挑战 Вызов(2023)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:09 大家情况如何
2 00:01:13 在忙呢
3 00:01:15 一切正常
4 00:01:16 那就好 彼得 你能拍下实验舱和传输舱的照片吗
5 00:01:20 没问题
6 00:01:33 奥列格 你怎么样
7 00:01:36 我在干活呢
8 00:01:38 刚打开最后一把锁
9 00:01:41 收到 检查安装位置
10 00:01:45 收到
11 00:02:01 照片已拍摄完成
12 00:02:04 等待进一步的指示
13 00:02:07 谢谢
14 00:02:08 -能开始运输了吗 -可以
15 00:02:11 冷却器已固定
16 00:02:14 锁已全部打开
17 00:02:17 -彼得 开始吊装 -好的
18 00:02:21 彼得 摇杆速度最多每秒2-3转
19 00:02:25 升至15度后再转动臂杆
20 00:02:29 正在执行
21 00:02:39 真是要了老命
22 00:02:41 奥列格 吃得苦中苦 方为人上人
23 00:02:44 没几个人能吹嘘自己滑行过起重臂
24 00:02:47 那倒是
25 00:02:49 控制中心都听到了
26 00:02:51 控制中心还有啥听不到的
27 00:02:55 什么时候发现的
28 00:02:57 会不会进入轨道区域
29 00:03:00 最短距离是多少
30 00:03:03 什么时候会接近
31 00:03:06 知道了
32 00:03:09 康斯坦丁·安德烈 宇航局那边说火箭撞到了一颗旧卫星
33 00:03:14 碎片很快会撞上空间站
34 00:03:17 提升轨道
35 00:03:19 -紧急规避需要多长时间 -两分钟
36 00:03:22 他们来不及返舱
37 00:03:24 奥列格 彼得 你们能听见吗
38 00:03:26 -能听见 -我听得见
39 00:03:28 卫星碎片正朝你们飞来 我们要进行机动规避
40 00:03:32 -收到 -明白
41 00:03:41 我们将在90秒内助推空间站提升轨道
42 00:03:44 你们来不及返舱
43 00:03:46 奥列格 去彼得那边 把自己固定好
44 00:03:49 明白
45 00:03:51 -调整到指定方向 -确认 方向调整为…
46 00:03:55 -彼得 收起臂杆 -收到
47 00:03:59 确认 指令已设置完毕
48 00:04:05 离助推还有50秒
49 00:04:08 还有45秒 奥列格 你赶不到彼得那里了
50 00:04:11 就固定在主臂杆上吧
51 00:04:15 奥列格 听到了吗
52 00:04:16 我就快好了
53 00:04:26 -离助推还有15秒 -10秒后就要助推了
54 00:04:29 奥列格 你固定好没
55 00:04:31 -奥列格 能听见吗 -我固定好一根了
56 00:04:34 还剩一根没固定
57 00:04:35 奥列格 赶快固定第二根安全绳
58 00:04:38 再不助推就要撞上了
59 00:04:47 执行
60 00:04:53 彼得 停住起重机的摆动
61 00:05:02 停住了
62 00:05:10 奥列格 你能听见吗
63 00:05:14 奥列格
64 00:05:19 《挑战》
65 00:05:39 糟糕
66 00:05:44 玛莎 该死的
67 00:05:47 玛莎 玛莎 你好了没 我睡过头了
68 00:05:52 玛莎
69 00:05:54 玛莎
70 00:05:59 -怎么了 -你没听见吗 快点
71 00:06:02 -我也要迟到了 -我睡过头了
72 00:06:04 -真是麻烦 老妈 -我把时间搞错了
73 00:06:07 -玛莎 帮我泡杯咖啡 -嗯
74 00:06:14 这是咋回事 我明明修好了的
75 00:06:16 我后来也修过一次 该换了
76 00:06:23 玛莎 胸罩呢 我一件都找不到了
77 00:06:26 -都去哪儿了 -给
78 00:06:29 -这是谁的 -我的 你的都洗了
79 00:06:32 你哪儿来的这么骚气的胸罩
80 00:06:35 -外婆给我的 -外婆?
81 00:06:37 我也爱你
82 00:06:40 学校为什么叫我去
83 00:06:43 -我今天有三台手术 -那就算了呗
84 00:06:56 他这是张力性气胸
85 00:06:58 -需要排气 -什么意思
86 00:07:00 我们得排出胸膜腔里的空气 不然他活不了
87 00:07:04 看看急救包里有什么
88 00:07:07 要准备紧急返航吗
89 00:07:10 -准备紧急返航 -你也看到了 他无法呼吸
90 00:07:13 如果不紧急手术 他必死无疑
91 00:07:18 -那就进行手术 -我们有协议的
92 00:07:20 如果他在这场手术中死了 我们都会面临指控
93 00:07:26 -进行手术 -明白
94 00:07:32 急救包里几乎没有能做这种手术的器械
95 00:07:34 有个微型气管造口手术包 需要安置一个扩张器
96 00:07:38 -要安置在哪里呢 -我们得弄清楚怎么做才行吧
97 00:07:43 我们从没遇到过这种情况
98 00:07:46 在地球上 胸腔里的空气会往上升
99 00:07:49 但在失重环境下 就很难说了
100 00:07:52 但这是空气 再怎么样都会排出来的
101 00:07:55 彼得 准备微型气管造口术的器械
102 00:07:58 引流管 夹子…
103 00:08:01 消毒湿巾 胶布
104 00:08:02 我们要在胸腔开个切口
105 00:08:07 -需要打麻醉 -没有麻醉剂
106 00:08:10 -麻醉凝胶没用的 -你们怎么啥都没有
107 00:08:13 抱歉 我们派的都是通过三次检查的健康宇航员
108 00:08:17 -这次是异常情况 -我知道
109 00:08:20 彼得 给手消毒 动作要快准稳
110 00:08:27 -收到 -拿上消毒湿巾
111 00:08:32 -他快喘不上气了 -镇定点
112 00:08:34 给右锁骨下的皮肤好好消毒
113 00:08:39 打开手术包
114 00:08:44 戴上手套
115 00:08:46 好像没问题
116 00:08:48 -这样吗 -低一点 再低一点 很好
117 00:08:51 叶夫根妮娅 关闭微创口 插上引流管
118 00:09:18 -尼古拉耶夫 -什么事
119 00:09:19 能让我早点下班吗 我有事要先走
120 00:09:22 -怎么了 叶妮娅 -玛莎的学校叫我去一趟
121 00:09:26 -出什么事了吗 -不知道
122 00:09:29 -替我问个好 -行
123 00:09:32 剪刀
124 00:09:35 行了 我们自己缝合 谢谢 你可以走了 叶夫根妮娅
125 00:09:39 奥利娅 注射胺碘酮
126 00:09:41 什么情况
127 00:09:42 心律失常 早搏 奥利娅 多注射点
128 00:09:46 加油 塔尼娅 你是个魔法师 你能行的
129 00:09:49 还没恢复 血压也不稳 等一下
130 00:09:53 纤维性颤动 心搏停止 开始胸外心脏按压
131 00:09:57 奥利娅 注射一毫克阿托品 一安瓿肾上腺素
132 00:10:00 他快窒息了
133 00:10:02 奥列格 坚持一下 很快就没事了
134 00:10:05 彼得 从锁骨往下移动两指
135 00:10:09 摸一下凹陷处 确定这个位置
136 00:10:13 确定了
137 00:10:15 现在拿上手术刀
138 00:10:17 不是这样拿 还记得你在地球上学的气管造口术吗
139 00:10:21 别像拿刀子 要像握笔一样拿
140 00:10:23 很好 现在你要在这个位置开个切口
141 00:10:26 大约一厘米长
142 00:10:29 你会感觉到气流冒出
143 00:10:34 -心率多少 -没有心率
144 00:10:35 -把他翻过来 -不行 后面有支撑物
145 00:10:39 -有心率了吗 -没有
146 00:10:41 注射去甲肾上腺素 增加输液量
147 00:10:44 -有心率了吗 -还没有 继续按压
148 00:10:48 没有用 我们该怎么办
149 00:10:50 -要不试试除颤? -别墨迹
150 00:10:53 心跳停了还除颤? 缝线会裂开的
151 00:10:56 -继续胸外按压? -没用 再想想
152 00:11:00 彼得 我们没时间多想
153 00:11:03 彼得 犹豫就会败北
154 00:11:07 对吧 奥列格
155 00:11:09 挺住
156 00:11:13 -快点 -好吧 进行胸内心脏按压
157 00:11:16 扩张切口 撑开
158 00:11:20 再撑开点 我的手伸不进去
159 00:11:23 -已经最开了 -我来吧
160 00:11:27 一 二 三 四…
161 00:11:33 我要切了
162 00:11:37 做得很好
163 00:11:39 现在把扩张器插入切口 一直插到底
164 00:11:50 一 二…
165 00:11:51 -没有心跳 -一 二 三 四
166 00:11:54 -你听见嘶嘶声了吗 -嗯 听见了
167 00:11:57 拔出锥体
168 00:12:02 -一 二 三… -有了
169 00:12:05 心率正常 恢复了
170 00:12:07 谢天谢地
171 00:12:09 好了 叶夫根妮娅 谢谢你
172 00:12:12 我们来缝合 你可以走了
173 00:12:15 -血压多少 -有点低 现在准备提高
174 00:12:20 奥列格 你感觉怎么样
175 00:12:22 我能呼吸了
176 00:12:26 他右肺受损 有严重的闭合性胸部损伤
177 00:12:30 -能返航吗 -不确定
178 00:12:31 我们需要咨询这方面的专家
179 00:12:35 拿根管子插入切口
180 00:12:37 用胶带固定住
181 00:12:39 现在拿剪刀和手套 手指部分剪掉三厘米...
182 00:12:51 真是服了
183 00:12:55 你疯了吗
184 00:12:57 我疯了? 是你毁了我的操作
185 00:13:00 -什么操作 -我的外科手术神操作
186 00:13:03 但没成功
187 00:13:05 那人差点死了
188 00:13:09 但他没死啊
189 00:13:11 我也没能秀一波
190 00:13:15 借过
191 00:13:28 -这位是玛莎的妈妈 -你好 不好意思
192 00:13:32 你好
193 00:13:33 -叶夫根妮娅 -维塔利·亚历山德罗维奇
194 00:13:35 -青少年事务督察 -请随我来
195 00:13:39 出什么事了
196 00:13:42 昨天你女儿打了奥克萨娜·谢米诺娃的眼睛
197 00:13:46 她父亲向警方报案了
198 00:13:49 这是报案书和伤情鉴定
199 00:13:54 玛莎现在在学校 我们可以找她谈谈
200 00:13:58 玛莎在上课 要我叫她吗
201 00:14:01 你们的谈话解决不了问题 可以晚点再谈
202 00:14:04 那要怎么解决
203 00:14:06 奥克萨娜的父亲是我们辖区的检察官 所以这事很难办
204 00:14:11 他打算追究到底
205 00:14:15 最好的情况是 你女儿被指控犯了俄罗斯联邦
206 00:14:17 行政法第6.1.1条的“故意伤人罪”
207 00:14:19 属于行政违法
208 00:14:22 最坏的情况呢
209 00:14:24 最坏就是违反了刑法第111条
210 00:14:29 因此 我建议你找他私了
211 00:14:32 还有 玛莎和她同级班的蒂莫费耶夫
212 00:14:36 也让我很担忧
213 00:14:38 -蒂莫费耶夫是谁 -你还不知道吗
214 00:14:41 你有管控她的性生活吗
215 00:14:46 你说什么 啥性生活
216 00:14:48 我理解 你一个人又要忙工作 又要养孩子很不容易
217 00:14:52 但你可能会失去她 明白吗
218 00:14:56 她这个年龄段很关键 找她谈谈吧
219 00:15:01 玛莎
220 00:15:08 -怎么回事 你为什么打谢米诺娃的眼睛 -她活该
221 00:15:12 你知道他们要报警抓你吗
222 00:15:15 -你会上不了大学 -不上就不上
223 00:15:17 你只能去职业学校
224 00:15:21 奥克萨娜 你还好吗
225 00:15:23 -我能看看吗 还疼吗 -不需要
226 00:15:25 管好你自己的疯女儿吧
227 00:15:39 医生给你开了药 你有吃两个疗程吗
228 00:15:43 妈
229 00:15:45 我给你转点钱
230 00:15:47 你去买药 按医嘱吃药
231 00:16:08 你确定只能做上肺叶切除吗
232 00:16:11 -下叶支气管也有问题怎么办 -我们有应对准备
233 00:16:15 我提醒过病人了
234 00:16:18 -他的右肺能撑得住吗 -能的
235 00:16:22 丽莎 我的宝子
236 00:16:24 -我是卡蒂亚 -你能帮我填下吗 我快忙死了
237 00:16:27 -尼古拉耶夫 我不会填 -我会打电话教你
238 00:16:31 没事练练吧 不然还能干嘛
239 00:16:34 门卫也能帮你填文件吧
240 00:16:37 好想法 但我还需要一个助手
241 00:16:40 半个医院的人都成你的助手了
242 00:16:42 -以前在学校里也是一样 -才不是
243 00:16:45 我还记得你给大一新生们做励志演讲
244 00:16:48 他们是大三的
245 00:16:50 好吧 尼古拉耶夫 你就是个懂王
246 00:16:52 要不我和鲍里西奇说说 给你也配个助手
247 00:16:55 帮你减轻下负担 你可以多陪陪玛莎
248 00:17:00 -你也有时间… -你有病吗 尼古拉耶夫
249 00:17:03 你是在暗示我很少陪女儿吗
250 00:17:06 -没有… -你去死吧
251 00:17:08 你以为你套条裤衩子就是超人了?
252 00:17:11 你还想教我如何生活吗
253 00:17:13 叶夫根妮娅
254 00:17:14 -瓦伦丁·鲍里西奇找你 -马上来
255 00:17:18 没有我你也行吧
256 00:17:20 超人穿的什么裤衩子
257 00:17:24 -瓦伦丁·鲍里西奇 我来了 -很好
258 00:17:27 -你找我吗 -是的
259 00:17:31 -跟我走 -去哪儿
260 00:17:33 -俄罗斯国家航天局 -为什么
261 00:17:34 太空中出现了意外
262 00:17:37 -我不能走 我还有手术 -瓦西娅会替你做
263 00:17:40 瓦伦丁·鲍里西奇 我不能去
264 00:17:42 我裤子破了 我这样子怎么去
265 00:17:47 没事 走吧 走吧
266 00:18:12 火箭就是从这里发射到太空的吗
267 00:18:15 你搞笑呢 火箭从拜科努尔和东部发射的
268 00:18:19 我知道 就是开个玩笑
269 00:18:30 告诉我
270 00:18:33 宇航员返航时的重力加速度是多少
271 00:18:36 正常降落大约是地表的四倍
272 00:18:39 现在想象一下
273 00:18:42 你坏了一个肺 断了根肋骨 胸口还有一个引流口
274 00:18:46 此时胸口再挨上一闷棍
275 00:18:50 但宇航员说他准备好返航了
276 00:18:54 不管他说什么 他现在都很痛苦
277 00:18:57 至少要等到肋骨愈合
278 00:19:00 需要等多久
279 00:19:02 恐怕事情没那么简单
280 00:19:05 等他剧痛过去
281 00:19:07 再观察几天 才能给出一个精确估计
282 00:19:11 但这样有发炎的风险
283 00:19:15 你能具体估算一下
284 00:19:18 宇航员会在返航过程中死亡的概率吗
285 00:19:23 不做手术的话 百分之百会死
286 00:19:26 不好意思 你是哪位
287 00:19:28 叶夫根妮娅 胸外科医生
288 00:19:30 抱歉 忘了介绍 她是我们的员工
289 00:19:32 他撑不到返回地面
290 00:19:34 在这样的加速下 他会被痛死
291 00:19:39 我们不能扔下波格丹诺夫
292 00:19:43 在轨道上等死
293 00:19:44 所以他才需要进行手术
294 00:19:47 至于怎么做 取决于你们
295 00:19:53 今天就要做出决定
296 00:20:01 阿伦丁·鲍里西奇 告诉我 这个手术难吗
297 00:20:04 中等难度 原则上 我的任何一个学生都能做
298 00:20:08 不过是在地球上
299 00:20:10 手术室里有麻醉师和助手
300 00:20:13 一个六人手术小组
301 00:20:16 在太空中能完成手术吗
302 00:20:18 在失重环境下 就不敢保证了
303 00:20:22 太空中存在太多未知因素
304 00:20:26 不过还是有可能的
305 00:20:29 我们还有多少时间
306 00:20:33 两三个星期 最多一个月
307 00:20:36 我想无法把整个手术小组都派上太空吧
308 00:20:40 最多只能派一个医生
309 00:20:51 你好 我是叶夫根妮娅 玛莎的妈妈
310 00:20:55 我得知我们的女儿发生了冲突
311 00:20:58 我为我女儿的行为感到羞愧难当
312 00:21:04 你想怎么样
313 00:21:07 我们息事宁人 不必告上法庭
314 00:21:13 -你什么意思 -我想向你道歉
315 00:21:18 那就道歉吧
316 00:21:21 请原谅我 我保证下不为例
317 00:21:25 我会亲自管教的
318 00:21:29 好吧
319 00:21:31 谢谢你
320 00:21:33 不告上法庭了吧
321 00:21:35 不告怎么行
322 00:21:37 你以为道个歉就完了?
323 00:21:40 有伤人事实吗 有的
324 00:21:42 所以我们决定
325 00:21:44 走法律程序解决此事
326 00:22:31 -爸 我想先去鬼屋玩 -你上次都被吓坏了
327 00:22:35 -我们先玩别的吧 -行 但我还是想去鬼屋
328 00:22:38 我还想要一大桶甜甜的爆米花
329 00:22:41 但你会在鬼屋里弄洒的
330 00:22:45 你这对耳环真好看
331 00:22:47 谢尔盖送的耳环?我也很喜欢
332 00:22:50 我一直在想
333 00:22:52 也许我们可以省吃俭用 七八个月后换辆车
334 00:22:58 换辆新一点的福特 你意下如何
335 00:23:40 你不能再喝咖啡了
336 00:23:50 克斯特亚 我们做决定吧
337 00:23:54 冒个险 让他返航
338 00:23:56 你也听到了 他挺不住
339 00:23:59 别想着发生奇迹
340 00:24:01 死在返航过程中属于意外
341 00:24:05 而死在空间站…
342 00:24:07 会被移交给检察院
343 00:24:10 他们不是在失重环境做过大型医学实验吗
344 00:24:14 做过
345 00:24:16 切过一条老鼠尾巴 或半条 我记不清了
346 00:24:21 -成功了吗 -要我去确认下吗
347 00:24:25 去确认吧
348 00:24:43 听着 我记错了
349 00:24:45 她今天没值班
350 00:24:47 快躲起来
351 00:24:51 回来啦
352 00:24:54 回来了
353 00:24:57 怎么了
354 00:24:59 -这是谁的滑板 -我借的
355 00:25:01 你们是为了一个男生打架的吗
356 00:25:03 -你怎么知道 -校长告诉我的 玛莎
357 00:25:08 你们有没有做出格的事
358 00:25:10 -我们… -我问你 有没有
359 00:25:14 -我们没做过 -没有?
360 00:25:16 -那最好永远都别有 -但是妈妈 我爱他
361 00:25:27 别看他现在个头小 他还会长高的
362 00:25:33 他以前个头更小
363 00:25:49 -喂 -瓦伦丁·鲍里西奇
364 00:25:51 我是俄罗斯航天局的沃林
365 00:25:54 好的 请讲
366 00:25:57 抱歉深夜打扰 我想问你个问题
367 00:26:00 你什么时候能提供愿意上太空做手术的人
368 00:26:04 我可以去 反正我在地球上已经生无可恋
369 00:26:09 你通不过体检的
370 00:26:11 我们需要一个年轻点的健康人选
371 00:26:13 知道了 我明天和大家商量一下
372 00:26:16 那明天见
373 00:26:20 生无可恋了是吗
374 00:26:23 当然不是 但这可是去太空的机会耶
375 00:26:27 -去火星吗 -去睡觉吧
376 00:26:33 你想要第三个英雄奖章吗
377 00:26:35 问这个干嘛
378 00:26:38 你想被埋在克里姆林宫墓园吗
379 00:26:41 葬在加加林旁边?
380 00:26:44 下令吧
381 00:26:47 明早再下令吧 早上头脑更清醒
382 00:26:52 所有部门明早必须收到命令
383 00:26:55 那我怎么搞 这大晚上的 人手都没有
384 00:27:01 你自己写吧
385 00:27:29 要在失重环境下做手术
386 00:27:33 -签今天的日期 -你咋不去水下做手术
387 00:27:38 人们以前也不相信能上太空
388 00:27:43 科罗廖夫还被认为是疯子
389 00:27:47 大家都嘲笑他
390 00:27:51 结果呢
391 00:27:53 我们还在靠他的火箭上太空
392 00:27:57 “指定负责人”
393 00:28:00 “沃林·K·A”
394 00:28:04 如果你这次冒险失败了
395 00:28:06 你会怎么做 吞枪自杀吗
396 00:28:11 签字吧
397 00:28:26 克斯特亚 你就是喜欢作死
398 00:28:29 伊戈尔 你要知道
399 00:28:31 如果我能帮上忙 我肯定会亲自上阵
400 00:28:45 帮我联系总统
401 00:28:50 各位 这是成为俄罗斯英雄的大好机会
402 00:28:53 我从小就想当宇航员 我该去试试吗
403 00:28:56 不好意思 罗斯季斯拉维奇 他们有年龄限制
404 00:29:01 对不起 但请你去死
405 00:29:02 什么太空啊 听着像骗人的
406 00:29:05 不 这是真的 但他们打算怎么做呢
407 00:29:08 小伙伴们 在这开什么研讨会呢
408 00:29:12 -你准备好没 -好了
409 00:29:14 -你呢 -我要照顾玛鲁西亚
410 00:29:16 她要生了
411 00:29:17 -又不是你要生 -但我想在场
412 00:29:19 我向你保证 没啥好担心的
413 00:29:21 把玛鲁西亚往产房一推就没事了
414 00:29:24 -不安排麻醉师去吗 -只能是外科医生
415 00:29:27 没有麻醉师怎么做手术
416 00:29:29 他们个个都是人才 会想出办法的
417 00:29:33 -你想去吗 -我吗 算了吧
418 00:29:36 -我在地球上还有一堆麻烦 -什么麻烦
419 00:29:38 我女儿打伤了一个同学的眼睛 她爸向警方报案了
420 00:29:43 -她爸是谁 -检察官
421 00:29:46 -你想我去太空吗 -不 我想你去航天中心
422 00:29:48 参与研发失重环境下的手术方法
423 00:29:52 -其他人要进行体检 -我去不了
424 00:29:55 我要准备打官司了
425 00:29:58 把这位检察官的姓名和电话发给我 你去做准备吧
426 00:30:02 各位同事请记住
427 00:30:04 这是机密事件 除了直系亲属 不得告诉其他人
428 00:30:16 在找这个吗
429 00:30:26 -对不起 -没关系的
430 00:30:31 没有你我该怎么办
431 00:30:33 没事的
432 00:30:36 还需要我帮其他忙吗
433 00:30:40 要不要我去打那个检察官一顿
434 00:30:45 有需要我会告诉你的
435 00:30:47 为什么不说你要去哪儿
436 00:30:50 -我没说吗 -嗯
437 00:30:52 那来吧
438 00:30:56 写 “保密协议”
439 00:30:59 -什么 -你要问我为什么走 要去哪
440 00:31:01 写吧 但请记住 泄露国家机密
441 00:31:04 会被追究法律责任
442 00:31:06 -签什么协议 我是你妈 -妈 我也签了的
443 00:31:13 那我该写给谁
444 00:31:16 写给谁吗
445 00:31:18 写给总统
446 00:31:20 对了 玛莎
447 00:31:23 这个你拿着
448 00:31:25 提醒你外婆别忘了吃药
449 00:31:29 好的
450 00:31:31 去厨房看看药在哪儿
451 00:31:34 先别管药 检查下我的脉搏
452 00:31:38 最近我的脉搏有点不对劲
453 00:31:41 来吧 我看看脉搏怎么样
454 00:31:45 妈 你就这样出门吗
455 00:31:52 你脸上是什么
456 00:31:55 -妈 -是睫毛膏弄的
457 00:32:00 -脉搏正常 -很微弱吧
458 00:32:03 来
459 00:32:05 妈妈 穿这套
460 00:32:09 我不会穿这套的 爱你哦
461 00:32:13 -妈 别担心 -路上小心
462 00:32:16 妈妈 那里会有一堆男医生和宇航员
463 00:32:19 宇航员?
464 00:32:23 叶妮娅 我年轻时就很喜欢扎尼别科夫
465 00:32:28 你得换身衣服再去
466 00:32:33 康斯坦丁·安德烈 我想问你个私人问题
467 00:32:36 你在检察院那边有关系吗
468 00:32:39 有 怎么了
469 00:32:42 呃
470 00:32:45 也没什么 就问问以防万一
471 00:32:47 -认识总检察长够吗 -认识他就够了
472 00:32:51 时间过得真快啊
473 00:32:54 -我现在就发给我妈 她会很高兴的 -是啊…
474 00:32:58 整整17年没见了
475 00:33:00 对于太空来说不算什么 但确实挺久了
476 00:33:04 -叶妮娅 你好啊 -拉菲克 你好
477 00:33:08 -穿得这么帅 -是啊
478 00:33:09 -克拉斯诺达尔那边怎么样 -很挂念你
479 00:33:15 -什么时候来找我玩 -一从太空回来 就去找你
480 00:33:19 他们从这里发射火箭吗
481 00:33:21 亲爱的候选人们 请进吧
482 00:33:24 -你宿醉了吗 -你怎么每次都能看出来
483 00:33:27 这么多人啊 我还以为只请了我一个呢
484 00:33:30 -没信号 -只有“Megafon”运营商才有信号
485 00:33:41 情况就是如此 闭合性胸部损伤
486 00:33:43 肋骨骨折 右肺受损
487 00:33:46 导致气胸 可能还有血胸
488 00:33:50 你们有问题就提吧
489 00:33:51 情况不好判断
490 00:33:53 -没有X光 无法看出全部情况 -空间站上没有X光机吗
491 00:33:57 空间站上没有X光机 也没有CT
492 00:34:00 那我们如何确定肋骨骨折数量 还有胸腔结构?
493 00:34:05 这些图像基本看不出啥问题
494 00:34:07 -他还在发烧吗 -体温在37.9和38.5度之间持续不下
495 00:34:11 -为什么会发烧 -可能是溶血
496 00:34:14 也可能是脓胸
497 00:34:16 那这是什么 这里和这里?
498 00:34:19 -很可能是超声误差 -也可能是血胸萎陷
499 00:34:23 这是失重环境 超声波很难检测出问题
500 00:34:25 可能是血凝块 在失重环境下也会形成
501 00:34:29 你见过胸腔积血凝块吗
502 00:34:32 -我们是假设 -在地球上 积液会聚集在底部
503 00:34:36 但在零重力状态下 器官 血液和体液都可能移位
504 00:34:40 最后会去哪里呢
505 00:34:41 他被撞得这么狠 为什么宇航服没有破
506 00:34:44 宇航服很难破的 就像盔甲一样
507 00:34:47 我想问下 是这样撞的
508 00:34:50 还是这样?
509 00:34:52 奥列格 你感觉怎么样
510 00:34:55 感觉好多了
511 00:34:59 奥列格 我旁边有七个外科医生
512 00:35:01 愿意飞往空间站给你做手术
513 00:35:04 你没开玩笑吧
514 00:35:06 你要在这里给我做手术?
515 00:35:10 要先看看你的表现
516 00:35:13 他们先问你几个问题 好吗
517 00:35:18 开始问吧
518 00:35:21 奥列格 你好
519 00:35:24 瓦伦丁·鲍里西奇 要像这样
520 00:35:27 奥列格 你好
521 00:35:30 我是瓦伦丁·鲍里西奇 胸科中心的首席外科医生
522 00:35:33 我们想了解下你的受伤经过
523 00:35:35 -你能不能… -我没事
524 00:35:38 你感觉自己没事
525 00:35:40 但从我们手中的图像和分析来看 事实并非如此
526 00:35:44 听着 克斯特亚
527 00:35:46 让我返航
528 00:35:49 别改变计划
529 00:35:50 -面色苍白 -冒汗
530 00:35:53 你撑不住的
531 00:35:56 简单来说 就是这样
532 00:35:57 你在那头 我在这头
533 00:36:02 我都说没事了
534 00:36:03 你们凭什么替我做决定
535 00:36:15 他家人知道他的情况吗
536 00:36:19 我们决定暂时不通知
537 00:36:23 你们其中一人将飞往国际空间站
538 00:36:27 空间站是人类目前最复杂的技术成就
539 00:36:32 另外 它也是世界上最昂贵的项目
540 00:36:35 其成本为1500亿美元
541 00:36:37 这是空间站俄罗斯舱段的训练模型
542 00:36:41 结构都一样 只是没有失重
543 00:36:45 左边是货运舱
544 00:36:47 右边是全新的实验舱 最近被送上了空间站
545 00:36:51 前面是对接舱
546 00:36:54 宇航员在这里练习空间站上的操作
547 00:36:58 你们也要做同样的练习
548 00:37:00 对了 这位是安东·尼古拉耶夫
549 00:37:03 安东是宇航员 俄罗斯英雄
550 00:37:05 安东会带你们参观服务舱
551 00:37:09 告诉你们哪些按钮能按 哪些不能按
552 00:37:12 什么可以碰 什么最好别碰
553 00:37:15 另外记住 我们无法将整个手术室运上去
554 00:37:18 只能运必需物品
555 00:37:20 在这里等下 让候选人到处看看
556 00:37:23 里面太挤了
557 00:37:26 这是俄罗斯舱段最宽敞的舱室
558 00:37:29 -这就是最宽敞的了吗 -是的
559 00:37:31 其他舱室比较小 而且堆满了物资
560 00:37:36 宇航员在这个舱室里休息
561 00:37:39 在跑步机上锻炼 在这张桌子上吃饭
562 00:37:43 这里是空间站的核心
563 00:37:45 控制管理所有的系统
564 00:37:47 这是厕所吗
565 00:37:49 -对 -它的工作原理是什么
566 00:37:51 尿液真的能转化成水吗
567 00:37:57 这些问题得在地球上讨论完
568 00:37:59 厕所用的是真空原理
569 00:38:02 尿液转化成水是在美国舱段完成的
570 00:38:06 幸好
571 00:38:13 -你好 -你好
572 00:38:15 -这些是你要的东西 -很好
573 00:38:17 这是高压舱 我们要在里面模拟两万米的高空环境
574 00:38:21 我们用它测试人体对高原反应的耐受力
575 00:38:30 四千米
576 00:38:32 这里有水 这是加热元件
577 00:38:35 四千五百米
578 00:38:37 可以固定在这里 但会不会有危险
579 00:38:40 -那里是中央控制区 -那把病人固定在哪里
580 00:38:43 -哪里比较牢固 -最牢的就是固定健身车
581 00:38:47 -在哪里 -就在你脚下
582 00:38:49 我们看下
583 00:38:51 -可以了 感谢配合 -谢谢
584 00:38:58 -五千米 -你感觉怎样
585 00:39:01 五千五百米
586 00:39:04 我们需要一个平面
587 00:39:05 可以把病人放上去固定住
588 00:39:09 同时还要把医生固定住
589 00:39:12 -六千米 -你见过加加林吗
590 00:39:14 -没见过 -大家都说我长得像他 来吧
591 00:39:18 -六千五百米 -你可以试试地板 或天花板
592 00:39:22 在太空中没啥差别
593 00:39:24 七千米
594 00:39:27 那医生要倒立过来吗
595 00:39:31 八千五百米
596 00:39:33 不行 这样太极限了 放到桌子上试试
597 00:39:37 头朝这边 面朝我 腿朝这个方向
598 00:39:42 脚是悬着的 他腿比较短
599 00:39:44 腿不是问题 那里没有重力
600 00:39:47 是的 但医生也需要一个牢固的固定点
601 00:39:50 -我们会想办法的 -九千米
602 00:39:52 -来吧 -九千五百米
603 00:39:55 -一切良好 -一万米 进入高原期
604 00:40:03 停下 我骨头好痛
605 00:40:06 -以秒速20米下降 -明白
606 00:40:09 拉菲克超重了
607 00:40:11 请给他做个腹腔检查
608 00:40:16 不管你想不想减肥
609 00:40:18 如果你不减掉五公斤 你就不能上太空
610 00:40:22 -拉菲 -你好 美女
611 00:40:25 喂
612 00:40:27 你没和叶妮娅在一起吗
613 00:40:31 怎么回事 你们怎么多年了还没在一起?
614 00:40:38 情况很复杂
615 00:40:41 你们面前是“联盟号”飞船的模拟器
616 00:40:44 这里只模拟了生活舱和返回舱
617 00:40:47 宇航员在生活舱休息
618 00:40:50 在返回舱工作并返回地球
619 00:40:53 自主飞行时间为5天
620 00:40:55 但只需3小时 你就能到达空间站
621 00:40:58 需要手术服和手套
622 00:41:01 可以存放在这里吗 那里和这里一样吗
623 00:41:04 请注意 你会坐在右侧座椅
624 00:41:07 你的医疗设备会放在左侧
625 00:41:10 我觉得右边的座椅比左边的挤一些
626 00:41:14 -能不能… -不能
627 00:41:17 我坐着正好
628 00:41:36 -太重了 -穿着衣服呢
629 00:41:39 空间站的东西大多数都用织物包着
630 00:41:42 就是你们说的魔术贴
631 00:41:44 这是粘合部分
632 00:41:46 我们可以把它贴在设备上 就像胶带一样
633 00:41:50 因为它没有重量 所以可以贴在任何地方
634 00:41:54 -粘得住吗 -可以
635 00:41:56 你的眼睛有问题
636 00:41:59 有白内障
637 00:42:02 -第一位亚美妮娅宇航员 -你有何感想 埃隆·马斯克
638 00:42:15 -一件宇航服多少钱 -九
639 00:42:18 -九千美元? -九百万卢布(约71万RMB)
640 00:42:20 -手套多少钱 -含在宇航服一起的
641 00:42:24 叶妮娅 你看 宇航服很合身
642 00:42:30 -很适合你 -谢谢
643 00:42:33 -你们都检查好了吗 -好了 我眼压有问题
644 00:42:36 -我有高原反应 -祝你们好运
645 00:42:38 -祝你好运 拉菲克 祝你上太空 -谢谢
646 00:42:42 -如果去了克拉斯诺达尔 给我打电话 -一定 再见
647 00:42:51 -嗨 -你好吗
648 00:42:53 谢了 我在想问题
649 00:42:56 医生应该固定在哪里
650 00:43:00 病人的头固定在这边 面朝我
651 00:43:03 用绑带把他固定 挂上监护仪
652 00:43:07 器械也放好了
653 00:43:10 你觉得怎么样
654 00:43:12 有没有熟悉的感觉
655 00:43:18 太狭窄了
656 00:43:19 如果我站在那边呢
657 00:43:24 这边就宽敞了 监护仪也更好看
658 00:43:29 -这样就看不到病人的脸了 -但我觉得更方便
659 00:43:35 尼古拉耶夫 我很看好你这份自信
660 00:43:37 -但你还没获批 -他们会批准的
661 00:43:39 -你准备好诺贝尔演讲了吗 -准备好了
662 00:43:44 如果成功了 你觉得他们会不给我颁诺奖吗
663 00:43:48 我想谢尔盖会为你感到骄傲的
664 00:43:55 我的笔 我就这么一只
665 00:44:31 尼古拉耶夫 你还是个魔术师
666 00:44:33 好了 病人问题解决了
667 00:44:36 我们要把你固定在哪里呢
668 00:44:40 地板上
669 00:44:44 知道了
670 00:44:56 俄罗斯宇航员奥列格·波格丹诺夫
671 00:44:58 太空停留时间记录保持者 共914天
672 00:45:02 俄罗斯联邦的英雄
673 00:45:04 婚姻幸福 在外派期间还不忘抚养女儿
674 00:45:12 我们就是这样借助吸尘器飞行的
675 00:45:32 我来考考你
676 00:45:35 博里亚有三个苹果 亚娜有四个
677 00:45:38 谢尔盖呢
678 00:45:39 一个也没有
679 00:45:43 谢尔盖也有 他们一共有几个苹果
680 00:45:47 九个
681 00:45:49 -九个? -多少个
682 00:45:51 -七个 -到底九个还是七个
683 00:45:53 七个 九个 七个 九个 七个
684 00:46:00 我爱你
685 00:46:03 -玛莎 -嗯
686 00:46:06 喂
687 00:46:08 怎么了
688 00:46:13 知道了
689 00:46:14 好的 我这就过去
690 00:46:18 -医院打来的 我们得回去了 -能散会儿步再去吗
691 00:46:21 -谢尔盖 -我们晚点再回去
692 00:46:23 你在干嘛呢 情况很紧急
693 00:46:27 玛莎 我请你吃爆米花
694 00:46:31 -请你吃两份 -好吧
695 00:46:35 谢尔盖 能快点吗 我真的赶时间
696 00:46:49 他们还发现诊所主任
697 00:46:51 非法扣缴员工奖金中的个人所得税
698 00:46:57 请讲
699 00:46:59 是我
700 00:47:16 你们要在这里进行前庭功能的测试
701 00:47:19 你们会坐上旋转椅
702 00:47:21 要闭着眼睛坐着 把头从一边歪到另一边
703 00:47:27 想象自己在游乐设施上 你喜欢坐游乐设施吧
704 00:47:32 -不喜欢 -体温还是没降
705 00:47:35 抗生素没起作用
706 00:47:37 我们还有多少时间
707 00:47:41 关键是不能产生不可逆的炎症
708 00:47:44 -怎么延缓时间呢 -升空还需要两周
709 00:47:47 他很顽强 能撑住的
710 00:47:49 生活中有太多的烦恼 各种忧愁 压力
711 00:47:53 老婆怀孕 美元汇率上涨
712 00:47:56 我明天都过着这种生活
713 00:47:59 不用让我在旋转椅上转到两眼发黑 明白吗
714 00:48:05 明白
715 00:48:15 这里都转不开身 怎么做手术啊
716 00:48:17 好吧 要开几个切口 安几个接口 一个还是三个
717 00:48:21 你感觉怎么样
718 00:48:23 必须像往常一样 开三个口
719 00:48:25 一个放内窥镜 两个用来做手术
720 00:48:28 要不这样吧 我们把器械放在他身上
721 00:48:31 -反正也不重 -我想把它放低点
722 00:48:34 然后把注射器放在器械的位置
723 00:48:37 要不只开一个切口吧 切口越少 出血风险越小
724 00:48:41 -瓦西里 你感觉怎么样 -有点恶心
725 00:48:44 如果有必要 我用一个切口就行了
726 00:48:47 一个切口怎么清除血胸
727 00:48:50 我是说 如果有必要 又何必增加不必要的切口
728 00:48:53 我感觉充满了力量
729 00:48:57 周末我不在城里 参加不了你的婚礼
730 00:49:03 不是 我不能告诉你
731 00:49:07 我签了保密协议的
732 00:49:08 -你感觉怎么样 -很好
733 00:49:13 感觉怎么样
734 00:49:17 就像在过山车上喝醉一样
735 00:49:19 反正我们俄罗斯人早就习以为常
736 00:49:22 那我也行
737 00:49:23 我和前妻总是吸对方的血
738 00:49:27 现在我也算半个俄罗斯人了
739 00:49:30 我在引用多甫拉托夫的话
740 00:49:32 各位同事 先做局部麻醉开一个切口
741 00:49:35 插入内窥镜观察情况
742 00:49:37 如有必要 再实施全麻 根据需要开新的切口
743 00:49:41 -这个高度可以吗 -桌子可以再低点
744 00:49:45 -你有多高 -173
745 00:49:46 是178
746 00:49:48 这里没有免税店
747 00:49:50 我们只有两只手 谁来拿内窥镜
748 00:49:53 谁来给肺通气给氧
749 00:49:55 -你感觉怎么样 -头好晕
750 00:49:58 听着 我现在不能说 但你们以后会以我为荣的
751 00:50:02 -等我回来再一起庆祝 -就这些吗
752 00:50:05 -感觉怎么样 -不太好 能停下吗
753 00:50:12 五个通过了四个
754 00:50:15 宇航员彼得可以进行给氧
755 00:50:17 至于内窥镜 让一起升空的安东来负责
756 00:50:20 -我信不过他 -还有别的选择吗
757 00:50:23 听着 安东 这是病人的胸腔
758 00:50:26 我们在这里开第一个切口
759 00:50:29 安上接口
760 00:50:31 这是主要的操作口
761 00:50:34 如有必要 我们会再开两个切口 在这里和这里
762 00:50:37 同样安上接口
763 00:50:40 这样就有三个切口 三个接口
764 00:50:43 这里会放内窥镜 由安东你来拿着
765 00:50:46 另外两个切口要放入医生用的器械
766 00:50:50 为了直接进入肺部 我们要撑开肋骨
767 00:50:53 直接接触到肺部
768 00:50:58 -我可能说的太多了 -没有
769 00:51:01 说得很清晰
770 00:51:03 奥列格真的是在太空停留时间最长的
771 00:51:07 记录保持者吗
772 00:51:09 是的 他是个传奇 激励了许多人想当宇航员
773 00:51:13 但他有时表现得很幼稚
774 00:51:17 -吃东西吧 祝你胃口大开 -谢谢
775 00:51:20 你也尝尝被你摧残的鸡肉
776 00:51:29 在失重状态下 大部分肌肉都派不上用场
777 00:51:33 你们必须习惯这一点
778 00:51:34 那些在地球上最简单的小动作
779 00:51:39 在失重状态下 也可能让你受伤
780 00:51:41 血液循环会受到干扰
781 00:51:43 由于没有重力 你会觉得自己在倒立
782 00:51:48 这会影响你的空间定向能力
783 00:51:52 在太空 你可能需要几天或一周的时间才能学会如何行动
784 00:51:58 你们接下来会有10组 每组25秒的时间来体验失重
785 00:52:01 并学习如何在失重环境中行动
786 00:52:05 开始吧
787 00:52:12 开始演练
788 00:52:18 五秒
789 00:52:23 十秒
790 00:52:28 十五秒
791 00:52:34 二十秒
792 00:52:39 演练结束
793 00:52:49 开始演练
794 00:52:56 五秒
795 00:53:02 十秒
796 00:53:08 十五秒
797 00:53:14 二十秒
798 00:53:24 演练结束
799 00:53:34 -你好 -你好
800 00:53:36 -我来找叶夫根妮娅 -她没在家
801 00:53:39 你是她妈妈吗
802 00:53:41 我是她姐姐
803 00:53:44 请进
804 00:53:49 你是飞行员吗
805 00:53:59 你好 我想谢谢你帮我摆平了检察官
806 00:54:03 嗯 小心
807 00:54:06 我还想征询下你的意见
808 00:54:08 像这样把医生的脚固定在地板上
809 00:54:12 -用滑雪板固定吗 -对 稍等
810 00:54:16 你看 这上面有卡扣
811 00:54:20 我们取下滑雪板上的卡扣 用螺丝钉在空间站的地板上
812 00:54:24 不行 不能在空间站的地板上钉东西
813 00:54:29 -好吧 那… -我明白原理
814 00:54:32 -先在飞机上试试吧 -好的
815 00:54:35 你好呀
816 00:54:42 宇航员做潜水训练 是因为万一降落到水里
817 00:54:45 -也能从水下游出来吗 -是这样的
818 00:54:49 考虑得真周全
819 00:55:01 开始演练
820 00:55:06 五秒
821 00:55:11 十秒
822 00:55:16 十五秒
823 00:55:21 二十秒
824 00:55:25 演练结束
825 00:55:32 -我们在学校可没学过这个 -那是当然
826 00:55:39 开始演练
827 00:55:45 演练结束
828 00:55:47 还得再来
829 00:55:54 好吧 如果太空真是这种情况
830 00:55:57 也难怪他们还没在太空做过手术了
831 00:56:01 连割个阑尾都困难
832 00:56:03 我们要和鲍里西奇说我们没成功 让宇航员等死吗
833 00:56:06 不行 我们不能这样做 再想想办法
834 00:56:10 看来确实得穿滑雪靴去太空
835 00:56:14 干得好 有进步
836 00:56:18 怎么七个候选人就只剩两个了
837 00:56:23 有平衡感差的 有高原反应的
838 00:56:25 还有一个眼睛有问题 回来可能会瞎
839 00:56:30 跟我们一起训练的那个女的怎么样
840 00:56:33 她怎么了
841 00:56:35 也许你该留意下她
842 00:56:37 你想说什么 米哈利奇
843 00:56:40 她也不弱
844 00:56:47 我听说你上过七次太空
845 00:56:51 第一次是不是很害怕
846 00:56:53 好了
847 00:56:55 好的 往下移
848 00:56:57 先往下 再从下往上移 就像这样
849 00:57:03 第一次当然害怕
850 00:57:05 当你走出舱口 就会看到无垠的宇宙
851 00:57:13 除了害怕 还有什么感觉
852 00:57:15 我也说不清
853 00:57:18 你会感觉到自己
854 00:57:20 仿佛世间只剩你和宇宙
855 00:57:22 无法用言语形容 你必须亲身体验
856 00:57:25 我只能靠幻想了
857 00:57:34 好了 换到另一边
858 00:57:44 奥列格
859 00:57:45 奥列格
860 00:57:50 你真正担心的是什么
861 00:57:53 除了我看起来
862 00:57:55 像杯插着吸管的柠檬水吗
863 00:57:58 很幽默
864 00:58:01 但你说实话呢
865 00:58:03 我想看看
866 00:58:05 我即将上一年级的女儿
867 00:58:08 这次意外给所有人都造成了困扰
868 00:58:14 老实说 手术难吗
869 00:58:19 中等难度
870 00:58:21 但那是在地球上
871 00:58:23 在太空都是实验性的 有着不同的准则和要求
872 00:58:27 但你比我更了解太空
873 00:58:34 会话结束
874 00:58:36 康斯坦丁·安德烈
875 00:58:39 应该把他的情况告诉他妻子
876 00:58:42 你也清楚 他现在需要亲人的陪伴
877 00:58:46 这样他才能挺下去
878 00:58:50 我们的目标是让他撑到医生上去
879 00:58:55 叫他妻子来吧
880 00:58:58 你是心理医生吗
881 00:59:00 不是 我是外科医生
882 00:59:02 我会进行心理疏导的 好吗
883 00:59:08 抱歉 我不太了解宇航员
884 00:59:12 但我很了解我的病人
885 00:59:15 我也很清楚突然失去至亲的感觉
886 00:59:48 他有个女儿
887 00:59:51 才六岁
888 01:00:38 铃兰花…
889 01:00:41 你好啊 五月
890 01:00:43 4级 你感觉如何
891 01:00:46 一股脑甩在我眼皮底下…
892 01:00:49 -5级 -你说这是铃兰花
893 01:00:54 6级
894 01:00:58 太爽了
895 01:01:02 8级 最后阶段
896 01:01:12 关闭离心机
897 01:01:22 你怎么样
898 01:01:26 终于完了
899 01:01:28 这歌手没通过
900 01:01:34 开始转动
901 01:01:37 1级
902 01:01:39 1级
903 01:01:40 -2级 -2级
904 01:01:43 -3级 -3级
905 01:01:47 -4级 -4级
906 01:01:52 -5级 -5级
907 01:01:55 感觉如何
908 01:01:56 还好
909 01:02:03 -6级 -6级
910 01:02:12 -7级 -7级
911 01:02:16 8级 最后阶段
912 01:02:17 8级 最后阶段
913 01:02:20 开始用腹式呼吸
914 01:02:25 感觉怎么样
915 01:02:27 还行
916 01:02:32 训练结束 准备减速
917 01:02:34 训练结束了 尼古拉耶夫 状态很好
918 01:02:37 你表现很不错
919 01:02:39 这就完了?
920 01:02:42 我才刚开始享受呢
921 01:02:45 我就知道他能通过
922 01:02:48 我先走了
923 01:02:49 3级
924 01:02:55 停止
925 01:03:06 -你怎么样 -我很好
926 01:03:08 那就好
927 01:03:17 你想去试试吗
928 01:03:26 -可以 就进入下一阶段 -嗯
929 01:03:29 摄像头在这
930 01:03:31 周围的指示灯会亮起
931 01:03:33 一定要摘下耳环
932 01:03:37 指示灯亮起时
933 01:03:40 我们会提供通话支持
934 01:04:20 -加速到3级 -收到
935 01:04:22 升到3级
936 01:04:35 2级
937 01:04:37 3级
938 01:04:39 保持在3级
939 01:04:54 叶夫根妮娅 你感觉如何
940 01:04:57 感觉头有点重
941 01:05:00 不过没事
942 01:05:04 升到4级
943 01:05:06 收到
944 01:05:09 4级
945 01:05:22 感觉还好吗 叶夫根妮娅
946 01:05:26 还行
947 01:05:30 试试6级
948 01:05:32 她会昏过去的
949 01:05:37 升到6级
950 01:05:48 6级
951 01:05:50 你以前做过什么运动吗 叶妮娅
952 01:05:53 上学时玩过躲避球
953 01:05:56 还有沙滩排球
954 01:06:00 呼吸怎么样
955 01:06:03 有点困难
956 01:06:05 但能忍受
957 01:06:11 医院打来的
958 01:06:14 能散会儿步再去吗 我们晚点再回去
959 01:06:20 谢尔盖 能快点吗 我真的赶时间
960 01:06:37 -要停下吗 -叶夫根妮娅 你还好吗
961 01:06:42 妈妈
962 01:06:46 玛莎
963 01:06:47 妈妈
964 01:06:50 妈妈
965 01:06:53 妈妈
966 01:06:57 谢尔盖 谢尔盖 救命啊
967 01:07:00 救命
968 01:07:07 叶夫根妮娅 你还好吗
969 01:07:14 是的 我很好
970 01:07:23 要升到8级吗
971 01:07:31 不用了 停下吧
972 01:07:34 关闭离心机
973 01:07:38 试的差不多了
974 01:08:09 我们在这里安稳地生活 而你…
975 01:08:15 我想说 我们都在等你
976 01:08:23 夏天快到了 我们还没想好去哪里度假
977 01:09:06 怎么样
978 01:09:09 细节都考虑过了吗
979 01:09:11 我想是的
980 01:09:13 至少地球上能想到的一切都想过了
981 01:09:17 那就好
982 01:09:23 尼古拉耶夫
983 01:09:24 -我跟你说… -人类为什么想上太空
984 01:09:29 他们耗尽一生去探索 飞行
985 01:09:34 放弃自己在地球上的正常生活
986 01:09:38 飞行了60年
987 01:09:41 人类也只飞离地球400公里
988 01:09:45 -你知道吗 -不知道
989 01:09:47 只有到圣彼得堡一半的距离
990 01:09:51 我们在地球上都还活得糊里糊涂
991 01:09:55 却想着去太空
992 01:09:57 两个人在同一屋檐下的相处之道都还没搞清楚
993 01:10:02 就想着探索太空
994 01:10:05 你怎么想
995 01:10:07 人类为什么要上太空
996 01:10:10 也许是因为人类想去太空找到一些
997 01:10:14 在地球上无法找到的答案
998 01:10:18 我也不知道
999 01:10:20 还记得我们老师说的话吗
1000 01:10:22 他提过第一个决定征服珠穆朗玛峰的人
1001 01:10:26 尼古拉耶夫 你还记得吗 还是你又打瞌睡去了
1002 01:10:30 你落在离心机里了
1003 01:10:32 没有你我可怎么办啊
1004 01:10:35 你能行的
1005 01:10:57 我只有一个问题
1006 01:11:00 你准备好上太空了吗
1007 01:11:05 现在还没有 但明天就没问题了
1008 01:11:33 我想告诉你
1009 01:11:38 如果他不听安排
1010 01:11:41 别听他的
1011 01:11:43 你该干嘛就干嘛
1012 01:11:52 我会把他绑在桌子上
1013 01:11:56 如果必须的话
1014 01:11:58 -叶夫根妮娅 该走了 -好
1015 01:12:08 祝你好运
1016 01:12:10 谢谢
1017 01:12:34 -要我送你上飞船吗 -嗯
1018 01:12:36 把芭莎带上吧
1019 01:13:29 只是个传统 我很快回来
1020 01:13:32 你要和你妈保持联系吗
1021 01:13:35 如果可以的话 我想 她心脏不好 不能太担忧
1022 01:13:40 我们会安排的
1023 01:15:14 也给我来一下吧
1024 01:15:16 这是传统
1025 01:15:20 祝你好运
1026 01:15:51 他们不是随便送人去太空的
1027 01:15:58 所以这是必要之举
1028 01:16:00 你也需要这个机会
1029 01:16:04 你是个出色的外科医生
1030 01:16:07 如果我是他 我也会选你的
1031 01:16:15 别担心玛莎 我会照顾她的
1032 01:16:25 -玛莎 你一夜没睡吗 -我刚醒
1033 01:16:28 他们又发射火箭了
1034 01:16:30 真浪费钱
1035 01:16:32 不如用来提高下养老金和奖学金
1036 01:16:35 你知道你的奖学金多少吗 一个月才三千
1037 01:16:38 我给叶妮娅打个电话
1038 01:16:46 已接管发射控制 请人员就位
1039 01:16:49 鱼鳞板已打开 系统连接正常 准备就绪
1040 01:16:53 叶夫根妮娅 你妈妈打电话来了
1041 01:16:57 你要接吗
1042 01:17:03 行 接吧
1043 01:17:08 喂 叶妮娅 你要回来了吗
1044 01:17:12 喂 叶妮娅
1045 01:17:14 不了 妈妈 我还要出趟差
1046 01:17:18 出什么差 要去哪里
1047 01:17:21 你说什么 哦 伊尔库茨克
1048 01:17:23 -去伊尔库茨克干嘛 -就去两周
1049 01:17:25 我已经登机 就要起飞了
1050 01:17:29 又和宇航员一起吗
1051 01:17:31 不是
1052 01:17:33 和潜水员一起
1053 01:17:35 晓得了
1054 01:17:37 对了 那个检察官又来了
1055 01:17:40 他给我带了束花 说是送给我的
1056 01:17:44 他问你去哪儿了 我什么都没说
1057 01:17:50 他很气宇轩昂 我蛮喜欢他的
1058 01:17:53 -是妈妈吗 -她要去伊尔库次克
1059 01:17:55 -妈妈 你带芭莎了吗 -我带着呢 你好 玛莎
1060 01:17:58 -你紧张吗 -有一点
1061 01:18:01 -我爱你 再见 -别担心
1062 01:18:03 你不是第一个飞往…伊尔库次克的女性
1063 01:18:13 你们是不是有事瞒着我
1064 01:18:16 -我妈心脏不好 -嗯
1065 01:18:20 点火
1066 01:18:24 初级点火
1067 01:18:42 副级点火
1068 01:19:00 主级点火 准备升空
1069 01:19:07 出发咯
1070 01:19:11 -十秒 -开始升空
1071 01:19:14 主发动机和助推器运行正常
1072 01:19:17 进入主推阶段
1073 01:19:21 二十秒
1074 01:19:23 运载火箭控制系统运行正常
1075 01:19:27 二十五秒
1076 01:19:31 三十秒
1077 01:19:33 第一 二级发动机运行正常
1078 01:19:40 四十秒
1079 01:19:41 运载火箭结构正常
1080 01:19:51 五十秒
1081 01:19:53 火箭载荷稳定
1082 01:20:01 六十秒
1083 01:20:03 发动机室压力正常
1084 01:20:11 七十秒
1085 01:20:13 俯仰 偏航和滚转是正常
1086 01:20:21 八十秒
1087 01:20:23 航行正常
1088 01:20:30 加油啊 妈妈
1089 01:20:41 一百秒
1090 01:20:51 一百一十秒
1091 01:20:53 第一 二级发动机运行正常
1092 01:20:59 逃逸塔分离
1093 01:21:02 一百二十秒
1094 01:21:03 侧助推器分离
1095 01:21:06 侧助推器分离完成
1096 01:21:11 一百三十秒
1097 01:21:13 整流罩已分离
1098 01:21:17 火箭载荷稳定
1099 01:21:21 一百四十秒
1100 01:21:23 运载火箭结构正常
1101 01:21:35 好了 恭喜你们 已成功进入轨道
1102 01:21:41 蒂姆 过来
1103 01:21:43 叶夫根妮娅 你感觉如何
1104 01:21:46 她状态很好 笑一个
1105 01:21:48 莫斯科航天控制中心 这里收听清晰
1106 01:21:51 机组人员状态良好
1107 01:21:53 安东 开始转向对接
1108 01:21:59 我们对舱体的密封性进行了30分钟的测试
1109 01:22:02 没有发现问题 密封性很好
1110 01:22:05 收到
1111 01:22:51 距目标57米 速度正常
1112 01:22:54 对接口无异常
1113 01:23:00 收到 一切正常
1114 01:23:05 我发现轻微向左倾斜
1115 01:23:07 收到
1116 01:23:10 俯仰角度有点偏离
1117 01:23:13 -收到 -距目标24米
1118 01:23:28 距目标7米 准备对接
1119 01:23:31 收到
1120 01:23:48 准备对接
1121 01:24:08 -对接成功 -对接成功
1122 01:24:11 祝贺各位
1123 01:24:17 已对接 对接装置连接完成
1124 01:24:21 时间06:12:55 对接成功
1125 01:24:25 准备过渡到空间站
1126 01:24:31 “拜科努尔-国际空间站”航程结束
1127 01:25:02 出来吧 活动下手脚
1128 01:25:17 我帮你脱吧
1129 01:25:19 不先喝杯茶吗
1130 01:25:21 茶? 最好去空间站再喝
1131 01:25:25 这里的厕所是这样的
1132 01:25:29 好吧 听你的
1133 01:25:31 那就不喝茶了
1134 01:25:59 小心点
1135 01:26:01 叶夫根妮娅
1136 01:26:02 你好
1137 01:26:06 安东
1138 01:26:09 欢迎来到国际空间站 请随意
1139 01:26:12 好啊 太空朋友
1140 01:26:15 好啊 太空屋
1141 01:26:19 -波格丹诺夫在哪里 -跟我来
1142 01:26:34 在交叉口右转
1143 01:26:39 这里好狭窄
1144 01:26:42 是啊 没办法
1145 01:26:58 这是我们洗漱的地方
1146 01:27:04 -淋浴间在哪里 -这里的生活方式不一样
1147 01:27:10 -你知道国际空间站又叫什么吗 -不知道
1148 01:27:13 国际太空仓库
1149 01:27:16 继续直走
1150 01:27:31 一直往前走
1151 01:28:02 兄弟 你好吗
1152 01:28:04 -你好 -你好
1153 01:28:07 -你自己看吧 -我们要卸下设备
1154 01:28:10 -我要用X光机 -走吧 我们去卸货
1155 01:28:17 你好 我是叶妮娅
1156 01:28:22 很高兴见到你
1157 01:28:38 你这样恶化多久了
1158 01:28:42 四天了
1159 01:28:46 我得给你做检查
1160 01:29:12 嘿 安东
1161 01:29:17 X光机 注射器 引流装置
1162 01:29:21 我相信医生 但你也看到奥列格的情况了
1163 01:29:24 你觉得这种情况 一个医生应付得了吗
1164 01:29:29 就算有这么多设备
1165 01:29:32 就好比在战场上
1166 01:29:34 条件也一般般
1167 01:29:38 但他们一样救过人
1168 01:29:40 我们现在的任务就是协助她
1169 01:29:46 这是啥东东
1170 01:29:48 也是医疗设备的一部分
1171 01:29:56 我就知道会是你来
1172 01:30:01 你喜欢失重状态吗
1173 01:30:04 有没有头晕
1174 01:30:06 请别说话
1175 01:30:08 躺着别动
1176 01:30:12 或者你们这里不叫“躺”
1177 01:30:25 安东 我要和控制中心通话
1178 01:30:29 你能把我拍的片子传回地面吗
1179 01:30:35 我能换个地方通话吗
1180 01:31:00 叶妮娅 奥列格怎么样
1181 01:31:02 肺部受损严重 我需要马上动手术
1182 01:31:06 -拖下去很危险 -你有时间做好准备吗
1183 01:31:10 -应该可以 -你感觉怎么样
1184 01:31:12 还行 我想和瓦伦丁·鲍里西奇谈谈
1185 01:31:16 马上给你转接
1186 01:31:19 -喂 叶妮娅 -你看那些片子了吗
1187 01:31:21 肋骨还没完全愈合
1188 01:31:23 有偏移的可能性
1189 01:31:26 -瓦伦丁·鲍里西奇 我很害怕 -你先冷静下来
1190 01:31:30 事情肯定没有想象的那么简单 要排脓
1191 01:31:34 你不明白 我在这里走路很困难
1192 01:31:37 -更别说开刀了 -但你必须完成手术
1193 01:31:40 这里什么都没有
1194 01:31:43 东西全都飘着
1195 01:31:45 你还想在那看到别的景象吗
1196 01:31:47 我要做胸腔引流 万一需要急救 那怎么办
1197 01:31:53 那你就急救 又不是没做过
1198 01:31:55 -有我在呢 别担心 -好吧
1199 01:31:58 你已经到那儿了 这才是重点
1200 01:32:00 想想你第一次做手术 那时候你更害怕吧
1201 01:32:40 叶妮娅 我们做好了午饭
1202 01:32:42 你饿了吗
1203 01:32:46 午饭虽好
1204 01:32:48 但我们还是先准备好手术台 好吗
1205 01:33:32 所有器械的表面都要彻底消毒
1206 01:33:36 安东 这是示意图 现在就弄
1207 01:34:18 奥列格
1208 01:34:20 我先给你测下体温
1209 01:34:26 然后再检查你的引流管
1210 01:34:29 就这样
1211 01:34:31 能这样夹住吗 很好
1212 01:34:33 可以拉着这里
1213 01:34:36 很好
1214 01:34:40 你有没有距离过鬼门关三毫米
1215 01:34:46 奥列格 我知道你很难受
1216 01:34:49 但我会尽全力
1217 01:34:52 把你从鬼门关拉回来
1218 01:34:57 我们离鬼门关都只有三毫米
1219 01:35:02 包括你也是
1220 01:35:05 你在说什么
1221 01:35:08 空间站舱壁的厚度大约三毫米
1222 01:35:14 很薄吧
1223 01:35:18 是的
1224 01:35:20 你这下让我怎么安心呢
1225 01:35:26 干嘛不做厚一点
1226 01:35:28 没那么多钱呀
1227 01:35:32 看下体温多少
1228 01:35:35 好了
1229 01:35:46 在这等我下
1230 01:35:48 我去看看手术室布置好没
1231 01:35:52 沃林任命你做指挥官 怎么没通知我
1232 01:35:58 奥列格 我答应过你妻子
1233 01:36:00 如果你不听话 我就把你绑起来
1234 01:36:03 懂了吗
1235 01:36:25 叶妮娅
1236 01:36:29 这是失重生理反应 你得休息下
1237 01:36:33 否则情况会更糟
1238 01:36:37 谢谢
1239 01:36:46 跟我来
1240 01:37:25 钻进来
1241 01:37:39 在这里睡一小时相当于在地球睡两小时
1242 01:37:52 如果有需要 我们就在附近
1243 01:37:54 直走 左转 走到头 再左转
1244 01:37:58 谢谢
1245 01:38:38 安东 你们在地球上充分考虑过手术流程了吧
1246 01:38:42 -细枝末节都想过了吗 -不用担心
1247 01:38:48 我要睡几个小时
1248 01:38:51 -我又没去过战场 -别那么焦灼
1249 01:38:56 太空也需要程序员
1250 01:38:59 你要编写一套机器人的程序
1251 01:39:03 让机器人能在太空做手术
1252 01:39:09 机器人已经有了 就差程序了
1253 01:39:20 别忙着写了
1254 01:39:22 晚点再弄
1255 01:39:57 妈妈
1256 01:40:00 我在哪里
1257 01:41:24 奥列格
1258 01:41:31 奥列格 你能听见吗 奥列格
1259 01:41:33 奥列格
1260 01:42:08 安东 彼得 快醒醒
1261 01:42:10 赶紧把波格丹诺夫带去手术室
1262 01:42:42 快点
1263 01:42:46 直接放到手术台上
1264 01:42:53 小心点
1265 01:43:00 小心
1266 01:43:21 好 抬过来
1267 01:43:26 慢点 转过来
1268 01:43:28 过来点
1269 01:43:31 就这样
1270 01:43:36 把腿固定住
1271 01:43:44 手就像这样
1272 01:43:56 腰也要固定
1273 01:43:58 好的
1274 01:44:02 心电图显示正常吗
1275 01:44:04 得连上心电传感器
1276 01:44:15 彼得 检查血压
1277 01:44:19 安东 检查血氧饱和度
1278 01:44:23 -血氧饱和度80% -知道了
1279 01:44:26 安东 通知地面我们要开始手术了
1280 01:44:34 控制中心 这里是国际空间站 SG-1频道
1281 01:44:37 我们急需一个私人通信频道
1282 01:44:39 -与瓦伦丁·鲍里西奇连线 -收到 马上连线
1283 01:44:42 -血压多少 -血压130/90
1284 01:44:45 好的 安东 贴上贴片 监测心电图
1285 01:44:50 奥列格
1286 01:44:53 能听见吗
1287 01:44:57 奥列格 你能听见吗
1288 01:44:59 能听见
1289 01:45:01 那就行 非常好
1290 01:45:07 动一动指关节
1291 01:45:09 就这样 很好
1292 01:45:11 我现在要给你进行麻醉
1293 01:45:18 手术后见
1294 01:45:21 你可以大声念出来
1295 01:45:24 念什么
1296 01:45:28 随便 可以念你最喜欢的诗
1297 01:45:37 我发现
1298 01:45:41 我有一个大家庭
1299 01:45:45 还有小路和森林
1300 01:45:51 以及田里的每一粒小穗
1301 01:45:55 河流和蓝天
1302 01:45:58 都是我的至亲
1303 01:46:03 这便是我的祖国
1304 01:46:07 我爱这世间的一切
1305 01:46:11 -康斯坦丁·安德烈 -什么事
1306 01:46:13 手术开始了
1307 01:46:15 三分钟后视频连线
1308 01:46:17 -你通知领导层了吗 -还没有
1309 01:46:19 -快通知 -好的
1310 01:46:28 他睡着了 彼得 准备插管
1311 01:46:31 好的
1312 01:46:37 安东 按住我
1313 01:46:40 就是这样 很好
1314 01:46:44 管子
1315 01:46:51 看到声带了
1316 01:46:54 开始插入
1317 01:46:56 准备呼吸袋
1318 01:46:58 安上
1319 01:47:06 很好
1320 01:47:13 彼得 你继续捏 我们得帮他呼吸
1321 01:47:19 好的
1322 01:47:33 右肺有问题
1323 01:47:39 右肺已丧失功能
1324 01:47:42 把他转向左边
1325 01:47:49 小心点 这样慢慢来
1326 01:47:53 就这样
1327 01:47:57 彼得 帮我固定他的手
1328 01:48:02 固定好 安东 准备手术服
1329 01:48:52 很好
1330 01:48:56 准备固定脚架
1331 01:49:11 好了 另一只给我
1332 01:49:35 穿好了
1333 01:49:38 可以固定了
1334 01:50:01 彼得 安东 戴上口罩和手套
1335 01:50:05 我也要戴手套 准备无菌手术巾
1336 01:50:24 盖住病人
1337 01:50:34 把它压紧
1338 01:50:38 国际空间站 请在SG-1频道回复控制中心
1339 01:50:42 国际空间站 请在SG-1频道回复控制中心
1340 01:50:46 -能听见吗 -听得很清楚
1341 01:50:48 瓦伦丁·鲍里西奇在吗
1342 01:50:51 我在呢 叶妮娅
1343 01:50:53 时间3点43分 开始手术
1344 01:50:56 祝你好运 丫头
1345 01:51:13 安东 内窥镜
1346 01:51:40 瓦伦丁·鲍里西奇 你看到了吗
1347 01:51:44 -看到了 -凝固性血胸
1348 01:51:47 血块残留并被感染 积脓了
1349 01:51:50 整个肺都萎陷了
1350 01:51:54 看来情况很不妙
1351 01:51:58 但在意料之中
1352 01:52:05 我要开第二个切口了
1353 01:52:20 准备冲洗
1354 01:52:25 安东 保持水平
1355 01:52:38 -你好 -晚上好
1356 01:52:42 彼得 血氧饱和度多少
1357 01:52:44 70%
1358 01:52:46 你好 瓦伦丁·鲍里西奇 这边请
1359 01:52:48 右肺下叶和中叶有撕裂迹象
1360 01:52:53 有脓层
1361 01:52:56 纤维蛋白和瘢痕
1362 01:52:58 肺部形成了一层硬结痂 阻碍了肺部舒张
1363 01:53:03 需要做胸膜切除术和肺剥脱术
1364 01:53:07 叶妮娅 切口那么小 你怎么做得了
1365 01:53:10 你怎么把手伸进去
1366 01:53:14 瓦伦丁·鲍里西奇 你有何高见
1367 01:53:19 要我说 在这种情况下
1368 01:53:21 你已经清洗了胸膜腔
1369 01:53:24 也就这样了 别的什么也做不了
1370 01:53:28 插上引流管 结束手术
1371 01:53:34 什么意思 我们失败了吗
1372 01:53:51 很不幸 为时已晚了
1373 01:53:55 肺部已形成硬结痂 导致无法舒张和呼吸
1374 01:54:00 空气几乎无法入肺 但血液仍在循环
1375 01:54:04 就像在真空中一样
1376 01:54:06 要彻底清理肺部
1377 01:54:10 在地球上的话 我们会切开胸腔 用手清理
1378 01:54:16 但在失重环境下 这是不可能的
1379 01:54:21 从此刻开始 我们后续的任何手术操作
1380 01:54:24 都会让奥列格面临比直接返航更大的风险
1381 01:54:31 对不起
1382 01:54:37 我们得结束手术
1383 01:54:40 开始准备返航
1384 01:54:45 现在的时间怎么样
1385 01:54:48 可以降落在标准着陆区…
1386 01:54:53 -叶妮娅 你还在等什么 -我不能结束手术
1387 01:54:58 肺部还不能舒张 我们得想办法做剥脱术
1388 01:55:01 要做剥脱术只能开胸
1389 01:55:05 -我们这种情况是不可能的 -我知道
1390 01:55:11 我又不是胸外科医生
1391 01:55:17 让我想想 一定能想到办法
1392 01:55:26 安东 准备紧急返航
1393 01:55:30 收到
1394 01:55:32 手术钳
1395 01:55:36 叶妮娅 我们必须执行地面的命令
1396 01:55:42 我们不能放弃他
1397 01:55:45 彼得 观察血氧饱和度和呼吸情况
1398 01:55:49 手术钳
1399 01:55:59 安东 拿着内窥镜
1400 01:56:02 血氧饱和度69%
1401 01:56:14 结痂很松散 正在剥离
1402 01:56:22 快行了 快行了
1403 01:56:34 叶妮娅 你在浪费时间
1404 01:56:37 叶夫根妮娅 你必须停止手术 准备返航
1405 01:56:41 他还不能够返航
1406 01:56:43 我不能就这样放弃
1407 01:56:45 你能命令她吗
1408 01:56:50 叶妮娅 你要明白 我们现在做什么都于事无补
1409 01:56:54 我必须清除结痂 使肺复张
1410 01:56:58 如果一切顺利
1411 01:57:00 他还能活着回到地球
1412 01:57:03 他现在这样撑不到回去 我很清楚
1413 01:57:06 万一不顺利呢
1414 01:57:09 你是在太空里 没有重做手术的机会
1415 01:57:13 结束吧
1416 01:57:15 我愿意承担责任
1417 01:57:18 叶夫根妮娅 这不是你一个人担得起的责任
1418 01:57:23 赶紧结束
1419 01:57:54 等她帮病人做好准备 就可以让他返航了
1420 01:57:58 再怎么说也比直接让他返航保险点
1421 01:58:01 他有20-25%的几率能活着回来
1422 01:58:05 剩下的就听天由命吧
1423 01:58:14 知道吗 科罗廖夫说得对
1424 01:58:17 女人不适合上太空
1425 01:59:04 妈妈 妈妈
1426 01:59:08 快呼吸啊
1427 01:59:11 救命啊 救命
1428 01:59:14 呼吸啊
1429 01:59:18 妈妈
1430 02:00:02 -有几个医生 -有五个
1431 02:00:05 -需要额外的人员吗 -是的 还需要一架救援直升机
1432 02:00:11 叶妮娅 能听到吗
1433 02:00:17 我不知道这能不能帮到你
1434 02:00:19 但尼古拉耶夫想提醒你
1435 02:00:22 他是如何在模拟舱中帮你捡笔的
1436 02:00:26 尼古拉耶夫也在吗
1437 02:00:28 他发的短信 “提醒叶妮娅”
1438 02:00:30 “我在模拟舱里是如何帮你捡起卡在地板缝中的笔的”
1439 02:00:40 好的 谢谢了
1440 02:00:49 -这里有铁丝吗 -我们马上去找找
1441 02:00:52 彼得 找下有没有
1442 02:00:55 -需要多长 -这么长
1443 02:00:57 我马上去剪
1444 02:00:59 安东 固定住我
1445 02:01:02 瓦伦丁·鲍里西奇 我知道怎么做剥脱术了
1446 02:01:05 -怎么做 -我要自己做个器械
1447 02:01:08 彼得 把你的勺子给我 我们要现场制作
1448 02:01:13 瓦伦丁·鲍里西奇 什么情况
1449 02:01:16 她要用铁丝等现成材料做一个手术器械
1450 02:01:20 你们医院也喜欢这么乱来吗
1451 02:01:23 说得好像你们在太空有医院一样
1452 02:01:25 她在太空尽她所能 试图挽救病人的生命
1453 02:01:29 这是医生的天职
1454 02:01:34 当然 你们也有你们的决策
1455 02:01:38 如果我是她 我也会尝试的
1456 02:01:42 你能不能看懂她要做什么
1457 02:01:45 我能看懂
1458 02:01:47 按照紧急返航程序
1459 02:01:49 他们必须在一小时内换上宇航服 坐上飞船
1460 02:01:55 叶夫根妮娅
1461 02:01:57 叶夫根妮娅
1462 02:01:59 现在还有机会救他 别让我毁了他的生命
1463 02:02:04 叶夫根妮娅
1464 02:02:09 我知道机会很小
1465 02:02:11 -叶妮娅 -我必须拼一把
1466 02:02:13 我会尽力尝试 我不能剥夺他生存的机会
1467 02:02:17 -开始消毒 -叶妮娅
1468 02:02:19 你能别打扰我吗
1469 02:02:21 叶妮娅
1470 02:02:23 干什么
1471 02:02:26 继续手术
1472 02:02:33 我要开第三个切口
1473 02:02:46 返航先暂缓下
1474 02:02:57 安东 你待会儿帮我拿着内窥镜
1475 02:03:05 康斯坦丁·安德烈 喝一杯压压惊
1476 02:03:33 着陆后如何应付那堆记者
1477 02:03:36 问得好 让他们远离现场 不要对外界透漏半个字
1478 02:03:41 等有结果了再公开
1479 02:03:43 -或不公开 -明白
1480 02:03:57 瓦莱拉 我们要如何防止
1481 02:04:00 哈萨克无线电爱好者
1482 02:04:02 窃听宇航员在返航过程中的对话
1483 02:04:05 -要咖啡吗 -好的 谢谢
1484 02:04:15 彼得 擦下眼睛
1485 02:04:36 瓦伦丁·鲍里西奇 我碰到结痂层了
1486 02:04:40 -喂 -好样的
1487 02:04:43 -小心点 -做得好
1488 02:04:51 取得进展了
1489 02:04:53 瓦伦丁·鲍里西奇 手术要持续多久
1490 02:04:58 至少一个小时
1491 02:05:05 您的咖啡
1492 02:06:08 怎么说
1493 02:06:13 你要揍我吗
1494 02:06:17 我有这个想法
1495 02:06:20 那动手吧
1496 02:06:24 我到底哪里得罪你了
1497 02:06:28 我差点就能回家了
1498 02:06:30 但他们告诉我你又想出了什么鬼点子
1499 02:06:40 给我倒点酒壮壮胆
1500 02:06:42 然后再揍你
1501 02:06:56 你喝的这是什么烂酒啊
1502 02:06:58 放太久 变质了
1503 02:07:10 擦下眼睛
1504 02:07:17 -什么事 -康斯坦丁·安德烈
1505 02:07:19 -叶妮娅的妈妈打电话来了 要接吗 -接吧
1506 02:07:23 她妈心脏不好 我答应了她要保持联系
1507 02:07:27 叶妮娅 抱歉打扰你 但你妈打电话来了
1508 02:07:31 你要接吗
1509 02:07:33 赶紧说完赶紧挂吧
1510 02:07:35 好的 给你连上
1511 02:07:38 叶妮娅 你醒了吗
1512 02:07:40 我想问你个简单的问题 你有胶原蛋白吗
1513 02:07:44 我带的那罐已经用完了
1514 02:07:48 没有 妈妈
1515 02:07:50 啊 你那边还好吗
1516 02:07:52 有没有好好休息
1517 02:07:55 -嗯 -你去城里逛过吗
1518 02:07:58 -逛了一下 -好的
1519 02:08:00 你有时间的话 一定要去看看贝加尔湖
1520 02:08:04 我列了一份清单 你到时帮我带一下
1521 02:08:07 -好的 妈妈 -听好了
1522 02:08:09 首先是赛璐珞 这是西伯利亚落叶松做的口香糖
1523 02:08:13 能强化牙齿和牙龈
1524 02:08:16 -嗯 -然后是秋白鲑鱼子酱
1525 02:08:18 堪称长生不老药 对心脏好…
1526 02:08:21 -纳斯蒂亚 你记下来没 -嗯
1527 02:08:23 记下来 之后去买
1528 02:08:25 …能活化大脑 提升活跃度
1529 02:08:29 增强免疫系统 也能改善神经系统
1530 02:08:34 还能降低有害胆固醇
1531 02:08:36 预防长斑
1532 02:08:38 -买三罐 -嗯嗯
1533 02:08:40 不 最好买五罐
1534 02:08:42 还有贝加尔湖草药 松子
1535 02:08:45 -佛教护身符 -什么
1536 02:08:47 -佛教护身符 写下来 -写好了
1537 02:08:51 对了 我们的电视坏了
1538 02:08:54 -转三千给我 我找师傅来修 -好的
1539 02:08:58 祝你在伊尔库茨克工作顺利 不用担心这边
1540 02:09:03 我记得我年轻时也去过贝加尔湖
1541 02:09:05 我当时在那里有个对象 也是潜水员
1542 02:09:09 我们当时管他们叫水手
1543 02:09:12 -拜拜 -喂 妈妈
1544 02:09:14 我们很爱你 也很想你 你要加油 早点回来
1545 02:09:18 -我也爱你 -么么哒
1546 02:09:27 朋友们 还有谁要带伊尔库茨克的特产 跟纳斯蒂亚说
1547 02:09:35 安东 把内窥镜保持在这个位置
1548 02:09:41 继续吧
1549 02:09:53 彼得 打开呼吸袋
1550 02:10:02 打开了
1551 02:10:04 继续通气 给氧
1552 02:10:11 血氧饱和度多少
1553 02:10:12 89%
1554 02:10:15 好的
1555 02:10:22 不错 干得好
1556 02:10:24 开始缝合吧
1557 02:10:30 安东 准备引流管 准备缝合了
1558 02:10:45 安东 准备吸入装置
1559 02:10:52 时间7点零3分
1560 02:10:54 手术完成
1561 02:10:57 第一次由宇航员当我的助手
1562 02:11:00 大家做得很棒
1563 02:11:03 谢谢你们
1564 02:11:06 接下来怎么办
1565 02:11:07 静静等着
1566 02:11:09 过几天就能知道手术是否成功
1567 02:11:12 炎症会消退 体内含氧也会恢复
1568 02:11:15 缝线
1569 02:11:28 想喝点咖啡吗
1570 02:11:34 我想喝点酒
1571 02:11:36 也不是没有 在康斯坦丁·安德烈的办公室
1572 02:11:45 你吃过秋白鲑鱼子酱吗
1573 02:11:47 -吃过 -有效果吗
1574 02:11:50 反正我没长斑
1575 02:11:56 手术基本完成了
1576 02:11:59 在缝合了
1577 02:12:02 我们等着即可
1578 02:12:05 喝点酒吗
1579 02:12:07 现在可以喝点
1580 02:12:16 这酒不错
1581 02:14:02 手术只是一部分
1582 02:14:04 接下来就是等待 看成功还是失败
1583 02:14:08 这是最难熬的部分
1584 02:14:10 妈妈平时上班也经常这样
1585 02:14:13 可能连续三天都回不了家
1586 02:14:16 他可能会出现感染 肺部水肿 出血等并发症
1587 02:14:22 最气人的是 就算手术成功 也可能会出现这些并发症
1588 02:14:27 你只能等个几天 边等边祈祷
1589 02:14:35 还会有一大堆后遗症
1590 02:14:38 -肺栓塞 -肺扩张不全 肺炎
1591 02:14:44 他们会帮他清洁 并注射抗生素
1592 02:14:48 然后就等着 看肺功能能否顺利恢复
1593 02:14:52 要是没有恢复呢
1594 02:14:54 再做一次手术
1595 02:14:56 不过那是在地球上 太空上我就说不准了
1596 02:15:06 据统计 有高达7%的人
1597 02:15:09 死于术后并发症
1598 02:15:11 -7%也不算多吧 -如果是你的病人 那就很多了
1599 02:15:15 对你的良心来说也是
1600 02:15:17 喂 康斯坦丁·利沃维奇
1601 02:15:20 还没人接到消息
1602 02:15:23 等他醒了 我们会第一时间通知你
1603 02:15:26 好 我们会优先让你抵达 再见
1604 02:15:29 恩斯特怎么会有我的号码
1605 02:15:36 跑快点
1606 02:15:41 体温稳定 血氧饱和度92%
1607 02:15:43 还没有好消息
1608 02:16:30 叶妮娅 叶妮娅
1609 02:16:33 -什么事 -快来
1610 02:16:35 -怎么了 -是奥列格
1611 02:16:55 -叶妮娅 在这边 -他在哪儿
1612 02:17:13 弟兄们
1613 02:17:15 我好想吃东西哦
1614 02:17:19 叶夫根妮娅
1615 02:17:22 我能吃点东西吗
1616 02:17:43 看来情况不错 康斯坦丁·安德烈
1617 02:17:56 空间站呼叫控制中心 能收到吗
1618 02:18:00 控制中心能收到
1619 02:18:02 肺部已经完全舒张了
1620 02:18:06 体内含氧稳定 胸膜腔内无渗出液
1621 02:18:10 -喂 康斯坦丁·安德烈 -波格丹诺夫醒了
1622 02:18:13 -手术成功了吗 -打开国际空间站的直播
1623 02:18:20 体温正常 化验值在正常范围内
1624 02:18:24 我已取出引流管
1625 02:18:26 据我观察 复发的可能性很小
1626 02:18:29 我们很快就能回家了
1627 02:18:34 恭喜啊 康斯坦丁·安德烈
1628 02:18:49 我接到电话 他们说波格丹诺夫好转了
1629 02:18:52 -这是个好消息 -没错
1630 02:18:56 -低一点 -尼古拉耶夫
1631 02:18:58 波格丹诺夫是谁
1632 02:19:00 是个宇航员
1633 02:19:02 好了 可以缝合了
1634 02:19:04 我还是不明白为什么他们选她 不选你
1635 02:19:07 因为…
1636 02:19:10 她很厉害
1637 02:19:53 恭喜
1638 02:20:11 叶妮娅
1639 02:20:13 跟我们一起再待个半年吧
1640 02:20:15 是啊 有医生陪着 我们感觉安心多了
1641 02:20:18 不行 我们得尽快回到地球
1642 02:20:21 叶妮娅答应给我做个格鲁吉亚烤饼
1643 02:20:24 国际空间站的俄罗斯英雄还怕吃不到格鲁吉亚烤饼吗
1644 02:20:28 -有可能哦 -列个清单
1645 02:20:30 我们安排“进步号”给你们专送
1646 02:21:14 安东 能拜托你件事吗
1647 02:21:18 你去外太空作业时
1648 02:21:21 把这个放到外面吧
1649 02:21:32 没问题 你先暂时保管着
1650 02:21:46 你去过澳大利亚吗
1651 02:21:52 马达加斯加呢
1652 02:21:57 跟我来
1653 02:22:04 叶夫根妮娅 这是命令
1654 02:22:08 来吧
1655 02:22:10 好吧
1656 02:22:52 天啊
1657 02:23:16 我们现在飞过的是哪里
1658 02:23:20 贝加尔湖
1659 02:23:22 贝加尔湖
1660 02:23:35 这还不是全部 叶夫根妮娅
1661 02:23:39 这是你今晚的太空战车
1662 02:23:42 我们为你准备的礼物
1663 02:23:46 准备好了吗
1664 02:23:50 换你你能准备好吗
1665 02:23:52 来穿上吧
1666 02:23:54 快点 不能让控制中心发现
1667 02:23:57 行吧
1668 02:23:59 稍等一下
1669 02:24:32 这是我最爱的一套衣服 走吧
1670 02:24:40 请吧
1671 02:24:54 还有一件事
1672 02:24:58 如果你看到一道亮光
1673 02:25:01 那很可能是天使
1674 02:26:34 叶妮娅 把手给我
1675 02:26:55 别抓这么紧
1676 02:26:57 手会痛的
1677 02:27:01 慢慢松开
1678 02:27:05 放吧 放吧
1679 02:27:07 掉不下去的
1680 02:27:49 玛莎 你绝对想不到我现在在哪儿
1681 02:28:57 天空被繁星点缀
1682 02:29:03 树枝被压弯了腰…
1683 02:30:37 他们为什么没声音
1684 02:31:08 奥列格 奥列格 你没事吧
1685 02:31:14 你还有气吗
1686 02:31:16 嗯 还有气呢
1687 02:31:20 谢谢你
1688 02:31:25 也谢谢你
1689 02:31:33 你怎么没拿花
1690 02:31:36 你又没死
1691 02:31:54 -好了 -腿 腿
1692 02:32:47 你有考虑扩大你的职业范围吗
1693 02:32:51 太空手术
1694 02:32:55 听着很有意思 我会考虑下的
1695 02:32:59 好的 替我向尼古拉耶夫问好 感谢他的建议
1696 02:33:03 我会转告他的 他用铁丝的主意救了我们大家
1697 02:33:08 还有最重要的一点
1698 02:33:11 是他建议派你去太空的
1699 02:33:17 保重
1700 02:33:29 你是个出色的外科医生
1701 02:33:32 如果我是他 我也会选你的
1702 02:34:10 找到宇航员男友了吗
1703 02:34:35 -你好 -你好
1704 02:34:48 要去哪里
1705 02:34:52 去太空如何
1706 02:34:56 我爱你
1707 02:35:02 我也爱你
1708 02:35:06 非得我去趟太空 你才肯说吗
1709 02:35:37 欢迎回来
1710 02:35:40 胸外科医生叶夫根妮娅
1711 02:35:44 在国际空间站上成功完成手术后
1712 02:35:47 重返地球 宇航员已得救
1713 02:35:50 他目前正在接受康复治疗 很快就能回到家人身边
1714 02:35:54 请问 你们为何会决定把外科医生送上太空
1715 02:35:57 并让一个女医生在没有引力的国际空间站操刀手术
1716 02:36:01 你要知道 有俄罗斯女人的地方 就有引力
1717 02:36:06 微博@佛系杰杰刘 关注了解最新原创字幕发布
