致命女人香(Bad Girls)(CN)Subtitles

Movie:Scent of a Woman (1992)4K
Era:1992
Length:157 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:18 “女记者创造世界纪录72天环游世界”
2 00:00:29 安尼塔!
3 00:00:35 来了!
4 00:00:37 行了吗?快开门!
5 00:00:39 主演;玛德琳.斯托
6 00:00:42 我等你很久了!
7 00:00:44 玛丽.斯图亚特.马斯特森
8 00:00:47 德鲁.巴利摩尔
9 00:00:51 安迪.麦克多威尔
10 00:00:56 快点,宝贝!
11 00:00:58 片名;致命女人香
12 00:01:00 我在等着
13 00:01:03 生日快乐,上校!
14 00:01:10 宝贝,宝贝!
15 00:01:15 我们今天升旗,好吗?
16 00:01:18 你知道规矩的!不得佩带武器!
17 00:01:22 生日之吻!
18 00:01:25 脱下衣服待会儿吧
19 00:01:27 来吧,宝贝!
20 00:01:30 -喝酒吧!-喝酒?
21 00:01:32 -喝酒!-是啊,给我一杯!当然!
22 00:01:35 你这头猪!
23 00:01:38 是啊!呼噜,呼噜!
24 00:01:41 -你是最好的!-一年比一年好
25 00:01:47 宝贝,你觉得怎么样?
26 00:01:51 我们来寻乐的!来吧!
27 00:01:57 我会抓住你!
28 00:01:59 过来吧!我来了!
29 00:02:03 先来个吻!
30 00:02:09 -你不想和我干,上校!-我要香吻!
31 00:02:23 你去哪里?
32 00:02:29 -他们又来了!-究竟怎么回事?
33 00:02:48 导演;乔纳森.卡普兰
34 00:02:53 这个镇里敬畏上帝的公民们!
35 00:02:56 现在是时候让我们…
36 00:02:59 制止一些害群之马伤风败俗!
37 00:03:02 别让他们丢我们的脸!
38 00:03:06 是时候制止酗酒!
39 00:03:10 制止赌博!
40 00:03:12 制止卖淫!回音城宾馆,酒吧,娱乐馆
41 00:03:14 别让这些丑恶现象发生在我们眼皮底下!
42 00:03:17 传教士!你过来!
43 00:03:20 也许我们能使你改变主意!
44 00:03:35 男人有资格喝酒!
45 00:03:38 连神父也在周六晚上喝酒!
46 00:03:40 辛苦工作了一周喝点酒没什么大不了!
47 00:03:44 据说根据所言…
48 00:04:03 你喝两杯了!
49 00:04:05 等等!你去哪里?我们还没干完呢
50 00:04:08 -你喝太多了!-我还没得到生日之吻呢!
51 00:04:11 现在就给我吧,宝贝
52 00:04:14 来吧!我要干你!
53 00:04:21 -别管他们.来吧!-来吧,宝贝!
54 00:04:25 我就是想这样
55 00:04:30 -你别碰我!-不,婊子!
56 00:04:33 科迪!科迪!
57 00:04:35 -救救我!-该死的婊子!
58 00:04:41 别碰她,上校!
59 00:04:43 我给钱买生日之吻!我一定要得到!
60 00:04:48 你再敢碰她一下就死定了!
61 00:05:13 她杀了他!
62 00:05:16 那婊子杀了上校!抓住她!
63 00:05:19 婊子!抓住她!
64 00:05:22 她杀了上校!抓住她!抓住她!
65 00:05:29 欢迎光临回音城
66 00:05:38 监狱
67 00:06:07 你没事吧?
68 00:06:19 上帝说要以牙还牙一命偿一命!
69 00:06:23 上帝啊让这个恶毒女人下地狱吧!
70 00:06:26 婊子你逃不过上帝的惩罚!
71 00:06:29 我指控你卖淫
72 00:06:32 我指控你破坏婚姻的圣洁
73 00:06:35 我指控你给本市带来罪恶
74 00:06:39 你使日月蒙羞!
75 00:06:43 -吊死她!-我指控你蛇蝎息心肠!
76 00:06:47 你违反了上帝的旨意!
77 00:06:51 以死来净化你自己吧!
78 00:06:53 以死来解除你的罪孽吧!
79 00:06:56 快动手吧!
80 00:06:58 我们祈祷吧!
81 00:07:00 上帝啊
82 00:07:03 耶稣说过…
83 00:07:05 种善恩,得善果
84 00:07:08 这女人种下了恶果
85 00:07:12 今天我们向您祈祷,上帝
86 00:07:15 请允许我们处决这个女人
87 00:07:17 这个恶毒的女人…
88 00:07:20 -破坏了我们的城市-让开!
89 00:07:22 我现在宣布她死刑
90 00:07:26 驾!
91 00:07:30 驾!
92 00:07:33 驾!
93 00:07:47 驾!
94 00:07:53 驾!
95 00:08:26 三年似乎比一辈子还要长
96 00:08:29 杰姆.克朗,1861-1888生于波士顿,死于俄勒冈的霍乱
97 00:08:31 我不再是…
98 00:08:35 你羞涩的新娘!
99 00:08:39 我知道你不责怪我但我自责!
100 00:08:45 至少我没有让别的男人吻我!
101 00:08:57 我永远怀念你!
102 00:09:00 我庄严地向你发誓!
103 00:09:02 我们走吧如果我们不离开回音城
104 00:09:19 我们是私家侦探所的!你可以帮我们吗?
105 00:09:23 我们在找一个叫做玛蒂尔达.克莱本的女人!
106 00:09:27 她就在马车上!
107 00:09:29 谢谢!
108 00:09:31 但他们现在不归我管了克莱本太太!
109 00:09:36 如果你当时在现场维持秩序
110 00:09:39 我的上校现在可能还活着!
111 00:09:43 我可没有用枪指着你丈夫的脑袋…
112 00:09:46 逼他搞那婊子!
113 00:09:48 臭婊子!
114 00:09:53 我们接到电报马上赶来了夫人!您丈夫的事我们很难过
115 00:09:56 你们在浪费时间!我雇用你们是因为我要你们做的事情
116 00:10:02 超越了本地法律的界限!
117 00:10:04 我要你们杀了那个婊子或者抓她回来给我
118 00:10:10 我画了通缉令
119 00:10:14 你们如果能抓她回来这些钱只是小意思
120 00:10:20 你先别着急
121 00:10:23 -是的,先生-别担息心,夫人
122 00:10:25 您只需指出她们逃往那个方向我们会抓住她们!
123 00:11:15 好吧!抬起来!高一点!
124 00:11:19 好吧!放下!
125 00:11:23 应该可以了
126 00:11:29 科迪!
127 00:11:31 那车子!
128 00:11:34 你没事吧,宝贝?
129 00:11:49 驾!
130 00:11:51 驾!
131 00:12:13 驭!
132 00:12:19 驭!驭!
133 00:12:23 驭!
134 00:12:32 驭!驭!快停下!
135 00:12:37 驭!
136 00:12:43 把这个也吃掉吧!
137 00:12:46 有些东西说不清的
138 00:12:49 是啊,就像男人一样!
139 00:12:54 那我们在别处找个酒吧干活吗?
140 00:12:58 -我不干这行了!-我也不干了!
141 00:13:07 你拿着什么?股票还是债券?
142 00:13:10 这是俄勒冈州一处640亩土地的所有权证明
143 00:13:15 -杰姆和我共同拥有!所以我们才要到西部
144 00:13:19 费了很多息心血才得这片农场除非银行把它没收
145 00:13:23 我们曾想开个锯木场
146 00:13:26 锯木场?
147 00:13:28 现在很多人在那里定居
148 00:13:30 带来了更多学校,酒吧教堂和马匹
149 00:13:33 -那就需要木材-你以前怎么从来没告诉我们?
150 00:13:38 不知道.我…
151 00:13:40 我不知自己一个人怎么做得了那么多
152 00:13:43 我的意思是如果你们都和我一起干…
153 00:13:46 我会很高兴
154 00:13:49 我们可以一起干!我们可以一起做生意!
155 00:13:52 锯木场?
156 00:13:54 我们曾经卖身现在为什么不能卖木头?
157 00:14:01 可以多烧一点那东西不会烧焦的
158 00:14:05 希望如此吧
159 00:14:07 需要钱
160 00:14:12 建锯木场需要钱
161 00:14:14 我知道!也许我只是做梦
162 00:14:17 但这是我们最好的打算了
163 00:14:19 也许我有些钱
164 00:14:24 在阿瓜多斯我多年来一直向那里汇款
165 00:14:27 现在超过12000美元了
166 00:14:29 什么?
167 00:14:32 你说什么?
168 00:14:34 我说锯木场
169 00:14:38 为什么不行呢?
170 00:14:44 是啊,为什么不行呢?
171 00:14:57 锯木场
172 00:15:05 只要不会弄伤我的手指
173 00:15:08 哦,艾琳!
174 00:15:14 这东西真难喝!
175 00:15:16 所以才叫做劣酒嘛
176 00:15:19 你还真行啊
177 00:15:32 驭!
178 00:15:35 也许是一天以前的
179 00:15:38 他们拉了马车
180 00:15:40 如果不下雨就不难追上她们
181 00:15:50 杰姆.克朗之墓
182 00:16:35 早上好,小姐!
183 00:16:38 别开枪!我只想给你看点东西
184 00:16:48 你有点像被通缉的人
185 00:16:54 悬赏通缉科迪
186 00:16:58 没错,那就是我
187 00:17:02 我叫做约书亚
188 00:17:04 你要去哪里,约书亚先生?
189 00:17:07 我是采矿的
190 00:17:09 这些山头都被采完了所以要向北继续找矿物
191 00:17:13 我见过采矿的人你的样子不像
192 00:17:15 我真的是采矿的!
193 00:17:19 我很快就会有重大收获但还有点事情要先处理
194 00:17:24 你不会觉得要先拿到这笔悬赏吧?
195 00:17:32 不,小姐.我只是正巧与你同路
196 00:17:38 好吧,戴上帽子赶路吧约书亚先生
197 00:17:42 你也穿上衣服吧
198 00:17:48 -快走吧!-再见,小姐
199 00:17:55 还有一件事他们派了私家侦探追捕你们
200 00:18:04 把所有东西放在马背上我们要丢下马车
201 00:18:06 我们的行李怎么办?
202 00:18:08 丢掉吧.我们明天前一定要赶到阿瓜多斯
203 00:18:21 阿瓜多斯,德州
204 00:18:31 五金店
205 00:18:43 可以为您效劳吗?
206 00:18:47 我想买衣服
207 00:18:49 您想买哪种衣服?
208 00:18:52 可以马上穿上的衣服
209 00:18:55 像您这样的女士如果在别的地方购物,会更高兴
210 00:19:07 驾!快点!驾!
211 00:19:41 早上好,小姐!
212 00:19:52 您好,兰达克先生
213 00:19:59 哎哟
214 00:20:01 -您掉了东西,小姐-谢谢先生
215 00:20:04 -不客气-我是新来的请问您能否告诉我
216 00:20:08 有什么好地方可以享用一顿美餐和一杯美酒?
217 00:20:13 也许我知道有个地方
218 00:20:21 你竟敢用这样下流的语言…
219 00:20:23 来诋毁我的人格?
220 00:20:27 但也许还不错啊
221 00:20:29 艾琳,你不需要向第一个出现的臭男人卖弄风骚
222 00:20:36 -笨孩子-你们两个婊子!
223 00:20:38 啊,莉莉!
224 00:20:41 你没看到我只想找点东西…
225 00:20:43 吃一顿吗?
226 00:20:46 是吗?我还是救世主呢!
227 00:20:48 可以亲你一口吗,救世主?
228 00:20:50 -别笑话我了,艾琳!-来吧!
229 00:21:03 艾琳!
230 00:21:05 服装店
231 00:21:16 经理室
232 00:21:18 您好
233 00:21:21 可以为您效劳吗,小姐?
234 00:21:23 我想关闭我的帐户
235 00:21:26 您说什么?我不认识您
236 00:21:29 您在我们这里有帐户吗?
237 00:21:31 是的!我六年前开户的以后一直都有电汇进来
238 00:21:37 户名是安娜.萨莫拉小姐
239 00:21:39 请进,萨莫拉小姐
240 00:21:41 -谢谢-请坐吧
241 00:21:46 那么…
242 00:21:48 如果您不介意我可以看看您的存折吗?
243 00:21:54 恐怕有点麻烦
244 00:21:56 我们遭遇火灾
245 00:21:58 当时很可怕,我…
246 00:22:01 我说不出有多可怕
247 00:22:03 我记得曾经在这里签过名的
248 00:22:08 你们一定有我签名的档案
249 00:22:11 -我很快回来-谢谢
250 00:22:29 阿瓜多斯法院我们进来吧!
251 00:22:32 -我们是私家侦探-我看到了
252 00:22:35 我们在跟踪一个叫做科迪的妓女
253 00:22:38 她在科罗拉多州杀了人
254 00:22:41 -她和另外几个妓女一起骑马-这些是坏女孩
255 00:22:44 这一个今早和另外三个一起骑马
256 00:22:47 这样的帐户非常罕见
257 00:22:51 您的帐户里有可观的资金
258 00:22:55 我想有12432美元!
259 00:22:58 -还有一点利息呢-太好了!
260 00:23:03 -科迪!-等等
261 00:23:05 -现在不行!-你要听我说!对不起
262 00:23:07 -怎么回事,女士?-这是我妹妹
263 00:23:11 -有侦探!-莉莉,出去!
264 00:23:13 她很听您的话,是吗?
265 00:23:16 没关系
266 00:23:19 -没关系-好的,先生
267 00:23:24 我很抱歉
268 00:23:28 我妹妹她有点…
269 00:23:38 尼特,私家侦探追来了!
270 00:23:46 快点!
271 00:23:54 给你
272 00:24:03 科迪,私家侦探追来了
273 00:24:05 错了,宝贝!侦探在这里!
274 00:24:10 萨莫拉小姐,跟我来
275 00:24:14 -抓住她!-快走
276 00:24:18 放开我!
277 00:24:20 科迪!
278 00:24:35 起来!
279 00:24:39 放下枪!
280 00:24:42 快放下!
281 00:24:45 你也是!
282 00:24:47 快走!
283 00:24:49 到里面去!
284 00:24:53 -快走!-该死!
285 00:24:55 够了,肥猪!
286 00:25:02 -快点!-是的,先生
287 00:25:04 快!快!
288 00:25:06 进去!进去!
289 00:25:09 科迪?
290 00:25:13 太巧了吧!
291 00:25:16 你在这里干嘛?
292 00:25:19 -我在取钱-我们也是啊!
293 00:25:22 你要拿多少钱?
294 00:25:26 把钱给她,肥猪!
295 00:25:31 快点!
296 00:25:40 谢谢,奇德!
297 00:25:42 叙叙旧吧!
298 00:25:44 老大
299 00:25:46 钱都拿到了.我们走吧
300 00:25:49 快走!
301 00:26:03 我们走吧!
302 00:26:08 我们赶快离开这里!
303 00:26:20 驾!
304 00:26:27 -等等!-艾琳,快上马!
305 00:26:31 你以为我要做什么?
306 00:26:47 你知道去哪里找我,宝贝!
307 00:26:51 狗娘养的!
308 00:26:56 -妈的!-艾琳,快点!
309 00:27:01 -驾!-驾!
310 00:27:02 停!
311 00:27:05 驾!驾!
312 00:27:18 科迪
313 00:27:20 过来,婊子!
314 00:27:26 -放开我-别乱动,小荡妇
315 00:27:29 -该死!-站好!
316 00:27:32 你,威廉.图科尔!
317 00:27:35 -我叫你啊!-我要回家
318 00:27:38 我要一支民防团追捕加里帮!
319 00:27:42 你放下手上的东西把她关起来
320 00:27:45 烈性炸药你做得来吗?
321 00:27:48 -随你便吧-那就快去吧!
322 00:27:51 给他带路,艾尔
323 00:27:53 然后搞定你自己
324 00:27:55 好吧,老大
325 00:28:03 好吧,谁自愿加入民防团?
326 00:28:07 快点.我们要赶在她们渡河以前抓住她们
327 00:28:10 -我加入,警长-只有这个陌生人有胆量吗?
328 00:28:14 她们偷的是你们的钱!
329 00:28:16 你们坐视不理吗?
330 00:28:22 这才像话嘛
331 00:28:24 我们出发!
332 00:28:26 你觉得自己很了不起吗?
333 00:28:28 我觉得肩膀很痛
334 00:28:31 你快坐下,要像个女人
335 00:28:34 图科尔,看好她!我要去看医生
336 00:29:06 威廉
337 00:29:09 -是的,小姐-请过来一点
338 00:29:24 -我的样子像罪犯吗?-不像,小姐
339 00:29:27 我不是银行抢劫犯
340 00:29:31 我不是警察
341 00:29:33 为什么不放我走?
342 00:29:38 我也很希望如此
343 00:29:43 但我不能
344 00:29:49 对不起
345 00:30:18 小姐,您不能那样啊!
346 00:30:24 上帝啊
347 00:30:26 等警长回来,他会查清楚的
348 00:30:43 我们不追她们吗?
349 00:30:45 那边不归我们管
350 00:30:47 我们回去吧
351 00:30:59 我们要救她出来吗?
352 00:31:03 -我们要救艾琳吗?-我们怎样救她?
353 00:31:06 不知道但我们也在刑场上救了你啊
354 00:31:10 走运而已
355 00:31:12 我不会让朋友被吊死
356 00:31:15 我像你们一样想救她
357 00:31:17 他们不会吊死她
358 00:31:19 -歇会儿吧-什么都不做?
359 00:31:24 -妈的!-我去找奇德.加里!
360 00:31:26 -他是我们最好机会-奇德.加里是我们最好机会?
361 00:31:30 那混蛋只会给你带来麻烦
362 00:31:33 -那是很久以前的事了-是啊,今早他偷了我们的钱!
363 00:31:37 他是用这种方式邀请我去见他
364 00:31:42 该死的邀请!
365 00:31:44 你不了解他.他很无聊
366 00:31:48 他会还钱给我们还会把艾琳救出来
367 00:31:52 你太高估自己了,科迪!
368 00:31:56 我跟过那帮人我知道自己在做什么
369 00:32:00 -你去哪里?-跟你去找奇德
370 00:32:02 你别接近加里帮.明白吗?
371 00:32:05 我跟你去,科迪
372 00:32:07 我警告你!你别动!
373 00:32:10 如果你不听我话你们俩都要出局
374 00:32:26 嘿!
375 00:32:29 新奥尔良!我爸爸在那里有…
376 00:32:32 一所大房子
377 00:32:34 就在法语区!
378 00:32:37 [法语]
379 00:32:39 你说什么?
380 00:32:41 我说的是法语
381 00:32:44 法语是爱的语言
382 00:32:46 我不认识爱的语言
383 00:32:49 是吗?
384 00:32:51 我可以教你
385 00:32:54 什么?
386 00:32:55 我可以教你法语
387 00:32:58 哦,当然!
388 00:33:04 -你是牧场主-我养了几十头长角牛
389 00:33:08 -你是牛仔!-是的,小姐
390 00:33:11 在附近?
391 00:33:13 是的,就在北面16里
392 00:33:17 那是一片美丽的土地
393 00:33:20 叫做“牛圈”
394 00:33:22 “牛圈”!
395 00:33:25 -是的,小姐-真好听的名字
396 00:33:36 力克!
397 00:33:43 -你不能进来,小姐!-[西班牙语]
398 00:33:46 [西班牙语]
399 00:33:48 [西班牙语]
400 00:33:51 [西班牙语]
401 00:33:54 科迪.萨莫拉![西班牙语]
402 00:33:56 科迪.萨莫拉!
403 00:33:59 好的[西班牙语]
404 00:34:15 放下手枪
405 00:34:24 你好,小姐!你来让男人开息心吗?
406 00:34:43 [西班牙语]
407 00:34:52 好久不见,科迪
408 00:34:56 好久不见,弗兰克
409 00:34:58 是啊
410 00:35:17 -奇德说你回到德州了-他说他偷了我的钱吗?
411 00:35:22 -他说你会来的-没错
412 00:35:25 那笔钱是我们在俄勒冈开始新生活用的
413 00:35:28 你还有谁?
414 00:35:30 我和几个朋友我们其中一个有一片农场
415 00:35:34 俄勒冈
416 00:35:36 -我去过一次-我这次在银行怎么没见到你?
417 00:35:41 这里就有我要的东西
418 00:35:44 有美酒
419 00:35:47 还有咖啡
420 00:35:49 奇德还很饥渴
421 00:35:52 他想做得比老爸还要出名
422 00:35:58 他就像我以前那样,是吗?
423 00:36:02 看谁来了?
424 00:36:07 我们要谈谈,奇德
425 00:36:10 我们谈谈吧
426 00:36:15 待会再见,弗兰克!
427 00:36:27 现代化战争的新枪现在玩大枪了吗,奇德?
428 00:36:31 你知道我向来喜欢新玩意
429 00:36:34 我看到你还坐火车呢
430 00:36:39 军事运输把美军枪械卖到,墨西哥
431 00:36:44 从美军上校手上接过枪支时
432 00:36:47 真的非常好笑
433 00:36:53 周五前我就会到,墨西哥掘金
434 00:36:56 你肯定会的
435 00:37:03 [西班牙语]
436 00:37:14 -你想怎样?-你邀请我来的
437 00:37:18 -你不想来吗?-我来叙旧的!
438 00:37:22 记得我们当时从图森市走私枪械…
439 00:37:26 到,墨西哥吗?
440 00:37:28 -你记得吗?-当时我们同生共死啊
441 00:37:41 你这撒谎的婊子!
442 00:37:46 你只是来拿钱的
443 00:37:49 那有什么区别?
444 00:37:51 你周五前就要到,墨西哥掘金了
445 00:37:54 没错!我拿了你10000块,是吗?
446 00:37:58 是12432块.你把钱给我我马上就走
447 00:38:06 我跟你玩玩而已你可以拿回你的钱
448 00:38:19 不用找了
449 00:38:23 谢谢,奇德!
450 00:38:26 你为什么觉得俄勒冈会有什么不同?
451 00:38:32 老妓女的新开始?
452 00:38:37 你到现在还因为我甩了你而痛息心?
453 00:38:41 痛息心?我为什么要痛息心?
454 00:38:48 因为你在半夜一生不吭地甩了我!
455 00:38:52 待会再见
456 00:39:08 她不会回来了
457 00:39:11 -她会回来!-我去救艾琳.你跟我来吗?
458 00:39:17 -如果科迪回来找不到我们-别担息心
459 00:39:20 她会等我们
460 00:39:23 莉莉!
461 00:40:05 别伤害我
462 00:40:08 没那种事!
463 00:40:21 坐电椅?
464 00:40:24 我觉得吊死他们要便宜多了
465 00:40:26 那样你可以反复使用绳索
466 00:40:31 那是什么?
467 00:40:34 那里!是那婊子!
468 00:40:39 不是她.你醉了
469 00:40:41 -她被打了-这边
470 00:40:44 -可以帮她吗?-这里
471 00:40:47 她的背!
472 00:40:51 她的背遭到殴打
473 00:41:01 妈的!我们为什么要老远跑到这里来?
474 00:41:06 因为她在其中一个帐篷里我看到她了
475 00:41:09 你没看到她我们不如到大街对面…
476 00:41:12 敲几下铃算了
477 00:41:15 我还以为下班了
478 00:41:17 我们从来没有下班
479 00:41:21 嘿,你们俩!
480 00:41:23 你们在追捕回音城的婊子?
481 00:41:27 你知道些什么?
482 00:41:29 你见过她们?
483 00:41:31 那就看情况了公告上说有赏金吗?
484 00:41:39 也许真的有悬赏
485 00:41:41 -也许我知道那婊子在哪里-她在哪里?
486 00:41:44 赏金在哪里?
487 00:41:48 500块赏金我们抓到她就把钱汇给你
488 00:41:53 我以私家侦探的名义担保
489 00:42:04 500块比我以前的要多
490 00:42:08 好吧.一小时前我看到那婊子在河边骑马
491 00:42:13 -那你怎么不采取行动?-她和奇德.加里一起
492 00:42:17 你肯定那是奇德.加里?
493 00:42:19 非常肯定我也想采取行动啊
494 00:42:23 妈的科迪和奇德搞在一起了
495 00:42:45 这是炮灰
496 00:42:48 炮灰可以治疗伤口
497 00:43:04 好了!好了!
498 00:43:16 你会没事的!
499 00:43:25 -图科尔!-你想怎么样,艾尔?
500 00:43:28 出来,图科尔
501 00:43:37 -你在干什么?-审问犯人!
502 00:43:41 你没有受过训练.我接手吧
503 00:43:44 我的进展很快,艾尔
504 00:43:47 你的牧场在等待你,孩子
505 00:43:49 希望可以等更久
506 00:43:52 我跟她谈了她不是银行劫匪
507 00:43:58 其实她是来自新奥尔良的淑女
508 00:44:02 图科尔,你马上回家!
509 00:44:07 我来自首!
510 00:44:10 -什么?-我和抢劫银行那伙人一起
511 00:44:14 我再也不能忍受了
512 00:44:17 也许你该坐下
513 00:44:21 艾琳
514 00:44:26 -时间刚刚好-快绑好
515 00:44:37 你们都不知道被人追捕是多么痛苦
516 00:44:41 哪里都有人在等你
517 00:44:45 我只想安全
518 00:44:49 你站在这里干嘛?快去审问罪犯
519 00:45:01 -威廉!-是的!
520 00:45:02 -你想吻我吗?-什么?
521 00:45:06 首先,他们伤了我这里
522 00:45:09 然后
523 00:45:14 又伤了我这里
524 00:45:20 也许是严重伤害但我看不到伤痕
525 00:45:24 你可以把裙子提高一点点吗?
526 00:45:48 妈的!
527 00:45:52 该死!该死!
528 00:45:55 -我还有伤痕-以后再给我看
529 00:46:00 别让我惹上麻烦…
530 00:46:07 这是你英雄救美的大好机会
531 00:46:11 我以南方女人的名义发誓!
532 00:46:14 别挡路!
533 00:46:16 别吵!
534 00:46:19 我与劫匪毫无关系你要相信我!
535 00:46:23 -快点!-求求你,威廉
536 00:46:26 我不知道为何要相信你但我真的相信
537 00:46:29 -你在做正确的事情-当然
538 00:46:32 -快出来!-这是为了你着想
539 00:46:36 -等等!-你就在这里等吧
540 00:46:39 我不想你遭遇任何坏事威廉
541 00:46:41 你告诉他们说我们用枪指着你的脑袋
542 00:46:44 -艾琳,快走!-我们走吧.你保重,威廉
543 00:46:52 我们离开这里吧!
544 00:46:54 快跑!他们想占我便宜
545 00:47:11 等等!
546 00:47:15 -是科迪的马!-看看你能不能找到她
547 00:47:18 -我们在16里外的“牛圈”会合-好的!
548 00:47:21 -就在海龟湾旁的小路-明白
549 00:47:23 走吧!
550 00:47:32 别担息心,先生.你妻子没事的
551 00:47:37 谢谢
552 00:47:46 约书亚先生
553 00:47:51 你好像是我的幸运星啊!
554 00:47:56 我去回音城和跟着你到这里都不是意外
555 00:48:03 听说你以前和加里帮一起混
556 00:48:16 我说过我是采矿的那都是真的!
557 00:48:21 我正赶去克朗代克河我在那里有产权
558 00:48:24 也许只得去那里掘金
559 00:48:26 但首先我要先和弗兰克加里算一笔旧帐
560 00:48:30 他抢了我爸的产权还杀了我爸
561 00:48:33 我妈妈被他虐待就像你现在这样
562 00:48:40 她继续活了几年
563 00:48:47 我在她坟前发誓我要杀死弗兰克报仇
564 00:48:54 所以你觉得加里帮的妓女可能会把你带到弗兰克那里
565 00:48:58 是的,小姐
566 00:49:02 那就是事实
567 00:49:13 我没拿到我们的钱
568 00:49:45 “牛圈”,好吧!
569 00:49:48 -这里真大-实在太大了
570 00:49:52 以前这里都是没有边界的
571 00:49:56 土地法规定牛群可以随意走动
572 00:50:00 看到那带刺的铁栏了吗?
573 00:50:02 像图科尔那样小农场主就有机会开办牧场
574 00:50:05 而免受外面的牛群干扰
575 00:50:08 人们听说西部被铁路征服了
576 00:50:12 我爸说西部是被铁栏征服的
577 00:50:17 你是新奥尔良的淑女当然见多识广
578 00:50:23 莉莉,我不是来自新奥尔良
579 00:50:27 我也想是那样
580 00:50:29 我在德州东部的牧场长大和这里差不多
581 00:50:36 我对牧场知道的不多
582 00:50:38 但我觉得这里非常好,艾琳
583 00:50:42 这里充满机遇
584 00:50:52 这样不好吗?
585 00:50:58 这小孩子要抢劫军火库
586 00:51:01 他想为自己搞一支新的玩具枪
587 00:51:06 那支枪会让我发财,老头!
588 00:51:15 哟!
589 00:51:45 嗨,威廉!希望你不介意
590 00:51:48 我喜欢自己动手
591 00:51:54 我做了很好吃的炖肉
592 00:52:11 如果我是你,就不会进去
593 00:52:18 我朋友在你床上休息
594 00:52:22 你让我们留在这里太好了图科尔
595 00:52:25 你最友善!想吃炖肉吗?
596 00:52:28 -我做了薄饼-闻起来真香
597 00:52:31 嗨!我叫约书亚
598 00:52:34 你家的饭菜好极了,威廉
599 00:52:37 好极了!
600 00:52:42 好极了!
601 00:52:44 你们不用客气!
602 00:53:10 我家人死后就孤独地生活在这里
603 00:53:15 好几年了
604 00:53:17 我想你们是我第一个伴儿
605 00:53:21 我想我要像个男人
606 00:53:26 起码要好好招待你们
607 00:53:34 欢迎光临我家!
608 00:54:08 现在美国的人口超过6千3百万了
609 00:54:16 他们肯定不在这里
610 00:54:19 我最好让你休息一下
611 00:54:21 不,你可以留下
612 00:54:26 我不想孤独一人
613 00:54:31 好笑吗?
614 00:54:37 是很好笑啊
615 00:54:46 我想留下来
616 00:55:21 我可以和你跳舞吗?
617 00:55:26 我不知道
618 00:55:28 来吧,你不会拒绝我,是吗?
619 00:55:31 我…不太会…跳舞
620 00:55:35 我觉得好像有点笨
621 00:56:29 你们让我非常生气
622 00:56:33 别害羞,照我说的去做!
623 00:56:38 就是这样!
624 00:56:40 你们要出名了
625 00:56:42 告诉你们的孙子说你们被奇德.加里抢劫了
626 00:56:56 -让我来吧-别太伤息心,孩子们!
627 00:56:59 你们穿着内裤挺好看的
628 00:57:04 你们小息心搬运!
629 00:57:07 那是贵重货品
630 00:57:13 妈的!没事,老大
631 00:57:44 驾!快跑!
632 00:57:48 驾!
633 00:57:59 开火!
634 00:58:07 在山上!
635 00:58:31 你在干嘛,杰克?快把马车开走!
636 00:58:35 好的,老大.驾!
637 00:58:48 你去哪里,杰克?
638 00:58:52 罗伯特!回来战斗!
639 00:58:56 尤马!罗伯特!
640 00:58:59 你们这些胆小鬼!快回来!
641 00:59:06 糟了!
642 00:59:29 内德!内德!你去哪里?
643 00:59:35 驾!驾!
644 00:59:38 安尼塔!
645 00:59:45 快回来,胆小鬼!
646 00:59:49 天哪!
647 00:59:51 -你可以起来吗?-可以
648 01:00:06 驾!
649 01:00:08 驾!
650 01:00:12 驾!驾!
651 01:00:18 驾!驾!
652 01:00:23 驾!
653 01:00:27 笨蛋!只不过是科迪和几个女流!
654 01:00:31 快去找你的玩具吧,小子!
655 01:00:58 你想去哪里?
656 01:01:01 放下我,混蛋!
657 01:01:08 杀你的人叫做约书亚.麦克尔!
658 01:01:11 别向我吐口水!
659 01:01:14 约书亚,奇德抓了莉莉!
660 01:01:17 -科迪-带上他我们拿他交换莉莉
661 01:01:28 [西班牙语]
662 01:01:38 对不起老大.杰克怎么啦?
663 01:01:40 你再也不会见到他你呢,内德?
664 01:01:43 我尽力了,老大我差点被打死,还丢了帽子!
665 01:01:48 -弗兰克在哪?-他们抓了他,还抢走了枪支
666 01:01:51 但我们抓了这个女人所以要做一笔交易
667 01:01:58 我曾在夏安族人的军火库里见过这些东西
668 01:02:01 天哪,好重!
669 01:02:04 我们用弗兰克换莉莉!我们接到她时…
670 01:02:07 就把这玩具给奇德把我们的钱要回来
671 01:02:10 -这不是玩具!-我们动手吧!
672 01:02:15 我们怎么会落入这个地步?
673 01:02:17 我不敢想像她和那些臭男人一起会怎么样
674 01:02:21 她沦落到那里的唯一原因就是我们去惹奇德
675 01:02:24 你是说这都是我的错?
676 01:02:26 你只顾着报复奇德!
677 01:02:29 你和我们一起去的,安尼塔!
678 01:02:32 我不该去的我们都不该去的
679 01:02:35 本来不该发生这种事我不该让这种事情发生
680 01:02:38 -我们别无选择我们要救莉莉-我知道
681 01:02:42 -安尼塔!-让她去吧
682 01:02:44 安尼塔!
683 01:02:56 安尼塔!安尼塔!
684 01:03:03 我可以喝点水吗?渴死了
685 01:03:20 谢谢
686 01:03:27 我不小息心听到了你们土地的事
687 01:03:32 在俄勒冈,是吗?
688 01:03:38 一大片土地!曾在那里过了几年
689 01:03:42 雨水充足,法律完善
690 01:03:44 不像这里
691 01:03:46 你为什么跟我说?
692 01:03:49 科迪把你的计划告诉我了
693 01:03:53 听起来不错!
694 01:03:57 但我从没听说过任何单身女士拥有俄勒冈的土地
695 01:04:02 就这样
696 01:04:08 你没听说过但不意味着不可能发生
697 01:04:11 应该不会发生
698 01:04:29 -她去了哪里?-她骑马到下游了
699 01:04:33 她真会挑时间
700 01:04:35 如果是她有麻烦莉莉肯定是第一个去救她
701 01:04:40 你叫什么名字?
702 01:04:43 -莉莉-就叫做莉莉吗?
703 01:04:47 -莉莉就够了-好吧如果你就这样回答的话
704 01:04:52 那要看是谁在问我
705 01:04:56 你不太像一个酒吧里的鸡婆啊
706 01:05:03 你姓什么?
707 01:05:10 -拉罗内-拉罗内?
708 01:05:15 我知道一个叫罗伊.拉罗内的见过他表演马术
709 01:05:19 -他是我见过的最好的马术师-真的吗?
710 01:05:23 马术师的女儿怎么会沦落到酒吧做妓女?
711 01:05:28 他死了!马术表演也跟着他没落了!
712 01:05:34 我要帮他还债
713 01:05:37 哈哈那你不是老爸的乖女儿?
714 01:05:48 -按住她!-坐下!
715 01:05:51 我们碰到了一个超级泼妇啊
716 01:05:54 要花点时间制服她
717 01:05:58 但一定会很好玩!
718 01:06:11 律师事务所
719 01:06:17 你的产权是合法的年轻女士
720 01:06:21 为什么还担息心?
721 01:06:23 你丈夫似乎已经处理好了
722 01:06:26 如果我丈夫去世了呢?
723 01:06:46 夫人,我不知怎样开口对你说
724 01:06:49 说什么?
725 01:06:51 如果你丈夫去世了你的产权就分文不值
726 01:06:56 你自己看吧.第二段
727 01:07:06 对不起但法律是这样规定的
728 01:07:09 -你肯定明白吧-是的,我明白
729 01:07:14 在我结婚以前,分文不值我现在是寡妇,也就分文不值
730 01:07:20 好笑!我做妓女还有些价值!
731 01:07:24 -我吓着你了?-没有,夫人,我…
732 01:07:27 你以为我会哭吗?你休想吧!
733 01:07:32 如果你的法律不保护我那它们对我也不适用
734 01:07:36 夫人,我的服务收费6元钱
735 01:07:49 不用找了,你这臭屁虫!
736 01:08:06 别让他耍你
737 01:08:09 看看!
738 01:08:11 我的小妓女终于找到白马王子了!
739 01:08:15 继续说吧看你还有什么能耐
740 01:08:18 我以前和你在一起时可不只是说话
741 01:08:21 知道我在哪里找到她吗?
742 01:08:24 她当时正在酒吧里擦地板!
743 01:08:28 她那时还不到14岁
744 01:08:36 没有现在这么叛逆
745 01:08:39 不,先生!
746 01:08:41 和一群强盗一起搞得她非常兴奋
747 01:08:44 天哪,她对我多么开放啊!
748 01:08:49 她多么放荡啊!
749 01:08:52 然后是你.看看你相思的小帅哥!
750 01:08:56 你追杀了我这么多年
751 01:09:01 她却不让你杀我
752 01:09:08 没有改变
753 01:09:10 你死定了我只是还没杀你而已
754 01:10:08 嘿,帅哥,过来!
755 01:10:12 过来!我有些事情告诉你
756 01:10:28 你很像你妈
757 01:10:32 真的很漂亮
758 01:10:37 你妈妈是个漂亮妞儿
759 01:10:42 她叫伊凡嘉琳,没错吧?
760 01:10:52 约书亚!
761 01:10:59 怎么回事?
762 01:11:05 他想逃跑,我就开枪了
763 01:11:20 你是松开他之前还是之后开枪的?
764 01:11:28 我问你!
765 01:11:31 你是松开他之前还是之后开枪的?
766 01:11:37 他自找的!
767 01:11:39 他在耍你,你却不能自控!
768 01:11:42 现在我们不能拿他去换莉莉了
769 01:11:46 别让我看到你
770 01:11:49 你骑马滚吧滚到克朗代克河去
771 01:12:48 安尼塔!
772 01:12:55 宝贝,你去哪里了?
773 01:12:57 -产权无效!-什么?
774 01:13:01 我去了镇上的律师事务所他说杰姆死了,产权就无效
775 01:13:20 -我们去救莉莉吧!-来吧!
776 01:13:24 你在看什么?
777 01:13:26 猪!
778 01:13:29 你要在这里呆一会儿
779 01:13:31 所以你最好友善一点认识一下我们
780 01:13:34 这位是力克
781 01:13:38 这是内德
782 01:13:41 罗伯特
783 01:13:45 这是尤马我和尤马是老交情了
784 01:13:49 -是吗,伙计?-老交情,奇德
785 01:13:53 进去把科迪的旧衣服拿出来
786 01:13:57 这就去
787 01:14:08 喝一口!
788 01:14:13 快喝!
789 01:14:30 有你在这里真好玩啊,哈哈!
790 01:14:35 让那些婊子侍侯老头去吧
791 01:14:38 -嘿,老大-不是这件.红色那件!
792 01:14:52 起来!
793 01:14:55 起来!
794 01:15:04 脱衣服!
795 01:15:36 进来!
796 01:15:57 -该死的,老大!-你别动
797 01:16:00 至少让我们看看
798 01:16:06 穿上!
799 01:16:53 -驭-驾!驾!
800 01:17:13 内德,她是你的!
801 01:17:36 你好,小女孩!
802 01:17:41 不如叫内德放开你我们就能玩玩了
803 01:17:46 你最好先杀了我
804 01:17:48 因为我只有死了才可能和你躺在一起
805 01:18:27 是约书亚!
806 01:18:30 -再看看!-莉莉?哦,莉莉
807 01:18:34 -莉莉,我很担息心你!-你应该看到的
808 01:18:37 太可怕了.炸弹满天飞约书亚进来袭击了奇德的老窝
809 01:18:41 把我救出来我就骑马出来了
810 01:18:45 -我往后看,但没看到他-他在哪里?
811 01:18:48 他们可能抓了他
812 01:18:51 驾!
813 01:21:01 那老头呢?
814 01:21:03 死了
815 01:21:05 真丢脸
816 01:21:09 你要怎么办?
817 01:21:11 -约书亚呢?-他啊
818 01:21:16 他在这里,但我不会担息心他
819 01:21:20 他还没死
820 01:21:27 -我买下他-你不够钱从我这里买下他
821 01:21:31 你现在没有重机枪,是吗?
822 01:21:34 没错!没错!
823 01:21:42 -给我看看枪!-给我看看约书亚!
824 01:21:47 特雷罗!
825 01:21:56 我已经给你看了我的现在你给我看你的
826 01:22:08 我可以请你们女士们喝酒吗?
827 01:22:20 快去!
828 01:22:25 奇德!
829 01:22:40 -快点!-是的,老大
830 01:22:47 快!
831 01:22:50 驾!
832 01:23:05 打开!让我们看看里面有什么
833 01:23:12 嘿,莉莉.欢迎归来
834 01:23:22 是的!是的!
835 01:23:29 你想要他?
836 01:23:34 带走他!
837 01:23:47 约书亚
838 01:24:13 约书亚!
839 01:24:23 真感人啊…无情的妓女竟然也能这样
840 01:24:35 那是你们要的
841 01:24:38 现在快给我滚!
842 01:24:50 科迪,我们走吧!
843 01:25:15 小女孩
844 01:25:17 你回来看看内德,听到了吗?
845 01:25:20 我们要把好戏做完啊
846 01:25:26 莉莉!
847 01:25:38 分散!
848 01:26:02 掩护我!
849 01:26:23 莉莉!
850 01:26:51 科迪,给你!小息心点!
851 01:28:11 吓唬你而已!
852 01:28:16 你别以为我会在你背后开枪宝贝!
853 01:28:20 我连子弹都打完了我没子弹了!
854 01:28:42 捡起来.装上要死得像个男人
855 01:29:09 你这臭婊子!
856 01:31:33 看来你很会想办法啊
857 01:31:35 是啊
858 01:31:45 你们一定要走吗?
859 01:31:48 我想是的
860 01:32:00 如果你们决定留下我会很高兴
861 01:32:06 我们共享这片牧场吧
862 01:32:14 那样…
863 01:32:18 威廉
864 01:32:21 有些事情我要告诉你
865 01:32:23 我都知道了
866 01:32:26 都已经过去了.我不在乎!
867 01:32:29 我不是来自新奥尔良
868 01:32:31 我爸是个穷牛仔差点干活累死
869 01:32:36 直到银行来把一切都没收了
870 01:32:39 我对自己说…
871 01:32:43 我要离开那破烂地方
872 01:32:46 我要嫁给有钱的绅士
873 01:32:53 我真笨啊
874 01:32:55 我得到的只有几件花哨的衣服…
875 01:32:59 和一颗破碎的息心
876 01:33:06 我只有这片土地,我没有钱
877 01:33:13 但我发誓
878 01:33:16 我决不会伤你的息心!
879 01:33:34 -哎哟,我的手!-对不起
880 01:33:38 这是你的分成是你拼回来的
881 01:33:41 当作结婚礼物吧
882 01:33:43 这里有我需要的一切了
883 01:33:46 但我会收下
884 01:33:51 剩下的都在这里
885 01:33:53 除了那12432美元属于我们了
886 01:34:00 你该留下当钱送回阿瓜多斯时…
887 01:34:03 希望你们都能成为大英雄
888 01:34:06 我们不是英雄
889 01:34:11 该走了
890 01:34:14 克朗代克河有个金矿需要苦力
891 01:34:17 很远啊!
892 01:34:21 -再见,宝贝!-再见,宝贝!
893 01:34:28 再见.你要好好照顾她!
894 01:34:31 她双手满满的我却还要挂绷带!
895 01:34:40 艾琳
896 01:34:46 -你会再见到她的!-看来不会了
897 01:34:52 我爱你
898 01:34:59 我们走吧!
899 01:35:08 嘘!
900 01:35:11 莉莉,我爱你到海枯石烂
901 01:35:16 永不变息心!
902 01:35:46 驾!
903 01:35:53 她在科罗拉多杀了人悬赏通缉科迪
904 01:35:56 对不起,我上个月见过的唯一女性就是那只母马
905 01:35:59 她开始对我有好感了
906 01:36:03 是啊
907 01:36:04 你在喝什么?
908 01:36:07 -田纳西威士忌-算了吧