:57:57 昌西能和我们在一起吗? 当然可以
824 00:58:24 是你吗?
825 00:58:29 你在哪里?
826 00:58:38 我能问一下你和这只熊交往多久了吗?
827 00:58:42 嗯…
828 00:58:43 自从我们搬回来。
829 00:58:47 最近发生了很多变化,
830 00:58:50 也许是你童年的一件事
831 00:58:52 你正在处理的问题。
832 00:58:53 但这并不能解释为什么爱丽丝也能看到它。
833 00:58:56 孩子的直觉很强。
834 00:58:58 比我们想像的要多得多。
835 00:59:00 有记录在案的儿童病例
836 00:59:03 和父母有着同样的梦想。
837 00:59:05 我怀疑不管你发生了什么事,
838 00:59:09 爱丽丝正在收听。
839 00:59:12 我觉得你应该找个同事谈谈。
840 00:59:17 请。
841 00:59:18 打电话给他。
842 00:59:22 当心。
843 01:00:03 给你。
844 01:00:05 我不应该和你说话的。
845 01:00:09 索托医生说你不是真的。
846 01:00:15 昌西真实。
847 01:00:23 我很抱歉。
848 01:00:24 抱歉我说不想做你的朋友。
849 01:00:44 怎么啦?
850 01:01:16 她刚才还在这儿。
851 01:01:18 她睡着了。我…
852 01:02:06 使燃烧。火。
853 01:02:10 魔法。
854 01:02:23 我不能演这个角色。
855 01:02:25 我很抱歉。
856 01:02:29 爱丽丝?
857 01:02:31 爱丽丝?
858 01:02:32 ——爱丽丝!——爱丽丝?
859 01:02:34 爱丽丝!
860 01:02:35 ——爱丽丝?——爱丽丝!
861 01:02:38 好吧,嗯…
862 01:02:40 地下室。
863 01:02:50 杰茜,怎么了?
864 01:03:02 这是什么鬼东西?
865 01:03:20 我们需要继续寻找。
866 01:03:31 今晚没人见过她。
867 01:03:33 警察正在找。
868 01:03:36 我们会找到她的。
869 01:03:38 你一直想让一切变得更好,
870 01:03:40 但你只会让事情变得更糟。
871 01:03:43 我是说,这一切都说不通。
872 01:03:45 她在自己的房间里睡觉。人不会凭空消失。
873 01:03:50 “你就消失了。”
874 01:03:52 你在说什么?什么……
875 01:03:53 是我爸爸说的。我…
876 01:03:56 我不明白他的意思。
877 01:03:57 我以为他是指我搬走的时候,但是…好吧。
878 01:04:00 这听起来有点夸张
879 01:04:03 但我觉得我童年的假想朋友
880 01:04:06 和爱丽丝的一样。
881 01:04:07 我觉得爱丽丝消失的方式,
882 01:04:10 -也许我,也许…-别说了!
883 01:04:11 -别说了,杰茜!——倾听。
884 01:04:12 -我知道这听起来很疯狂…-我妹妹失踪了。
885 01:04:15 她并没有消失。
886 01:04:17 她跑了
887 01:04:18 因为你强行闯入了我们的生活
888 01:04:20 为了做一个完美的妈妈把一切都搞砸了。
889 01:04:23 你猜怎么着,杰茜?
890 01:04:25 不需要你了。
891 01:04:29 泰勒,我一直…
892 01:04:30 我要再走一遍。
893 01:04:32 也许我能看到什么。
894 01:05:03 爱丽丝!
895 01:05:05 爱丽丝!
896 01:05:09 爱丽丝!
897 01:05:29 哦,等等。我不是故意吓你的。
898 01:05:32 我知道爱丽丝失踪了
899 01:05:34 但这是杰西卡的事
900 01:05:35 还有她小时候发生的事。
901 01:06:06 我想说点什么
902 01:06:08 杰西卡刚搬回来的时候
903 01:06:10 但很明显她不记得了。
904 01:06:13 也许她不想这么做。
905 01:06:17 但在爱丽丝之后,
906 01:06:20 在今晚……
907 01:06:39 对不起,这里这么乱。
908 01:06:41 我不怎么招待客人。
909 01:06:45 但看…看看这个。
910 01:06:52 看看这个。
911 01:06:54 杰西卡曾经为我画过一次。
912 01:06:56 这和爱丽丝有什么关系?
913 01:06:58 杰西卡小的时候,她会的
914 01:07:00 谈谈她要去的一次旅行
915 01:07:04 去一个秘密的地方。
916 01:07:07 一个只给她和她想像中的朋友住的地方。
917 01:07:14 是的,我认为这只是孩子的东西,直到…
918 01:07:17 好吧,直到最后一个晚上我坐在她,
919 01:07:21 我看到了一些我无法解释的东西。
920 01:07:25 Jessica打开了一扇门。
921 01:07:30 通往同一个地方的门
922 01:07:32 我相信Alice去了。
923 01:07:39 杰西卡搬走后,
924 01:07:41 我被吞噬了
925 01:07:42 理解我所看到的。
926 01:07:45 这成了我一生的事业。
927 01:07:47 我的困扰。
928 01:07:50 你觉得爱丽丝被鬼魂绑架了?
929 01:07:53 每种文化都有自己的名字。
930 01:07:55 与年轻人联系在一起的实体。
931 01:07:57 西班牙人称它为“El Cuco”。
932 01:07:59 特立尼达人,被称为“Jumbie”。
933 01:08:02 我们称他们为假想的朋友。
934 01:08:05 你是说兵兵是真的?
935 01:08:07 我知道这听起来很奇怪。
936 01:08:09 人们不相信超自然的东西。
937 01:08:13 直到他们必须这么做。
938 01:08:15 另一方面,孩子们都有想像中的朋友。
939 01:08:19 他们中的大多数都是仁慈的。
940 01:08:22 甚至有帮助。
941 01:08:23 来自实体的良性投影
942 01:08:25 在灵界。
943 01:08:27 和孩子的联系几乎总是
944 01:08:30 随着时间自然消退。
945 01:08:32 但有时候孩子分开了
946 01:08:35 她想像中的朋友,
947 01:08:36 以不自然的或突然的方式,
948 01:08:39 创伤会导致实体
949 01:08:42 渴望孩子的想像力。
950 01:08:45 友谊从来都不是单向的。
951 01:08:48 想像中的朋友茁壮成长
952 01:08:49 剥夺了孩子的创造力和想像力。
953 01:08:52 它满足了这种饥饿。
954 01:08:54 杰西卡的创造力尤其出色
955 01:08:57 充满活力和力量。
956 01:08:59 当他们的联系被切断时,
957 01:09:01 她的朋友极度饥饿。
958 01:09:06 所以兵兵很坏,他抓了爱丽丝?
959 01:09:11 杰西卡被拆散的那个朋友
960 01:09:14 并没有消失。
961 01:09:16 他在那所房子里等着。
962 01:09:19 他的名字也不叫兵兵。
963 01:09:22 昌西。
964 01:09:24 不是吗?
965 01:09:52 泰勒,求你了,你得相信我。
966 01:09:55 发生在爱丽丝身上的事也发生在我身上。
967 01:09:57 事实上,我知道是这样的。
968 01:10:04 我爸爸一直在重复。
969 01:10:06 “CB,和那个CB说话。”
970 01:10:08 我以为他有妄想症。
971 01:10:09 对我小时候的收音机大吼大叫,
972 01:10:11 但他说的是我朋友的名字。
973 01:10:14 Seebee。
974 01:10:17 这是我孩子气的称呼昌西全名的方式。
975 01:10:21 就是我给他取的名字。
976 01:10:23 昌西熊。
977 01:10:25 你跟我说了CB的事。
978 01:10:27 你给我看了你们一起列的单子。
979 01:10:31 在你离开之前,我一直以为这是虚构的。
980 01:10:34 致永不。
981 01:10:36 我认为这个实体
982 01:10:38 是谁投射了泰迪熊的形象,
983 01:10:40 当他意识到他要失去你时,
984 01:10:44 他想把你带回他的王国,
985 01:10:47 他可以永远把你关在那里。
986 01:10:51 你怎么能忘记这一切?
987 01:10:53 因为我五岁?
988 01:10:55 因为我母亲刚死于癌症。
989 01:10:59 这东西带走爱丽丝是因为我抛弃了他。
990 01:11:04 你是怎么从那个地方回来的?
991 01:11:06 我们怎么把爱丽丝找回来?
992 01:11:09 我想我的清单是关键。
993 01:11:13 我只能读一半。
994 01:11:15 那些都褪色了。
995 01:11:19 它们是一样的。
996 01:11:33 我们这是在玩儿童寻宝游戏
997 01:11:35 打开通往魔法世界的大门?
998 01:11:38 -我妹妹失踪了。-泰勒。
999 01:11:40 这与实际物品无关,这是一种祝福。
1000 01:11:43 关键是你愿意走多远
1001 01:11:45 来证明你的忠诚。
1002 01:11:47 画笔,会燃烧的东西。
1003 01:11:49 好吧。
1004 01:11:50 爱丽丝的清单上还有更多。
1005 01:11:52 背面。
1006 01:11:54 是让你抓狂的事,
1007 01:11:58 这让你哭了。
1008 01:12:03 我把生气和哭泣的部分集于一身。
1009 01:12:05 最后几件事让你很害怕,
1010 01:12:07 你会因此惹上麻烦的事,
1011 01:12:09 还有让你受伤的东西。
1012 01:12:12 想让我发条恶毒的短信吗?
1013 01:12:14 它需要伤害。造成很大的伤害。
1014 01:12:18 你割伤了胳膊。
1015 01:12:19 索托医生以前的病人把拇指切掉了。
1016 01:12:24 爱丽丝试图用那根生锈的钉子刺穿自己。
1017 01:12:30 你进去的那天晚上
1018 01:12:33 你求我跟你一起去
1019 01:12:35 我也想这么做,我希望我这么做了
1020 01:12:39 但我很害怕。
1021 01:12:42 我…
1022 01:12:43 我很抱歉让你一个人进去。
1023 01:12:46 我应该更勇敢一些。
1024 01:12:47 杰西卡,
1025 01:12:50 他以前为你开过一次门。
1026 01:12:54 我相信他还会这么做的。
1027 01:12:59 让人受伤的东西。
1028 01:13:06 走廊里有个急救箱。
1029 01:13:10 我要你去拿回来。
1030 01:13:15 -杰茜,不要!
1031 01:13:26 如果我们…
1032 01:13:28 当我们回到家,
1033 01:13:30 我们得从这扇门进去。
1034 01:13:35 待回来。
1035 01:13:37 如果发生什么事,你得带我们出去。
1036 01:13:57 还记得你小时候的感受吗,
1037 01:14:00 那个有创造力的孩子。
1038 01:14:02 你又孤单又害怕
1039 01:14:05 非常想念你的妈妈
1040 01:14:07 还想交个新朋友
1041 01:14:09 爱你,保护你。
1042 01:14:11 带你远离那深深的痛苦
1043 01:14:14 你父亲帮不上忙。
1044 01:14:16 带你去更好的地方。
1045 01:14:31 我…我…
1046 01:14:35 我不明白。
1047 01:14:37 我们遵循了所有的步骤。
1048 01:14:40 不,它必须起作用。
1049 01:14:42 我们收集了所有的垃圾。
1050 01:14:44 也许你漏掉了什么。
1051 01:14:46 不,再试一次。
1052 01:14:48 再试一次,杰西。你必须解决这个问题。
1053 01:14:55 我得把它修好。我做的事。
1054 01:14:59 为什么我总是要纠正你的错误?
1055 01:15:02 杰茜,我…
1056 01:15:04 你就是爱丽丝失踪的原因。
1057 01:15:05 你应该看着她的。
1058 01:15:07 -别说了,我…-她是你妹妹。
1059 01:15:09 她需要你,但你太自私了,
1060 01:15:13 你都懒得注意。
1061 01:15:16 你太自私了,泰勒。
1062 01:15:18 就像你妈妈一样。
1063 01:15:28 让人受伤的东西。
1064 01:15:31 仪式需要痛苦。
1065 01:15:33 真正的痛苦。
1066 01:15:35 伤到你的手还不够。
1067 01:15:43 说出来更伤害你。
1068 01:15:47 妈的,太残忍了,杰西。
1069 01:16:03 -泰勒,出去!
1070 01:16:14 泰勒?
1071 01:16:21 格洛里亚?
1072 01:16:24 喂?
1073 01:16:28 -你没事吧?
1074 01:16:30 你还好吗?
1075 01:16:33 是的。
1076 01:16:40 神圣的狗屎!
1077 01:16:57 我们就是这么来的吗?
1078 01:17:03 谁来帮帮我。
1079 01:17:04 这是我们唯一的出路。剪刀。
1080 01:17:08 好吧。
1081 01:17:11 泰勒。
1082 01:17:13 你得马上出去,求你了。
1083 01:17:15 不。她是我妹妹。
1084 01:17:17 她走了都是我的错。你说得对。
1085 01:17:20 所以,我们可以一起找,或者我自己找,
1086 01:17:22 但没有她我是不会回去的
1087 01:17:26 ——好的。
1088 01:17:28 好吧,跟紧点,好吗?
1089 01:17:31 好吧。
1090 01:17:32 这么多年来,
1091 01:17:33 每个人都说
1092 01:17:36 我的书是毫无意义的漫谈
1093 01:17:39 一个疯老太太的照片
1094 01:17:41 但现在,现在我确定了。
1095 01:17:46 -太不可思议了!
1096 01:17:48 一个我们想像的王国
1097 01:17:50 它可以是我们想要的任何东西!
1098 01:17:55 真为你高兴。真的。
1099 01:17:58 杰斯?
1100 01:18:04 杰斯?
1101 01:18:49 你是谁?
1102 01:18:51 这是……
1103 01:18:54 我。
1104 01:18:59 杰斯!
1105 01:19:03 爸爸?
1106 01:19:11 你不能拥有她!
1107 01:19:19 不。
1108 01:20:01 很抱歉我们没能玩完游戏。
1109 01:20:04 没关系。
1110 01:20:06 这是好的!
1111 01:20:08 这是好的!
1112 01:20:18 他放弃了一切来救我。
1113 01:20:21 他看着它的眼睛,它的灵魂,
1114 01:20:23 他看到了想像力的结合
1115 01:20:26 数以百万计的儿童。
1116 01:20:29 他不够强壮。
1117 01:20:30 这毁了他。
1118 01:20:32 它导致了认知与现实的脱节。
1119 01:20:35 他进去救我。
1120 01:20:38 面对那东西,牺牲理智。
1121 01:20:44 歌洛莉亚去哪了
1122 01:20:49 你在干什么?
1123 01:20:52 不。我的天啊。
1124 01:20:54 不。
1125 01:20:57 你把我们困住了。
1126 01:20:59 你父亲就不该让你离开。
1127 01:21:01 哦,没事,没事。
1128 01:21:03 的实体,
1129 01:21:04 它一直让我这么做。
1130 01:21:06 它希望我们在这里。我们所有人。
1131 01:21:09 多年前我看着你进去
1132 01:21:11 而我却被独自留下
1133 01:21:15 被你抛弃,
1134 01:21:17 被他抛弃了。
1135 01:21:18 现在,我们都不会孤单。
1136 01:21:22 这是实体对我的承诺。
1137 01:21:25 一个你可以放下痛苦的地方,
1138 01:21:28 你离开的地方……
1139 01:21:29 在那里你把痛苦抛在脑后,
1140 01:21:31 这是一个充满欢乐的地方,
1141 01:21:33 无尽的可能性。
1142 01:21:35 杰西卡,你回你的老房子不是偶然的。
1143 01:21:40 你内心深处很想他,不是吗?
1144 01:21:49 -那是…-一只马提波狗。
1145 01:21:51 -就像爱丽丝想要的。——看到了吗?
1146 01:21:53 看,爱丽丝的想像力无处不在。
1147 01:21:58 想想看。
1148 01:21:59 孩子们玩耍和梦想的所有方式
1149 01:22:02 ——活过来。
1150 01:22:04 -我们在这里可以很年轻。
1151 01:22:06 我们可以创造任何东西。
1152 01:22:09 是任何东西。
1153 01:22:11 我们在这里会很开心的。
1154 01:22:13 我们所有人。直到永远。
1155 01:22:17 ——格洛里亚!
1156 01:22:25 ——格洛里亚!
1157 01:22:36 我们得走了。
1158 01:22:38 我们得找到爱丽丝。
1159 01:22:47 我不认为剪刀能阻止它。
1160 01:22:49 -不只是一件事。昌西。
1161 01:22:52 为了留住爱丽丝,他会杀了我们所有人。
1162 01:22:55 爱丽丝?
1163 01:22:56 泰勒!
1164 01:22:59 爱丽丝?
1165 01:23:01 等等!
1166 01:23:04 滚出去!
1167 01:23:31 好吧。
1168 01:23:36 爱丽丝!
1169 01:23:40 爱丽丝。
1170 01:23:45 我们得走了。现在。
1171 01:23:50 你不是她。
1172 01:23:51 我在这儿待得太久了。
1173 01:23:57 昌西来找你了。
1174 01:24:11 来吧。来吧。
1175 01:25:32 从来没有。从来没有。从来没有。
1176 01:25:36 从来没有!
1177 01:25:43 -你没事吧?-我想是的。
1178 01:25:46 我们待在一起,除非我叫你走。
1179 01:25:50 -答应我。-我保证。
1180 01:26:03 这种方式。
1181 01:26:10 那是我们在城里旧公寓的电话。
1182 01:26:26 这是几年前的样子。
1183 01:26:29 在我搬进来之前。
1184 01:26:33 我去看看她的房间。
1185 01:27:05 爱丽丝!嘿。
1186 01:27:07 宝贝,该走了。好吧?
1187 01:27:09 但这里有我想要的一切。
1188 01:27:12 我的新房间在我的旧公寓里,
1189 01:27:16 很多礼物,
1190 01:27:18 还有一只小狗!
1191 01:27:20 现在你们都来了。
1192 01:27:22 我妹妹和我的两个妈妈。
1193 01:27:31 离她远点。
1194 01:27:32 你不必感到威胁。
1195 01:27:34 你们都可以留下来。
1196 01:27:36 爱丽丝?
1197 01:27:37 亲爱的,她不是真的,好吗?她是虚构的。
1198 01:27:40 但你应该尊重爱丽丝的感受,杰西卡。
1199 01:27:44 我可以帮你成为一个完美的妈妈
1200 01:27:47 敬这两个完美的女孩。
1201 01:27:50 爱丽丝,泰勒,该走了。
1202 01:27:52 如何?蓝色的门是关着的。
1203 01:27:55 不要抗拒它。
1204 01:27:56 留下来。
1205 01:28:09 嘿!
1206 01:28:10 你把它们弄坏了!
1207 01:28:14 我就说她会破坏气氛的。
1208 01:28:17 杰茜,你在干什么?
1209 01:28:20 想像力在这里有力量。
1210 01:28:23 但我们可以用它来创造新的东西。
1211 01:28:28 有时我们创造
1212 01:28:30 通过把东西撕碎。
1213 01:28:33 别介意,亲爱的。
1214 01:28:35 -她很坏。——嗯。
1215 01:28:37 我们喜欢这些书。
1216 01:28:39 你永远不应该说再见
1217 01:28:41 去做你喜欢的事。
1218 01:28:42 来吧,爱丽丝。
1219 01:28:44 这很有趣。
1220 01:28:46 看到了吗?
1221 01:28:55 爱丽丝?亲爱的?
1222 01:29:00 这是工作。
1223 01:29:26 你为什么要离开你妈妈?
1224 01:29:29 我准备好回家了。
1225 01:29:33 爱丽丝,时间到了。
1226 01:29:38 好了,我们走吧。
1227 01:29:40 你不能拥有她。
1228 01:29:41 -她是我的
1229 01:30:05 走吧!我就在你后面。
1230 01:30:07 这太疯狂了。我们不能离开你。
1231 01:30:09 他会一直来找爱丽丝的。走吧!
1232 01:30:14 继续。
1233 01:30:17 好吧。运行。
1234 01:30:19 不!
1235 01:30:20 -爱丽丝走了。
1236 01:30:22 -结束了。
1237 01:30:43 你不能拥有她。
1238 01:31:52 求你了,求你了。
1239 01:31:54 请,请。不。
1240 01:31:56 不。
1241 01:31:59 杰茜,别这样!
1242 01:32:03 来吧!
1243 01:32:24 别这样,杰西卡。
1244 01:32:26 来了。
1245 01:32:27 来吧。来吧。来吧。
1246 01:32:42 "这是旧故事的结尾
1247 01:32:47 “那么当一只蜘蛛最终抓住了一只千足虫时会发生什么呢?
1248 01:32:52 也许不是你想的那样。
1249 01:32:54 “西蒙一直在追莫莉
1250 01:32:58 他已经老了。
1251 01:33:00 “他的肺里已经没有气可以说话了。
1252 01:33:05 于是,他把她包起来了
1253 01:33:07 用他的八只胳膊抱住了她。
1254 01:33:09 这是蜘蛛表达的方式,
1255 01:33:13 “‘我一直爱着你。’”
1256 01:33:23 我知道你为我做了什么,爸爸。
1257 01:33:26 这些年一定很辛苦吧。
1258 01:33:31 很抱歉你一个人承受了这些。
1259 01:33:34 我还没说谢谢呢,杰茜。
1260 01:33:38 我知道我可能很难相处。
1261 01:33:41 但你从未放弃过我。
1262 01:33:43 你让我知道我不需要昌西。
1263 01:33:46 我自己很坚强。
1264 01:33:49 谢谢……
1265 01:33:51 妈妈。
1266 01:34:09 我还在这里。
1267 01:34:19 你说过你永远不会离开他。
1268 01:34:37 你说谎了。
1269 01:34:39 你真以为他会让你走吗?
1270 01:34:46 一遍吗?
1271 01:34:52 爱丽丝只是个诱饵。
1272 01:34:55 所以他才等你。
1273 01:34:58 你的想像力
1274 01:35:01 太强了。
1275 01:35:04 它喂饱了他。
1276 01:35:07 现在你永远不会离开了。
1277 01:35:12 如果你知道,
1278 01:35:13 他会回来找泰勒的
1279 01:35:15 爱丽丝。
1280 01:35:17 如果你爱他们,
1281 01:35:19 这是你拯救他们的方法。
1282 01:35:22 你在这里会很开心的。
1283 01:35:29 好吧。
1284 01:35:31 好吧。
1285 01:35:33 我将留下来。
1286 01:35:35 别管他们。
1287 01:35:38 让他们活下去吧。
1288 01:35:42 你终于是我的了。
1289 01:35:44 永远的永远。
1290 01:35:49 永远结束了,混蛋。
1291 01:35:51 我们走吧!
1292 01:36:05 来吧。好吧,来吧。
1293 01:36:15 ——走吧!走,走,走。
1294 01:36:17 杰斯!
1295 01:36:18 请不要走。
1296 01:36:29 快点!
1297 01:36:31 好吧。来吧。
1298 01:36:35 -我们得走了。-不,不!
1299 01:36:37 这还不够。
1300 01:36:42 帮助我。
1301 01:36:46 画得更快。好吧。
1302 01:36:50 把边缘盖起来。
1303 01:36:58 ——杰斯!
1304 01:36:59 不!不!
1305 01:37:01 杰茜,别这样!来吧!
1306 01:37:07 不。
1307 01:37:12 -别这样。来吧。
1308 01:37:14 -爱丽丝,回来!-拜托,杰茜!来吧。
1309 01:37:26 不要看它的眼睛!
1310 01:37:30 杰茜,别看!
1311 01:37:39 火魔法。
1312 01:37:43 爱丽丝还是……
1313 01:37:46 我的朋友吗?
1314 01:37:47 你从来不是我的朋友。
1315 01:37:51 从来没有。
1316 01:37:59 我的天啊!
1317 01:38:07 来吧!
1318 01:38:17 -拜托!
1319 01:38:23 你还好吗?啊哈。
1320 01:38:25 -房子!我们必须停止……——不!
1321 01:38:29 让它燃烧。
1322 01:39:28 我也看到了。
1323 01:39:31 给你。
1324 01:39:33 嘿。
1325 01:39:34 鲁弗斯自己跑了!
1326 01:39:36 当然,亲爱的。来吧,我们去坐吧。
1327 01:39:39 我们应该试试下一家旅馆吗?
1328 01:39:41 好主意。
1329 01:39:42 好吧。我们走吧。
1330 01:39:46 我们能快点吃饭吗?鲁弗斯饿了。
1331 01:39:50 想像中的朋友是不会饿的,亲爱的。
1332 01:39:53 但他不是虚构的。
1333 01:39:55 好吧。好吧。
1334 01:43:15 昌西,昌西
1335 01:43:18 你是我的朋友
1336 01:43:20 他是那种熊
1337 01:43:22 谁真正关心你,帮助你感觉好
1338 01:43:26 昌西,昌西的朋友,你是
1339 01:43:31 他就在你身边咧着嘴笑
1340 01:43:34 现在是时候了
1341 01:43:51 昌西,昌西

