你想活出怎样的人生 君たちはどう生きるか(2023)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:40 - 庄一先生?- 他的房间。
2 00:01:03 你母亲的医院着火了!
3 00:01:13 母亲!
4 00:01:19 我也去!
5 00:01:20 留在这里,玛希托!
6 00:01:58 妈妈...
7 00:02:19 战争爆发三年后,母亲去世了。
8 00:02:23 四年来,我和父亲一起离开了东京。
9 00:02:30 男孩与苍鹭
10 00:02:40 “鹭沼站”
11 00:03:16 那就是她。
12 00:03:29 她看起来和妈妈一模一样。
13 00:03:33 你等很久了吗?
14 00:03:34 我们刚到。
15 00:03:36 你是马希托?我是奈津子..
16 00:03:47 你已经长大了。
17 00:03:49 我见过你一次,当你还是个婴儿的时候。
18 00:03:54 先到工厂?
19 00:03:55 是的。我会回来吃晚饭。
20 00:04:03 时间恰好。
21 00:04:05 来吧,我们走吧。
22 00:04:06 那很重。
23 00:04:11 您先请。
24 00:04:24 到住处。
25 00:04:35 玛希多,我会成为你的新妈妈。你可知道?
26 00:04:42 你的手。
27 00:04:47 来吧,把它放在这里。
28 00:04:50 感觉到在动吗?
29 00:04:54 一个宝宝。你的小兄弟或姐妹。
30 00:04:58 我很高兴。
31 00:05:00 哦,停在这里。
32 00:05:02 “祝你在战斗中运气长久”“恭喜你应征入伍”
33 00:05:56 好吧,我们到了。
34 00:06:00 把行李拿进去。当然。
35 00:06:11 马希多,我们走吧。
36 00:06:18 这是你一次,所以我们从前面进入。
37 00:06:28 看那边。那栋楼。
38 00:06:32 你父亲的新工厂
39 00:06:35 有时间我们去看看吧。
40 00:06:56 哦亲爱的,没人进来。
41 00:07:03 带上你的鞋子。
42 00:07:32 多么罕见啊。从来没有之前飞过里面。
43 00:07:50 那只爱管闲事的灰鹭。一定是在欢迎你。
44 00:08:27 好吧。
45 00:08:29 又打开了翔一的后备箱?
46 00:08:32 嗯,女士……
47 00:08:34 三轮车夫来了,你明白了!
48 00:08:37 他把它留在这里了。
49 00:08:39 是的,是的。
50 00:08:40 不知道是谁的。
51 00:08:41 是的,是的。
52 00:08:43 闻起来好甜啊...
53 00:08:45 所以我们只是..
54 00:08:48 这是庄一的儿子真人。
55 00:09:35 - 什么?!- 牛肉罐头!
56 00:09:37 和米饭一起煮很好吃!
57 00:09:39 三文鱼罐头!给我骨头!
58 00:09:43 咸牛肉!还能拿到吗?
59 00:09:46 最后...
60 00:09:47 - 糖!- 适合年糕!
61 00:09:50 甜甜的豆沙!
62 00:09:51 - 甜甜的年糕!- 纯白糖!
63 00:09:54 给我尝尝!
64 00:09:56 我也是!
65 00:09:58 我们现在可以走了。
66 00:10:00 所以有些地方还是有的!
67 00:10:06 他简直就是他母亲的翻版。
68 00:10:08 这么漂亮的男孩。
69 00:10:10 我希望他保持安全...
70 00:10:12 你有烟吗?!
71 00:10:13 给我一个!
72 00:10:31 这是你的房间。
73 00:10:36 你一定很累了。我会带茶来。
74 00:12:33 妈妈!
75 00:12:36 真人……再见……
76 00:12:39 妈妈!我来了!
77 00:12:43 真人...
78 00:12:50 妈妈...
79 00:15:02 真人!
80 00:16:23 桑尼!
81 00:16:26 最好还是回头吧!
82 00:16:28 老娘很担心你啊!
83 00:16:32 桑尼!
84 00:16:39 以前是被封印的。
85 00:16:43 他会被带走..
86 00:16:46 桑尼!
87 00:16:47 谢天谢地。
88 00:16:49 这是什么?
89 00:16:52 有一个楼梯。这是什么地方?
90 00:16:56 出色地...
91 00:16:58 最好回头。
92 00:17:03 羽毛没了...
93 00:17:08 我保存这个故事是为了当你在这里安顿下来的时候。
94 00:17:14 这座塔是由有人告诉我,是我母亲的叔叔。
95 00:17:21 他是一个非常聪明的人,
96 00:17:24 但书读得太多,失去了理智。
97 00:17:29 一天,很长一段时间在我出生之前,
98 00:17:33 他消失了,只留下一本他尚未读完的打开的书。
99 00:17:39 他们四处张望,但找不到任何踪迹。
100 00:17:45 后来,在洪水中,有一段通道主屋倒塌
101 00:17:50 在塔下面。 A发现了迷宫般的隧道。
102 00:17:55 为了安全起见,爷爷入口被封锁。
103 00:18:00 你也绝对不能靠近它。
104 00:18:04 是的女士。谢谢你的茶。
105 00:18:09 晚安。
106 00:18:11 晚安。早晨天气寒冷,所以睡得温暖。
107 00:18:15 是的女士。
108 00:19:16 马希多,救救我吧……
109 00:19:32 你到家了。
110 00:19:34 我在家。
111 00:20:10 海军小伙子们都慌了。
112 00:20:13 他们夸耀塞班岛将持续一年。
113 00:20:18 我同情那些死去的人...
114 00:20:20 不过工厂生意兴隆。
115 00:20:23 我们将开着 Datsun 去学校。
116 00:20:27 乘车抵达的转学生将会震惊所有人。
117 00:20:34 不用担心。我们已经和老师们谈过了。
118 00:20:39 就行了。
119 00:20:46 “农业志愿者”
120 00:20:57 “真希人”
121 00:22:20 马希多,告诉我真相吧。谁对你做了这样的事?
122 00:22:25 我刚刚摔倒了。
123 00:22:27 放心。我会为你报仇所以请告诉我真相。
124 00:22:33 翔一...
125 00:22:35 我不会让他们得逞的!
126 00:22:38 我会去他的学校。
127 00:22:50 真人!救我!
128 00:22:52 真人!
129 00:23:09 噢!
130 00:23:17 天啊!
131 00:23:21 真人!
132 00:23:22 关这个!
133 00:23:42 妈妈!妈妈!
134 00:24:03 女士,请您休息一下。
135 00:24:06 我们轮流留意他。
136 00:27:14 你是做什么的?!不是普通的灰鹭!
137 00:27:23 看来是期待已久的一个终于出现了。
138 00:27:28 现在我将带你去见你的母亲。
139 00:27:32 我的母亲?!你怎么敢!我妈妈死了!
140 00:27:40 典型的人类把戏。她没有死。
141 00:27:45 对不起,但你没有看到你母亲的尸体。
142 00:27:54 她正在等待你的救援。
143 00:27:58 请加入我们...
144 00:28:00 请加入我们...
145 00:28:05 加入我们...
146 00:28:14 真人!
147 00:28:18 真人!
148 00:28:21 真人!
149 00:28:36 桑尼!
150 00:28:39 请您出席。
151 00:29:31 你醒了?感谢诸天。
152 00:29:40 你出去这么久了我们非常担心。
153 00:29:46 灰鹭...
154 00:29:48 灰鹭?
155 00:29:51 近吗?
156 00:29:53 也许是一个梦?
157 00:29:55 真人!你醒了。
158 00:29:57 放心。我会抓住谁对你做了这样的事。
159 00:30:01 我只是笨手笨脚的。
160 00:30:03 不用担心。暂时没有学校。
161 00:30:06 我捐了300日元。校长大吃一惊。
162 00:30:10 那些老师几乎不教书。义务劳动太多了。
163 00:30:16 这可能会留下一个秃点。
164 00:30:19 它会被掩盖。
165 00:30:23 奈津子心情不太好。她大概累了。
166 00:30:28 尽量不要让她担心。
167 00:30:33 铁路又停了。总是发生意外。
168 00:30:36 快点好起来。
169 00:30:39 照顾好他。
170 00:30:52 桑尼,放轻松,躺下。
171 00:30:58 浴室。
172 00:31:00 但你的便盆在这里...
173 00:31:24 嗯,有很多奇怪的地方关于这个地方。
174 00:31:29 在许多方面。
175 00:32:01 你还好吗?
176 00:32:03 是的先生。
177 00:32:04 太棒了,不是吗?
178 00:32:06 不能把他们留在车站所以我们来到了这里。
179 00:32:11 她们很漂亮。
180 00:32:13 夏子很担心你。去看她吧。
181 00:32:18 是的先生。
182 00:32:19 男人们,干得好!休息一下,然后回厂!
183 00:32:31 不符合你的喜好,是吗?
184 00:32:34 味道很糟糕
185 00:32:36 直言不讳吧?
186 00:32:40 噢!嗨!你有烟草吗?
187 00:32:46 虎杖叶。想吹气吗?
188 00:32:48 哎呀,不,我不是毛毛虫!
189 00:32:51 现在烟草太稀缺了。
190 00:32:54 感谢招待。
191 00:33:06 家里的女主人一直说她想见你。
192 00:33:11 拜访她。
193 00:33:13 她病得很重吗?
194 00:33:15 晨吐。携带婴儿给一些女性带来很大的痛苦。
195 00:33:21 就像你出生时一样。你妈妈经历了一段艰难的时光
196 00:33:34 我是来参观的。
197 00:34:06 女士……
198 00:34:34 对不起。我不应该有让你受伤。
199 00:34:40 原谅我吧,姐姐……
200 00:34:42 女士,别让自己变得更糟。
201 00:34:46 祝你早日康复。
202 00:34:51 “光香烟”
203 00:35:12 敬请光临!
204 00:36:05 香烟!你这个狡猾的骗子老头!
205 00:36:50 桑尼,桑尼!来来。
206 00:36:55 我现在很忙。
207 00:36:57 我给你带来了好消息。来来。
208 00:37:01 桑尼,想要真正的弓箭吗?
209 00:37:05 非常适合你的东西。正版文。
210 00:37:10 钢箭头,和一把强大的精美弓等等。
211 00:37:15 没有人会知道它已经消失了。
212 00:37:18 为了香烟?
213 00:37:20 光。一盒怎么样?
214 00:37:24 爷爷有它们。
215 00:37:26 而且里面只有两个人。
216 00:37:29 你给了他们皱纹修剪?!嘿!桑尼!
217 00:39:55 “致成年的真人”
218 00:39:57 “来自母亲1937 年,秋天”
219 00:40:06 妈妈的手笔...
220 00:40:13 “你过着怎样的生活?”
221 00:40:17 这是妈妈留给我的...
222 00:40:58 - 女士!- 女士!
223 00:41:02 - 女士!- 女士!
224 00:41:14 它是什么?
225 00:41:16 家里的女主人不在她的房间里!
226 00:41:21 我也去!
227 00:41:38 她向森林走去。
228 00:41:40 是那位女士做的吗?
229 00:41:42 不久前。外面天色明亮。
230 00:41:46 她一定是在森林里。
231 00:41:48 当然不是!
232 00:41:49 今天没有灰鹭。
233 00:41:52 出事了!我们走吧!
234 00:41:59 不要吧!她不会已经走那条路了...
235 00:42:06 我什么也看不见...嘿,儿子!
236 00:42:13 木屐印花...
237 00:42:17 桑尼!
238 00:42:27 看。
239 00:42:29 铺石头。
240 00:42:31 C-看不到他们。我得了夜盲症。
241 00:42:35 这是一条老路。
242 00:42:36 我们回去吧。
243 00:42:38 女主没办法啊会来这里!
244 00:42:43 也许她没有选择。
245 00:43:07 “我是由神圣力量创造的”
246 00:43:10 LL-灯!这是一个陷阱!陷阱!
247 00:43:14 鹭人啊!我在这里!把夏子还给我们!
248 00:43:19 你来的时间差不多了。现在,输入...
249 00:43:24 回去吧,女士。我会去。
250 00:43:28 你不许走!我们女仆不能听到塔主的声音!
251 00:43:33 只有你的血脉可以!
252 00:43:36 那我必须走了!我必须把夏子阿姨带回来!
253 00:43:40 不!你认为你会过得更好没有她,不是吗?
254 00:43:45 那么去还有什么意义呢?!
255 00:43:49 他说我母亲还活着。
256 00:43:51 我知道这是谎言但我必须看看。
257 00:43:56 等待!呜呜呜!
258 00:44:02 我可怜的背!呜呜呜!
259 00:44:30 你来的时间差不多了。
260 00:44:38 往这边走。
261 00:44:42 这是一个陷阱!陷阱!
262 00:44:45 我知道...
263 00:44:46 如果是这样,那为什么……?
264 00:45:26 她在这。你的母亲。
265 00:45:37 为什么不靠近一点并自己确定一下。
266 00:45:41 这是一个陷阱。陷阱。
267 00:45:48 等等,儿子……
268 00:46:10 母亲...
269 00:46:14 母亲!
270 00:46:17 莫...
271 00:46:40 多么浪费啊...我更好的努力之一。
272 00:46:45 不该碰她的。
273 00:46:48 你怎么能这样?!
274 00:46:50 如果你愿意,我可以重塑她。
275 00:46:53 不!别给我妈妈丢脸!
276 00:46:56 生气的?我的心就在这里。
277 00:46:59 最好明智地使用你的一支箭。
278 00:47:02 然后轮到我了。
279 00:47:04 我要咬断你的傲慢撒谎,肿胀的心,
280 00:47:08 然后把它撕下来!
281 00:47:12 弱者,尽你所能。
282 00:47:15 你失败了!
283 00:47:25 离我远点!
284 00:47:28 糟糕!我蜕的羽毛!
285 00:47:45 这不太好...
286 00:47:47 你得到了他们!拍摄得不错!
287 00:47:50 箭自己飞了。
288 00:48:08 不!不是我的#7 飞羽!
289 00:48:15 该死的!这不公平!
290 00:48:23 别笑!
291 00:48:25 看看我的可怕之处...
292 00:48:28 要温柔...
293 00:48:44 我们不要那样做。
294 00:48:46 奈津子在哪里?!
295 00:48:47 桑尼,把火鸡串起来!
296 00:48:51 嘿...做得非常出色。
297 00:48:55 那么告诉我,你是怎么做到的找出我的弱点?
298 00:48:59 你刚刚告诉我...这是您的#7 飞羽。
299 00:49:03 哎哟雏菊!嘴唇松动就会沉船。
300 00:49:08 带我去夏子吧
301 00:49:11 如果我是你我就不会去...
302 00:49:30 愚蠢的鸟。我命令你做他的向导。
303 00:49:40 现在不回去了。你最终可能会后悔
304 00:49:50 上帝保佑,士兵...
305 00:49:55 我也不是!
306 00:52:21 “那些寻求我的知识的人会死的……”
307 00:52:57 去!我们走吧!
308 00:53:00 一起去吃!
309 00:53:06 我们走吧!一起去吃!
310 00:53:09 起床!
311 00:53:10 走!走!
312 00:53:17 有人打开了门...
313 00:53:51 回来吧,该死的鸟儿们!
314 00:54:31 在你的脚上。
315 00:54:34 移动。
316 00:54:38 移动!被埋葬的人将会醒来。
317 00:54:48 站在我旁边。
318 00:55:18 它消失了。
319 00:55:21 向后走。别回头。
320 00:55:34 你为什么要开门?!
321 00:55:37 鹈鹕推我...
322 00:55:39 让我看看那个箭头。
323 00:55:48 灰鹭?难怪鹈鹕不能吃掉你。
324 00:55:58 风起来了。潮水会涨得很高。跟我来!
325 00:56:26 推!
326 00:56:46 我们抓住了风!来!
327 00:56:59 那个伤疤...
328 00:57:04 我的石膏脱落了。
329 00:57:08 我也有一个。看。
330 00:57:11 一只沼泽鸫抓住了我。
331 00:57:13 “沼泽鸫”?
332 00:57:15 一个巨大的。不过我还是吃了。
333 00:57:19 大浪来了。此后,一帆风顺。
334 00:58:13 你从哪里来?
335 00:58:16 之上...
336 00:58:19 这是一个好地方吗?
337 00:58:23 不适合我。
338 00:58:26 你见过一个叫夏子的女人吗?
339 00:58:30 你对她甜吗?
340 00:58:35 我的父亲是...我正在努力寻找她。
341 00:58:41 你叫什么?
342 00:58:45 真人。
343 00:58:47 意思是“真诚的人”...
344 00:58:49 所以这就是为什么你散发着死亡的气息。
345 00:58:54 看。
346 00:58:59 没有一个是真实的。
347 00:59:01 在这世上,死者占大多数。
348 00:59:10 别再划船了。
349 00:59:43 他们是谁?
350 00:59:45 买家前来购买我们的渔获
351 00:59:48 他们看到了那面旗帜。
352 00:59:52 他们无法杀人。这就是我的工作。
353 01:00:41 下车。帮我。
354 01:00:44 瓦拉瓦拉来了。
355 01:01:14 不许磨磨蹭蹭!
356 01:01:16 那条鱼需要雕刻!
357 01:01:31 帮一帮。
358 01:01:56 你试试。
359 01:02:02 在那里。
360 01:02:07 更深!
361 01:02:16 用力拉!
362 01:02:27 别把胆子泄露了!
363 01:02:30 瓦拉瓦拉吃了它们,这样它们就可以飞了
364 01:03:28 嘿嘿,起来吃饭吧。
365 01:03:31 别碰那些娃娃。
366 01:04:00 她们看起来像老奶奶们在住所。
367 01:04:06 他们在保护你。
368 01:04:09 水在那儿。
369 01:04:35 切子。
370 01:04:37 你怎么知道我该死的名字?
371 01:04:40 是桐子吧?
372 01:04:42 这个世界和我的不一样但有些事情是相似的。
373 01:04:49 我一直都在这里。
374 01:04:52 我认识的桐子是老太太,就像那些娃娃。
375 01:04:57 赶紧吃饭吧。
376 01:04:59 洗手间?
377 01:05:01 外面,在院子里。
378 01:05:03 谢谢。
379 01:06:57 切子!
380 01:07:00 它们成熟,然后飞翔。
381 01:07:03 他们已经很久没有飞过了
382 01:07:17 小孩子送行。
383 01:07:19 他们要去哪?
384 01:07:21 - 出生。- 什么?
385 01:07:23 你从哪里来。生于高处。
386 01:07:27 作为人?
387 01:07:28 还有什么?
388 01:07:49 我很高兴我们能吃饱它们。
389 01:08:08 鹈鹕!该死的,他们会把它们全部吃掉!
390 01:08:26 姬美小姐!
391 01:08:43 瓦拉瓦拉正在燃烧!
392 01:08:47 停下来!不要烧瓦拉瓦拉!
393 01:08:52 停止!
394 01:09:00 该死的鸟儿暂时会离开。
395 01:09:03 没有冰见夫人,不再有瓦拉瓦拉了。
396 01:09:06 姬美小姐!谢谢你!
397 01:09:21 今晚不会再飞了。来吃吧..
398 01:09:52 对不起阿姨们...
399 01:10:38 年轻人,把我赶出去吧我的痛苦。
400 01:10:42 我的翅膀断了。我不会飞。
401 01:10:46 你应该离开独自一人的瓦拉瓦拉!
402 01:10:50 我的同类被带到这地狱景象。
403 01:10:54 所以我们会吃warawara。
404 01:10:58 这片海里我们能吃的鱼很少。
405 01:11:04 我的同类都在挨饿。
406 01:11:08 我们飞得尽可能高。
407 01:11:11 一样高又远因为我们的翅膀可以承载我们。
408 01:11:15 但是……总是以同样的方式结束。
409 01:11:20 我们只能到达这个岛。
410 01:11:26 现在我们的新生儿忘记了如何飞行。
411 01:11:31 我们吃的是warawar...
412 01:11:34 火之少女烧伤了我们。
413 01:11:41 这里的海...被诅咒了……
414 01:11:53 安息...这是一只高贵的鹈鹕……
415 01:12:02 啊!你还有那个吗?
416 01:12:06 嘿,等等!
417 01:12:12 奈津子不在你知道..
418 01:12:14 我知道。
419 01:12:16 我带你去找她怎么样?
420 01:12:19 我会亲自找到她。
421 01:12:23 等待。嘿,队长!
422 01:12:31 嚣张的小混蛋!
423 01:12:43 你会埋葬它吗...?
424 01:13:01 好的!
425 01:13:02 我就是这么一个容易被欺负的人。
426 01:13:04 停止!
427 01:13:06 太远!回来。
428 01:13:09 好吧。
429 01:13:13 受不了这个。
430 01:13:16 不要怪我如果夏子被吃掉了。
431 01:13:19 你说过要吃掉我的心。
432 01:13:28 对不起...
433 01:13:29 噢!
434 01:13:33 吐出来。奈津子在哪里?!
435 01:13:37 我要把这个撕掉!
436 01:13:39 尝试一下!我会把你撕碎!
437 01:13:43 呜呜呜!请住手!
438 01:13:47 你还好吗?我差点就撕破了。
439 01:13:54 现在已经撕破了
440 01:14:10 这是劣质茶,但喝酒和化妆。
441 01:14:15 我们没有吵架。
442 01:14:18 他是个骗子和骗子但我知道他带走了夏子。
443 01:14:22 我讨厌这么说但你高估了我。
444 01:14:26 聪明人为了生存而欺骗。
445 01:14:28 一只灰鹭告诉我所有灰鹭都是骗子。
446 01:14:32 事实是这样吗,还是谎言?
447 01:14:35 - 一个谎言!- 真相!
448 01:14:37 真的...所有灰鹭都是骗子。
449 01:14:42 这也是谎言啊!
450 01:14:43 这个谎言是真的。
451 01:14:49 你们真是一对好搭档...一起去寻找夏子吧。
452 01:14:54 我必须照顾warawar。
453 01:14:56 塔主告诉你去引导他。
454 01:15:00 保持警惕,并共同努力。去。
455 01:15:19 是桐子!
456 01:15:21 为了好运。拿去。
457 01:15:24 我们还会再见面吗?
458 01:15:25 谁知道?
459 01:15:27 谢谢你!
460 01:15:28 尽力而为。
461 01:15:40 奈津子小姐!
462 01:15:48 我会派一些人留在这里!
463 01:15:51 不,工厂不能停。请返回工作岗位。
464 01:15:56 好吧!我们将随时待命!
465 01:15:59 好的。谢谢。
466 01:16:11 我们已经搜遍了池塘,山丘,无处不在。
467 01:16:16 夏子、真人和桐子。
468 01:16:19 三人失踪是闻所未闻的。
469 01:16:22 说吧,翔一先生……
470 01:16:25 时不时地,这里发生了奇怪的事情......
471 01:16:30 我一直在这里工作到现在已经过去了 60 年,
472 01:16:35 那座塔在外面院子不太对劲。
473 01:16:41 那件事肯定不是由人们建造的。
474 01:16:44 哦来吧,现在有恐怖故事吗?
475 01:16:47 就在明治维新之前,它从天上掉下来了!
476 01:17:00 轰轰隆隆,嘘!
477 01:17:05 伴随着一声惊天动地的撞击。
478 01:17:08 像打雷一样?
479 01:17:10 从前有一个大池塘,但水都干了。
480 01:17:16 那座塔现在矗立在那里。
481 01:17:33 据我所知,它是夏子聪明的叔祖父建造的。
482 01:17:38 没有先生,它从天上掉下来了!
483 01:17:42 每个人都害怕靠近。
484 01:17:46 30多年后,森林又长出来了,然后那东西就被埋了。
485 01:17:51 然后,叔公发现了。
486 01:17:56 他开始沉迷其中……
487 01:17:59 因为实在是太罕见了,他围绕它建造了塔。
488 01:18:16 这么多人死亡或受伤。
489 01:18:19 另外还有舅舅消失在塔中……
490 01:18:23 他确实做到了。
491 01:18:25 真人的母亲久子,也失踪过一次。
492 01:18:32 我们搜查了整个村庄。
493 01:18:36 然后一年后,她回来了,身体健康得像小提琴。
494 01:18:41 看上去和以前的她一模一样。
495 01:18:44 没有记忆了,并微笑着,但是……
496 01:18:49 很奇怪,不是吗?
497 01:18:53 我们有塔钥匙吗?
498 01:18:55 是的,先生,我想...
499 01:18:56 我现在就去那儿。
500 01:19:16 我拉屎了...
501 01:19:19 这些腿本来就不是用来走路的。
502 01:19:23 我将无法做到到夏子所在的地方。
503 01:19:27 如果我能堵住这个洞就好了我可以飞...
504 01:19:32 在里面塞一根棍子什么的。
505 01:19:34 说起来容易。打孔机一定要填,不然不行!
506 01:19:40 这个谎言是真的吗?
507 01:19:42 我从来不说谎!
508 01:19:50 要温柔。
509 01:20:01 使该部分更平滑...
510 01:20:04 住口。
511 01:20:08 完了!轻轻地,否则你会折断你的喙。
512 01:20:14 怎么样?
513 01:20:24 看着我,华丽又强大!
514 01:20:29 你能飞吗?
515 01:20:33 我不是你的朋友或盟友,孩子。
516 01:20:38 这么久。你必须找到夏子然后离开这里
517 01:20:44 一切都在你孤独的...
518 01:20:54 出来了?
519 01:20:56 不,只是。
520 01:20:58 它有点突出,所以。
521 01:21:01 这里!这部分让我烦恼!
522 01:21:05 那里!那里!哦,别脱太多。
523 01:21:08 住口。
524 01:21:14 这是一个家。
525 01:21:15 铁匠的。嘘!鸭绒!
526 01:21:23 这是一只大鹦鹉
527 01:21:25 奇怪……为什么他们闲逛?
528 01:21:29 他们吃了铁匠?
529 01:21:31 他们吃人?!
530 01:21:32 大象也是。
531 01:21:35 就像鹈鹕一样,大师带来了它们,它们繁殖了。
532 01:21:41 一定要经过那里否则你就无法找到夏子。
533 01:21:47 我会把他们拉出来,然后你冲进去。
534 01:21:50 我会尽力。
535 01:22:53 我们一直在等待。
536 01:22:57 这里有夏子吗?我正在找她。
537 01:23:01 这边走,先生。
538 01:23:25 这边走
539 01:23:27 该死的你!夏子就是这么吃的?!
540 01:23:31 夏子有了孩子。
541 01:23:33 我们不吃宝贝。
542 01:23:35 你没有孩子
543 01:23:37 可以吃!可以吃!
544 01:23:41 希米!是希美!
545 01:23:59 愚蠢的。那些长尾小鹦鹉差点把你炖了。
546 01:24:04 你是希美?谢谢你救了我的命。
547 01:24:09 你就是那个臭小子和桐子在一起。
548 01:24:12 我是马希托。我在找一个叫夏子的人。
549 01:24:17 夏子……我的小妹妹?
550 01:24:20 “小妹妹”?!
551 01:24:24 来。
552 01:24:26 时间在浪费。
553 01:25:02 这是我的家。
554 01:25:37 它就像我所知道的一座塔。
555 01:25:39 当然,这是同一个。
556 01:25:42 它跨立而立各种世界。
557 01:25:46 进来。
558 01:26:16 吃了它。
559 01:26:18 快点,果酱会滴下来。
560 01:26:28 Kiriki也喜欢我的面包。
561 01:26:34 这很美味!
562 01:26:36 就像面包一样我妈妈以前常烤面包!
563 01:26:40 夏子是你妈妈?
564 01:26:43 她不是。
565 01:26:44 奈津子是一个人...我父亲喜欢。
566 01:26:48 我母亲去世了。
567 01:26:51 我的也是如此。
568 01:26:54 吃很多。我们会去在深处。
569 01:27:03 小心。你迷路了,你永远不会出去。
570 01:27:15 它被守护着...
571 01:27:38 小心。在这里,我的力量是有限度的。
572 01:27:45 这边走。
573 01:27:55 门通向哪里?
574 01:27:57 安静的。你会把我搞乱的。
575 01:28:05 这个。
576 01:28:09 别被吸进去。
577 01:28:15 父亲?!
578 01:28:16 那是你的父亲?
579 01:28:19 如果你想回家,打开这个。
580 01:28:22 但奈津子……我不能独自离开!
581 01:28:25 她不想离开。她将会生下她的孩子。
582 01:28:31 长尾小鹦鹉!
583 01:28:38 我们被困住了。在这里!使劲转!
584 01:28:42 你一定不能放手。准备好?
585 01:28:46 抓住另一个旋钮!关门!
586 01:28:54 我们在哪里?坚持,稍等!
587 01:28:58 一旦放手,就永远失去了。
588 01:29:12 是马希多!
589 01:29:18 - 父亲!- 想留下来吗?
590 01:29:20 放手吧。
591 01:29:22 没有夏子就不行!
592 01:29:31 尝尝我的剑吧,怪物们!
593 01:29:47 Mahito 变成了一只长尾小鹦鹉。
594 01:29:50 父亲,对不起
595 01:29:53 翔一先生。
596 01:29:54 Mahito 现在是一只虎皮鹦鹉了!
597 01:30:33 别碰石头。
598 01:30:35 我们在这里并不高兴。
599 01:30:47 产房。奈津子在那儿。
600 01:30:54 石头知道我们,和心烦意乱。我不会进去。
601 01:30:59 我得走了。
602 01:31:02 我会在这里等。
603 01:31:53 夏子,是真人。夏子?
604 01:32:14 夏子,是真人!我是来找你的!
605 01:32:19 夏子!我们回家吧!
606 01:32:25 你...你在这里做什么?!
607 01:32:29 回去!现在!
608 01:32:35 咱们一起去吧!
609 01:32:38 我绝对讨厌你!出去!
610 01:32:44 回去!现在!
611 01:32:56 夏子……母亲!
612 01:33:03 母亲!
613 01:33:07 母亲!我们回家吧!
614 01:33:19 马希多,快跑!
615 01:33:24 夏子!母亲!
616 01:34:11 大石头的主人,听我的恳求...
617 01:34:16 让姐姐躺在那儿...回家...
618 01:34:20 ...和这个男孩将是她的儿子。
619 01:34:27 夏子。夏子。到我这里来。
620 01:34:31 起来你就得到了。
621 01:34:39 就是这样。好女孩。到我这里来..
622 01:36:28 你来了,我的后代。
623 01:36:35 我的名字是马希托。
624 01:36:37 你是塔主?我的曾祖父?
625 01:36:41 在那里等着。悄悄。
626 01:37:13 现在这个世界...
627 01:37:17 ...将持续另一天。
628 01:37:20 另一天?!只能持续那么久吗?
629 01:37:25 来。
630 01:38:23 我的世界,
631 01:38:25 我的力量,我的一切,来自这块石头。
632 01:38:30 那块石头创造了这个海洋世界?
633 01:38:35 还有更多工作要做。
634 01:38:37 世界是有生命的东西。霉菌和虫子侵扰它们。
635 01:38:42 而我已经老了。
636 01:38:44 我正在寻找继任者。
637 01:38:50 玛希托,你能继续我的工作吗?
638 01:38:55 我...?
639 01:38:56 我的继任者必须到来来自我的血脉。
640 01:39:01 这就是我和石头的契约。
641 01:39:05 这个世界是否变得美好,
642 01:39:08 或可憎之物,完全掌握在你的手中。
643 01:39:12 你是说你的块吗?
644 01:39:16 您可以向其中添加这些块之一。
645 01:39:25 你可以创造这个世界一个更加和谐的地方。
646 01:39:34 那些不是木头的。
647 01:39:36 是用来建造坟墓的石头。这是恶意的。
648 01:39:43 正确的。
649 01:39:44 这些知识就是为什么我选择你。
650 01:40:39 谢谢你!
651 01:40:40 节省闲聊!
652 01:41:03 希美被抓了
653 01:41:04 她会没事的。
654 01:41:06 我们必须救她!
655 01:42:03 希美还好吗?
656 01:42:04 他们会把她带到他们的主人那里。
657 01:42:07 他们的主?
658 01:42:08 你的曾祖父。
659 01:42:11 他们会利用她来和他做一笔交易。
660 01:42:15 一个交易?
661 01:42:16 所以他们得到了一切。
662 01:42:19 塔里现在满是长尾小鹦鹉。
663 01:42:22 你的过犯给了他们一个借口。
664 01:42:26 “越界”?
665 01:42:27 禁忌。你进了产房。
666 01:42:31 不可以。
667 01:42:34 但姬美并没有进去。
668 01:42:36 带走你也是禁忌。
669 01:42:40 这是一个了望台。
670 01:42:46 更高!
671 01:42:54 受试者,这已经足够了!等待好消息!
672 01:42:59 让我们陪伴您!
673 01:43:01 请让我们!
674 01:43:04 感谢您的真诚!然而,这是我的职责。
675 01:43:10 臣民们,好好生活吧!
676 01:43:14 为我们的鹦鹉王欢呼三声!
677 01:45:05 不要动!
678 01:45:07 我们带着冰见女士,我们主的后裔!
679 01:45:12 屈服于我们吧!
680 01:45:22 天堂!
681 01:45:24 我们的祖先!
682 01:45:28 天堂!
683 01:45:30 陛下,这是天堂吗?
684 01:45:33 安静。
685 01:45:35 看那个!
686 01:45:36 好漂亮...
687 01:45:56 所以,你成功了。请坐。
688 01:45:59 不,我们还是步行吧。
689 01:46:22 进入产房是错误的。
690 01:46:26 这可不是开玩笑的事。严重的违法行为。
691 01:46:31 毫无疑问。石头闪烁着危险的光芒。
692 01:46:36 尽管如此,年轻的灵魂是宝贵的。
693 01:46:40 作为国王,我不能无视违规者。
694 01:46:45 给我时间。我想要马希多成为我的继承人。
695 01:47:16 祖叔父...
696 01:47:19 我们必须保护我们的世界,否则它就会灭亡。
697 01:47:23 马希多是个好孩子。看来我必须放开他了。
698 01:47:32 祖叔父!
699 01:47:37 你也必须去。
700 01:48:01 咩、就是这样!
701 01:48:03 那个段落。
702 01:48:19 我以前来过这里。
703 01:48:21 哟!哟哟!
704 01:48:27 我以前从来没有去过这么远的地方...
705 01:48:41 我们该回去了,陛下!
706 01:48:43 我应该走了。确保你能活着回来
707 01:48:47 并告诉他们我是一个真正的国王。
708 01:48:50 - 我们将!- 再见!
709 01:49:30 嘿,队长,时间还没有到吗?我们离开这里了吗?
710 01:49:34 这边走。希美打来电话。
711 01:49:37 我听不到蹲下的声音...
712 01:49:42 希米!
713 01:49:48 真人!
714 01:49:52 希米!你还好吗?!他们伤害你了吗?!
715 01:49:56 不!
716 01:49:58 我以为我失去了你。我很高兴!
717 01:50:07 舅舅正在等你呢。
718 01:50:09 我知道。我会去找他。
719 01:50:11 这感觉不对。不...
720 01:50:14 我们走吧。
721 01:50:20 啊?
722 01:50:26 天快黑了!
723 01:51:00 石块...
724 01:51:04 最好不要碰它们。他们还是很强大的...
725 01:51:33 祖叔父,我把玛希托带来了。
726 01:51:36 我在这里。
727 01:51:41 看。这些石头没有沾染恶意。
728 01:51:55 我走遍了遥远的地方找到他们的时间和空间。
729 01:52:02 总共有13个。每三天将它们堆叠一次。
730 01:52:08 建造你自己的塔。一个没有恶意的王国。
731 01:52:15 创造一个赏金的世界,和平与美丽。
732 01:52:32 这疤痕是我自己造成的。
733 01:52:36 这是我恶意的表现。
734 01:52:40 我不能碰那些石头。
735 01:52:43 我会和夏子一起回去我的母亲。
736 01:52:47 你会回到一个愚蠢的世界谋杀和盗窃猖獗?
737 01:52:52 很快就会被火焰吞噬。
738 01:52:56 我会交朋友。和冰美一样,切子和苍鹭人。
739 01:53:01 我?
740 01:53:02 交朋友。回到你的世界。但首先,把石头堆起来。
741 01:53:09 没有时间!
742 01:53:11 我无法让我的塔保持站立。
743 01:53:24 叛徒!你会把命运放在帝国建立在石头上?!
744 01:53:37 B-保持安静。仍然。
745 01:53:40 该死的你!
746 01:53:53 希米!真人!重回时空走廊!
747 01:53:57 到你自己的时间了!
748 01:53:59 祖叔父!
749 01:54:12 星球分裂了!抓住!
750 01:54:17 太多了...
751 01:54:35 祖叔父!谢谢你!
752 01:54:39 快点!
753 01:54:43 快点快点!
754 01:55:10 奈津子小姐!
755 01:55:23 就是这个!马希多,你进去吧。
756 01:55:26 你呢?!
757 01:55:28 我的是另一个。我将成为你的母亲。
758 01:55:32 但你会死于医院火灾!
759 01:55:34 火吓不倒我。我会很幸运有你。
760 01:55:38 不!希米,你一定要活下去!
761 01:55:41 你是个好孩子!
762 01:55:49 圣钼!
763 01:55:53 - 母亲!- 真人!
764 01:55:55 谢天谢地!
765 01:55:56 - 姐姐!- 出生时一切顺利。
766 01:55:59 现在,快点。
767 01:56:29 多可爱!
768 01:56:55 嘿!这边走!
769 01:57:06 好的。鹈鹕也成功了。
770 01:57:10 嘿,玛希托。
771 01:57:13 你还记得我们在哪里吗?
772 01:57:16 我当然是了。
773 01:57:17 那很糟。忘记。
774 01:57:19 为什么?
775 01:57:20 遗忘是正常的。
776 01:57:24 没有纪念品吧?
777 01:57:33 这是一种强大的魅力。对我来说太强大了...
778 01:57:39 那是其中的一块石头。
779 01:57:42 来自那个充满了它们的田野。
780 01:57:44 不能相信像你这样的业余爱好者。
781 01:57:47 嗯,那块石头的威力并不大。
782 01:57:50 到时候你就会忘记。你应该。
783 01:57:58 再见,朋友。
784 01:58:12 呜呜呜!是啊……
785 01:58:15 切子!
786 01:58:17 国王
787 01:58:28 夏子!真人!
788 01:58:31 - 翔一!- 父亲!
789 01:58:40 战后两年,
790 01:58:44 我们回到东京。
791 01:58:48 嘿!真人!
792 01:58:52 我们走吧
