希特勒的男孩 Napola - Elite für den Führer(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:14 片名: 纳波拉—元首的精英(Napola 即N.P.E.A. 国家政治教育院 以下均音译为纳波拉)
2 00:00:39 菲德烈 可以休息了
3 00:00:49 - 菲德烈 你今天的工钱 - 哦 谢谢
4 00:00:59 看着点路!
5 00:01:04 柏林 威丁区 1942年 春
6 00:01:35 - 抱歉 我迟到了 - 我知道 怎么回事?
7 00:01:39 我得工作
8 00:01:40 现在努力很重要 明白吗?
9 00:01:43 是他们吗?
10 00:01:46 是的
11 00:01:47 纳波拉来的 我们的新精英 看上去挺讨厌的
12 00:01:53 不过别担心 他们和你没什么不同
13 00:02:03 好了 你能做到 不过别太兴奋
14 00:02:10 怎么了 废物? 找抽吗?
15 00:02:15 不过你怎么都不会更丑了
16 00:02:18 你呢?
17 00:02:20 你说什么?
18 00:02:23 我听不见!
19 00:02:27 怎么了?
20 00:02:35 没事吧?
21 00:02:42 下一个!
22 00:02:44 干得好
23 00:02:46 干得漂亮 你能行的
24 00:02:48 别忘了防守!
25 00:03:01 开始!
26 00:03:31 进攻!
27 00:03:34 上啊! 搞定他!
28 00:03:37 别给他喘息的机会! 打他!
29 00:03:58 别动
30 00:04:01 打得漂亮!
31 00:04:03 打得很好 祝贺你
32 00:04:08 希特勒万岁!
33 00:04:12 我看了你的打斗 我喜欢你的风格
34 00:04:17 - 你是哪所学校的? - 都不是 我刚毕业
35 00:04:22 听说过元首学校吗?
36 00:04:26 希特勒的教育基地?
37 00:04:29 我在其中一所教拳击和德语 位于阿仑斯坦 (现名奥尔什丁 归属波兰)
38 00:04:34 我们正在招生
39 00:04:38 如果你明天早上来报到 我或许可以帮你
40 00:04:44 你叫什么?
41 00:04:46 菲德烈·魏玛
42 00:04:49 我是 汉瑞奇·弗勒
43 00:04:51 你技巧不错
44 00:05:00 伙计 那可是精英学校!
45 00:05:03 - 真的? - 当然!
46 00:05:05 他们只招收最棒的
47 00:06:00 希特勒万岁!
48 00:06:03 很高兴见到你
49 00:06:06 首先我们要进行一些体检 然后是敏捷度测试
50 00:06:09 好吗?
51 00:06:12 去排队吧
52 00:06:24 " 13 "
53 00:06:32 " 10 "
54 00:06:47 眼球颜色?
55 00:06:51 " 15 "
56 00:06:54 发色?
57 00:06:59 " B "
58 00:07:01 你为什么选择这所学校 年轻人?
59 00:07:05 我想服务元首和我的祖国
60 00:07:10 日耳曼人种 IB级
61 00:07:49 你去哪了?
62 00:07:52 - 打拳 - 打到那么晚才回来?
63 00:07:59 不
64 00:08:02 我去申请了纳波拉学校
65 00:08:08 什么?!
66 00:08:18 你不能去
67 00:08:20 可是 爸爸
68 00:08:22 这是个很好的机会 我可以成为...
69 00:08:26 绝对不行
70 00:08:28 希特勒政权对你们的影响已经够多了
71 00:08:30 你不能去精英学校 你要去工厂干活
72 00:08:36 为什么? 我能拿到中学的学业证
73 00:08:41 而且你不用支付...
74 00:08:44 照我说的做
75 00:08:46 我们不会和那些人同流合污 明白吗?
76 00:08:50 是的 父亲
77 00:09:00 爸爸为什么发火?
78 00:09:06 他不想送我去学校
79 00:09:09 什么学校?
80 00:09:13 独一无二的
81 00:09:15 它在一座城堡里 里面应有尽有
82 00:09:19 淋浴间 拳击房 还有秋千
83 00:09:25 你从那里毕业以后就成了精英
84 00:09:30 不需要再担心钱的事了
85 00:09:33 爸爸不想让你去?
86 00:09:36 可听起来很棒
87 00:09:47 我觉得洗完比不洗还脏
88 00:09:50 都一样
89 00:09:54 你去金德勒那儿报到 一个月以后开始干活
90 00:10:01 一个月以后?
91 00:10:04 这样你就没时间去想那些蠢事了
92 00:10:34 你不开心?
93 00:10:38 我宁愿待在这儿
94 00:10:41 太没劲了
95 00:10:44 我保证会很棒的
96 00:10:48 那个幼儿园就像夏令营
97 00:10:52 你不必整天坐在掩体里 你所有的朋友也都会在那里
98 00:11:06 德国青年不该这样
99 00:13:05 亲爱的妈妈 请不要生气
100 00:13:09 但那是我人生的转机 你的 菲德烈
101 00:13:18 亲爱的爸爸 我在同意书上伪造了你的签名
102 00:13:22 如果你让我退学 我就去告发你对学校的评论
103 00:13:41 嘿 我们到了!
104 00:13:48 就让我在这儿下车吧
105 00:13:50 好的
106 00:13:53 - 谢谢您 - 不客气
107 00:14:39 但是妈妈 我已经...
108 00:14:42 你爸爸刚宰了一头猪...
109 00:14:56 嘿 休假过得如何?
110 00:15:02 站好 搂着你的兄弟 笑一笑
111 00:15:06 多好的夏天 冯·布洛克先生
112 00:15:09 - 多谢 - 亲爱的女士...
113 00:15:15 菲德烈! 希特勒万岁!
114 00:15:17 看到你真好 瞧 你父亲最终还是让你来了
115 00:15:20 他没有... 不过我还是来了
116 00:15:27 那是谁签了你的同意书?
117 00:15:30 我签的
118 00:15:34 好吧 至少你承认了自己的所作所为
119 00:15:37 真正的运动家总是说实话
120 00:15:43 这就是你在这里将要学到的 来吧 我带你去看你的制服
121 00:15:56 - 一套衣服 一定要找件合身的 - 是 长官
122 00:16:01 我们很少接受你这个年纪的人
123 00:16:06 但是我很看好你 希望你能珍惜
124 00:16:12 施奈德 过来
125 00:16:14 这是新人 菲德烈·魏玛 他会和你们同室
126 00:16:18 带他四处转转 把他介绍给朋友们
127 00:16:21 是 长官
128 00:16:24 我是克里斯托弗 欢迎来到阿仑斯坦
129 00:16:28 谢谢
130 00:16:29 我先带你去房间 这样你就能换衣服了
131 00:16:35 哈普舍! 现在我们也有个雅利安人了!
132 00:16:43 到了
133 00:16:50 这是你的床和衣橱
134 00:16:56 运动服和工装裤放在左下角 上装挂右面的橱里
135 00:17:00 针线工具和衣刷在左上角 右边放私人物品
136 00:17:04 帽子要立在棕色衬衫上面 不能走形
137 00:17:06 底下放毛巾和手巾...
138 00:17:07 手提箱放在上面 卫浴用品挂门后的钩子上
139 00:17:11 东西要放好 否则勤务兵会把它们都扔出去
140 00:17:16 其他的你慢慢会明白 噢 你要去买甜点
141 00:17:20 什么?
142 00:17:22 没关系 第一次不算
143 00:17:25 一刻钟后集合
144 00:17:29 换好衣服就下楼
145 00:18:47 菲德烈!
146 00:18:49 过来 这边
147 00:18:53 坐下
148 00:19:09 坐下
149 00:19:16 年轻人!
150 00:19:18 同学们!
151 00:19:20 我热烈欢迎你们在1942年新学年来到我校
152 00:19:26 我想告诉新生们
153 00:19:30 他们将在这里塑造他们的未来
154 00:19:35 农场主的孩子和实业家的孩子 在这里是平等的
155 00:19:40 未来 你们将成为这个古老帝国的精英
156 00:19:46 历史由人创造
157 00:19:49 而我们培养创造历史的人
158 00:19:52 你们就像未经切割的钻石
159 00:19:59 我们将雕琢你们 直到你们光芒闪耀
160 00:20:03 当胜利来到之时
161 00:20:07 我党会需要大量地区领导人
162 00:20:12 我说的不是康滕 或者梅克伦堡 而是华盛顿 莫斯科
163 00:20:17 伦敦甚至开普敦 (南非)
164 00:20:20 好好把握你们的时间
165 00:20:23 锻炼你们的思想和身体 成为忠实的伙伴
166 00:20:32 我们要对在帝国前线英勇作战的士兵
167 00:20:36 和我们敬爱的领袖阿道夫·希特勒 大声说: 胜利!
168 00:20:42 胜利!
169 00:21:26 听着 各位 这是菲德烈·魏玛
170 00:21:31 他是我们房间的新成员
171 00:21:34 - 嗨 - 祝你好胃口
172 00:21:35 这是我们的威海姆 我们叫他黑珐 (意为酵母)
173 00:21:38 他父亲掌管我们的饮食
174 00:21:41 - 所以我们才接收这个杂碎 - 别听他的
175 00:21:44 你还没告诉我你想用你的笔记本换什么
176 00:21:48 300克肉馅
177 00:21:50 - 你在开玩笑吗?! - 没有
178 00:21:52 但作为奖励 我会让你看一眼那张照片
179 00:21:57 这是提亚登
180 00:21:59 他是房间里的长屁冠军
181 00:22:01 - 嗨 - 嗨
182 00:22:02 当前记录是8.5秒
183 00:22:07 那张照片是怎么回事?
184 00:22:09 我的三个妹妹 因为跳舞出汗湿透了
185 00:22:11 什么?!
186 00:22:12 我的最佳收入来源 我还以2马克的价格卖袜子
187 00:22:17 - 会有人买吗? - 见过我妹妹你就不会问了
188 00:22:21 后面那个是齐泽...
189 00:22:25 当心 雅赫来了!
190 00:22:26 快!
191 00:22:29 菲德烈 列队!
192 00:22:35 立正!
193 00:22:42 - 他就是新兵? - 是 长官
194 00:22:54 你叫什么?
195 00:22:56 魏玛, 菲德烈
196 00:22:58 哦 是你啊...
197 00:23:01 作为新生 你可是相当有名啊
198 00:23:05 你要好好表现
199 00:23:22 谁的东西那么乱?
200 00:23:30 快 清理干净!
201 00:23:35 不要偷懒!
202 00:23:37 20个俯卧撑 现在!
203 00:23:39 1, 2, 3, 4...
204 00:23:44 5, 6, 7, 8...
205 00:23:49 这里怎么回事?
206 00:23:51 卫生检查
207 00:23:53 起来
208 00:23:56 够了 他是新来的
209 00:23:58 是 长官
210 00:24:08 解散
211 00:24:16 你刚有了第一个敌人
212 00:24:31 - 克里斯托弗? - 什么?
213 00:24:35 - 我就想问问... - 晚上不要说话
214 00:25:52 起来! 整理床铺! 早操时间!
215 00:26:07 快点 菲德烈!
216 00:26:22 谢谢
217 00:26:23 不客气 我在以前的学校学过
218 00:26:30 - 我叫 菲德烈 - 艾勃赫特
219 00:26:33 动作快点!
220 00:26:35 你的慢动作开始...
221 00:26:40 快去广场集合!
222 00:26:56 跑起来! 不要像沙袋一样傻站着!
223 00:26:59 我要好好训练你们!
224 00:27:01 让你们屁股冒烟!
225 00:27:06 列队!
226 00:27:08 快点!
227 00:27:10 现在趴下!
228 00:27:11 做俯卧撑!
229 00:27:14 1, 2!
230 00:27:19 舒尔泽 肩膀放平!
231 00:27:21 库鲁格 贴近地面!
232 00:27:27 格莱登又尿床了
233 00:27:33 立正!
234 00:27:36 格莱登同学 向前三步走!
235 00:27:44 把你的床垫拿来
236 00:28:03 脱掉你的裤子
237 00:28:07 - 什么? - 脱掉你的裤子 看在上帝份上!
238 00:28:17 现在小便
239 00:28:23 快点!
240 00:28:28 如你所愿...
241 00:28:30 深蹲 俯身 跳!
242 00:28:38 现在开始!
243 00:28:40 1, 2, 3
244 00:28:47 跳到他小便为止
245 00:29:16 全体起立!
246 00:29:23 感谢他
247 00:29:25 把床垫拿走 从我面前滚开! 撒尿精
248 00:29:37 那些不知道如何在不朽的战争中战斗的人
249 00:29:41 不配活在这个世界上
250 00:29:43 好胃口
251 00:29:48 同学们!
252 00:29:49 我很高兴欢迎一位
253 00:29:51 见证了我党诞生的...
254 00:29:57 伟大人物的儿子
255 00:29:59 艾勃赫特·斯坦
256 00:30:01 我党分区领导人汉德烈·斯坦之子
257 00:30:04 欢迎!
258 00:30:13 嘿 你很幸运
259 00:30:17 你分到了最好的房间
260 00:30:27 她是谁?
261 00:30:29 卡塔琳娜
262 00:30:31 - 不过她已经订婚了 要是你想知道的话 - 谁说的?
263 00:30:34 我说的 猪头
264 00:30:47 ...达尔文的物种进化
265 00:30:51 也可用于"民族斗争"理论
266 00:30:55 今天我们讨论的主题是
267 00:30:59 "罗马作家与犹太人问题"
268 00:31:02 即是说 元首...
269 00:31:04 曾领导我党走向胜利
270 00:31:08 弱肉强食 适者生存
271 00:31:13 就像动物界一样
272 00:31:15 这里适用马丁·路德的哪句话?
273 00:31:18 ...你岂敢怀疑...
274 00:31:20 ...除了恶魔 它是你最残暴...
275 00:31:24 最难除的敌人
276 00:31:28 真正的犹太人永远都是犹太人
277 00:31:43 现代轰炸机可携带1800颗炸弹
278 00:31:49 在时速250公里时
279 00:31:52 如果每秒钟投放一枚炸弹
280 00:31:57 轰炸范围将覆盖哪些区域?
281 00:32:35 怎么了?
282 00:32:38 传教士带来了前线牺牲的名单
283 00:33:58 就只有我们?
284 00:34:01 是的
285 00:34:09 开始吧?
286 00:34:15 集中精神
287 00:34:20 用力
288 00:34:22 用力! 别像梦游似的!
289 00:34:27 回防更高些!
290 00:34:29 不要偷懒!
291 00:34:32 抬高你的拳头!
292 00:34:34 又怎么了
293 00:34:36 快!
294 00:34:38 你有体能 有技巧 但你的战术还有待提高
295 00:34:42 失去平衡的时候不要出拳
296 00:34:45 你觉得占据优势的时候就出直拳
297 00:34:47 你能成为最强的 毋庸置疑 明白吗?
298 00:34:52 在这种时候要忘记你的人性
299 00:34:55 所谓同情都是胡扯
300 00:34:58 只有这样才能发挥你的潜力
301 00:35:02 做好准备迎接更大的挑战
302 00:35:05 什么挑战?
303 00:35:10 来
304 00:35:18 这是我们拳手的黄金岁月
305 00:35:21 弗朗兹·延森 1937年的纳波拉冠军赛
306 00:35:25 我们是全国所有学校中最棒的
307 00:35:28 后来呢?
308 00:35:31 后来波茨坦接过了奖杯
309 00:35:35 下届冠军赛是什么时候?
310 00:35:37 冬天
311 00:35:38 如果你刻苦训练 也许能参加
312 00:35:41 真的?
313 00:35:45 是的 或许吧
314 00:35:50 下去淋浴吧
315 00:36:21 有点残忍?
316 00:36:26 这样他才不会再犯
317 00:36:40 - 你的鼻子被打了吗? - 黑珐 你一身臭汗
318 00:36:44 邮件来了!
319 00:36:46 嘿 那是我的!
320 00:36:53 菲德烈 有你的包裹!
321 00:36:56 浴室照
322 00:36:58 - 没错 - 嘿! 说好了是给我的!
323 00:37:02 说好了只给你看一眼
324 00:37:05 - 想看一眼吗? - 嘿 为什么他可以看?!
325 00:37:08 为什么他可以看!
326 00:37:11 因为你的抱怨很有趣
327 00:37:15 - 嘿! 你不能那么做! - 现在还不行
328 00:37:19 行啦 克里斯托弗 求你了!
329 00:37:32 亲爱的菲德烈 希望你一切安好
330 00:37:35 盖世太保去了工厂调查你爸爸
331 00:37:39 现在他必须干两班的活
332 00:37:42 不能让他发现我写信给你
333 00:37:45 保重 勇敢些
334 00:37:47 汉斯很好
335 00:37:50 我非常想念你们俩 盼望着你的回信, 母字
336 00:38:00 讨厌 你个猪头!
337 00:38:02 嘿 大家同时深呼吸就好了
338 00:38:16 谁?
339 00:38:18 清洁完了吗?
340 00:38:24 - 校报是你编辑的? - 还不是 从下期开始
341 00:38:31 你喜欢写文章?
342 00:38:33 是的
343 00:38:43 你拿的是什么?
344 00:38:46 以前在学校写的文章
345 00:38:49 他们刚送还给我
346 00:38:53 然后呢?
347 00:38:55 看看
348 00:39:03 给我!
349 00:39:08 我把落下的几页放进去
350 00:39:12 看 几乎没剩下多少了
351 00:39:17 现在全了
352 00:39:26 我妈妈总是说我写的都很棒
353 00:39:30 但实际上她一篇都没看过
354 00:39:34 如果我是你 我会很高兴的
355 00:39:36 就像没有战斗就赢了
356 00:39:40 不
357 00:39:41 这就像他们不想看到你战斗 所以给你奖牌
358 00:39:53 给我
359 00:39:55 你要来干嘛?
360 00:39:57 - 我想看看 - 你想看学校论文?
361 00:40:01 当然
362 00:40:02 你害怕听我的意见吗?
363 00:40:05 不
364 00:40:07 那就好
365 00:40:10 菲德烈!
366 00:40:13 想看好东西吗?
367 00:40:26 - 你什么时候发现的? - 今天下午
368 00:40:29 - 你真想看? - 对
369 00:40:32 你先帮我上去 然后换我帮你
370 00:40:35 为什么你先?
371 00:40:36 因为是我发现的 而且我要勘查环境
372 00:40:39 - 你掩护我 - 我更想打前哨
373 00:40:43 得了 老兄!
374 00:40:45 好吧 但只看在是你发现的份上
375 00:40:57 看到什么吗?
376 00:40:59 什么都没有
377 00:41:09 让我看看
378 00:41:11 那儿没人
379 00:41:14 你干什么?
380 00:41:16 - 轮到我了 - 但我说了里面没人
381 00:41:18 没关系
382 00:41:35 看到什么吗?
383 00:41:37 什么都没有 和你一样
384 00:41:47 见鬼!
385 00:42:06 菲德烈?
386 00:42:07 嗯?
387 00:42:09 你怎么知道她在里面?
388 00:42:14 你屏气了
389 00:42:26 准备好了吗?
390 00:42:27 好了
391 00:42:33 拉!
392 00:42:36 快!
393 00:42:44 再快点!
394 00:43:05 菲德烈!
395 00:43:38 该死的 你该跳得更高些!
396 00:43:42 真是一群饭桶!
397 00:43:43 安静 让我听到你的呜咽
398 00:43:47 跟我来
399 00:43:50 美丽的处女芙莱茵
400 00:43:56 "众神赐予你荣光 尊贵的骑士
401 00:44:00 但我怕龙不会咬你"
402 00:44:06 先生们 这是德国诗歌
403 00:44:08 继续
404 00:44:32 对不起
405 00:44:33 永远不要道歉! 战斗!
406 00:44:44 怎么样?
407 00:44:48 很不错
408 00:44:50 不错?
409 00:44:53 写得很好 真的
410 00:45:09 记住我说的:
411 00:45:11 击倒对手前不要停下
412 00:45:14 你们之间总有一个会赢
413 00:45:16 如果你撑过两轮 就有可能获胜
414 00:45:21 干掉他!
415 00:45:34 菲德烈 打到他哭!
416 00:45:48 你们知道规则 直到一方倒下比赛才结束
417 00:45:51 站到对角!
418 00:45:57 开始!
419 00:46:26 停下!
420 00:46:28 好了 开始!
421 00:46:53 打他!
422 00:46:55 打他!
423 00:46:57 相信你自己 打他!
424 00:47:00 打倒他比赛才结束!
425 00:47:46 菲德烈·魏玛击倒对手获胜!
426 00:48:14 祝贺你 孩子 打得非常好
427 00:48:17 谢谢您
428 00:48:19 来我们学校那么短时间就取得了那么大进步 值得仿效
429 00:48:24 如果我们把奖杯从波茨坦手中夺回来
430 00:48:27 我会向柏林体校推荐你
431 00:48:31 奥运会就快到了
432 00:48:34 继续练习
433 00:48:37 我们对你有信心
434 00:48:39 谢谢你 非常感谢
435 00:49:04 怎么了?
436 00:49:05 没什么
437 00:49:10 - 恭喜你 - 谢谢
438 00:49:13 他已经站不起来了
439 00:49:15 你也毫不怜悯
440 00:49:19 那又怎样?
441 00:49:21 换了他也会那么干的
442 00:49:22 我去看过他了 他还没有恢复知觉
443 00:49:28 那你想怎么样?
444 00:49:30 - 难道你希望看到我躺在那儿? - 你不必如此冷酷的
445 00:49:35 - 你是在嫉妒我取胜吗? - 不是
446 00:49:38 但你不能换种方法获胜吗?
447 00:49:42 不 我不能
448 00:49:58 起床!
449 00:50:10 齐格弗雷德
450 00:50:13 你去哪?
451 00:50:16 去浴室
452 00:50:18 转身
453 00:50:28 你玷污了学校的荣誉 你不感到羞愧吗?
454 00:50:32 要是元首明天来 你的房间却一股尿臊臭怎么办?
455 00:50:39 - 你的教练会怎么想? - 求你不要...
456 00:50:45 20马克 我就会忘掉这件事
457 00:50:48 - 我没有那么多钱... - 那就想办法去弄来!
458 00:50:53 如果晚饭前还凑不齐 你的教练就会知道你又出问题了
459 00:51:04 - 没事吧? - 没事
460 00:51:08 手榴弹的爆炸范围...
461 00:51:13 可达15米
462 00:51:16 而弹片可以飞得更远
463 00:51:20 总结一下:
464 00:51:23 拧开后盖
465 00:51:27 拉线 看 现在就点燃了
466 00:51:31 然后我们做一个挥舞动作
467 00:51:33 把它投掷出去并寻找掩护
468 00:51:36 拉线四、五秒之后就会爆炸
469 00:51:41 有问题吗?
470 00:51:45 很好
471 00:52:00 克里斯托弗 过来
472 00:52:10 拉线! 挥舞! 投掷! 躲避!
473 00:52:19 非常好!
474 00:52:22 菲德烈 你来!
475 00:52:33 拉线! 挥舞!
476 00:52:36 投掷! 躲避!
477 00:52:49 威海姆!
478 00:52:57 拉线! 挥舞!
479 00:53:00 投掷! 躲避!
480 00:53:13 艾勃赫特!
481 00:53:22 拉线! 挥舞!
482 00:53:25 投掷! 我说了 投掷!
483 00:53:27 躲避
484 00:53:31 该死的!
485 00:53:41 马丁!
486 00:53:53 你疯了吗?! 快投!
487 00:54:50 就连地区领导人也赶来
488 00:54:54 缅怀我们的英雄
489 00:55:34 我们聚集于此
490 00:55:37 向我们的同志
491 00:55:40 齐格弗雷德·格莱登 致以最后的敬意
492 00:55:44 在极端危险的时刻
493 00:55:48 他为了他人牺牲了自己
494 00:55:52 他付出自己的生命
495 00:55:55 挽救了20个朋友的生命
496 00:55:59 这个人
497 00:56:01 这个在葬礼上躺着的人
498 00:56:04 在他生命的最后时刻毫不犹豫
499 00:56:09 挺身而出
500 00:56:11 我们的时代
501 00:56:15 不需要怯懦的妥协
502 00:56:17 我们不需要徒有其表的人
503 00:56:20 我们需要的是脚踏实地的实干家
504 00:56:23 站在这里的每一个人 都应该问自己一个简单的问题:
505 00:56:26 为什么我没有扑向那枚手榴弹?
506 00:56:30 在那个时刻
507 00:56:32 他是否意识到 朋友们的生命
508 00:56:35 比他自己的更有价值?
509 00:56:39 如果答案是肯定的 原因何在?
510 00:56:44 我们的身体并不属于我们自己
511 00:56:48 而是属于我们的民族
512 00:56:50 我们的国家
513 00:56:52 还有我们的领袖
514 00:56:57 能有什么
515 00:56:59 能有什么死法 比得上
516 00:57:01 像英雄一样死去?
517 00:57:12 齐格弗雷德·格莱登
518 00:57:16 国家会感谢你
519 00:57:19 并且永志不忘
520 00:57:39 再低些!
521 00:57:41 我简直不能相信自己的眼睛
522 00:57:46 总是做不好
523 00:57:51 不要让疲劳欺骗你们
524 00:57:57 够了!
525 00:58:02 同学们
526 00:58:04 今天我们练习跳高
527 00:58:07 我最喜欢的体育训练
528 00:58:11 它要求对身体的完全控制
529 00:58:16 腹肌要像木板一样坚硬
530 00:58:21 因为它们支撑着整个身体
531 00:58:24 如果一个人弯腰屈背 就会一事无成
532 00:58:28 像木板一样坚硬
533 00:58:31 谁想先来?
534 00:58:35 过来 拳击手
535 00:58:41 像木板一样坚硬 来吧
536 00:58:53 打我...
537 00:59:05 很好
538 00:59:09 列队准备跳高
539 00:59:24 很勇敢
540 00:59:31 你周日愿意和我一起回家么?
541 00:59:34 我爸爸过生日
542 00:59:38 - 希特勒万岁 斯坦少爷 - 希特勒万岁 约翰
543 01:00:33 艾勃赫特 你终于来了! 见到你真好
544 01:00:38 你就是菲德烈? 我儿子总说起你 欢迎
545 01:00:42 - 感谢您邀请我 - 哦 不用客气
546 01:00:44 - 妈妈 我... - 一会儿再说
547 01:00:51 带我去你房间看看吧
548 01:00:56 真不错
549 01:00:58 原来就这样
550 01:01:01 - 整个屋子都是吗? - 对
551 01:01:09 快点 快点...
552 01:01:34 太感谢你了 我真感动
553 01:01:54 生日快乐
554 01:01:56 晚上好 爸爸 生日快乐
555 01:02:00 谢谢
556 01:02:02 你又瘦了 做了足够运动吗?
557 01:02:05 当然
558 01:02:10 这是 菲德烈
559 01:02:13 - 你认识吧... - 当然
560 01:02:14 我听说你的拳击技术很不错
561 01:02:17 欢迎你来
562 01:02:29 亲爱的汉德烈
563 01:02:32 作为你的同僚 我们祝你一切顺利
564 01:02:37 并在华尔斯高地区有个好开始
565 01:02:40 我希望你有足够的能力 收拾当地的烂摊子!
566 01:02:45 干杯!
567 01:02:59 亲爱的父亲
568 01:03:01 我为你的生日写了一首诗
569 01:03:09 是这样的:
570 01:03:12 - "首先... - 谢谢你
571 01:03:13 艾勃赫特 我很乐意稍候再听你朗诵
572 01:03:26 亲爱的弗朗兹
573 01:03:28 亲爱的伙伴们
574 01:03:30 感谢你们参加那么精彩的晚宴
575 01:03:35 我来告诉你们...
576 01:03:37 我接到的任务...
577 01:03:40 我感到非常荣幸
578 01:03:43 我在柏林没有得到授权
579 01:03:47 有些人无法理解我的手段
580 01:03:50 但在这个国家 作出一切决定的 是元首 而不是官僚!
581 01:03:54 干杯! 卡尔! 威海姆! 弗朗兹!
582 01:04:03 你的战事训练进行得如何?
583 01:04:07 - 很好 - 艾勃赫特毕业以后会参加党卫军
584 01:04:12 也许体力任务不是很...
585 01:04:20 你就是那个拳击手 是吗?
586 01:04:23 - 体型很不错 没的说! - 也许一会儿能给我们露两手?
587 01:04:28 真是个好主意
588 01:04:31 先生们
589 01:04:32 我很荣幸邀请你们在饭后去地窖
590 01:04:36 我们年轻的精英将奉上特别节目
591 01:04:43 真是个好主意
592 01:04:54 很惊讶吧?
593 01:04:56 我在空闲时来这里练习 可以保持体型... 把衣服脱了
594 01:05:00 - 脱衣服? - 给我们瞧瞧你学到了什么
595 01:05:04 - 但艾勃赫特没有... - 每个德国人都知道怎么打拳击
596 01:05:21 开始!
597 01:05:27 要怎么打!?
598 01:05:29 老老实实打 不要给任何人放水!
599 01:05:35 老老实实打
600 01:05:37 不
601 01:05:43 打我!
602 01:05:45 - 不 - 你在打拳击!
603 01:05:49 打我 胆小鬼!
604 01:05:54 来啊!
605 01:06:07 艾勃赫特!
606 01:06:15 别担心 打得好
607 01:06:17 真是天才
608 01:06:19 汉斯 给这个年轻人点伏特加
609 01:06:21 我们国家需要像你这样的人
610 01:06:25 只要东线有你这样的人 我们就能取得最后的胜利!
611 01:06:30 干杯!
612 01:06:35 - 但是 长官... - 这是敬你的 干了
613 01:06:52 - 好了吗 少爷? - 好了 我们走
614 01:07:25 艾勃赫特 听我说...
615 01:07:41 起立!
616 01:07:57 向我转身!
617 01:08:01 同学们!
618 01:08:03 我给你们带来了好消息! 因为空战越来越激烈
619 01:08:08 国防军前来征召我们学员
620 01:08:11 昨天 我们八年级全员志愿参加
621 01:08:18 他们将使我们的敌人闻风丧胆
622 01:08:20 我非常自豪
623 01:08:22 我们拿到中学文凭的学员
624 01:08:25 响应国家的号召
625 01:08:31 没有因危险而退却
626 01:08:37 - 希特勒万岁 同学们! - 希特勒万岁!
627 01:08:46 至少他们离开了
628 01:09:04 你还要对我生多久气?
629 01:09:07 我没有
630 01:09:11 我在害怕
631 01:09:15 怕什么?
632 01:09:32 菲德烈
633 01:09:36 醒醒!
634 01:09:43 怎么了?
635 01:09:49 是你父亲
636 01:09:55 全体列队!
637 01:10:06 立正!
638 01:10:12 报告: 七年级集合完毕
639 01:10:20 - 希特勒万岁 同学们! - 希特勒万岁!
640 01:10:24 稍息
641 01:10:27 同学们! 我们发现这样一个问题:
642 01:10:30 前天有一批战俘抵达阿仑斯坦车站
643 01:10:35 12个俄国人
644 01:10:37 逃进了喀什特德附近的树林
645 01:10:40 他们放倒了两个守卫
646 01:10:42 夺走了他们的武器
647 01:10:44 你们比任何人都了解本地地形
648 01:10:47 因此我来寻求你们的帮助
649 01:10:50 如果你们愿意参加这个危险的行动
650 01:10:53 抓住那些逃跑的野蛮人
651 01:10:56 - 就大声回答我 "是 长官!" - 是 长官!
652 01:11:01 那好 我们出发!
653 01:11:03 快一点!
654 01:11:04 拿好自己的武器
655 01:11:11 实弹?
656 01:11:13 那你想怎样?
657 01:11:15 要我们赤手空拳抓住他们吗? 下一个!
658 01:11:18 上 上
659 01:11:19 上车!
660 01:11:25 出发!
661 01:12:11 尽你们所能 不要让他们跑了
662 01:12:16 我会把我的十字勋章
663 01:12:19 奖赏给最积极的班组
664 01:12:23 上膛!
665 01:12:28 打开保险!
666 01:12:33 出发!
667 01:13:37 不许动!
668 01:14:07 不许动!
669 01:14:08 举起手来 要不我开枪了!
670 01:14:21 我看到那里有一个 他手里拿着什么
671 01:14:54 他们还是孩子!
672 01:14:58 快点 给我绷带!
673 01:15:11 - 他说什么? - 我不知道
674 01:15:17 没用的 艾勃赫特!
675 01:15:31 冷静 会没事的
676 01:16:33 他死了
677 01:16:37 正是时候
678 01:16:39 我们走!
679 01:16:41 发生什么事了?
680 01:16:43 报告!
681 01:16:45 五个俘虏企图逃跑 被击毙
682 01:16:49 - 那是最后一个吗? - 是的
683 01:16:51 退后 艾勃赫特
684 01:16:55 爸爸 不要
685 01:17:01 下次不要再在公共场合顶撞我!
686 01:17:05 - 明白了吗?! - 是 父亲
687 01:17:10 干得好!
688 01:17:12 我们走 他们还有很多人!
689 01:17:14 你也是 走!
690 01:17:17 - 长官 我们... - 叫什么长官
691 01:17:23 当然
692 01:17:26 我们走 艾勃赫特
693 01:17:33 出发!
694 01:17:45 - 振作点! - 振作点?
695 01:17:51 你知道我们刚才干了什么吗?
696 01:17:57 我们不必开枪的
697 01:18:01 - 我们不必开枪的! - 我没有命令你啊
698 01:18:04 你父亲说他们有武器
699 01:18:07 你看什么?!
700 01:18:10 我没看你
701 01:18:12 我知道你们在想什么!
702 01:18:15 不要那样看我!
703 01:18:20 - 艾勃赫特! - 别去
704 01:18:23 没什么好处的
705 01:18:42 魏玛 是你开枪打死他的吗?
706 01:18:47 嘿 回答我
707 01:18:49 我在问你呢
708 01:18:52 你是聋了还是怎么的?
709 01:18:58 - 分开! - 交给我吧
710 01:19:02 拿走他们的武器
711 01:19:05 你们疯了吗?! 这是战斗任务!
712 01:19:10 上车!
713 01:19:55 来 我们走
714 01:20:00 算你们走运 俄国人没绑走你们
715 01:20:04 你明天就可以出狱了
716 01:20:07 你跟我来
717 01:20:57 克里斯托弗?
718 01:20:58 闭嘴 黑珐
719 01:21:00 - 我想谈... - 你他妈闭嘴!
720 01:21:18 立正!
721 01:21:26 坐下!
722 01:21:32 拿出笔记本 你们要写篇文章
723 01:21:38 "以冬天为背景的德国骑士传奇"
724 01:21:43 你们有一小时 现在开始
725 01:22:29 好了 时间到
726 01:22:37 克里斯托弗 到讲台上来念你的文章
727 01:22:43 请吧
728 01:22:48 以冬天为背景的德国骑士传奇
729 01:22:53 德国风景是骑士传奇的重要背景
730 01:22:57 哦 真的?
731 01:22:59 早期资料证明...
732 01:23:01 在历史上冬景所扮演的重要角色...
733 01:23:04 够了 回座位上去
734 01:23:06 艾勃赫特 上来 你来念
735 01:23:19 请吧
736 01:23:24 尽管有些孩子气
737 01:23:27 冬天和初雪总能唤起我们人类...
738 01:23:32 一种朦胧的快乐
739 01:23:36 也许是因为在我们还是孩子时 看到雪就会想起圣诞节
740 01:23:40 在我梦中 我曾是从恶龙手中拯救公主的骑士
741 01:23:46 将世界从恶魔手中解放的英雄
742 01:23:51 我们昨天去寻找俘虏的时候
743 01:23:55 我突然想起那个梦想着 从恶魔手中拯救世界的小男孩
744 01:24:00 艾勃赫特 够了
745 01:24:01 当我们回来 我意识到自己就是那个恶魔
746 01:24:05 那个我想要将世界从他手中解救出来的恶魔
747 01:24:09 艾勃赫特 够了!
748 01:24:11 屠杀俘虏是不能接受的
749 01:24:13 - 他们没有武器 斯坦误导了我们 - 住口!
750 01:24:17 - 我们杀死的是孩子而非成人 - 出去!
751 01:25:09 你怎么解释你的行为?
752 01:25:20 你知道我的职务 对吗?
753 01:25:26 我想你根本不知道 自己在这里得到的优待
754 01:25:43 你知道我愿牺牲多少来换取 从这样的学校毕业的机会吗?
755 01:25:48 没人给我这样的机会
756 01:25:50 16岁的时候 我已经工作3年了
757 01:25:58 而你
758 01:26:01 你所能做的却是践踏这一切
759 01:26:05 但现在该结束了
760 01:26:08 你要写一篇文章
761 01:26:10 用它来解释真相
762 01:26:13 而我希望你
763 01:26:15 自愿加入党卫军
764 01:26:18 我已经和伯纳旅长谈过了
765 01:26:21 现在乌克兰最适合你
766 01:26:24 - 我不能 - 什么?
767 01:26:27 我什么都不会写的
768 01:26:30 我昨天写的就是我的真实想法
769 01:26:39 明天早上把文章交给我
770 01:26:42 否则我饶不了你
771 01:27:03 好了 出来吧 监禁结束了
772 01:27:08 - 出什么事了? - 你没听说吗?
773 01:27:11 艾勃赫特 在文章里抨击自己的父亲
774 01:27:15 什么?!
775 01:27:32 艾勃赫特!
776 01:27:37 发生什么事了?
777 01:27:40 我下星期就满17岁了
778 01:27:44 我父亲要送我去东部前线
779 01:27:48 另外 我还要写篇文章澄清一切
780 01:27:54 你当初为什么非要那么写?
781 01:27:57 我别无选择
782 01:27:59 怎么会呢?
783 01:28:02 就像那时候
784 01:28:04 你痛击教官一样
785 01:28:07 - 那不一样 - 哦 是吗?
786 01:28:13 - 你那么做对任何人都没有帮助! - 不 有的
787 01:28:17 对谁有帮助? 说来听听 因为我一点都不明白!
788 01:28:22 对我自己有帮助
789 01:28:26 噢 真的吗? 对你自己有帮助?!
790 01:28:28 你根本不为别人着想吗? 是吗?!
791 01:28:36 说话呀!
792 01:28:42 你这该死的自私鬼!
793 01:29:20 这是我父亲第一次看我的文章
794 01:29:28 你现在要怎么办?
795 01:29:32 不知道
796 01:29:50 起床! 10分钟之内全体到湖边集合!
797 01:29:58 当我说 "10分钟以内"
798 01:30:02 你们就必须在10分钟内到湖边 明白吗?
799 01:30:06 好了
800 01:30:08 你们要进入这个冰洞
801 01:30:11 然后游到另一个
802 01:30:15 每个人都要做 才能洗漱 吃早饭
803 01:30:20 克里斯托弗 你第一个来
804 01:30:23 快点 待在这里也不会更暖和!
805 01:30:58 克里斯蒂安和彼得 你们去第二个洞那里
806 01:31:44 回自己房间去!
807 01:31:48 菲德烈 下一个是你
808 01:32:17 艾勃赫特 轮到你了
809 01:33:05 提亚登 到你了
810 01:33:49 艾勃赫特! 艾勃赫特!
811 01:33:56 艾勃赫特 不!
812 01:37:11 太没用了
813 01:37:16 他真是太没用了
814 01:38:15 "讣告"
815 01:38:21 请进!
816 01:38:27 菲德烈
817 01:38:30 很高兴看到你起来了
818 01:38:38 我想把这个印进下一期
819 01:38:47 不行
820 01:38:50 可是...
821 01:38:52 我们没法埋葬他
822 01:38:55 - 你不能那么... - 在为了元首 祖国...
823 01:38:59 和民族牺牲的人中间 没有自杀者的位置!
824 01:39:02 他的父母也那么认为
825 01:39:05 他们问我
826 01:39:07 鉴于你对他的死亡有责任 我是否太快宽恕你了
827 01:39:12 他们俩都有强烈的感觉
828 01:39:14 自从他们的儿子遇到你以后就变了
829 01:39:18 可我决定为你辩解
830 01:39:21 别担心 我知道
831 01:39:22 星期六那场代表我校的比赛对你有多重要
832 01:39:26 这是证明你对训练的信仰
833 01:39:31 和对你在这里的所得表示感激的机会
834 01:39:37 谢谢 你可以走了
835 01:39:49 你怎么样?
836 01:40:05 在森林里发生的事很可怕
837 01:40:09 艾勃赫特的死也是重大损失
838 01:40:14 可现在事关你的未来 你的人生
839 01:40:20 观众里有体育学院的老师
840 01:40:24 好好利用这个机会!
841 01:40:38 一切都好吗?
842 01:40:42 打到他哭!
843 01:40:53 你们知道规则
844 01:40:55 不准击打腰部以下和头部
845 01:40:59 公平较量 站到对角
846 01:41:07 开始!
847 01:41:58 一... 二
848 01:42:05 三
849 01:42:09 四...
850 01:43:04 开始!
851 01:44:55 把衣服脱了! 全部
852 01:45:24 内裤也是我校财产
853 01:45:39 出去!
854 01:45:47 快点 魏玛!
855 01:46:26 我们走 前进
856 01:47:53 截至1945年 德意志帝国境内有40多所纳粹教育机构
857 01:47:53 培养了15,000多名学生
858 01:47:56 当战争已经注定失败 他们仍被送上战场作最后一搏
859 01:47:59 盲目的狂热 加上装备不足 他们只是在负隅顽抗
