冠军亚瑟 Arthur the King(2024)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:07 祝你好运,兄弟。
2 00:01:10 保持理智,迈克尔。
3 00:01:12 希望今年能有一点竞争。
4 00:01:14 贝尔·格里尔斯来找你了
5 00:01:15 来自哥斯大黎加,
6 00:01:17 以及2015年冒险赛车世界锦标赛。
7 00:01:20 德克尔,在终点等你。
8 00:01:23 好的。 海伦和我在一起。 我们走吧!
9 00:01:26 麦可莱特可以说是
10 00:01:27 从未赢得冠军的最佳冒险赛车手。
11 00:01:31 迈克尔和他的团队是引人注目的竞争者
12 00:01:33 以及卫冕冠军 Arc'Teryx 队。
13 00:01:36 他们为什么不划桨?
14 00:01:37 因为他们很弱。
15 00:01:39 不用担心他们。 继续划桨吧!
16 00:01:40 不管麦可的团队多么优秀
17 00:01:43 他总是达不到要求。
18 00:01:45 有人可能会说,他最大的敌人就是自己。
19 00:01:47 迈克尔,潮水即将流向大海。
20 00:01:49 我们将毫无意义地拼命划桨。
21 00:01:51 就连 Arc'Teryx 也在袖手旁观。
22 00:01:52 如果我们有耐心的话,我们仍然可以获胜。
23 00:01:54 海伦,你是导航。 你怎么认为?
24 00:01:56 利奥,闭嘴,划桨吧!
25 00:01:58 相信你的团队,麦可!
26 00:02:00 快点。
27 00:02:02 快点!
28 00:02:11 拉屎。
29 00:02:12 是咸的!
30 00:02:14 潮水把我们带向了错误的方向!
31 00:02:15 放手去做!
32 00:02:16 我们应该转身!
33 00:02:17 利奥! 继续更努力地划桨吧!
34 00:02:28 迈克尔,水快用完了。
35 00:02:37 迈克尔,不能在泥浆里划桨!
36 00:02:39 没关系,约翰!
37 00:02:41 好吧,继续吧!
38 00:02:42 我们现在要拉他们,等潮水来临时,我们又恢复营业了!
39 00:02:45 这不是结束! 我们走吧!
40 00:02:49 喝这个。 麦可.
41 00:02:51 他需要一些帮助。
42 00:02:53 至少是静脉注射。
43 00:02:54 - 静脉注射? 你疯了?- 麦可!
44 00:02:55 这是四小时的处罚。 决不。
45 00:02:57 它没有发生。 把他塞进我的独木舟里。
46 00:02:59 我会亲自拉他。
47 00:03:00 你疯了吗?
48 00:03:03 看看你周围! 看看你的团队!
49 00:03:04 你一定是在骂我。
50 00:03:06 他是如此的虚弱。
51 00:03:08 迈克尔,不要将你的错误决定归咎于你的团队。
52 00:03:13 是的,全世界都会看到这一点。
53 00:05:51 -爸爸!- 我在这里。
54 00:05:56 - 嘿。- 看。
55 00:05:58 哦,你那里有什么?
56 00:06:00 这是给你的。
57 00:06:01 它是粉红色的。 我可以吗?
58 00:06:03 嗯,当然可以。
59 00:06:05 但只做我的指甲,好吗?
60 00:06:06 这次不是我的胡子和眉毛。
61 00:06:12 你好。 嘿。
62 00:06:16 你跟这件事有关系吗?
63 00:06:17 哇。 那是一种美丽的颜色。
64 00:06:19 是的? 你应该看看我的脚趾。
65 00:06:21 我要买一些着色书给她。
66 00:06:23 她什么时候爱上指甲油的?
67 00:06:25 我不知道。
68 00:06:27 绝对不是从我这里得到的。
69 00:06:28 呵呵。
70 00:06:31 你沾满血的袜子和沾满泥巴的鞋子
71 00:06:33 - 还在门口。- 刚刚去跑步了。
72 00:06:35 你看过更糟的,对吧?
73 00:06:37 只是在我训练的时候。
74 00:06:39 所以你可以保持完美、美丽、令人惊叹的身材,而我应该变得柔软?
75 00:06:43 你的阿谀奉承不会起作用。
76 00:06:45 那么会怎么样呢?
77 00:06:48 你要去上班了。
78 00:06:50 好的。
79 00:06:51 - 以后我会来看你。- 麦可.
80 00:06:53 - 什么?- 衬衫在哪里?
81 00:06:54 衬衫? 哪件衬衫?
82 00:06:56 你爸爸要求你穿的衬衫。
83 00:06:59 我不能。
84 00:07:01 快点。 穿上衬衫。
85 00:07:04 哇! 我什至不认为他会注意到。
86 00:07:07 - 再见!- 再见。
87 00:07:27 好的,援军已经到了。
88 00:07:29 - 嘿。- 怎么样,儿子?
89 00:07:34 哇。 那是忙碌的一天。
90 00:07:36 哦,太疯狂了,不间断。
91 00:07:38 我想你可能会被咬几口。
92 00:07:39 毫米。
93 00:07:42 你的衬衫在哪里?
94 00:07:43 - 真的吗?- 是的。 你的衬衫。
95 00:07:45 你知道穿着印有你名字的衬衫是什么感觉吗?
96 00:07:48 是的。 是的。
97 00:07:50 一定要穿衬衫。
98 00:07:54 唔。 你知道,这很有趣。
99 00:07:56 - 什么?
100 00:07:58 所有这些签名都有相同的笔迹
101 00:08:00 - 他们都是左撇子。
102 00:08:03 是的,好吧,人们不想登录,好吗?
103 00:08:05 你用行销垃圾向他们发送垃圾邮件。
104 00:08:07 它是侵入性的。 我不是推销员。
105 00:08:08 - 好吧好吧。- 我带他们去看房子。
106 00:08:10 我不想把它塞进他们的喉咙。
107 00:08:11 如果他们喜欢,他们就会出价。
108 00:08:13 请问我可以拿回我的卡吗?
109 00:08:14 我的天啊。
110 00:08:16 - 给你,侦探。- 看看那个。
111 00:08:18 - 看那个。- 破案了。
112 00:08:19 - 哇。- 耶稣基督。
113 00:08:21 “我会卖给你一栋房子,你可以在里面建造一个家。”
114 00:08:24 哦,你的妈妈。
115 00:08:26 你妈妈想出了这个。
116 00:08:28 - 我记得。- 我也是。
117 00:08:30 人们想要扎根,麦克。
118 00:08:33 和?
119 00:08:34 另一方面,你却把所有的时间都花在了
120 00:08:37 - 试图把他们拉起来。- 这不是真的,好吗?
121 00:08:39 我有一个美好的家庭。
122 00:08:41 我有一个家。 我有很多事情要做。
123 00:08:42 你知道,婚姻不仅仅取决于房子。
124 00:08:45 我的婚姻很好。
125 00:08:46 海伦对你说了什么吗?
126 00:08:47 不,我知道。 好的? 暂停。 暂停。
127 00:08:50 我知道你在做什么,因为我自己在服务中也做过同样的事情。
128 00:08:53 你知道,你要么在追逐匆忙,要么在渴望某样东西,
129 00:08:56 你在否定自己。 没关系。
130 00:08:58 但无论如何,这对海伦和鲁比都不公平。
131 00:09:01 你知道,这对你来说说起来很容易。
132 00:09:02 - 这是为什么?- 好吧,你出去了
133 00:09:04 带着满箱奖章的军队,对吗?
134 00:09:05 我在比赛中途被冲上岸。
135 00:09:07 我什至没有到达终点线。
136 00:09:09 好吧,你院子里的草只有你种的才绿。
137 00:09:12 你应该把它写在你的标志上。
138 00:09:13 那是一个好主意。 我会立即着手解决这个问题。
139 00:09:15 你喜欢你衬衫上的名字,对吧?
140 00:09:17 你喜欢胸前的奖牌吗?
141 00:09:18 我想要同样的东西有什么问题吗?
142 00:09:20 你认为我从哪里得到它?
143 00:09:23 只是不要自私,麦克。
144 00:10:29 她睡着了。
145 00:10:31 嗯,那很好。
146 00:10:32 牛排几分钟后就做好了。
147 00:10:34 几分钟后就烧焦了?
148 00:10:36 它被称为灼烧。
149 00:10:37 啊对。
150 00:10:43 你错过了风景。
151 00:10:45 对不起。
152 00:10:50 看这个。
153 00:10:53 迈克尔,那张照片是三年前的。
154 00:10:56 是的,好吧,我爸爸让这一切看起来就像是昨天一样。
155 00:10:59 - 所以?- “所以”是什么意思?
156 00:11:01 它有 182,000 个喜欢我的人陷入困境。
157 00:11:03 是啊,还有?
158 00:11:05 我参加了19年的比赛。
159 00:11:07 这就是我被人们记得的原因。
160 00:11:08 - 你在哪里?- 我就在这里。
161 00:11:10 不,你不是。
162 00:11:13 你在丛林中的某个地方,用一些神奇的终点线把自己打败。
163 00:11:18 嗯,这就是我所做的,好吗? 赛车手比赛。
164 00:11:21 我曾经是一名赛车手,现在我是一名妈妈。
165 00:11:23 那么,就这样我就完成了吗?
166 00:11:24 不,这不是我的结局。
167 00:11:29 妈的。 我把牛排烧了。
168 00:11:31 不,一如既往的完美烤焦。
169 00:11:35 是的。
170 00:11:41 你知道,这并不能定义你。
171 00:11:47 迈克尔,打个电话。
172 00:11:49 只要看看谁在那里。
173 00:11:51 进行一些访问并寻求赞助商。
174 00:11:56 - 你是认真的?- 是的。
175 00:11:59 赛车手比赛,对吗?
176 00:12:10 这些是你的朋友吗?
177 00:12:12 这一切是什么?
178 00:12:13 矽谷豪华露营探险。
179 00:12:16 他们假装要熬一夜,而我则确保
180 00:12:18 s'mores 和黑比诺已经准备好。
181 00:12:22 什么,人们为此付出代价?
182 00:12:23 是的。
183 00:12:24 我是一名导游。
184 00:12:28 你不要那样看着我。 这是一笔好钱,伙计。
185 00:12:30 我和莫莉是时候搬出海滩小屋,建造一栋真正的房子了。
186 00:12:36 为多明尼加共和国的世界锦标赛组建一支新队伍。
187 00:12:41 不惜一切代价。
188 00:12:43 - 迈克尔,我...- Chik,又赢了一场
189 00:12:46 你是有史以来最年长的世界冠军。
190 00:12:47 光靠代言协议就能让你和莫莉走出这个小屋
191 00:12:50 你可以建造任何你想要的房子。
192 00:12:52 更不用说你可以在德克尔·斯旺森面前把一枚奖牌挂在脖子上。
193 00:12:55 当你一跛一跛的时候,他就把你扔下了。
194 00:13:00 你有赞助商吗?
195 00:13:03 我会。
196 00:13:07 膝盖怎么撑得住?
197 00:13:10 不用担心膝盖。 我不会有事的。
198 00:13:12 我不担心膝盖。
199 00:13:14 我担心我的未来。
200 00:13:16 对不起,先生?
201 00:13:17 风越来越大,沙子进了一切。
202 00:13:21 我们可以为此做些什么吗?
203 00:13:23 嗨,老兄。 s'mores 准备好了吗?
204 00:13:25 我快饿死了。
205 00:13:26 是的,我来了。
206 00:13:29 是时候做 s'mores 了,Chiki。
207 00:13:32 我愿意帮助你,但...
208 00:13:34 我对风无能为力。
209 00:13:36 - 祝一切顺利。
210 00:13:39 我很快就会与你见面。
211 00:13:43 迈克尔,当我们看到你的结果时,
212 00:13:45 我们看到很多前十名,但没有很多胜利。
213 00:13:48 实际上为零。
214 00:13:50 我们已经习惯了客户获胜。
215 00:13:52 我的赞助商总是有很好的代表。
216 00:13:55 那为什么他们都离开你了?
217 00:13:58 嗯,你得问他们。
218 00:14:01 我在问你。
219 00:14:04 还好,生过小孩了。 休息了一段时间。
220 00:14:08 看,这对 Broadrail 的您来说是一个非常独特的机会。
221 00:14:11 我有一个新的团队,对此我感到非常兴奋。
222 00:14:14 第一个是 Chik,William Chikerotis。
223 00:14:16 他是四届世界冠军
224 00:14:17 它将作为我的导航器。
225 00:14:18 他在 Arc'Teryx 团队工作多年。
226 00:14:21 哦,我们知道。 他是一个传奇。 而且他甚至比你还大。
227 00:14:24 哦,他仍然可以比赛,相信我。
228 00:14:27 他甚至要离开他的团队来和我一起比赛。
229 00:14:30 迈克尔,我的意思是,我们都知道他被他的球队抛弃了,对吧?
230 00:14:33 膝盖不好?
231 00:14:39 还有谁?
232 00:14:41 奥莉薇亚贝克。
233 00:14:43 雨果·贝克的女儿。
234 00:14:46 夏威夷全年都有火车。
235 00:14:47 我见过的最好的登山者之一。
236 00:15:06 鞋跟钩!
237 00:15:08 我听不到你说话。
238 00:15:10 你他妈不能!
239 00:15:11 你得骂得更大声。
240 00:15:15 你是唯一听我说话的人,史派克。
241 00:15:17 打扰一下。
242 00:15:18 - 你是雨果贝克吗?- 或许。
243 00:15:21 嗯,我的房间里有一张你成长过程中攀爬半圆顶的海报。
244 00:15:25 事实上,几年前我就受到启发自己去攀登。
245 00:15:28 - 麦可莱特。- 我知道你是谁。
246 00:15:39 她很不错吧?
247 00:15:40 如果她能做出鲸鱼的驼峰,她就会这么做。
248 00:15:44 你有备用安全带吗?
249 00:15:45 我想去打个招呼。
250 00:15:48 你有一位访客。
251 00:15:50 什么?
252 00:15:54 嘿。 不错的办公室。
253 00:15:57 麦可莱特. 让我猜猜。
254 00:15:59 多明尼加人,你需要一个女人。
255 00:16:02 我需要你。
256 00:16:04 海伦呢?
257 00:16:05 完全退休了。 她现在是全职妈妈。
258 00:16:07 好吧,抱歉。 我已经放弃赛车了。
259 00:16:09 - 我已经放弃攀登了。- 真的吗?
260 00:16:12 哇。 我的意思是,你可能会骗我。
261 00:16:15 好吧,我是为了他。 这让他很高兴。
262 00:16:18 去让他开心吧 赢得世界冠军。
263 00:16:21 嘿,麦可。
264 00:16:22 - 今年你会毕业吗?
265 00:16:25 是的,我要结束了。
266 00:16:26 和你女儿在一起,我会赢。
267 00:16:31 老男孩你觉得怎么样?
268 00:16:35 我同意。
269 00:16:36 奥莉维亚,你该走了。
270 00:16:38 你会让老人家高兴并去参加比赛吗?
271 00:16:40 会吗?
272 00:16:41 我需要这个。
273 00:16:43 也许你也是如此。
274 00:16:46 好吧,如果那个人说“比赛”,那么我们就比赛吧。
275 00:16:49 我得跑了。
276 00:16:51 下面见!
277 00:16:57 我的第四个是我找到的一个年轻人...
278 00:16:58 哇,哇,哇。 太阳狮子座呢?
279 00:17:00 上次复飞时他是你们团队的一员。
280 00:17:03 为什么不用他呢?
281 00:17:05 好吧,狮子座出于各种错误的原因参加比赛。
282 00:17:07 自我提升,荣耀。
283 00:17:09 那么,什么是正确的呢?
284 00:17:11 例如,迈克尔,你为什么参加比赛?
285 00:17:13 Leo 在 Instagram 上拥有超过 1,000,000
286 00:17:16 名粉丝,在 Twitter 上也拥有几乎同样多的粉丝。
287 00:17:17 狮子座不是个好主意。
288 00:17:19 我……我必须同意约翰的观点。
289 00:17:20 好的。 那么,这个独特的机会会让我们付出什么代价呢?
290 00:17:25 嗯,要做到正确,
291 00:17:26 我需要至少提前四个星期到达多明尼加共和国进行训练和适应
292 00:17:29 由于炎热和潮湿,所以...
293 00:17:31 你需要四个星期吗?
294 00:17:32 不,我需要六到八个,但我会成功的。
295 00:17:34 -多少?- 100,000 美元。
296 00:17:39 上一场比赛你得到了多少赞助商资金
297 00:17:42 当你只坚持一天的时候?
298 00:17:46 嘿,嗯...
299 00:17:48 我会在外面等你,麦可。
300 00:17:59 你知道,我高中四年级时,
301 00:18:02 我被踢出了足球队。
302 00:18:04 三个月后,我被篮球队除名。
303 00:18:07 然后在棒球选拔赛上,教练告诉我,我只是在浪费他的时间。
304 00:18:10 于是我离开了球场,但没有回家,而是开始跑步。
305 00:18:13 好的? 我穿着棒球鞋跑了 15 英里,并且把它们一直穿到鞋底。
306 00:18:17 四小时后,我的脚流血了,小腿应力骨折,
307 00:18:20 因为我迷路了,所以我不得不打电话给妈妈来接我。
308 00:18:24 第二天,我又这么做了。
309 00:18:26 第二天又是这样。
310 00:18:27 你知道我学到了什么吗?
311 00:18:29 我了解到我可以拥抱痛苦。
312 00:18:30 一桶桶。
313 00:18:32 好的? 我明白了受苦是一种技能,我比任何人都更能受苦
314 00:18:35 - 或其他任何东西。- 麦可.
315 00:18:36 不,不。 他想知道我为什么参加比赛。
316 00:18:40 你想知道我为什么要参加比赛吗?
317 00:18:41 因为我想向人们展示我有能力赢得胜利。
318 00:18:45 好的? 所以你保留你的钱。
319 00:18:46 我会找到另一种方法。
320 00:18:48 然后你就会知道我为什么要参加比赛。
321 00:18:50 我向你保证,你会把我的照片挂在那面墙的中央。
322 00:18:53 感谢您的时间。
323 00:18:59 他疯了。
324 00:19:02 只有少数人知道什么是五日赛
325 00:19:06 地球上最崎岖的地形就像。
326 00:19:08 没有人比迈克尔更了解这一点。
327 00:19:10 在那里,一切都是为了生存。
328 00:19:15 塔克,他是幸存者。
329 00:19:22 天哪,麦可。
330 00:19:24 对不起。
331 00:19:26 50,000 美元。
332 00:19:30 不能在这上面比赛。
333 00:19:31 狮子座必须是你的第四个。
334 00:19:32 - 什么?- 他们指望
335 00:19:33 社群媒体方面证明资金的合理性。
336 00:19:35 我的天啊。 自从哥斯达黎加以来,利奥和我就没有说过话。
337 00:19:38 兄弟,这就是优惠。
338 00:19:39 那么,我现在应该在社群媒体上争夺观点吗?
339 00:19:41 如果你想参加比赛,是的。
340 00:19:46 我的天啊。
341 00:19:51 好的。 好一个。
342 00:19:52 抱歉,这是一个封闭集。
343 00:19:55 - 因什么而关闭?- 这是私人照片拍摄。
344 00:19:57 我正在寻找太阳狮子座。
345 00:19:59 -下巴低下。
346 00:20:00 没关系。 我看到他了。
347 00:20:02 谢谢。
348 00:20:05 嘿,麦可!
349 00:20:06 - 发生什么事了,老兄?-嘿。
350 00:20:08 想跟我一起跳几枪吗?
351 00:20:10 不,不,我很好。
352 00:20:12 好的,我们每个人都拿五个。
353 00:20:14 还在为哥斯大黎加的泥柱生气吗?
354 00:20:17 你在 Instagram 上发布的吗? 不。
355 00:20:19 我不参与其中。
356 00:20:21 你确定吗?
357 00:20:23 是的。 是的是的。
358 00:20:25 那么,这一切到底是什么呢?
359 00:20:28 哦,这是我的新户外街头服饰系列。
360 00:20:30 这称为重新启动。 一个字。
361 00:20:32 我认为“重新启动”已经是一个词了,不是吗?
362 00:20:34 好吧,六个月后,迈克尔,相信我,这一点不会有任何疑问。
363 00:20:38 现在一切都与品牌有关。
364 00:20:39 钱流到哪里他们就会跟到哪里,你知道吗?
365 00:20:41 我以为这是关于赛车的。
366 00:20:43 好吧,人生总有一段时光需要继续前进。
367 00:20:45 我不知道。 赛车手比赛。
368 00:20:47 唔。 赢家也会赢,对吧?
369 00:20:52 是的。 对您的品牌有好处。
370 00:20:54 对这个品牌来说会很棒,但是,呃,
371 00:20:56 我想我现在过得还不错。
372 00:20:59 所以今年就和我一起比赛吧。
373 00:21:00 我把一切都安排好了。
374 00:21:02 赞助商:Chikerotis 和 Olivia Baker。
375 00:21:05 我们需要的只是你。
376 00:21:06 贝克? 那个雨果贝克的女儿?
377 00:21:08 - 是的。- 盖伊是个野兽。
378 00:21:10 好吧,她进来了,而且她和他一样优秀。
379 00:21:14 琪琪的膝盖怎么了?
380 00:21:15 - 这很好。 他已经准备好了。- 毫米。
381 00:21:18 你已经全部弄清楚了吧?
382 00:21:21 - 我们准备好了,利奥。- 谢谢。
383 00:21:24 你的赞助商说你必须让我加入,不是吗?
384 00:21:27 - 他们想要我的追随者。- 是的。
385 00:21:31 就是这样。
386 00:21:34 但是当你从未赢得任何东西的事实时,这一切会发生什么?
387 00:21:37 赶上你了吗?
388 00:21:39 我的意思是,有人会点击不再相关的人吗?
389 00:21:46 告诉我你上次把它搞砸了。
390 00:21:50 告诉我你的自负和自私,你不听我的话让我们输掉了这场比赛。
391 00:21:59 是的,利奥。 我搞砸了。
392 00:22:02 今年呢?
393 00:22:04 这是我的团队,利奥。
394 00:22:07 但我会给你一个声音。
395 00:22:11 这将会是一场响亮的声音。
396 00:22:13 总是如此。
397 00:22:15 只是不要化妆出现,好吗?
398 00:22:33 琪琪,膝盖怎么样?
399 00:22:34 真希望它早几周就到了,正如你所承诺的那样。
400 00:22:37 嘿。 比赛前我们要进行 3
401 00:22:39 次超过 6,000 英尺的攀爬,好吗?
402 00:22:40 爬了三遍,我们准备好了吗?
403 00:22:42 嘿,习惯了,琪琪。 我们现在正在争夺预算。
404 00:22:44 我的书包。
405 00:22:47 - 嘿,一切都好吗?- 是的,很好。
406 00:22:49 你确定? 你的东西都带齐了吗?
407 00:22:50 - 是的,我们很好。-嘿!
408 00:22:52 -嘿,没关系。
409 00:22:53 他说:“该死的狗。”
410 00:22:56 街上有成千上万只狗
411 00:22:57 - 他们患有狂犬病。-哦,可爱的。
412 00:23:01 我们的训练时间到底发生了什么事?
413 00:23:04 德克尔已经在这里待了几个星期了。
414 00:23:06 这就是我对你负责的期望吗?
415 00:23:08 我们现在就在这里,好吗?
416 00:23:09 让我们充分利用它。
417 00:23:10 我们会没事的。
418 00:23:12 我需要办理登机手续。 麦可莱特.
419 00:23:15 祝你好运。
420 00:23:16 你好。
421 00:23:30 伙计们,我们得走了。 拉屎。
422 00:23:32 迈克尔,这是最简单的路线。
423 00:23:34 一切都很好,好吗? 他们当天就会准备好。
424 00:23:37 休息一下吧。
425 00:23:38 这就像在该死的桑拿房里跑步一样。
426 00:23:40 湿度必须是 99%。
427 00:23:41 琪琪,膝盖怎么样了?
428 00:23:42 - 好的。-你确定?
429 00:23:44 - 是的。- 好的。
430 00:23:46 - 放轻松。-嘿,麦可!
431 00:23:47 - 哦。-不好了。
432 00:23:49 那个人是谁? 嘿!
433 00:23:50 那是始祖鸟队。
434 00:23:51 那些是孩子吗?
435 00:23:52 嘿,德克,你怎么花了这么久?
436 00:23:54 孩子们,向奇克罗蒂斯叔叔问好。
437 00:23:55 - 你还记得他。-嗨,齐克叔叔。
438 00:23:56 你知道,我们一直在等你。
439 00:23:58 迈克尔,我以为你已经退休了,老兄。
440 00:23:59 孩子们今天想和我们一起健行。
441 00:24:00 -怎么了,迪克?- 这里很漂亮,不是吗?
442 00:24:03 我不了解你,但我就是喜欢那种浓浓的丛林空气。
443 00:24:05 再见,奇奇叔叔!
444 00:24:07 嘿,混蛋!
445 00:24:08 哥们,你的妻子在 Instagram 上关注了我。
446 00:24:23 嘿。
447 00:24:25 我真的很高兴你爸爸让你来。
448 00:24:28 是的,他是一个很难拒绝的人。
449 00:24:42 您好,欢迎来到 2018 年冒险赛车
450 00:24:45 - 世界冠军!
451 00:24:50 今年已有 54 支球队晋级
452 00:24:52 为最具竞争力的
453 00:24:54 以及我们曾经经历过的高要求的比赛。
454 00:24:58 只需几分钟,您将收到
455 00:25:00 第一组课程地图。
456 00:25:02 在接下来的五到十天内,
457 00:25:04 取决于你如何管理课程...
458 00:25:06 -...你将覆盖,
459 00:25:08 至少 435 英里!
460 00:25:15 请记住,冒险赛车的灵魂是
461 00:25:17 你可以选择任何你想要的路线。
462 00:25:20 所以明智地选择,
463 00:25:22 并从过渡到过渡
464 00:25:24 以你最快的速度。
465 00:25:35 - 嘿。-嘿。
466 00:25:37 我只是想最后一次听听你的声音。
467 00:25:40 你听起来不错。
468 00:25:42 我已经准备好了。 我们准备好了。
469 00:25:45 鲁比想念你。
470 00:25:48 我想你。
471 00:25:50 我也想念你们俩。
472 00:25:52 - 安全回家好吗?-我会的。
473 00:25:56 - 我爱你。-我也爱你。
474 00:28:26 冒险赛车是最激烈的
475 00:28:28 - 人类已知的团队运动。
476 00:28:30 在接下来的五到十天的辛苦日子里,
477 00:28:32 这些运动员将跨越 435 英里
478 00:28:36 执行多种学科的混合
479 00:28:38 包括徒步、登山、
480 00:28:40 骑自行车和皮划艇。
481 00:28:41 来自 30 个国家的 54 支队伍
482 00:28:44 降临到这个伟大的岛国,
483 00:28:47 每个人都在争夺难以捉摸的世界冠军
484 00:28:49 这肯定是最大的物理
485 00:28:51 以及这些赛车手曾经面临过的心理挑战。
486 00:28:55 冒险赛车的独特之处
487 00:28:58 团队可以开辟自己独特的道路
488 00:29:00 到指定的过渡区域。
489 00:29:03 当团队被迫改变纪律时,
490 00:29:06 导航变得至关重要。
491 00:29:20 大约五天时间里,
492 00:29:22 我们将加冕2018年世界冠军。
493 00:29:31 嘿。 把它放进去,把它放进去。
494 00:29:33 好吧,到这里来。 伙计们...
495 00:29:37 Chiki有一个很棒的计划,好吗?
496 00:29:38 我们进行了一些良好的攀爬。
497 00:29:40 是啊,最后一次他只吐了一次,对吧?
498 00:29:43 你知道的。 -祝你好运,琪琪。
499 00:29:45 下半场有一段陡峭的路段,所以我想我们可以找到一些捷径通过它
500 00:29:50 如果我们愿意承担一些风险。
501 00:29:52 因此,上半场不眠不休,紧接着是陡峭而致命的下半场的不眠不休的冲刺。
502 00:29:56 你想要其他方式吗?
503 00:29:57 -一定不行。
504 00:29:59 好吧,听着。 我们都知道冒险赛车的首要规则是
505 00:30:03 那里什么事情都有可能发生。
506 00:30:05 无论遇到什么,我们都接受它,拥抱它,然后继续前进。
507 00:30:08 我们努力,我们受苦,我们胜利。
508 00:30:11 这就是差别,好吗?
509 00:30:13 谁会更想要它。
510 00:30:15 我们来这里不是为了获得第二名。
511 00:30:16 我们是第一次来这里。
512 00:30:18 我父亲死于癌症。
513 00:30:29 奥莉维亚,什么时候? 为什么什么也没说?
514 00:30:31 我不想参加比赛,但他坚持,好吗?
515 00:30:34 我是因为他才来到这里的,这里的每一天都是没有他的一天。
516 00:30:38 所以它一定是值得的。 为了他。
517 00:30:43 好的。 为了他。
518 00:30:45 为了我们。 对于每个对我们重要的人。
519 00:30:47 - 是的。 是的,迈克尔。- 我爱你们。
520 00:30:50 我们将在接下来的五天内创造我们的遗产。
521 00:30:53 这是我最后的机会了。 这是你最后的机会。
522 00:30:56 我们开工吧。 让我们为你爸爸做这件事,好吗?
523 00:30:58 是的。 是的。
524 00:31:02 美国! 美国! 美国!
525 00:31:07 - 澳元,澳元,澳元!- 哎呀,哎呀,哎呀!
526 00:31:11 三! 二!
527 00:31:14 一!
528 00:31:15 - 去!
529 00:31:34 嘿! 嘿,他们要去哪里?
530 00:31:36 我不知道。 通往第一个过渡区域的明显路线就是这样。
531 00:31:40 - 你确定?- 听,
532 00:31:41 这里的导航员是谁?
533 00:31:42 你是,奇克,好吗? 还有几英哩。
534 00:31:43 我们知道起步会很艰难。 快点!
535 00:31:45 天哪,奇克,这只是一个问题。
536 00:31:46 你不必那么敏感。
537 00:31:54 鲁布斯,你想看点酷的东西吗?
538 00:31:56 是的。
539 00:31:58 好的。 过来。 好的。
540 00:32:02 看。
541 00:32:04 - 点。- 不只是点。
542 00:32:06 爸爸。
543 00:32:07 看,他们戴着追踪器,所以我们可以观察他们的一举一动。
544 00:32:12 那是爸爸。
545 00:32:14 - 走吧,爸爸点。
546 00:32:17 他在那!
547 00:32:36 火箭队,第十六名。
548 00:32:48 好的。 我们要吃点东西,然后我们就骑上脚踏车。
549 00:32:51 - 看到盒子了吗?- 是啊是啊。
550 00:32:52 - 它在那边。- 好的。
551 00:32:53 嘿嘿嘿。
552 00:32:55 领导来了多久了?
553 00:32:56 大约一小时前。 始祖鸟队。
554 00:32:58 哦耶。 当然。
555 00:33:00 只有一个小时,还不错。
556 00:33:03 拉屎。
557 00:33:06 琪琪。
558 00:33:07 丛林肉丸?
559 00:33:08 决不! 不。
560 00:33:10 啊? 你会过来的。
561 00:33:12 我太老了,不能再过来了。
562 00:33:14 是的,人们总是会过来。 相信我。
563 00:33:16 哦耶。 告诉我怎么回事。
564 00:33:18 告诉我怎么回事。
565 00:33:28 你怎么了,孩子?
566 00:33:32 肉丸?
567 00:33:35 - 好的。
568 00:33:36 你自便。
569 00:33:46 你不想要一个吗?
570 00:33:53 呵呵。
571 00:33:54 你怎么了?
572 00:33:56 你还好吗?
573 00:33:59 你看起来不太好,孩子。
574 00:34:01 - 你当然不想要它,对吧?
575 00:34:05 前进。 没关系。
576 00:34:07 - 没关系。
577 00:34:09 前进。
578 00:34:11 就这样吧。 嘿!
579 00:34:13 瞧,有人喜欢我的肉丸。
580 00:34:15 如果我长得像那个人,我也会吃掉它们。
581 00:34:19 嘿,抱歉,哥们,剩下的就留给我和我的朋友了,好吗?
582 00:34:24 好的。 20分钟。 我们走吧!
583 00:34:25 - 好的!- 好的!
584 00:34:26 第一赛段比赛结束后,
585 00:34:27 Broadrail 团队开始尝试登山车
586 00:34:30 并发现自己落后于领导者
587 00:34:31 相当大的数量。
588 00:34:33 有趣的事实!
589 00:34:34 克里斯多福·哥伦布的身体只有一部分埋葬在多明尼加这里。
590 00:34:37 另一部分在西班牙。
591 00:34:39 好吧,我猜这个地方把他切成两半了,对吧?
592 00:34:42 嘿,奥利维亚!
593 00:34:43 作为一名登山者,你的骑乘技术相当不错。
594 00:34:45 你知道,你自己骑得很好,狮子座。
595 00:34:47 对于 Instagram 模特儿来说。
596 00:34:49 -再见!
597 00:34:55 Chiki,看起来你的膝盖很好,宝贝!
598 00:34:59 从来没有更好的!
599 00:35:02 ——噢,他来玩了! - 再见!
600 00:35:04 -他有一些轮子!
601 00:35:52 嘿,奇克!
602 00:35:54 妈的。
603 00:35:55 从地图上看,这是一条小路。
604 00:35:58 我们现在干嘛?
605 00:36:02 我们爬。
606 00:36:04 - 什么,我们的自行车?-哦耶。
607 00:36:06 跟着我吧。
608 00:36:17 这太疯狂了。
609 00:36:21 Chik,我以为你都是走捷径的人。
610 00:36:24 是的,但我想活着到达那里。
611 00:36:31 只是呼吸。
612 00:36:38 你知道,
613 00:36:39 我认为这需要一点自拍时间。
614 00:36:41 -里奥,真的吗?
615 00:36:43 哇哦,哇哦。 嘿,奇克,你还好吗?
616 00:36:45 -是的。
617 00:36:46 没关系。 你说对了。
618 00:36:54 -差不多了。
619 00:37:15 呼!
620 00:37:30 我以为你已经放弃攀登了
621 00:37:31 当你很棒的时候,旧习惯很难改掉。
622 00:37:33 嘿! 这不是地图上的路线。
623 00:37:35 我告诉你了。 这是一条捷径。
624 00:37:38 其他人都必须走很长的路。
625 00:37:40 - 你确定这会起作用吗?-一秒钟都没有。
626 00:37:42 嘿,“peligro” 是什么意思?
627 00:37:44 它在西班牙语中的意思是“欢迎”。
628 00:37:52 呼。
629 00:37:53 哦耶。 是的。
630 00:37:54 哦,我们开始了。
631 00:37:56 利奥,你有手推车吗?
632 00:37:58 我们确定吗?
633 00:38:00 嗯,这是一场冒险赛车,对吧?
634 00:38:02 哦耶。
635 00:38:09 怎么,呃……你认为这已经在这里多久了?
636 00:38:12 我不知道。
637 00:38:15 不用担心。 Chiki将成为我们的小白鼠。
638 00:38:16 -当然。- 你跟着他,
639 00:38:18 奥莉维亚和我将走在后面。
640 00:38:19 知道了。
641 00:38:21 嗯,它并没有那么高。
642 00:38:23 等你走出去。
643 00:38:24 我不知道,伙计们。
644 00:38:25 这对我来说看起来很不安全。
645 00:38:27 只有一种方法可以找出答案。
646 00:38:29 - 你准备好了吗?-让她撕裂吧,Chiki。
647 00:38:33 - 呼!
648 00:38:36 呀哈!
649 00:38:39 加油,利奥!
650 00:38:40 你能看一下吗?
651 00:38:42 老人有一套教堂钟声,简直是疯了。
652 00:38:44 -呼哈!
653 00:38:47 走吧,琪琪!
654 00:38:48 呀哈!
655 00:38:58 是的!
656 00:39:01 好吧,利奥,你起来了。 我们走吧。
657 00:39:03 嘿,琪琪。 看这个。
658 00:39:05 这是给你的,宝贝。
659 00:39:07 是的!
660 00:39:10 呼!
661 00:39:11 是的!
662 00:39:14 呼! 呼呼!
663 00:39:17 加油,利奥!
664 00:39:19 你能行的!
665 00:39:21 是的,宝贝!
666 00:39:22 你觉得怎么样,麦可?
667 00:39:25 呼呼呼!
668 00:39:29 嘿,麦可!
669 00:39:31 我的屁股怎么样啊?
670 00:39:34 是的。
671 00:39:36 呼!
672 00:39:39 好吧,奥利维亚,你起来了。 你是下一个。
673 00:39:41 好的。
674 00:40:04 这很漂亮!
675 00:40:21 奥莉薇亚!
676 00:40:27 拉屎。
677 00:40:29 拉屎。
678 00:40:36 奥莉维亚,我来了!
679 00:40:38 拉屎。
680 00:40:43 这是迈克尔。
681 00:40:45 天啊。
682 00:40:47 奥利维亚,坚持住!
683 00:40:51 我还好!
684 00:40:53 不过我哪里也不去!
685 00:41:00 - 我来了!
686 00:41:04 太快了,麦可!
687 00:41:06 他妈的。
688 00:41:07 踩煞车!
689 00:41:09 进来有点热。
690 00:41:13 哦!
691 00:41:15 嗯,另一个不错的办公室,对吧?
692 00:41:18 是的。 我想我必须撒尿。
693 00:41:21 好吧,你可能想坚持住,直到我们把你打倒为止,是吗?
694 00:41:24 瞧,你能转身并手牵手吗?
695 00:41:25 呃...
696 00:41:28 不,凯布尔开枪了。
697 00:41:30 我没有什么可继续的。
698 00:41:32 拉屎。 好的。
699 00:41:34 好吧,我得想办法超越你。
700 00:41:37 如何?
701 00:41:38 嗯,不幸的是,我得暂时解开钩子。
702 00:41:42 等等,什么?
703 00:41:43 天啊。
704 00:41:45 好的。 我要解开我的登山扣,将它从你身边甩过去,
705 00:41:48 然后再把它挂起来,好吗?
706 00:41:50 等待。 为什么? 为什么...
707 00:41:51 当你的自行车在你身下晃来晃去?
708 00:41:53 嗯,希望如此,是的。
709 00:41:54 好吧,这打破了攀岩的所有规则。
710 00:41:57 好吧,幸好我们没有攀爬。
711 00:41:58 好吧,你准备好了吗?
712 00:42:02 上帝!
713 00:42:03 如果我妻子知道我现在在这里,她一定会生我的气。
714 00:42:21 好的。
715 00:42:25 拉屎!
716 00:42:28 - 你好吗? 你说对了?- 是的。 是的。
717 00:42:29 - 我很好。 我很好。- 好的。
718 00:42:31 那很简单。
719 00:42:36 我不能...
720 00:42:37 我无法离你够近。
721 00:42:39 - 坡度太大了。- 好吧,也许我可以解开
722 00:42:40 并向你摇晃。
723 00:42:42 不,不。 电缆太滑了。
724 00:42:45 你知道吗?
725 00:42:47 好的。 我有一个主意。
726 00:42:49 听起来会很疯狂,
727 00:42:50 -但是相信我。- 好的。
728 00:42:52 我要把我的脚踏车甩给你。
729 00:42:53 - 你重视这一点,好吗?- 你的脚踏车?
730 00:42:54 什么? 呃...
731 00:42:56 呃,好吧。 我是说...
732 00:42:59 这很疯狂。
733 00:43:01 拉屎。
734 00:43:03 好的。 准备好?
735 00:43:05 是的。
736 00:43:08 - 再一次!- 是的。
737 00:43:10 -一定要抓住它!
738 00:43:11 再一次!
739 00:43:14 快点!
740 00:43:17 - 我得到了它。 我得到了它。 知道了。- 接得好。
741 00:43:20 好的。 就这样吧。
742 00:43:24 - 就这样吧。- 我得到了它。
743 00:43:25 - 是的。 好的?- 是的。
744 00:43:31 你没事吧?
745 00:43:33 这会持续下去,对吗?
746 00:43:34 - 是的,毫无疑问。- 是啊,毫无疑问?
747 00:43:36 - 看,它会坚持下去。- 呃,停下来! 停止!
748 00:43:38 对不起。
749 00:43:40 看。 你将不得不在某个时刻释放。
750 00:43:42 好的?
751 00:43:44 听起来这很疯狂,但相信我,它会起作用的。
752 00:43:46 这会给你的装备施加很大的力量。
753 00:43:49 我还好。 不用担心我。
754 00:43:52 深吸一口气。
755 00:43:54 当你觉得舒服的时候,就释放。
756 00:43:56 好的。
757 00:44:04 好的。
758 00:44:11 啊!
759 00:44:12 妈的。
760 00:44:14 - 好的。- 前进。
761 00:44:16 - 天啊。- 去!
762 00:44:17 你确定这会起作用吗?
763 00:44:19 啊!
764 00:44:20 它会起作用的。
765 00:44:21 感觉不会太好,
766 00:44:23 - 但它会起作用的。
767 00:44:25 我接到你了。 好的?
768 00:44:27 好的。 我希望我会在另一边见到你。
769 00:44:34 - 妈的!
770 00:44:35 妈的! 妈的!
771 00:44:40 我没想到你会这么做!
772 00:44:41 - 我没想到你是
773 00:44:43 - 会做的!- 但我们做到了!
774 00:44:44 -天啊!- 你没事吧?
775 00:44:46 你疯了,你知道吗?
776 00:44:47 是的。
777 00:44:48 别告诉我爸爸这件事,好吗?
778 00:44:50 我不认为我会这么做!
779 00:44:52 天啊。 天啊。
780 00:44:54 好吧,好吧。 我们走吧。
781 00:44:55 - 我现在也要去尿尿了-好的。
782 00:45:09 - 好的。
783 00:45:10 简单的!
784 00:45:12 - 简单的。-我们抓到你了!
785 00:45:14 明白了! 快点。 向上!
786 00:45:16 迈克尔,在我们把她扶起来之前不要分开。
787 00:45:18 我得到了她。 嘿,雨果会笑的
788 00:45:20 - 从那一个中,是吧?-那是第一次。
789 00:45:21 -快点!
790 00:45:29 Broadrail 团队的令人印象深刻的举动
791 00:45:31 走少有人走的路。
792 00:45:33 他们大大缩小了与 Arc'Teryx 团队的差距,
793 00:45:36 他们或许可以在这里保存一些能量。
794 00:45:41 好的。 这是我们刚刚放在后视镜中的十支球队,Chiki!
795 00:45:44 伙计,在高空滑索上打得很开心!
796 00:45:46 我们在这里!
797 00:45:49 宽轨团队!
798 00:45:51 好的。
799 00:45:52 嘿。 艰难的跋涉即将到来。
800 00:45:54 - 吃点饱吧?-哦耶。
801 00:45:55 嘿,那个老Chiki肯定知道如何保持这些智慧,对吧?
802 00:45:58 迈克尔,你很快就会背起他的背包。
803 00:45:59 乐意。
804 00:46:03 ♪ 你来得越快,走得也越快 ♪
805 00:46:07 ♪ 这就是为什么我来自哪里,我们唯一知道的是 ♪
806 00:46:10 ♪ 努力吧 ♪
807 00:46:12 ♪ 确保你做了你必须做的事情 ♪
808 00:46:15 ♪ 这就是你的工作 ♪
809 00:46:17 ♪ 他们会讨厌,但这不是问题' ♪
810 00:46:19 ♪ 永远不要相信他们,不需要他们提供任何东西 ♪
811 00:46:22 ♪ 有些家伙在说话 但他们声称的东西 ♪
812 00:46:24 ♪ 这并不代表什么 ♪
813 00:46:25 ♪ 这是直接从卡利运来的 这就是我关节里的东西 ♪
814 00:46:27 ♪ 这就是我正在吹的 ♪
815 00:46:28 你们知道多明尼加人吃的米比其他拉丁国家都多吗?
816 00:46:34 你怎么知道这些随机的事情?
817 00:46:36 有一种新事物叫做互联网,Chik。
818 00:46:40 好吧,你想开始拥抱
819 00:46:41 - 痛苦的桶子!
820 00:46:43 - 我需要一个更大的桶子。
821 00:46:46 拜托了伙计们。 我们有一场比赛要赢。
822 00:46:51 你知道吗?
823 00:46:53 是的,他稍后会为此付出代价。
824 00:46:56 由我们承担费用。
825 00:46:57 几分钟后他就会躺在地上。
826 00:46:59 节省你的精力!
827 00:47:04 呼!
828 00:47:08 好吧,利奥。 检查我们。
829 00:47:10 第六! 第六。 宽轨铁路。
830 00:47:17 它在那边!
831 00:47:18 这里。
832 00:47:19 - 是这里。
833 00:47:22 那还不错吧?
834 00:47:23 自拍。
835 00:47:24 现在是困难的部分。
836 00:47:25 是的,有趣。
837 00:47:28 - 奇克。 奇克。- 喔谢谢。
838 00:47:31 嘿,我想我们需要的睡眠时间比计划的多,好吗?
839 00:47:35 我们三天里有五个小时。
840 00:47:36 我们真的需要更多吗?
841 00:47:39 放轻松,好吗? 放松。
842 00:47:40 - 我们怎么样?-四到五支球队。
843 00:47:42 - 这就是我所看到的。- 有人出去了吗?
844 00:47:43 从来没听过。
845 00:47:45 大家好。 看。
846 00:47:48 - 这是始祖鸟队。-什么?
847 00:47:49 你一定是在开玩笑。
848 00:47:50 - 我以为我们会
849 00:47:52 远远落后于此。
850 00:47:53 是的,好吧,我们不是。
851 00:47:55 琪琪?
852 00:47:56 他们让这里的每个人都使用 GPS。
853 00:47:58 如果我们愿意冒险,我们真的可以把这件事抛诸脑后。
854 00:48:01 什么样的机会?
855 00:48:02 不管 Chiki 说什么“机会”。
856 00:48:04 是的。 不管需要什么,对吧?
857 00:48:06 你需要多少休息?
858 00:48:07 三十五分钟,可以吗?
859 00:48:09 我们要休息35分钟。 这就对了。 我们走吧。
860 00:48:13 躺下。
861 00:48:14 奥莉维亚,你好吗? 是的,我很好。
862 00:48:53 我们现在开始夜间徒步,
863 00:48:55 这可能会危险得多
864 00:48:57 对这些运动员来说,
865 00:48:58 尤其是天气不好的情况下
866 00:49:00 这是该地区所预期的。
867 00:49:12 嘿,奇克。
868 00:49:14 您看到这条腿上需要注意的事项清单了吗?
869 00:49:15 不! 告诉我们,德克!
870 00:49:17 鳄鱼、狼蛛和蛇。 很多蛇。
871 00:49:20 你不介意蛇,是吗,奇克?
872 00:49:21 你知道我讨厌蛇。
873 00:49:23 是啊,一定是忘记了。
874 00:49:24 嗯,保持敏锐的眼光。
875 00:49:33 妈的!
876 00:49:35 - 嘿,你还好吗?-那是什么?
877 00:49:36 一条蛇! 这是一条蛇!
878 00:49:38 天啊!
879 00:49:43 是的,这是一条蛇,好吧。 看起来真的有毒!
880 00:49:46 闭嘴,利奥。 你最好动起来!
881 00:49:47 看起来真的很恶心!
882 00:49:54 另一个有趣的事实。
883 00:49:55 在禁酒令期间,这些小路被用来运送甘蔗制成的酒精。
884 00:50:00 我现在可以喝一品脱任何东西。
885 00:50:04 它是什么?
886 00:50:05 没有什么。 刚刚在泥巴里扭伤了我的膝盖。
887 00:50:08 什么? 好吧,把你的包包给我一点吧。
888 00:50:10 休息一下。
889 00:50:12 嘿。 没关系!
890 00:50:17 把包包给我一下。 休息一下。
891 00:50:19 我从来没有放弃过我的包包。
892 00:50:24 我第一次放弃我的背包,老兄。
893 00:50:27 那你就怪我没训练好不好?
894 00:50:29 已经是了。
895 00:50:30 伙计们,我们在…我们在这里做什么?
896 00:50:33 快点。
897 00:50:36 你没事吧?
898 00:50:37 -拉屎。- 你还好吗?
899 00:50:39 - 过来。 过来。
900 00:50:41 让我们在这里停下来检查一下我们的装备。
901 00:50:43 天啊。 对不起。
902 00:50:44 迈克尔,我们正在浪费时间。
903 00:50:46 我说让我们检查一下我们的装备,好吗?
904 00:50:48 - 别紧张。-好,当然。 任何。
905 00:50:51 来吧,花你需要的时间。
906 00:50:55 你在干什么?
907 00:50:56 哦,我只是在记录这段奇妙的旅程。
908 00:50:59 你知道吗? 事实上,这是一个好主意。
909 00:51:01 让我和你一起拍一张。
910 00:51:02 - 是的?- 是的,看看这个灯。
911 00:51:04 这将会是惊人的! 过来。
912 00:51:05 - 好的。-很酷,对吧?
913 00:51:11 - 准备好?-是的。
914 00:51:12 - 再见!-嘿!
915 00:51:14 你到底有什么问题吗?
916 00:51:15 嘿,你到底有什么问题?
917 00:51:17 会发生什么,利奥?
918 00:51:18 电话还是比赛?
919 00:51:19 你是傻子吗? 电话就是竞赛!
920 00:51:21 不,狮子座,不是这样的!
921 00:51:22 你真的认为我们会赢得这场比赛吗?
922 00:51:23 你有妄想症吗?
923 00:51:24 我们会赢。 即使我必须拖着或扛着你的屁股冲过终点线
924 00:51:27 - 我们会赢。-你背着我吗?
925 00:51:28 谁背着谁啊?
926 00:51:30 谁因为找不到赞助商而恳求我加入他们的团队?
927 00:51:34 没有狮子座,就没有钱。 记住?
928 00:51:36 我告诉了你你想听的话,让你离开这里。
929 00:51:38 我根本不关心赞助商。
930 00:51:39 你现在在这里。 你要去做什么?
931 00:51:41 你要回家吗? 回家。 走!
932 00:51:42 - 我不再在乎了。-伙计们。
933 00:51:44 对你感到如此厌倦。 真是个该死的骗子。
934 00:51:45 - 你知道这件事吗?-关于什么?
935 00:51:47 不要跟我说废话!
936 00:51:48 你知道Chik的膝盖吗?
937 00:51:50 是的。 是的,我做到了。
938 00:51:53 所以德克尔清楚地知道他在做什么,对吧?
939 00:51:55 是的,你真是一派胡言,麦可。
940 00:51:57 把包包还给我。 忽略他。
941 00:51:58 把包包给我,麦可!
942 00:51:59 忽略他! 我有包包。
943 00:52:01 不,不! 迈克尔,把传奇人物的背包还给他。
944 00:52:02 -嘿!- 你和我一样清楚,
945 00:52:03 他会用一条腿围着你转圈!
946 00:52:05 - 那是胡说八道!- 你能闭嘴吗?
947 00:52:06 - 停下来!- 没有的话我们就赢不了
948 00:52:07 - 琪琪。 我肯定知道这一点。
949 00:52:11 有一只狗。
950 00:52:13 你在说什么?
951 00:52:14 那条狗又来了。
952 00:52:18 那是我给它肉丸的狗。
953 00:52:21 - 你给它食物了?-是的。
954 00:52:23 三天前,200 英里前。
955 00:52:28 看看他的背影。 它被殴打了。
956 00:52:30 你在跟踪我们吗,孩子?
957 00:52:32 那是不可能的。
958 00:52:34 回家。 你会死在这里的。
959 00:52:36 迈克尔,离开那只蠢狗,
960 00:52:37 - 我们走吧。 快点。-我无法阻止他
961 00:52:39 - 跟着我们!
962 00:52:40 我们已经晚了几个小时,
963 00:52:42 奇克有一条好腿,而你却担心一只愚蠢的狗。
964 00:52:44 那东西到早上就会死掉。
965 00:52:46 利奥,没人担心那只狗。
966 00:52:47 我告诉过你,我们会赢的。
967 00:52:50 嘿!
968 00:52:52 快点。 我会把你的包包保留一段时间,好吗?
969 00:52:54 GPS阶段即将到来。
970 00:52:55 我无法从后面导航。
971 00:52:57 我会做。 我能做到。
972 00:52:58 好好。 现在让我们开始吧。
973 00:53:00 - 你可以行走吗?-是的。
974 00:53:01 - 好的。 我们走吧。-前进。 去。
975 00:53:03 快点。
976 00:53:05 慢慢来。 别听他的。
977 00:53:32 这东西是在跟我走快一点吗?
978 00:53:37 干得好,狗。
979 00:53:59 干得好,麦可。
980 00:54:10 哦,太好了! 更多狗。 正是我们所需要的。
981 00:54:18 看着他。
982 00:54:20 他甚至不关心其他狗。
983 00:54:22 好的。
984 00:54:24 经历了很多坎坷,但我不能……我在任何地方都看不到任何痕迹。
985 00:54:27 我一边想着,一边穿过森林。
986 00:54:28 哦耶。
987 00:54:29 不过还是会长毛的
988 00:54:31 嘿,麦可。 把包包给我。
989 00:54:34 你确定? 是的,我没事。
990 00:54:37 是的,在那里。 你看?
991 00:54:54 你怎么认为?
992 00:54:55 好吧,在过去的五个小时里我们甚至没有走一英里。
993 00:54:59 我希望我们能缩短路线十英里。
994 00:55:02 是的,没有人有勇气尝试这条路线。
995 00:55:04 为自己说话。
996 00:55:06 那是什么? 那是一条路吗?
997 00:55:08 伙计们,这是正确的方向。
998 00:55:10 它是什么样子的? 你怎么认为?
999 00:55:12 对我来说看起来很清楚。 快点!
1000 00:55:16 利奥!
1001 00:55:19 利奥.
1002 00:55:20 -来吧,奥莉维亚。
1003 00:55:22 我们走吧。
1004 00:55:29 你有什么问题? 嘿,动起来吧。
1005 00:55:31 - 你这个笨狗!-嘿。 嘿嘿嘿。
1006 00:55:34 - 到底怎么回事?-迈克尔,你能搬走吗
1007 00:55:35 你的该死的狗?
1008 00:55:37 这是什么,男孩?
1009 00:55:39 发生什么事了?
1010 00:55:42 他在做什么?
1011 00:55:43 我不知道。
1012 00:55:48 哇哦,哇哦。 你感觉到了吗?
1013 00:55:52 空气。 微风。
1014 00:55:54 你感觉到了吗?
1015 00:55:55 - 是的。- 哇哦,哇哦。
1016 00:55:58 -妈的。
1017 00:56:08 那只狗刚刚是不是...
1018 00:56:09 妈的。
1019 00:56:12 - 是的。-该死的。
1020 00:56:13 该死!
1021 00:56:15 -啊?
1022 00:56:18 看那个。
1023 00:56:20 嘿! 嘿。
1024 00:56:21 我告诉过你带他一起去是个好主意。
1025 00:56:27 救了你的屁股。
1026 00:56:33 嘿。
1027 00:56:37 额外的肉丸给你,我的朋友。
1028 00:56:40 谢谢。
1029 00:56:43 怎么样,琪琪?
1030 00:56:45 他怎么知道的?
1031 00:56:58 不敢相信我差点就走下了悬崖。
1032 00:57:01 是的,但你没有。
1033 00:57:02 因为一只狗。
1034 00:57:04 那只狗。
1035 00:57:06 我妻子住在棚屋里,所以我可以做到这一点。
1036 00:57:10 这是疯了还是怎样?
1037 00:57:11 好吧,她知道是什么让你活下去,Chiki。
1038 00:57:14 因此我们一直没有孩子。
1039 00:57:17 我有时候真是太自私了。
1040 00:57:20 当这一切结束后,专注于其他事情会很好。
1041 00:57:24 嗯,美甲店的女士们
1042 00:57:26 会喜欢这个的。
1043 00:57:28 你可以行走吗?
1044 00:57:30 我有什么选择?
1045 00:57:33 嗯,河流有帮助。
1046 00:57:36 再次跋涉翻越那座山脊,我们又穿越了另一条河流
1047 00:57:40 介于这里和那里之间。
1048 00:57:42 不过,看起来并不比我们刚刚做的容易。
1049 00:57:45 好吧,至少灯灭了。
1050 00:57:46 - 是的。- 伙食情况怎么样?
1051 00:57:49 几家酒吧。
1052 00:57:50 这部分的时间还剩下五个小时,我们撑不下去了?
1053 00:57:53 - 至少。-正确的。
1054 00:57:55 - 琪琪。-什么?
1055 00:57:57 - 那只狗在这里怎么样?- 你是什么意思?
1056 00:58:01 那只狗是怎么来的?
1057 00:58:07 你看,这就是我在 TA One 喂狗的地方吧?
1058 00:58:09 嗯嗯。 好的。
1059 00:58:11 这是他与我们见面的地方。
1060 00:58:12 在那里。
1061 00:58:14 他到底是怎么从这里走到那里的?
1062 00:58:17 正确的? 当我们骑自行车、滑索、健行、跑步和攀岩时。
1063 00:58:22 现在,他到底是怎么做到的?
1064 00:58:24 他一定有一个我们不知道的翅膀。
1065 00:58:25 是的,这是我的第一个猜测。
1066 00:58:29 你要去哪里,孩子?
1067 00:58:32 嘿! 你在做什么?
1068 00:58:34 嘿。 我们也该走了。
1069 00:58:37 是的。
1070 00:58:38 也许他已经为我们做了他所能做的一切。
1071 00:58:42 是的,我不想这么说,但这样就少了一张嘴,对吧?
1072 00:58:46 是的,我猜。
1073 00:58:48 我想我们应该走吧?
1074 00:58:49 从现在开始将食物保存几个小时。
1075 00:58:55 奇克,膝盖怎么样?
1076 00:58:57 我有什么选择?
1077 00:59:02 妈的。 简单的。
1078 00:59:04 迈克尔,他救了我们的命。
1079 00:59:07 好的? 我们将永远记住这一点。
1080 00:59:10 是的。
1081 00:59:33 等待! 嘿。
1082 00:59:34 - 他回来了。-是的!
1083 00:59:36 想知道他在做什么。
1084 00:59:38 我想狗就得做狗该做的事,对吧?
1085 00:59:39 他是一位绅士! 好孩子。
1086 00:59:45 他就像一只熊。
1087 00:59:47 他在树林里拉屎。
1088 01:00:00 ♪ 我看到了一个新世界 ♪
1089 01:00:04 ♪ 主啊,我的旅程,我追求 ♪
1090 01:00:07 - ♪ 我说,我要跑步 ♪
1091 01:00:09 ♪ 奔向城市 ♪
1092 01:00:10 ♪ 我看见了新世界 ♪
1093 01:00:14 我想你已经找到了
1094 01:00:15 你的新苦难伙伴,麦可。
1095 01:00:17 是的!
1096 01:00:18 我以为你喜欢痛苦。
1097 01:00:20 不,我只是又爱又恨。
1098 01:00:21 有件事告诉我他也这么做。
1099 01:00:23 ♪ 我看见了新世界 ♪
1100 01:00:26 ♪ 他们没有肌肉 ♪
1101 01:00:28 ♪ 没有喧嚣,没有脊梁,我独自一人 ♪
1102 01:00:30 ♪ 不是绊倒,只是说说而已 ♪
1103 01:00:32 ♪ 我与众不同,不会沾沾自喜 ♪
1104 01:00:34 ♪ 下一个男人的 ♪
1105 01:00:35 ♪ 左手拿着护照 ♪
1106 01:00:37 ♪ 认为下一个就是你 ♪
1107 01:00:38 ♪ 哎呀,希望你没有屏住呼吸,老兄 ♪
1108 01:00:40 ♪ 因为我在这里我饿了 ♪
1109 01:00:41 ♪ 我不会开玩笑 相信我 ♪
1110 01:00:43 ♪ 没有这么大的动力 ♪
1111 01:00:44 ♪ 因为我的本田思域生锈了 ♪
1112 01:00:46 ♪ 我的女儿说她爱我 ♪
1113 01:00:48 ♪ 回想起来就很有趣 ♪
1114 01:00:52 你还好吗? 它是什么?
1115 01:00:54 把他扶到这里来。 快点。
1116 01:00:56 - 我们把他放在这里。-你没事吧?
1117 01:00:57 - 我认为他脱水了。
1118 01:00:59 - 我们抓到你了。 好的。- 我没事。 我没事。
1119 01:01:01 我们去帮他拿点水。
1120 01:01:02 给他吃点东西。
1121 01:01:04 抓到他了吗? 盒。 盒。
1122 01:01:06 就在这里休息一下。
1123 01:01:08 好吧,然后我就没事了,伙计们,真的。
1124 01:01:09 躺下。
1125 01:01:11 快点。 就这样吧。
1126 01:01:13 拉屎。
1127 01:01:15 只要给我一些水就好了。 我不会有事的。
1128 01:01:17 - 我需要一些水。-慢慢来。
1129 01:01:19 琪琪。
1130 01:01:21 您是否感到抽筋或头晕?
1131 01:01:22 我很好,真的。 我只是有点头晕。
1132 01:01:24 让我们看看他是否也能吃点东西,是否能抑制住任何东西。
1133 01:01:27 是的,这是个好主意。
1134 01:01:29 - 你有东西吗?- 你还好吗?
1135 01:01:30 -好的。- 嘿,奇克。
1136 01:01:32 他会没事的。
1137 01:01:35 你需要的不仅仅是这些。
1138 01:01:36 不,不,不,IV 是四小时的处罚。
1139 01:01:38 - 我不会这么做。-不不不。
1140 01:01:39 只要吃一点点食物就可以了。
1141 01:01:40 看看你是否能按住某物
1142 01:01:41 -在你肚子里,好吗?- 哦,我的包包在哪里?
1143 01:01:43 我的包包在哪里?
1144 01:01:44 看? 问你应接受。
1145 01:01:46 嘿,肉丸子。 我忘了我把这些放在那里了。
1146 01:01:53 吃。
1147 01:01:55 大家好。
1148 01:01:57 你认为他在遇见我们之前经历了什么?
1149 01:01:59 不管是什么,都不好。
1150 01:02:01 自从我昨天喂他吃饭后就没有吃过东西,但他只是坐在那里。
1151 01:02:04 闻着那些肉丸子的味道,不乞讨,让我们都吃。
1152 01:02:10 就像一个国王。
1153 01:02:13 你知道吗?
1154 01:02:14 给我一些肉丸。
1155 01:02:16 那里。
1156 01:02:20 我们开始吧。
1157 01:02:21 看那个。
1158 01:02:26 看那个。 适合国王的餐点。
1159 01:02:29 你知道吗?
1160 01:02:30 我想我们应该叫他亚瑟。
1161 01:02:33 啊?
1162 01:02:34 亚瑟王。
1163 01:02:37 还有利奥王子。
1164 01:02:38 - 啊?
1165 01:02:40 从我面前滚出去吧,麦可。 我们走吧。
1166 01:02:42 你会没事吧?
1167 01:02:43 我很好。 我很好。 我们走吧。
1168 01:02:44 - 好的。-我很好。
1169 01:02:45 - 快点。 我们出发吧。-吃。 吃。
1170 01:02:46 - 趁你还可以的时候取得它。- 嘿。
1171 01:02:48 - 我们会赶上的,好吗?-是的。 是的。
1172 01:02:49 慢慢来。 快点。
1173 01:03:03 嘿。
1174 01:03:04 这是为了救我的命。
1175 01:03:24 嘿,迈克尔,我想你的狗喜欢我。
1176 01:03:26 他很担心你。
1177 01:03:27 我们都很担心你。
1178 01:03:30 我没有吃肉丸。
1179 01:03:31 - 什么?-什么?
1180 01:03:32 他救了我,好吗? 我欠他的。
1181 01:03:34 你疯了? 你需要那些。
1182 01:03:36 离TA还有多远?
1183 01:03:37 横跨...
1184 01:03:39 逆流而上一英里,我们就到了。
1185 01:03:40 我们把他放到水里让他凉快一下吧。
1186 01:03:42 - 快点。-是的。
1187 01:03:43 来吧,男孩。
1188 01:03:45 快点。
1189 01:03:47 - 嘿,奇克?-是的。
1190 01:03:48 规则规定我们可以穿越吗
1191 01:03:49 - 搭船过河?-当然有。
1192 01:03:51 德克尔和我在哥斯达黎加做到了。
1193 01:03:56 有船! 你好!
1194 01:03:58 先生,等等! 嘿! 你好!
1195 01:04:01 迈克尔,
1196 01:04:02 亚瑟看起来和利奥一样糟糕。
1197 01:04:04 -快点。 快点。- 让他坐下。
1198 01:04:06 坚持,稍等。 坚持,稍等。
1199 01:04:07 你知道你的问题是什么吗,麦可?
1200 01:04:08 快点。 坐,坐,坐。
1201 01:04:09 你不听任何人的。
1202 01:04:12 喝。 喝。
1203 01:04:13 有时你可能是个真正的混蛋。
1204 01:04:14 是的,利奥。 我知道。 顺便说一句,你也是。
1205 01:04:16 - 他变得神智不清,
1206 01:04:18 - 这家伙。- 是的,没什么。
1207 01:04:19 我们需要把他送到过渡区,否则我们就有麻烦了。
1208 01:04:22 嘿,你为什么不试着阻止那艘船呢? 好的?
1209 01:04:24 -是的。
1210 01:04:25 给他们战争资金。 无论他们想要什么。
1211 01:04:27 好的!
1212 01:04:29 来这里,伙计。 你还好吗? 嘿。
1213 01:04:31 别走太远了,好吗,老兄?
1214 01:04:34 天啊。
1215 01:04:36 他开始闻起来像腐肉。
1216 01:04:37 这只狗需要兽医。
1217 01:04:39 嘿! 嘿,嘿。
1218 01:04:41 Instagram 上没有我这样的照片。
1219 01:04:42 不用担心。
1220 01:04:43 Instagram 上没有人担心你。
1221 01:04:45 就带我们上那艘船吧。
1222 01:04:46 她要带我们过去。
1223 01:04:47 好吧,太好了。 帮助正在路上。
1224 01:04:48 - 我们走吧。 快点。-是的,请!
1225 01:04:50 - 快点。 我们做到了。-多少?
1226 01:04:51 免费。 她看到了我们,我想
1227 01:04:52 - 她为我们感到难过。- 什么?
1228 01:04:54 你还好吗? 是的。
1229 01:04:56 做得好。 谢谢。
1230 01:04:57 高中西班牙语,你知道吗?
1231 01:04:58 喝。 喝!
1232 01:04:59 -我还好。- 别担心,你没事的。
1233 01:05:01 - 那是一艘漂亮的船。- 多喝点水。
1234 01:05:02 打开。
1235 01:05:04 - 好的。 快点。
1236 01:05:05 - 让他上车。-首先是狮子座。
1237 01:05:07 让他上吧。 进去吧。
1238 01:05:09 好吧,来吧,孩子。
1239 01:05:10 快点。 让他上吧。 让他上吧。
1240 01:05:13 好的。 好吧,来吧,孩子。 进来。
1241 01:06:00 Broadrail 团队已行驶超过 200 英里
1242 01:06:03 他们找到了一个同伴。
1243 01:06:05 那只狗看起来更强壮
1244 01:06:07 比此时的一些团队成员。
1245 01:06:09 嘿,军医! 我们需要一名医生!
1246 01:06:11 这里! 这里。
1247 01:06:14 - 这里。- 脱水。
1248 01:06:16 我可以给他口服液体,但他确实应该静脉注射。
1249 01:06:18 不,这四个小时我们承受不起。
1250 01:06:19 好吧,理论上来说,我们可以走了。
1251 01:06:21 他可以休息,我们可以划他的船。
1252 01:06:22 我可以划桨。 我可以划桨。
1253 01:06:24 - 嘿。 其他人都在哪里?- 你是第一。
1254 01:06:25 什么? 什么?
1255 01:06:27 我们是第一队来的?
1256 01:06:28 据我所听到的,很多。
1257 01:06:30 接下来是 Arc'Teryx 团队。
1258 01:06:32 - 你的想法成功了。-嘿。
1259 01:06:34 你指引了我们。 我们成功了。
1260 01:06:37 我们做得到。 利奥,嘿。
1261 01:06:41 -给我20分钟。- 放松。
1262 01:06:42 -我得到了它。- 放松,放松。
1263 01:06:43 -我会划桨,我发誓。- 放松。
1264 01:06:45 放松。
1265 01:06:46 现在只要看着我,好吗? 让我看看你。
1266 01:06:49 - 你还好吗?-我没事。
1267 01:06:51 - 我没事。-不,不。 看着我。
1268 01:06:52 给我20分钟。 我会重新站起来。
1269 01:06:54 只要给我一些水就好了。
1270 01:06:56 - 你现在感觉怎么样?- 我可以划桨。 我没事。
1271 01:06:59 不,你不是。 好的?
1272 01:07:00 我不会在这件事上给你发言权。
1273 01:07:01 - 给他静脉注射,好吗?-迈克尔,不!
1274 01:07:03 听我说,朋友。
1275 01:07:05 我们一起经历了很多。
1276 01:07:06 这一次,我要听你的。
1277 01:07:08 好的? 还记得你说过“胜者为王”吗?
1278 01:07:11 我需要你健康才能做到这一点。
1279 01:07:12 好的?
1280 01:07:14 我找到你了,利奥。 你是我们中的一员。
1281 01:07:16 冷静一下啦。 放松。
1282 01:07:17 伙伴们,听着,我们要休息四个小时
1283 01:07:21 这是其他球队所没有的,我们得到了一个健康的狮子座。 好的?
1284 01:07:24 即使他们来了又马上出去,他们也会受伤。
1285 01:07:26 我们可以用 14 小时划桨来捕捉它们。
1286 01:07:28 这是我们的时代,好吗?
1287 01:07:29 是的。
1288 01:07:31 对不起,小姐? 嗯嗯。
1289 01:07:32 你们这里有兽医吗? 如果有机会的话,有人可以帮我看看这个家伙吗?
1290 01:07:35 抱歉,我们没有兽医。
1291 01:07:37 你一定是在开玩笑。
1292 01:07:38 - 嘿,利奥。- 对不起。 对不起。
1293 01:07:39 不,不。 不要觉得抱歉。
1294 01:07:40 谢谢。 感谢您对我的信任。
1295 01:07:43 我们现在得到了这个。 好的?
1296 01:07:45 快点。 得到你需要的休息。
1297 01:07:46 你来了,坚强地结束了,好吗?
1298 01:07:48 放松。 这就是你挺身而出的时候。
1299 01:07:50 好了,大家都休息一下。
1300 01:07:55 - 好吧,伙计。 慢慢来。
1301 01:07:57 容易,容易,容易。
1302 01:07:58 哦耶。 简单的。
1303 01:08:00 只是稍微清理一下,好吗?
1304 01:08:01 -嘿。- 嘿。
1305 01:08:03 亚瑟怎么样了?
1306 01:08:05 嗯,很难说。
1307 01:08:07 - 利奥怎么样?- 他在睡觉。
1308 01:08:10 但他又看起来像人类了。
1309 01:08:12 嗯,那很好。
1310 01:08:13 这是正确的做法。
1311 01:08:15 是的。
1312 01:08:17 你还好吗?
1313 01:08:20 是的。
1314 01:08:23 你什么时候知道你父亲的事的?
1315 01:08:25 八个月前。
1316 01:08:28 胰脏。
1317 01:08:31 他们,呃...
1318 01:08:34 他们给了他一年的时间。
1319 01:08:36 我发誓在他之后,呃...
1320 01:08:42 我不会再做这样的事了。
1321 01:08:46 没有他就不行。
1322 01:08:47 也许这就是他告诉你参加比赛的原因。
1323 01:08:50 除了你之外,他还能要求在这个世界留下什么?
1324 01:08:54 正确的? 做你们两个都喜欢的事?
1325 01:08:57 是的。
1326 01:09:00 - 他让我来是对的。- 我很高兴你这么做了。
1327 01:09:04 - 好的。- 留意狮子座。
1328 01:09:06 - 休息一下。- 是的。
1329 01:09:07 好的? 还有吃的东西。
1330 01:09:08 - 是的。- 我们很快就会去。
1331 01:09:10 好吧,伙计。
1332 01:09:12 嘿。
1333 01:09:16 最后一场比赛真是太糟糕了。
1334 01:09:19 是的。
1335 01:09:26 去拿点冰块敷在膝盖上。
1336 01:09:29 我们到底为什么不早点来?
1337 01:09:35 真相?
1338 01:09:39 事实上,没有一个赞助商愿意给我提前来所需的资金。
1339 01:09:45 还有,事实是…
1340 01:09:48 我们在这里度过的时光,我自己花了 25 英镑。
1341 01:09:52 自掏腰包?
1342 01:09:55 嗯...
1343 01:09:57 我妻子的口袋。
1344 01:09:59 我妻子的积蓄。 我家的积蓄。
1345 01:10:02 海伦知道这件事吗?
1346 01:10:04 琪琪,这是我最后的机会了。
1347 01:10:08 对我来说就是这样。
1348 01:10:13 这是最愚蠢的事情
1349 01:10:14 我曾经听过。
1350 01:10:16 我知道。
1351 01:10:19 海伦? 真的吗?
1352 01:10:22 我一直认为她是最聪明的人。
1353 01:10:24 是啊,好吧,她嫁给了我,不是吗?
1354 01:10:26 哦耶。 我忘了这一部分。
1355 01:10:33 这本来应该是个致命的赠品。
1356 01:10:42 为什么你要把你的家人置于危险之中?
1357 01:10:45 只是为了赢得一场比赛吗?
1358 01:10:47 为了奖杯?
1359 01:10:49 你真正的奖杯就在家里等你回来拿。
1360 01:10:53 现在,这是一份遗产,伙计。
1361 01:10:59 嘿。
1362 01:11:01 - 我有你最喜欢的。- 哦,该死的。
1363 01:11:04 我的最后一顿比赛餐不会是那些该死的东西。
1364 01:11:09 你会过来的。
1365 01:11:10 我为你和国王保留它。
1366 01:11:14 - 嘿。- 什么?
1367 01:11:15 准备出发吧。
1368 01:11:17 不用担心。 当你准备好时我会准备好。
1369 01:11:31 你是如此温柔。 哇。
1370 01:11:34 嘿,狗狗巡逻队。
1371 01:11:35 要整天坐在那里,还是我们要
1372 01:11:37 - 去赢得这件事吗?- 哇,睡美人。
1373 01:11:39 你还活着。
1374 01:11:40 你看起来挺好的。 你感觉怎么样?
1375 01:11:42 感觉不错。 感觉准备好了。
1376 01:11:44 - 哇,看看谁在那里。
1377 01:11:46 他们看起来有点累。
1378 01:11:48 你不知道。 你看起来很坚强。
1379 01:11:49 - 你准备好了吗?- 哦耶。
1380 01:11:52 伙计们,你们怎么花了这么久?
1381 01:11:53 我很担心你。 我以为你迷路了。
1382 01:11:55 别激动,麦可。
1383 01:11:58 我们知道你们受到了处罚,所以我们决定从容应对。
1384 01:12:00 让它成为一场体育比赛直到终点。
1385 01:12:02 我只是担心。 你知道,没有琪琪。
1386 01:12:03 我想也许你走错方向了。 我不知道。
1387 01:12:05 呵呵。 别担心我,宝贝。
1388 01:12:07 你知道吗,德克尔?
1389 01:12:08 - 你看起来像屎一样。-是的。
1390 01:12:11 那个不能正常走路的人说。
1391 01:12:13 就像我说的,你背着老人的包包吗?
1392 01:12:15 我需要一些帮助。 问题是什么?
1393 01:12:17 我很荣幸能够做到这一点。
1394 01:12:20 啊,那只著名的狗。
1395 01:12:22 看起来比你们其他人还要糟糕。
1396 01:12:24 他的名字叫亚瑟。
1397 01:12:26 可爱的。
1398 01:12:28 也许你们都值得拥有彼此。
1399 01:12:29 是的。 是的,我们愿意。
1400 01:12:32 他很受伤。
1401 01:12:34 - 没油了。- 他感觉到了。
1402 01:12:35 这是我们的机会,伙计。
1403 01:12:36 好吧,是时候出发了。
1404 01:12:38 你好朋友。 嘿,快点。 你还好吗?
1405 01:12:41 快点。 来吧,我们需要你。
1406 01:12:43 你可以这样做。 我们走吧。 好吧,伙计们,听着。
1407 01:12:45 我们有足够 14
1408 01:12:48 小时的食物、水和装备,但只需要在外面待 12 小时。
1409 01:12:49 然后是短途跋涉。 而透过长途跋涉,
1410 01:12:51 我的意思是跑,跑到终点。
1411 01:12:52 - 好的?- 太他妈正确了。
1412 01:12:53 好的? 就是这个。 现在是时候了。
1413 01:12:56 这是一生难得的机会。
1414 01:12:57 我们接受它。 我们现在就拿走它。 好的? 你好朋友。
1415 01:12:59 - 来吧,亚瑟。 我需要你。
1416 01:13:01 我需要你,国王。 你要带路。
1417 01:13:04 好的。 我们走吧。 快点。
1418 01:13:06 来吧,男孩。 我们走吧。
1419 01:13:08 - 我们走吧。-我们走吧。
1420 01:13:09 再见,德克尔。
1421 01:13:21 红宝石。
1422 01:13:24 过来。 你得看看这个。
1423 01:13:31 爸爸有狗吗?
1424 01:13:33 迈克尔,
1425 01:13:35 你做了什么?
1426 01:13:39 好吧,一切都归结为最后阶段
1427 01:13:41 这些世界锦标赛。
1428 01:13:43 Arc'Teryx 团队和 Broadrail 团队,
1429 01:13:45 加上他们的吉祥物,两人并驾齐驱。
1430 01:13:48 - 好吧,来吧。
1431 01:13:50 嘿,保存体力,直到我们到达皮划艇,
1432 01:13:52 - 好吧,奇克?-是的。
1433 01:13:53 我找到你了,麦可。 我们很好。
1434 01:13:54 将会有最后一搏
1435 01:13:56 - 到达终点。
1436 01:13:57 那我们就看看谁最能承受痛苦
1437 01:13:59 并夺得王冠。
1438 01:14:05 好的。 奥利维亚和奇克合而为一。
1439 01:14:07 狮子座,我和你在另一个。
1440 01:14:08 我们会缓慢而平稳地开始,
1441 01:14:10 - 获得良好的节奏。-是的。
1442 01:14:11 一旦我们开始行动,我们就踩油门,并且不会放手,好吗?
1443 01:14:15 大家好。 你知道你不能带狗,对吧?
1444 01:14:18 听着,我们听说过这只狗,并认为它不安全。
1445 01:14:21 你是什么意思? 他一直和我们在一起。
1446 01:14:23 听我说。 好的?
1447 01:14:24 乘坐一艘勉强能容纳两人的船,在不断变化的潮汐中航行 30 多英里
1448 01:14:29 责任太大了好吗?
1449 01:14:31 嘿,布罗德铁路队!
1450 01:14:32 Chikerotis,失败者买啤酒,老兄。
1451 01:14:39 嘿,嘿。
1452 01:14:41 我们能赢得这场胜利。 好的? Arc'Teryx 累了。
1453 01:14:44 我们有四个小时的休息时间,而他们却没有。
1454 01:14:46 我们会把它们吹到水里。
1455 01:14:48 记住你为什么来这里。
1456 01:14:49 - 是的。- 让我们赢得这场胜利吧。
1457 01:14:53 是的,他是幸存者,对吗? 他会回来的。
1458 01:14:55 - 哦耶。-快点!
1459 01:14:57 他会没事的。
1460 01:14:59 嘿。
1461 01:15:01 你会没事的。 你听到了吗?
1462 01:15:04 你有翅膀,记得吗?
1463 01:15:09 我别无选择。
1464 01:15:12 你明白这一点,对吧?
1465 01:15:13 这对太多人来说意味着太多。
1466 01:15:14 - 亚瑟,别这样。
1467 01:15:17 请不要。
1468 01:15:19 你会没事的。
1469 01:15:21 你会没事的。 你是亚瑟。
1470 01:15:24 你是国王。 你可以经营这个地方。
1471 01:15:26 麦可!
1472 01:15:28 - 要嘛现在,要嘛永远!
1473 01:15:36 - 我们走吧。-好的! 我们走吧!
1474 01:15:38 走吧,走吧! 我们会赶上的!
1475 01:17:43 利奥,停下来。
1476 01:17:46 - 利奥,停下来!- 麦可!
1477 01:17:49 继续游吧,亚瑟!
1478 01:17:50 我来了! 里奥,我们得抓住他。
1479 01:17:52 迈克尔,我们是如此亲密!
1480 01:17:55 他是我们中的一员,好吗?
1481 01:17:56 我不会让他淹死在这里。
1482 01:18:07 我们中的一员。
1483 01:18:09 继续游吧,亚瑟! 我们会来的!
1484 01:18:10 我们去找他吧!
1485 01:18:11 - 亚瑟,继续游吧!
1486 01:18:13 我来了! 我来了!
1487 01:18:36 亚瑟,我来了!
1488 01:18:41 亚瑟!
1489 01:18:51 - 快点! 快点! 快点!
1490 01:18:54 快点!
1491 01:18:56 -找到他了吗?- 就这样吧。 嘿。
1492 01:18:59 是的。 就这样吧。
1493 01:19:02 - 我接到你了。
1494 01:19:03 - 我们找到你了,好吗?
1495 01:19:05 嘿,对不起,伙计。 我不得不。
1496 01:19:07 不,不要这样。
1497 01:19:10 你不知道什么时候该放弃,对吧?
1498 01:19:13 迈克尔,发生了什么事?
1499 01:19:15 伙计们,对不起。 我不得不。
1500 01:19:18 没关系。 没关系。
1501 01:19:22 我不知道。 我们有他们,Chiki。
1502 01:19:24 谁在乎?
1503 01:19:25 我们应该先照顾好自己。
1504 01:19:27 我不会让那些家伙赢,没那么容易。
1505 01:19:29 快点。 我们仍然可以进入前五名。
1506 01:19:31 你能和狗一起划船吗?
1507 01:19:34 如果他是吉娃娃,那就容易多了。
1508 01:19:35 - 好吧,我们走吧。
1509 01:19:37 我们走吧。 快点。 是的。
1510 01:19:39 让我们抓住他们吧!
1511 01:19:42 快点。
1512 01:19:54 来这里,男孩。
1513 01:19:56 - 就这样吧。
1514 01:20:00 还要多久,琪琪?
1515 01:20:02 四个小时,如果我们幸运的话而且潮汐没有改变的话!
1516 01:20:36 迈克尔,他怎么样?
1517 01:20:39 不好。 他真的很安静。
1518 01:21:04 我们可以做到这一点! 前三名!
1519 01:21:07 三强,加油!
1520 01:21:09 迈克尔,看。 终点线。
1521 01:21:18 Arc'Teryx 团队抵达终点。
1522 01:21:20 真正勇敢的努力。
1523 01:21:23 你必须认为这会是
1524 01:21:24 迈克尔·莱特 (Michael Light)和 Broadrail 团队在这里
1525 01:21:27 如果他们没有特意去做的话
1526 01:21:28 拯救他们毛茸茸的同伴。
1527 01:21:30 - 多么大的牺牲。
1528 01:21:32 我们做到了,伙计。
1529 01:21:34 我们会成功的,亚瑟。 快点。
1530 01:21:37 - 快点。 推。
1531 01:21:52 他在做什么?
1532 01:21:53 啊,他有点扭动。
1533 01:21:55 我想他可能想尝试坐下来走路。
1534 01:21:56 是的,我们试试看他是否能走路。
1535 01:21:58 - 是啊是啊。- 等一下。
1536 01:21:59 - 好的。 简单,男孩。
1537 01:22:00 简单的。
1538 01:22:01 就这样吧。 是的。
1539 01:22:03 就这样吧。
1540 01:22:04 如果他能跑,我们也能,是吗?
1541 01:22:06 我猜他想要强势结束,对吧?
1542 01:22:08 快点。
1543 01:22:35 我们做到了!
1544 01:22:41 你太棒了。
1545 01:22:44 我们做到了! 我们做到了。
1546 01:22:45 过来。 过来。
1547 01:22:47 我的天啊! 我永远不会忘记这一天。
1548 01:22:50 你还好吗? 你还好吗?
1549 01:22:51 你好吗? 不错。 是的。
1550 01:22:53 我迫不及待地想告诉我爸爸这件事。
1551 01:22:58 - 天啊。- 琪琪。
1552 01:22:59 - 我爱你,伙计。- 是的,我也爱你。
1553 01:23:04 嘿,我不了解你们。
1554 01:23:05 - 过来。 来这里,男孩。- 我感觉我们赢了。
1555 01:23:07 哦耶。
1556 01:23:09 - 最甜蜜的胜利。-嘿,过来。
1557 01:23:14 嘿,麦可。 给我们一份吧?
1558 01:23:17 嘿。 什么?
1559 01:23:18 你到底从哪里得到的?
1560 01:23:20 哦,来吧,迈克尔。 你知道我总是有备用的。
1561 01:23:21 - 你一定是在骗我。
1562 01:23:23 来吧,我们拍张照吧。
1563 01:23:28 嘿,那是毒品。
1564 01:23:30 哦,看看那个。 他这一次笑了!
1565 01:23:33 嘿,这个会得到更多
1566 01:23:35 - 当然比泥柱。
1567 01:23:36 是的。
1568 01:23:40 好孩子。
1569 01:23:44 你没事。
1570 01:23:45 你没事。
1571 01:23:47 是的。
1572 01:24:02 嘿。 哇哦,哇哦。 什么事?
1573 01:24:04 - 亚瑟,你还好吗?
1574 01:24:08 亚瑟?
1575 01:24:22 他在说什么?
1576 01:24:31 它是什么?
1577 01:24:32 他因虐待而受了重伤。
1578 01:24:34 而且伤口不仅被感染,而且被感染。
1579 01:24:38 看到那个壳了吗?
1580 01:24:39 那是一种寄生虫,正在吞噬他的肉身,而下面的东西,更是严重。
1581 01:24:46 他的牙齿已经腐烂,我们确信他咬的每一口
1582 01:24:50 对他来说是非常非常痛苦的。
1583 01:24:57 嗯...
1584 01:24:59 我们会为他注射镇定剂来清理伤口。
1585 01:25:02 但此时此刻,确实是为了让他舒服一点。
1586 01:25:05 舒服的? 为了什么?
1587 01:25:08 如果幸运的话,他还能活几天。
1588 01:25:10 那个侵扰太猛烈了,我们实在是无能为力
1589 01:25:13 他需要的手术类型。
1590 01:25:18 那么,在美国呢? 我要带他回家。
1591 01:25:21 我真的不认为他能成功。
1592 01:25:23 另外,你永远不会获得带走他的许可。
1593 01:25:26 为什么我需要许可?
1594 01:25:27 这是我的狗。 我要带他回家。
1595 01:25:29 我明白。
1596 01:25:31 但是机场的农业委员会
1597 01:25:34 - 永远不会让他出去。
1598 01:25:40 嗯...
1599 01:25:43 迈克尔,他...
1600 01:25:44 他应该有尊严地死去,我们可以在这里给他这个。
1601 01:25:51 我需要打电话给我妻子。
1602 01:25:53 伙伴,
1603 01:25:55 我马上就到,好吗? 我哪里也不去。
1604 01:25:58 我就打电话回家,好吗?
1605 01:26:00 我会打电话回家。 我马上回来。
1606 01:26:10 - 嘿。-海伦。
1607 01:26:12 他怎么样?
1608 01:26:16 兽医说他们无能为力。
1609 01:26:18 他们想把他打倒。
1610 01:26:19 哦,麦可。
1611 01:26:21 另外,我必须得到当地政府的许可或采取其他措施才能带他出去。
1612 01:26:26 我不知道。
1613 01:26:28 他经历了太多。
1614 01:26:32 我真的希望你和鲁比能够见到他。
1615 01:26:37 他与众不同,海伦。
1616 01:26:40 他是个受苦者。 他是一名战士。
1617 01:26:42 就像你一样。
1618 01:26:48 如果你问他,他会说什么?
1619 01:26:52 我认为他已经没有任何战斗力了。
1620 01:26:57 我会再联络你。
1621 01:26:58 我爱你。
1622 01:27:02 医生说时间到了,所以我们给你几分钟的时间说再见。
1623 01:27:16 -亚瑟...
1624 01:27:19 我不想让你再受伤了,老兄。
1625 01:27:24 你经历了这么多。
1626 01:27:30 你为我做的事情比你想像的还要多。
1627 01:27:36 现在你像国王一样出去,好吗?
1628 01:27:39 没关系。
1629 01:27:41 亚瑟,你得告诉我。
1630 01:27:44 你想让我放你走吗?
1631 01:27:56 我也要去战斗,好吗?
1632 01:27:58 我们要一起战斗。
1633 01:28:00 我送你回家,好吗?
1634 01:28:02 我们回家吧。
1635 01:28:04 我现在需要带他离开这里。
1636 01:28:06 我送你回家,好吗?
1637 01:28:14 小心你的脚步,伙计。
1638 01:28:18 嘿,没关系,伙计。 什么事?
1639 01:28:21 嘿。 没关系。
1640 01:28:23 我们要去睡一会儿,为明天做准备。
1641 01:28:26 好的? 我们都需要它。
1642 01:28:27 快点。 没关系。
1643 01:28:30 - 什么?
1644 01:28:32 嘿。
1645 01:28:34 - 它是什么?
1646 01:28:36 - 你害怕进去吗?
1647 01:28:40 它安全、温暖、美好。
1648 01:28:42 - 我保证。
1649 01:28:45 天啊。
1650 01:28:47 好的。 你想去哪里睡觉?
1651 01:28:49 啊? 快点。
1652 01:28:52 我们会找个地方躺一会儿。
1653 01:28:56 你不知道你错过了什么,伙计。
1654 01:29:03 我们得找个地方待着。
1655 01:29:06 你想去哪里? 啊?
1656 01:29:12 天啊。 最后。
1657 01:29:14 好的。 快点。
1658 01:29:27 把我所有的积蓄都兑现了那间饭店房间。
1659 01:29:32 我不是一个爱狗的人。
1660 01:29:35 我甚至从来没有养过宠物。
1661 01:29:42 是的。
1662 01:29:53 -嘿,麦可。
1663 01:29:55 迈克尔,嘿!
1664 01:29:57 我一直在到处寻找你,伙计。
1665 01:29:58 - 我们要赶飞机。
1666 01:30:01 我不敢相信你居然睡在这里
1667 01:30:03 我不会称之为“睡觉”。
1668 01:30:05 好吧,你可以在飞机上睡觉。
1669 01:30:06 来吧,我们得走了。
1670 01:30:07 你还好吗,男孩? 好的。 没关系。
1671 01:30:11 你没事吧?
1672 01:30:13 嗯,我已经好多了。
1673 01:30:15 他怎么样?
1674 01:30:16 不好。
1675 01:30:24 没关系。 快点。 快点。
1676 01:30:36 我们支持你,麦可!
1677 01:30:41 你们做了这个吗?
1678 01:30:42 我们都这么做了。
1679 01:30:44 -谢谢。
1680 01:30:45 -干得好,麦可。- 感谢你们。
1681 01:30:50 迈克尔,走吧。
1682 01:31:11 感谢您打电话给我们。
1683 01:31:12 我们很高兴能提供协助。
1684 01:31:15 所以你有媒体在场吗?
1685 01:31:17 嗯,是的。 我们赢了,对吧? 每个人都喜欢胜利者。
1686 01:31:20 - 我的上帝。 你永远不会改变。
1687 01:31:25 我可以问你一件事吗?
1688 01:31:27 我知道你要问我什么。
1689 01:31:30 答案是否定的。
1690 01:31:31 我们不可能在桨上打败你。
1691 01:31:35 我的意思是,那场比赛是你的胜利。
1692 01:31:38 恭喜你,老朋友。
1693 01:31:43 对于它的价值来说,
1694 01:31:46 我随时都会与你分享一包,Chik。
1695 01:31:55 让我们带他离开这里,然后喝啤酒。
1696 01:32:04 -嘿!
1697 01:32:05 微笑! 你还活着。
1698 01:32:22 回家吧,宝贝! 我们开始吧。
1699 01:32:25 马上就下线了。
1700 01:32:28 保持联系。
1701 01:32:29 确保您喜欢并订阅。
1702 01:32:31 呼!
1703 01:32:41 哦,那是什么……那是什么?
1704 01:32:44 我不能把他放进去。
1705 01:32:45 你认为他会在头等舱坐起来吗?
1706 01:32:47 关在笼子里,不然就飞不起来。
1707 01:32:49 不不不。 你不明白。
1708 01:32:50 他……他不能进那个笼子。
1709 01:32:52 他甚至不肯进入我的饭店房间。
1710 01:32:53 他很害怕进入机场。
1711 01:32:55 这狗……不是那种狗好吗?
1712 01:32:58 我不能把他关在笼子里。
1713 01:32:59 我不会让他独自死去。
1714 01:33:00 他会死在那个该死的笼子里!
1715 01:33:01 我不会把他放在那里。
1716 01:33:02 狗要么进入笼子,要么不上飞机。
1717 01:33:05 不谢谢。
1718 01:33:06 他身体不太好。 好的?
1719 01:33:07 在飞机底部待六个小时就会要了他的命。
1720 01:33:10 - 我只是在做我的工作,先生。
1721 01:33:18 来这里,伙计。
1722 01:33:20 过来。 过来。 看着我,伙计。
1723 01:33:22 我需要你一切都好。
1724 01:33:24 - 好的? 我需要...
1725 01:33:26 请。
1726 01:33:27 我需要你一切都好。
1727 01:33:28 请。
1728 01:33:30 你一下车我就会在那儿等你,好吗?
1729 01:33:34 我会在那里。
1730 01:33:36 你会没事的。 好的?
1731 01:33:39 - 好的。
1732 01:33:41 好吧,来吧。
1733 01:33:43 来吧,男孩。 没关系。 前进。
1734 01:33:48 - 亚瑟.
1735 01:33:49 亚瑟.
1736 01:33:51 我答应你我会在那里,好吗?
1737 01:33:53 你再为我坚强一次。
1738 01:33:56 我会在那里。
1739 01:33:58 - 好的?
1740 01:33:59 请小心对待他。
1741 01:34:14 打扰一下。
1742 01:34:17 打扰一下。
1743 01:34:18 对不起。
1744 01:34:22 就在这里的某个地方。
1745 01:34:25 自从他来到这里之后,他就没有动过。
1746 01:34:30 - 嘿。
1747 01:34:31 好吧,我在这里,伙计。 没关系。
1748 01:34:33 - 我在这里。
1749 01:34:34 我会带你离开那里。
1750 01:34:36 我会带你离开那里,好吗?
1751 01:34:38 好吧,来吧。 我会把你救出来。
1752 01:34:40 过来。
1753 01:34:42 我从来没有见过这样的事情。
1754 01:34:44 他们来了。
1755 01:34:48 -他在那!
1756 01:34:49 -麦可。- 有爸爸。
1757 01:34:51 嘿,麦可! 亚瑟会没事吧?
1758 01:34:53 他在那。
1759 01:34:55 听着,这是诊所的兽医苏珊。
1760 01:34:57 他会没事吗? 是啊是啊。
1761 01:34:59 当然,亲爱的。
1762 01:35:12 快点。
1763 01:35:24 每个人都知道他。
1764 01:35:26 -嗯嗯。 - 太疯狂了。
1765 01:35:29 你知道人们一直在捐款帮助吗?
1766 01:35:31 - 真的吗?- 是的。
1767 01:35:32 至今已数千元。
1768 01:35:34 我的天啊。
1769 01:35:35 我们会需要它。
1770 01:35:38 我们还有一张嘴要喂。
1771 01:35:40 几个肉丸,他很好。
1772 01:35:44 不是那种嘴。
1773 01:35:49 你是做什么的?
1774 01:35:50 - 嗯嗯。 - 不。
1775 01:35:51 是的,我几天前就知道了。
1776 01:35:53 为什么不告诉我?
1777 01:35:55 - 我正在保存它。- 为了什么?
1778 01:35:57 如果您需要一些好消息。
1779 01:36:01 - 你知道你会...
1780 01:36:02 麦可. 什么? 它是什么?
1781 01:36:04 - 我们需要你的帮助。- 什么?
1782 01:36:14 我们不确定他是否能成功。
1783 01:36:17 - 我可以碰他吗?- 是的。 轻轻地。
1784 01:36:20 嘿。 嘿。
1785 01:36:23 亚瑟.
1786 01:36:27 亚瑟,
1787 01:36:28 - 我在这儿,老兄。 我在这里。
1788 01:36:31 没关系。
1789 01:36:34 嘿。
1790 01:36:35 你好。
1791 01:36:36 - 是的。 是的。
1792 01:36:39 我们在一起。
1793 01:36:42 嘿。
1794 01:36:43 你将会有另一个兄弟或姊妹。
1795 01:36:46 是的。
1796 01:36:48 是的。
1797 01:36:53 亚瑟.
1798 01:36:59 伙伴。
1799 01:37:25 来吧,男孩。
1800 01:37:29 快点。
1801 01:38:44 ♪ 当我还是个住在城市的小男孩 ♪
1802 01:38:46 ♪ 我所做的就是跑、跑、跑、跑、跑 ♪
1803 01:38:48 ♪ 盯着灯光 他们看起来很漂亮 ♪
1804 01:38:50 ♪ 妈妈说:“儿子,儿子,儿子,儿子,儿子 ♪
1805 01:38:52 ♪ “你会长大 你会变老 ♪
1806 01:38:54 ♪ “所有闪光的东西都不会变成黄金 ♪
1807 01:38:56 ♪ “但在那之前,尽情享受吧 ♪
1808 01:38:59 ♪ “男孩,跑,跑 跑,跑,跑” ♪
1809 01:39:00 ♪ 是的,跑,跑,跑 ♪
1810 01:39:05 ♪ 跑,跑,跑 ♪
1811 01:39:09 ♪ 当我还是个住在城市的小孩时 ♪
1812 01:39:11 ♪ 我所做的就是付钱、付钱、付钱、付钱、付钱 ♪
1813 01:39:13 ♪ 还有上帝给我的每一分钱 ♪
1814 01:39:15 ♪ 我可以坚持三、四、五天 ♪
1815 01:39:17 ♪ 活得高调,但生活却低调 ♪
1816 01:39:19 ♪ 在我变老之前追逐这份幸运 ♪
1817 01:39:21 ♪ 回想起来哦,我们玩得很开心 ♪
1818 01:39:23 ♪ 男孩,跑,跑 跑,跑,跑 ♪
1819 01:39:26 ♪ 他们告诉你天可能会塌下来 ♪
1820 01:39:30 ♪ 他们会说你可能会失去一切 ♪
1821 01:39:35 ♪ 所以我一直跑,直到撞到那堵墙 ♪
1822 01:39:38 ♪ 是的,我吸取了教训 数数我的祝福 ♪
1823 01:39:40 ♪ 看着冉冉升起的太阳,奔跑,奔跑,奔跑 ♪
1824 01:39:43 ♪ 是的,有一天天可能会塌下来 ♪
1825 01:39:47 ♪ 是的,有一天我可能会失去一切 ♪
1826 01:39:51 ♪ 所以我一直跑,直到撞到那堵墙 ♪
1827 01:39:54 ♪ 如果我学到了一课 算算你的祝福 ♪
1828 01:39:56 ♪ 看着冉冉升起的太阳,奔跑,奔跑,奔跑 ♪
1829 01:40:02 ♪ 跑,跑,跑 ♪
1830 01:40:07 ♪ 没有得到我想要的一切 ♪
1831 01:40:09 ♪ 但我得到了我需要的东西 是的,是的 ♪
1832 01:40:11 ♪ 我在早晨看到那光 ♪
1833 01:40:13 ♪ 照耀着我 ♪
1834 01:40:14 ♪ 所以,带我走高,带我走低 ♪
1835 01:40:17 ♪ 一切的终点在哪里 无人知道 ♪
1836 01:40:19 ♪ 但在那之前让我们玩得开心吧 ♪
1837 01:40:21 ♪ 跑,跑,跑,跑,跑 ♪
1838 01:40:24 ♪ 他们告诉你天可能会塌下来 ♪
1839 01:40:28 ♪ 他们会说你可能会失去一切 ♪
1840 01:40:32 ♪ 所以我一直跑,直到撞到那堵墙 ♪
1841 01:40:35 ♪ 是的,我吸取了教训 数数我的祝福 ♪
1842 01:40:38 ♪ 看着冉冉升起的太阳,奔跑,奔跑,奔跑 ♪
1843 01:40:40 ♪ 是的,有一天天可能会塌下来 ♪
1844 01:40:45 ♪ 是的,有一天我可能会失去一切 ♪
1845 01:40:48 ♪ 所以我一直跑,直到撞到那堵墙 ♪
1846 01:40:52 ♪ 如果我学到了一课 算算你的祝福 ♪
1847 01:40:54 ♪ 看着冉冉升起的太阳,奔跑,奔跑,奔跑 ♪
1848 01:41:00 ♪ 跑,跑,跑 ♪
1849 01:41:04 ♪ 是的,跑,跑,跑 ♪
1850 01:41:08 ♪ 是的,我吸取了教训 数数我的祝福 ♪
1851 01:41:10 ♪ 仰望初升的太阳 ♪
1852 01:41:12 ♪ 是的,我吸取了教训 数数我的祝福 ♪
1853 01:41:14 ♪ 仰望初升的太阳 ♪
1854 01:41:16 ♪ 如果我学到了一课 算算你的祝福 ♪
1855 01:41:19 ♪ 仰望初升的太阳 ♪
1856 01:41:20 ♪ 是的,跑,跑,跑 ♪
