轰天俏娇娃 Bird on a Wire(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:39 片名:惊弓之鸟
2 00:01:02 “纽约”
3 00:01:52 “国家监狱,宾州洪都林”
4 00:02:17 好兄弟
5 00:02:23 连皮箱也没有
6 00:02:26 快带我离开这里
7 00:02:29 别在车上抽烟
8 00:02:40 “纽约市”
9 00:02:52 葛夫小姐午安欢迎光临
10 00:02:59 - 嗨!- 你好
11 00:03:02 - 让我替你把大衣挂好- 谢谢我马上走
12 00:03:05 白德、迪斯,抱歉不能与你们共进午餐
13 00:03:07 底特律有个会要开不会太久
14 00:03:11 谢谢,我什么都不要不,给我健怡可乐
15 00:03:14 换成矿泉水
16 00:03:18 我要有汽的矿泉水不加冰块,听明白了吗?
17 00:03:21 这是我们的决定取消计划
18 00:03:24 - 我的客人要退出- 你是什么意思
19 00:03:26 - 他认为公司该值更多钱- 他认为,还是你认为
20 00:03:30 等等,那看起来不错
21 00:03:33 - 告诉我们你想怎么样,别说…- 熏鸡
22 00:03:40 我得打个电话
23 00:03:42 这里只有我们到底你想怎样?
24 00:03:44 我只想找到一个能公平竞争的世界
25 00:03:47 大人物无法随心所欲
26 00:03:50 仍想好好整你前夫吗?
27 00:03:52 啊!你得为此付出代价
28 00:03:56 他前夫是谁?
29 00:03:58 完蛋,都是我的大嘴惹来的祸
30 00:04:00 - 嗨!小猪- 别叫我小猪
31 00:04:03 对不起,只想亲热点宝贝,怎么回事
32 00:04:06 没事,我正在开会没有太多时间
33 00:04:12 记得以前你想在古怪的地方做爱,底特律如何?
34 00:04:17 太怪了,他们在星期六来装大荧幕电视
35 00:04:22 我在下礼拜要到丹佛麦海商场作展销报告
36 00:04:25 - 那我一个人在底特律干嘛- 买部雪佛兰以证明你是美国人
37 00:04:30 - 我不爱你,也不想你- 好吧!到时打个电话给我
38 00:04:34 再见
39 00:04:47 欢迎来到木材之乡
40 00:04:50 “纽泽西,亚特兰大”
41 00:05:01 索伦先生和迪各先生
42 00:05:03 索伦先生和迪各先生请进尽情享受
43 00:05:32 谢谢你马上就会解决
44 00:05:34 是我的荣幸
45 00:05:38 老板,怎么样?
46 00:05:40 他们同意了吗?只有疯子才拒绝
47 00:05:44 这些哥伦比亚人要什么?要个万无一失的计划
48 00:05:47 我们买通所有海关和边界警卫
49 00:05:50 一切就序
50 00:05:52 只有一个小问题一块乌云遮顶
51 00:05:55 卡德出价五亿
52 00:05:57 只要能在三十天内把问题解决钱就是我们的
53 00:06:03 杰米!他们知道杰米之事吧
54 00:06:06 是解决的时候了
55 00:06:08 我们得找到并除掉他
56 00:06:10 说比做容易
57 00:06:13 这次我们亲自出马绝不能搞砸
58 00:06:17 天气真好
59 00:06:21 不过得吹开那块乌云
60 00:06:28 “密西根,底特律”
61 00:06:35 “马文修车厂”
62 00:06:44 比利瑞,关门了
63 00:06:47 这么坏的天气,不会有人上门
64 00:06:52 别修车了来家里吃饭
65 00:06:58 孤独对你不好
66 00:07:01 来了三个月一个朋友也没有
67 00:07:05 至少我没见到过
68 00:07:08 洗个澡,今晚来家里见见我太太
69 00:07:12 听到没?
70 00:07:16 比利瑞,我把收音机关小声了
71 00:07:20 你想在那睡一夜吗?
72 00:07:25 喔,天呀!马文!救救我
73 00:07:27 把我拉出来快把我拉出来
74 00:07:30 - 等等- 救命!
75 00:07:33 把我弄出来
76 00:07:35 混蛋
77 00:07:37 把这拿开!喔!天呀!腿断了叫我怎么办
78 00:07:45 看看你
79 00:07:50 你脑袋有问题
80 00:07:54 对不起,实在太无聊了
81 00:07:58 你觉得无聊吗?
82 00:08:00 是呀!无聊的要死你别在意
83 00:08:04 我天生静不下来本性如此
84 00:08:07 所以才到处旅行以前告诉过你
85 00:08:10 得自我父亲,他是旅行推销员在肯塔基卖发刷
86 00:08:16 你告诉我,他在田纳西养猪
87 00:08:19 他边养猪边卖发刷
88 00:08:23 你谎话连篇
89 00:08:25 别说你从没开过别人玩笑
90 00:08:32 我来吧,让我来
91 00:08:35 马文,谢谢你邀我晚餐
92 00:08:44 - 女士要加哪种油- 无铅汽油
93 00:08:54 - 那是WJB电台吗?- 不知道
94 00:08:58 没错那是六零年代的电台
95 00:09:02 我整天在听
96 00:09:04 你知道他们怎么说六零年代吗
97 00:09:07 如果你有记忆那就不是六零年代
98 00:09:13 - 要不要检查引擎- 不要,是租来的
99 00:09:17 来到底特律居然租宝马
100 00:09:20 就像到德国却吃美制香肠一样
101 00:09:27 在田纳西我生长的地方根本没有这种车
102 00:09:31 二十二岁以后才知道有外国车
103 00:09:33 你从田纳西来
104 00:09:35 - 不错,我是南方人- 你叫什么?
105 00:09:38 比利瑞
106 00:09:40 以无癞命名母亲以为他可能是我父亲
107 00:09:48 小姐付现金吗?
108 00:09:53 瑞克
109 00:09:54 对不起
110 00:09:59 - 可以付信用卡吗?- 没问题
111 00:10:07 - 你真像我一个朋友- 是吗?
112 00:10:11 不错,一个男人
113 00:10:13 叫瑞克杰米飞机在墨西哥坠毁
114 00:10:17 十五年前
115 00:10:21 - 我没去过墨西哥,但…- 你笑声像他
116 00:10:24 - 我不是有意的- 你真像他
117 00:10:27 我不知该怎么说请签名
118 00:10:40 谢谢你
119 00:10:44 - 比利瑞- 小姐
120 00:10:48 你有纹身吗?
121 00:10:50 没有
122 00:10:57 右上臂一只鸽子
123 00:11:01 我没有纹身
124 00:11:03 不让我看,我不走
125 00:11:09 希望没人注意到满意了吗?
126 00:11:14 右手臂
127 00:11:21 这里,在越南受过伤在下边,要看吗
128 00:11:27 对不起,我朋友没参加那场战争
129 00:11:33 什么意思?
130 00:11:37 他反对杀戮
131 00:11:46 我乐意帮忙,但…
132 00:11:47 拜耳警官已退休所有案件转给别的警官
133 00:11:52 不可能,他一定会先告诉我
134 00:11:55 十五年来他一直处理我的案子
135 00:11:58 给我你现在使用的名字及号码我替你找新警官
136 00:12:02 基本上我不知道你是谁
137 00:12:06 如果给了你名字跟号码你则对我了若指掌
138 00:12:10 - 等一下- 别挂电话,混蛋!喂
139 00:12:15 我接个电话喂!
140 00:12:19 你等的那人在线上
141 00:12:22 他不给我名字及地址指定要卢拜耳
142 00:12:27 瑞克,近来如何?
143 00:12:29 我是乔伟伯,记得吗?我替你在克里夫兰建立身份
144 00:12:33 好像在一九七八不,是一九七九
145 00:12:38 我不记得你
146 00:12:42 “证人保护计划”我们这些调查员长的都一样
147 00:12:55 瑞克,你真会跑现在在哪儿?
148 00:13:00 卢呢?他该告诉我他退休了
149 00:13:03 - 他为什么没告诉我- 老实说他把你档案弄丢了
150 00:13:06 - 弄丢了?- 不错
151 00:13:08 所以才退休而由我来接手
152 00:13:12 他在哪儿?退休后他去哪里
153 00:13:15 他去哪儿?
154 00:13:18 他曾给过我他在圣路易妹妹的号码
155 00:13:24 以前放假他常去他是不是在那里,我猜对了吗
156 00:13:27 他已经不在这儿了
157 00:13:30 你有麻烦吗?
158 00:13:33 没有索伦呢?
159 00:13:40 就我所知他仍在牢里对,不错
160 00:13:44 “假释”不要担心,他永无出狱之日
161 00:13:48 他的同党呢?
162 00:13:50 - 迪各?- 对
163 00:13:55 除非他又去骚扰你
164 00:13:57 他可能用卖毒品的钱在南美大享其福
165 00:14:01 - 我们不知道他在哪儿?- 那我可以放心了
166 00:14:04 “地址不明”老友,你想怎样
167 00:14:07 - 想变更身份吗?- 大概吧,你能安排在哪里?
168 00:14:10 你现在在哪里?瑞克,你现在用什么名字?
169 00:14:16 老兄别这样我只是照章行事
170 00:14:20 比利瑞包尔住在马文修车厂楼上
171 00:14:25 底特律康奴街一八四零号记下来了吗?我不再重覆
172 00:14:29 有人认出我来要在他们再来之前离开
173 00:14:33 “存磁碟:是”
174 00:14:38 好
175 00:14:42 两天
176 00:14:43 - 两天?- 对
177 00:14:45 等着,我们会派人协助你
178 00:14:49 好,我会等
179 00:15:03 “指令:清除档案”
180 00:15:06 “确定清除档案?”
181 00:15:11 “是”
182 00:15:13 “清除”
183 00:15:17 “证人保护计划”“瑞克杰米,已清除”
184 00:15:33 外销下降
185 00:15:36 不仅影响美元强势
186 00:15:39 更增加在欧洲及亚洲竞争的困难
187 00:15:43 除此之外,更加上税务局近来增加税收
188 00:15:47 唯有降低成本
189 00:15:52 才能达到投资人的最低报酬率
190 00:15:55 为了要得到卡门运输公司
191 00:15:58 而所支出的款项,会增加成本大家应该清楚
192 00:16:29 下来
193 00:16:32 真刺激
194 00:16:38 你吓死我了
195 00:16:39 都反对吗?
196 00:16:43 葛夫小姐,你反对吗?
197 00:16:47 - 葛夫小姐?- 什么?
198 00:16:54 不
199 00:16:56 你要弃权吗?
200 00:17:00 是…不,我不是
201 00:17:04 我了解
202 00:17:11 他说,马文你不再年轻
203 00:17:16 跟那小伙子谈谈问他愿不愿与你合伙
204 00:17:21 我们没有儿子
205 00:17:23 你只认识我三个月
206 00:17:25 你怎么知道我会留下或手脚干不干净
207 00:17:28 我观察过你
208 00:17:31 别忘了手比眼快
209 00:17:33 我要上楼睡觉了
210 00:17:36 明早见想想合伙之事
211 00:17:41 马文,我…
212 00:17:47 - 明天见- 这表示你接受了吗?
213 00:17:52 我会好好考虑
214 00:17:54 晚安
215 00:17:57 “在成为真正男人之前”
216 00:18:02 “要走过多少路”
217 00:18:07 “要航行多少海洋”
218 00:18:13 “当他在沙滩上睡觉之前”
219 00:19:00 加油站关门了
220 00:19:05 先生,加油站关门了明早六点半开门
221 00:19:10 你是比利瑞包尔?
222 00:19:18 你们是伟伯派来的?
223 00:19:21 你们口音奇怪
224 00:19:23 该死!
225 00:19:25 瑞克,你真会演戏
226 00:19:28 - 假装是我朋友- 我没有
227 00:19:31 - 然后反叛我- 我从来没有同意过杀人
228 00:19:34 你还是老样子
229 00:19:36 迪各先生,很担心你
230 00:19:40 我服刑期满而他仍在起诉中
231 00:19:45 而你是唯一能定他罪的人
232 00:19:48 他怎么洗你的脑至今仍做他走狗
233 00:19:51 你算什么英雄东躲西藏了十五年
234 00:19:55 没人会为你立纪念碑
235 00:20:00 有话交代吗?
236 00:20:10 怎么回事?
237 00:20:12 快出去!快逃命!
238 00:20:16 小心!
239 00:20:48 来!
240 00:21:08 救命!
241 00:21:25 - 让我进来- 瑞克,是你吗?
242 00:21:27 是我,让我进来
243 00:21:30 - 我怎知道真是你- 美瑞,是我,快开门
244 00:21:39 混蛋,你怎么会在这?
245 00:21:41 我?你怎么会在这?
246 00:21:44 屁股挨了一枪
247 00:21:46 - 他看到我- 我也看到他
248 00:22:11 非常感谢你能不能借一下电话
249 00:22:15 冰块,很多冰块
250 00:22:17 我拿冰块,你进房去是总统套房
251 00:22:21 - 能不能用你的电话- 我马上来
252 00:22:31 - 葛夫小姐- 高协先生
253 00:22:35 举行宴会?
254 00:22:39 是的,女孩子的聚会
255 00:22:42 哦,下次吧
256 00:22:45 好
257 00:22:52 别告诉我,他们离开好几天了
258 00:22:55 我一定要找到他们
259 00:22:59 313…
260 00:23:01 555-7000
261 00:23:06 总统套房
262 00:23:08 哈啰
263 00:23:10 接线生?老天呀
264 00:23:12 - 瑞克- 什么事
265 00:23:14 你还好吗?
266 00:23:16 天啊!屁股中一枪你能相信吗?
267 00:23:19 - 我能进来吗- 我光着身子你受得了吗?
268 00:23:23 又不是第一次没有问题
269 00:23:30 子弹好像穿过后面的屁股
270 00:23:34 越南,是吗
271 00:23:36 才不是,我宁死也不去
272 00:23:41 我迫不及待想听这故事
273 00:23:44 我需要绷带,抗生素和杀菌剂
274 00:23:47 常被人枪杀?
275 00:23:49 只有两次
276 00:23:51 美瑞,能不能帮下忙看一下我的屁股
277 00:23:54 你把我一个人留在婚礼教堂
278 00:23:58 那是我当时心情写照
279 00:24:01 你和吉米去赚钱
280 00:24:04 答应一回来就娶我
281 00:24:06 是不是,如果有错,请更正
282 00:24:12 飞机不见了你则是失踪,推测死亡
283 00:24:16 我参加你的丧礼像寡妇一样的痛哭失声
284 00:24:20 发誓永远不忘记你事实上,也从没忘记过
285 00:24:24 我皮夹里仍带着你那混蛋照片
286 00:24:29 直到有一天我进了一家加油站
287 00:24:34 见到你活着被人追杀而你居然要我看你屁股
288 00:24:38 好吧,似乎很好玩瑞克还活着,只是屁股中一枪
289 00:24:42 猜猜谁活着,而屁股挨一枪是瑞克!而我正看着他的屁股
290 00:24:46 你这骗子
291 00:24:49 无情无义
292 00:24:51 狗养的
293 00:24:53 无耻下流、狼心狗肺
294 00:24:57 我想不出更多的话来骂你你这混球
295 00:25:03 我猜这表示你拒看我的屁股
296 00:25:06 - 我接,可能是找我的- 你不能接我电话
297 00:25:11 喂!
298 00:25:12 很好在洗澡
299 00:25:18 明天就回家
300 00:25:21 好,再见
301 00:25:26 还是同一个人吗?
302 00:25:27 - 谁?- 哈皮吉尔三世
303 00:25:31 你的先生,富家子弟讨厌的乡巴佬
304 00:25:33 - 你记得他?- 你知道我结婚
305 00:25:36 我失踪的第四个月
306 00:25:38 对一个伤心的寡妇这倒挺快的
307 00:25:42 你当时在哪儿?
308 00:25:44 - 你可以等一等,找找看- 我很寂寞
309 00:25:47 你寂寞所以嫁给一个大家公认的蠢蛋
310 00:25:51 吉尔,胶化剂之王你怎能嫁给他
311 00:25:55 我们错了他家制造洗衣剂
312 00:25:58 - 康瓦尔化学制品- 不,厨房清洁剂
313 00:26:02 别自欺欺人他们从战争中大饱私囊
314 00:26:06 战争?难道你当时想躲开征兵
315 00:26:10 还是你胆小的不敢告诉我你不想娶我
316 00:26:19 - 你还好吧- 只是有点头昏
317 00:26:24 - 最好叫医生来- 不能叫医生
318 00:26:27 四季旅馆
319 00:26:28 是柜台吗?有没有药房
320 00:26:31 有的
321 00:26:33 请送上来一些纱布胶布和双氧水
322 00:26:36 - 葛夫小姐,马上来- 谢谢
323 00:26:40 好了到底怎么回事
324 00:26:44 那是抢劫?还是被人追杀
325 00:26:53 你有小孩吗?
326 00:26:56 你的语气像妈妈
327 00:26:59 我是律师,有律师的语调
328 00:27:04 我能帮你
329 00:27:07 告诉我
330 00:27:12 明天再说
331 00:27:17 明天和你谈
332 00:27:37 天呀!
333 00:27:39 瑞克杰米仍活着
334 00:27:51 - 情况如何- 墨非,你想是谁干的
335 00:27:55 目击者说,现场发生枪战
336 00:28:00 一男一女事后搭乘一部蓝色宝马逃逸
337 00:28:02 - 我们再查查- 警官有新发现
338 00:28:06 等会儿见
339 00:28:10 在这儿
340 00:28:12 好,谢谢
341 00:28:22 我有成打的理由生气我留话给这家伙
342 00:28:25 等了又等
343 00:28:28 他把留言取走?什么时候?
344 00:28:35 该死,我要与他上司谈
345 00:28:39 是的,他的上司
346 00:28:44 我告诉你怎么做试试包尔这个名字
347 00:28:48 比利瑞包尔
348 00:28:50 - 没有包尔的资料- 没有
349 00:28:53 - 那试,约翰皮夫- 没有
350 00:28:59 乔帝伯特
351 00:29:01 - 卡森马休- 没有
352 00:29:07 瑞克杰米
353 00:29:09 瑞克杰米有没有这个人的资料
354 00:29:12 瑞克杰米有没有这个人的资料
355 00:29:13 先生,抱歉再见
356 00:29:23 事情不妙
357 00:29:27 我不再存在
358 00:29:31 你在等谁?
359 00:29:33 他们七点钟送早餐
360 00:29:36 - 现在几点?- 六点四十八分
361 00:29:41 你有枪吗?你当然不会有
362 00:29:43 - 有任何武器吗- 没有,瑞克那是我的早餐
363 00:29:46 美瑞,穿衣服快穿衣服
364 00:29:51 我们可以逃掉
365 00:29:53 “我们”是什么意思我才不去那里
366 00:29:57 他们企图杀我四次
367 00:29:59 如果你开门他们可能会杀了你
368 00:30:02 听我说我们在最安全的碉堡中
369 00:30:05 总统油国的酋长都住这儿
370 00:30:08 李艾可的朋友和乔治哈理逊都住过这儿
371 00:30:12 因为他们有最好的安全系统别紧张
372 00:30:15 我不想啰嗦但紧张使我活到今天
373 00:30:19 这个人每天早上都来相信我
374 00:30:21 - 葛夫小姐,你的早餐- 你叫了什么
375 00:30:25 - 你叫了什么- 我叫了…
376 00:30:28 葡萄柚、牛角面包
377 00:30:31 还有什么?
378 00:30:34 枣子
379 00:30:35 问他都有什么
380 00:30:39 - 快问,打赌他不知道- 早餐是什么
381 00:30:43 面包和水果
382 00:30:47 马上来瑞克,把椅子拉开坐下
383 00:30:50 我分你一些枣子然后告诉我一切
384 00:30:55 别把链条打开
385 00:30:58 弄点声音让他以为你要打开它
386 00:31:01 喔!像这样很好
387 00:31:04 很好笑是不是
388 00:31:09 呀!我的天
389 00:31:13 - 快把毒瓦斯拿来- 你去拿
390 00:31:18 毒瓦斯!毒瓦斯
391 00:31:30 快点
392 00:31:49 - 来!上楼- 等等!我拿皮包
393 00:31:57 - 快点- 我没办法
394 00:32:00 你是什么意思李艾可就常做
395 00:32:03 我很害怕
396 00:32:07 什么时候你开始穿内裤
397 00:32:13 能不能告诉我详情还是叫我死的不明不白
398 00:32:16 跟着我!
399 00:32:19 - 我要知道到底怎么回事- 我也是
400 00:32:22 我本该由政府保护
401 00:32:25 但他们现在好像要解决我
402 00:32:28 - 那些人是谁?- 前缉毒探员
403 00:32:32 他们不会放过我们
404 00:32:33 一个被我送进牢里另一个也快了
405 00:32:36 - 为什么?- 因为我上法庭指证他们
406 00:32:39 - 指证什么?- 那是很长的故事
407 00:32:50 糟糕,现在不是谈论的时候
408 00:32:55 救命!
409 00:33:03 我的天!
410 00:33:07 他们是二十六二十七、八岁
411 00:33:18 那是给大人物的入口吗
412 00:33:21 - 早安- 今天好吗?
413 00:33:26 好饿我要再回房去
414 00:33:30 - 太危险- 我要换衣服
415 00:33:34 不行!我们去买一些
416 00:33:36 如果这不是做梦的话我恐怕已惹上大麻烦了
417 00:33:39 “四季旅馆”
418 00:33:43 - 你需要解释给我听- 把我弄出去就告诉你一切
419 00:33:50 别说…
420 00:33:52 没钥匙
421 00:33:57 吓你一跳
422 00:34:02 - 我要用香肠好好揍你- 把香肠拿走
423 00:34:06 快走吧!
424 00:34:19 - 你怎样?- 很好
425 00:34:23 告诉我整个故事
426 00:34:25 记得我及吉米,凑钱往南去
427 00:34:29 想到阿卡布卡去赚一票
428 00:34:34 我记得你们借了他父亲的飞机到墨西卡里
429 00:34:38 那是最后一次听到你消息
430 00:34:40 看来简单,往南飞取几只钥匙
431 00:34:43 但我们太招摇
432 00:34:45 喝酒胡说八道
433 00:34:48 没多久就与索伦扯上关系
434 00:34:52 - 看来好像更有所为- 当时真蠢
435 00:34:56 - 你老是想做大事- 你不了解
436 00:35:01 我了解你们俩是不折不扣的小混混
437 00:35:06 任何机会你绝不放过
438 00:35:09 你的金卡
439 00:35:10 你从哪学来这种态度跟混蛋瑞克杰米学的吗
440 00:35:14 - 后来怎样?- 我变聪明了
441 00:35:17 你是指变坏吗?
442 00:35:20 别自以为聪明
443 00:35:21 - 你对我一无所知- 宝贝,我有你的号码
444 00:35:29 “底特律警察”
445 00:35:41 我们找到蓝色宝马
446 00:35:43 你一点也没变没人比你更虔诚
447 00:35:47 告诉我一些实话你有没有捐钱给穷人过
448 00:35:51 还是把卖胶化剂得来的大把钞票藏起来
449 00:35:55 - 洗衣剂- 对!我们当初搞错了
450 00:35:57 不错,我们有钱并藏起来
451 00:36:00 偶而请穷人来过感恩节
452 00:36:03 不给他们吃我们当他们面吃火鸡
453 00:36:05 并眼见他们饿死
454 00:36:07 - 要我送你去哪儿?- 威斯康辛
455 00:36:10 - 威斯康辛- 不错,威斯康辛的瑞辛
456 00:36:13 我要找到卢他是我唯一能信任的
457 00:36:17 - 他在威斯康辛做什么- 他不在,他在圣路易
458 00:36:21 我忘了现在是与瑞克杰米一起他是手比眼快
459 00:36:25 我住址簿在威斯康辛
460 00:36:27 有他妹妹的地址我想他退休后会住那儿
461 00:36:30 我不认为你在证人保护计划之内
462 00:36:32 你只不过是个被警察捉拿的小罪犯
463 00:36:35 - 你不是当真吧- 或者你付不出赌债
464 00:36:38 - 整个故事是你编出来的- 到威斯康辛只有六个钟头
465 00:36:43 - 我有我的生活- 但你不快乐
466 00:36:46 - 家人在等我- 别动!手放在仪器板上
467 00:36:51 - 把枪拿开- 你有权请律师
468 00:36:55 他妈的,我就是律师
469 00:36:57 - 你是比利瑞包尔吗?- 我要知道是什么罪名
470 00:37:00 你们俩被控谋杀马文马森
471 00:37:03 有目击证人
472 00:37:05 瑞克,告诉他们
473 00:37:07 - 什么?- 证人保护计划的事
474 00:37:10 - 你们可在狱中慢慢说- 双手放在头后
475 00:37:20 开车
476 00:37:26 快开车
477 00:37:30 别叫,好好开
478 00:37:32 - 你杀了那人吗- 没有,我喜欢他,他们杀了他
479 00:37:35 那你可申诉无罪
480 00:37:37 不会有机会,他们会杀了我你也一样
481 00:37:51 哦,我的天
482 00:38:00 把你脚拿开
483 00:38:07 该死!老天爷
484 00:38:17 你差点弄断我的腿
485 00:38:21 别叫
486 00:38:25 哦,我的天
487 00:38:34 注意方向尽快往北开
488 00:38:38 把你的脸移开我的加油器
489 00:38:42 该死
490 00:38:46 这对你不好
491 00:38:50 - 你要干嘛?- 我开,移过去
492 00:38:54 这是租来的如果你开,我们会有麻烦
493 00:38:56 - 这时候你还担心租车公司- 让我开
494 00:39:00 你会害死我们
495 00:39:09 过去
496 00:39:15 老天爷!
497 00:39:27 - 我们大概甩了他们- 我们在哪儿?
498 00:39:30 - 在火车隧道里- 到底在哪儿?
499 00:39:35 哦,该死
500 00:39:50 快后退
501 00:40:06 我被卡住了,我不能…
502 00:40:32 讨厌
503 00:40:37 你做什么你差点害死我们
504 00:40:39 我帮你一个大忙
505 00:40:42 是不是很好玩?
506 00:40:45 我不敢相信,当你拉我时…
507 00:40:49 你表现的很好
508 00:40:51 我快吓死了
509 00:40:54 你会喜欢瑞辛那是个快活城
510 00:40:58 车由美瑞葛夫所租他是纽约的律师
511 00:41:02 他怎么被牵连进去不太妙
512 00:41:05 大概是绑票
513 00:41:07 他会像杀加油站老板一样杀了他
514 00:41:10 我不喜欢这些杀戮清除证人…
515 00:41:13 乔,你不会想抽腿吧!
516 00:41:16 不聪明哟!
517 00:41:18 别抽烟
518 00:41:21 我们可不想向当局告发你是二十年前
519 00:41:26 偷卖警局仓库中充公麻醉剂的人
520 00:41:29 尤其你现在身居高位
521 00:41:33 放心
522 00:41:35 我尽力配合绑架罪会引进调查局的人
523 00:41:39 我们要追踪这女人的电话、信用卡、银行帐户
524 00:41:43 汽车俱乐部他们马上就无所遁形
525 00:41:45 他们一现形,杰米不是被杀就是被关,最后仍到你们手上
526 00:41:49 我们就等那一天
527 00:41:53 真是专家
528 00:41:59 “底特律瑞辛大湖渡口”
529 00:42:51 一百元你只带百元大钞
530 00:43:07 “给两个步兵永远爱你,吉米”
531 00:43:31 我们到哪儿?
532 00:43:36 捷径
533 00:43:45 怎么样
534 00:43:47 没有
535 00:43:52 吉米死了,我一直没告诉你
536 00:43:58 天呀!
537 00:44:00 他被索伦和迪各所杀
538 00:44:02 他们俩是变质的毒品缉察员
539 00:44:08 藉口我们买的小包毒品而毒打我们
540 00:44:12 并要我们替他们工作否则关我们终生监禁
541 00:44:16 前一分钟我们还是个天真的孩子
542 00:44:18 下分钟则身处毒品交易之中
543 00:44:21 他们需要我们的飞机
544 00:44:24 由我们低飞避开雷达而到边界的临时机场去
545 00:44:28 所有坏蛋都聚集在那
546 00:44:32 他们俩一定被政府监视着
547 00:44:34 因为当我们一着陆就有许多警察等着我们
548 00:44:39 索伦杀了一个边界巡逻员
549 00:44:42 伤了另一个
550 00:44:45 迪各逃掉了
551 00:44:47 我和吉米想在他杀别人前
552 00:44:50 把他制服
553 00:44:52 我们做错了吉米胸前中枪
554 00:45:05 而我在墨西哥监狱关了三个月
555 00:45:08 调查局要我指证索伦和迪各
556 00:45:11 以换取自由
557 00:45:17 为此我加入证人保护计划
558 00:45:23 从此开始多彩多姿的生活
559 00:45:26 你怎么不打电话给我?
560 00:45:28 因为…
561 00:45:30 不想把你牵连进去
562 00:45:33 你正准备结婚所以就没告诉你
563 00:45:53 就是这里吗?
564 00:45:55 我想大概是吧变的好多
565 00:45:58 希望是,不错是这儿最好还在否则就完蛋
566 00:46:03 我找一下厕所
567 00:46:05 有没有零钱我好到退伍军人医院…
568 00:46:09 等一下
569 00:46:12 - 马上就来- 你要什么?
570 00:46:15 - 你有多少?- 你做什么?
571 00:46:17 你只有这些?
572 00:46:20 兄弟这给你
573 00:46:21 - 你这是借花献佛- 你只有这些
574 00:46:24 - 你怎可这样做- 他很饿
575 00:46:27 那该由我决定钱是我的
576 00:46:30 - 你有那么多,有什么问题- 那是我辛苦赚来的
577 00:46:34 一张小钞也没有,为什么只带大钞,地位身份的证明吗?
578 00:46:38 是为了紧急情况
579 00:46:40 - 这是紧急情况- 是我自己的紧急情况
580 00:46:42 就是这种态度使地球上半数的人挨饿
581 00:46:46 我没见过你施舍给穷人
582 00:46:48 刚刚你不是看到了吗
583 00:46:50 “发型屋”你是个蠢蛋
584 00:46:52 是吗?
585 00:46:54 马提
586 00:46:56 马提卡森哦,我的天!
587 00:47:00 - 马提- 我得跟你谈谈
588 00:47:05 我离开时欠一个人很多钱
589 00:47:09 嗨!
590 00:47:10 各位看是谁来了疯狂马提卡森
591 00:47:14 - 你到车里等一等好吗?- 有秘密
592 00:47:18 “瑞辛汪发型设计”我一定得和你谈谈
593 00:47:20 你是发型设计师?
594 00:47:26 变换身份时没有太多选择
595 00:47:32 不敢相信
596 00:47:36 汪会昏倒,会死掉我真不敢相信
597 00:47:43 见了老友不会说好吗?把舌头吞下去了呀
598 00:47:47 说话呀!
599 00:47:50 斯考,你好
600 00:47:51 宝贝,你好
601 00:47:59 天,我不相信你回来了
602 00:48:01 - 你好吗?- 很好
603 00:48:03 我想…
604 00:48:05 头发太脏所以绑起来
605 00:48:08 - 很好看- 这是谁?
606 00:48:10 我妹妹
607 00:48:11 嗨!来啊来见汪
608 00:48:13 - 他盼死你了- 那是一定的
609 00:48:16 你哥哥是天才发艺的米盖兰基罗
610 00:48:20 他一走,一半的客人也走了
611 00:48:22 他在午餐时走的不可思议
612 00:48:25 哦,面包与牛油
613 00:48:28 - 傻女孩- 他一直替我弄头发
614 00:48:30 你要回来吗?得先付清欠汪的钱
615 00:48:34 - 汪看谁回来了?- 嗨,汪
616 00:48:37 哈啰,马休
617 00:48:40 见到我你一定很惊讶
618 00:48:43 你瘦了你的头发!你看来…
619 00:48:46 总而言之你是个坏孩子
620 00:48:48 我知道,应该惩罚
621 00:48:50 给永远的暴君
622 00:48:52 你是对的,我回来付清欠款
623 00:48:55 惊喜连连
624 00:48:58 - 你仍有我的东西,地址- 给我现金,我给你地址簿
625 00:49:03 你能不能等我一下
626 00:49:05 - 美瑞,很好玩是不是- 没错
627 00:49:09 我要两千现金
628 00:49:11 你现在居然变成唯物主义者了
629 00:49:14 - 请帮帮我- 我有什么好处呢?
630 00:49:18 找到地址簿就可以找到卢也可以快些还你钱
631 00:49:23 如果拿不到簿子你得一直留在我身边
632 00:49:25 怎么样?
633 00:49:29 支票抬头写谁
634 00:49:31 不收支票只收现金
635 00:49:35 - 银行在那边- 你有我的地址簿吗
636 00:49:37 等见到钱再讨论然后向我道歉
637 00:49:42 然后替我做头发
638 00:49:44 - 为什么要把事情弄复杂- 这样才公平
639 00:49:48 - 这是谁?- 他妹妹
640 00:49:51 - 他叫他瑞克- 我叫他有病
641 00:49:54 他是有病
642 00:49:56 现金、道歉、头发
643 00:50:00 这样的顺序我等你
644 00:50:03 驾驶执照及三张证明
645 00:50:04 信用卡可以吗?
646 00:50:11 好了
647 00:50:12 “止付,请马上通知警察”
648 00:50:15 “通缉、放火、谋杀、绑票”
649 00:50:17 “可能武装,危险”
650 00:50:21 这个人跑哪去了
651 00:50:23 - 拖延他们- 我不能拖延他们
652 00:50:26 - 喂!喂!- 先生
653 00:50:29 - 怎么回事?快点!- 没问题
654 00:50:31 好
655 00:50:33 要多少拿多少
656 00:50:35 - 你做什么?- 我已尽快了
657 00:50:39 - 在这儿- 你搞错了
658 00:50:41 站住!
659 00:50:44 不要动!
660 00:50:47 把手举起来
661 00:50:51 趴下
662 00:50:54 - 我的信用卡- 别拿信用卡
663 00:50:59 我要我的金卡请让我…
664 00:51:03 别起来,否则他可能会杀你
665 00:51:07 - 我的皮包- 来这里
666 00:51:22 - 怎么回事- 请到过街去
667 00:51:25 没问题
668 00:51:35 我不跟你一起走
669 00:51:38 你没有选择.他们也在追你不只警察而已
670 00:51:41 我该怎么办像你一样逃一辈子
671 00:51:45 你看着办
672 00:51:47 他们捉到我们是死路一条上车还是说再见
673 00:51:53 来吧
674 00:52:00 再见,硬汉
675 00:52:02 好,再见
676 00:52:06 你在干嘛?
677 00:52:26 就是这部车莱门
678 00:52:28 包围后面带麦克林一起去
679 00:52:31 查一查
680 00:52:33 是长官,我知道
681 00:52:36 - 监视所有的商店- 好
682 00:52:42 - 把这拖走- 是,长官
683 00:52:44 监视店面
684 00:52:53 我在干什么?
685 00:52:55 上车
686 00:52:56 - 你怎么来这里- 我想你
687 00:53:01 - 你好吧?- 为什么回来?
688 00:53:04 忘了一样东西
689 00:53:13 汪想玩游戏
690 00:53:26 - 这是什么?太变态了- 现金在这儿,把地址簿给我
691 00:53:31 钱比你要的还多,给我簿子
692 00:53:33 带我去
693 00:53:35 - 这个城需要你- 废话少说,快走
694 00:53:37 多出来的付损失
695 00:53:40 什么损失
696 00:54:01 该死
697 00:54:03 抓紧
698 00:54:05 小心!小心!
699 00:54:11 疑犯进入视线我在执勤
700 00:54:18 抓紧
701 00:54:21 走开
702 00:54:25 我在跟踪疑犯
703 00:54:45 我几乎捉到疑犯
704 00:55:05 你脸埋在人行道上干嘛?
705 00:55:07 我失败了
706 00:55:27 - 快一点,我赶时间- 我已尽快了
707 00:55:30 站住!别动!把手上举
708 00:55:34 趴下
709 00:55:37 他是自愿的看这段
710 00:55:41 来这里
711 00:55:44 行员说男的要走时女的又回去多拿一些钱
712 00:55:47 他不是他的男朋友我才是
713 00:55:51 这不是绑票,调查局退出由当地执法机构接管
714 00:55:57 嗨!乔,这是保罗伯哈乔伟伯
715 00:56:00 - 他在这上班- 伯哈先生
716 00:56:02 有没有拦截他们的方法
717 00:56:05 显然的,他曾在这工作过
718 00:56:08 也许他习惯回到以前工作的地方
719 00:56:12 没有记录,只有等待了
720 00:56:17 继续调查
721 00:56:18 伯哈先生
722 00:56:39 “马休卡森,瑞辛汪”
723 00:56:42 “发型师,地址不详”
724 00:56:46 “化名,乔帝特伯”
725 00:56:48 “幕西农场,杂工”
726 00:56:54 对
727 00:56:56 告诉他瑞克杰米要跟他讲话
728 00:56:58 我一定要跟他说,很紧急
729 00:57:01 杰米,杰出的杰,米饭的米
730 00:57:04 好,几点以后?
731 00:57:07 下午六点没问题,女士
732 00:57:11 好,谢谢你
733 00:57:13 是,好的他会记得我
734 00:57:16 他一定会记得我谢谢
735 00:57:19 女士,再见
736 00:57:21 谢天谢地
737 00:57:23 他在那里,六点后他会在
738 00:57:26 他去医生那儿终于烟消云散了
739 00:57:29 他在动物园上班他曾经替我在那里找份工作
740 00:57:32 有没有告诉过你我在动物园工作的
741 00:57:34 我不要听动物园我要离开这些树丛
742 00:57:38 在一百度气温下穿着羊毛衣我支持不到六点了
743 00:57:43 - 那么…- 怎样
744 00:57:45 有个地方我们可以顺道过去
745 00:57:47 如果你不在意骑上两个钟头好吗?
746 00:57:50 - 能支持住吗?- 可以
747 00:57:54 - 你说什么?- 没有
748 00:57:57 要就说,要就别说,好吗?
749 00:58:39 起床了
750 00:58:44 - 我需要睡觉- 小黑
751 00:58:47 来这儿
752 00:58:51 你这混蛋仍活着
753 00:58:53 手术后希望它能好些
754 00:59:01 瑞秋,你好
755 00:59:03 - 没想到会再见到你- 你一定很惊讶见到我
756 00:59:06 - 你看来不错- 就像从天上掉下来一样
757 00:59:08 这家伙把房子盖了一半就不见了
758 00:59:11 对不起,这是美瑞葛夫
759 00:59:14 - 这是瑞秋娃尼- 嗨!
760 00:59:17 - 你以前在这儿工作- 对
761 00:59:20 我是木工和做一些…
762 00:59:22 飞行员,设计师全包了然后有一天突然不见了
763 00:59:25 抱歉,那次仓促离开
764 00:59:28 你走后有个人来找你
765 00:59:30 对,他现在还在找我
766 00:59:33 - 怎么了?带他去准备一下- 屁股中一枪
767 00:59:36 你们俩人玩的危险游戏
768 00:59:39 - 我看看- 只是小小枪伤
769 00:59:41 - 射穿过去- 如果仍流血就没有
770 00:59:43 我看一下把裤子脱掉
771 00:59:45 别在这儿
772 00:59:47 你害羞我以前看过
773 00:59:54 对不起,你是他太太
774 00:59:58 别开玩笑,不是
775 01:00:01 你们俩继续我去叫部计程车
776 01:00:05 不行疲劳使他不正常
777 01:00:07 他需要吃点东西睡个觉、洗个澡
778 01:00:09 抱歉
779 01:00:11 你可以用客房冲洗和休息
780 01:00:14 - 乔帝,今晚你能留下吗?- 不知道
781 01:00:17 瑞克,留下来
782 01:00:20 - 他老叫我瑞克- 不打扰你们
783 01:00:23 - 不像你想的- 正如我所想
784 01:00:26 - 我说以前是- 对,以前是
785 01:00:29 他帮我重建教我每件事
786 01:00:33 - 每件事,的确!- 你该看榖仓
787 01:00:36 真管用每样设计都很管用
788 01:00:39 - 大动物的手术台在那儿- 不经一事不长一智
789 01:00:41 吊索太棒了,要不要看看
790 01:00:45 - 你没见到它们运作- 我没想到它们会运作
791 01:00:48 - 它成功了- 美瑞,来呀
792 01:00:50 我想他不愿意被打扰他累死了
793 01:00:54 不
794 01:00:55 我倒想看看吊马索
795 01:01:00 哇,银制的你看那
796 01:01:03 当时给他们看设计图时他们以为我疯了
797 01:01:07 建造的时候我以为自己疯了
798 01:01:09 来看这
799 01:01:13 哦,对
800 01:01:16 - 它很好用- 成功了,它真能使用
801 01:01:20 - 做得好- 我是天才
802 01:01:22 让创造人来使用他的工作台脱掉裤子,跳上来
803 01:01:27 - 要他离开吗?- 我留下
804 01:01:29 以前我也见过
805 01:01:31 好,你能当助手
806 01:01:34 把那边柜子里的过氧化氢及海棉拿来
807 01:01:38 快把裤子脱掉到台上去
808 01:01:42 - 别像小孩一样- 温柔点好吗?
809 01:01:46 我考虑一下
810 01:01:48 我会很温柔的
811 01:01:54 好冷!
812 01:01:55 牛从没抱怨过
813 01:01:58 - 转过去- 转过去
814 01:02:01 如果我乖有糖吗?
815 01:02:06 看来怎样
816 01:02:08 - 我看看- 不知道
817 01:02:16 怎么样
818 01:02:17 不好也不坏洗干净
819 01:02:21 - 那是什么?- 不知道
820 01:02:26 硫酸
821 01:02:31 你在做什么?
822 01:02:34 最讨厌这种事
823 01:02:36 - 你好吧?- 很好
824 01:02:40 - 有感觉吗?- 什么感觉?
825 01:02:42 - 在这儿- 什么?
826 01:02:50 海棉
827 01:03:00 - 你需要一些新鲜空气- 我很好
828 01:03:02 - 真的很好- 我会马上把你的牛郎送出去
829 01:03:05 也许吹点风会好些
830 01:03:10 她又累又饿
831 01:03:15 她是谁?
832 01:03:18 - 一个老朋友- 是哟!
833 01:03:20 - 真的- 你确定
834 01:03:23 当你握把刀在我屁股上时我绝对确定
835 01:03:26 你躲避的东西有多糟
836 01:03:29 非常糟
837 01:03:31 如果打败它还愿回来吗?
838 01:03:34 如果打败它到处都可以去
839 01:03:36 我问你是因为我已订婚
840 01:03:39 恭喜你,太好了
841 01:03:42 如果你愿意回来
842 01:03:44 我会重新考虑
843 01:03:50 瑞秋,你永远这么直接
844 01:03:52 - 弄好了- 谢谢
845 01:04:01 - 我能考虑多久?- 婚礼在星期天
846 01:04:09 你知道我不是上上之选
847 01:04:12 祝你快乐
848 01:04:23 我离开一下
849 01:04:28 我生气时你从没这么紧张过
850 01:04:34 你还好吧?
851 01:04:37 - 别想了- 别想什么
852 01:04:39 我需要打个电话好离开这里那你们俩就可快快乐乐一辈子
853 01:04:42 不是那样我指,他是…
854 01:04:45 你光着身体搂着他我亲眼见到
855 01:04:47 - 那没什么- 我的名字叫笨驴
856 01:04:50 你怎么了?你在乎什么?
857 01:04:52 - 你不是有个快乐的婚姻吗?- 我不是
858 01:04:57 - 你不快乐?- 没有结婚
859 01:04:59 - 不会吧!- 我们相处不来
860 01:05:01 他是个混蛋,没他反倒好
861 01:05:06 天呀!我心脏没法再次负担
862 01:05:13 记得以前,我们看到飞蝶吗?
863 01:05:15 那是吸太多大麻
864 01:05:18 我想,我又看见了
865 01:05:29 那是什么?
866 01:06:12 你的朋友
867 01:06:26 - 快走!我留在这- 好
868 01:06:29 - 快离开- 我们快走
869 01:06:31 - 瑞秋,谢谢你- 我会接应你
870 01:06:45 来飞飞机
871 01:06:49 我要杀了你
872 01:07:01 快走
873 01:07:07 - 瑞克,快点- 准备好了吗?
874 01:07:10 抓紧,要起飞了
875 01:07:39 - 能不能再快些- 已到极限
876 01:07:52 抓牢
877 01:08:23 “农产品撒粉服务”
878 01:08:32 我的天…
879 01:08:43 我要吐了
880 01:08:45 不是开玩笑
881 01:08:53 - 你疯了?你要干嘛?- 把他的旋转翼切下来
882 01:09:02 - 搞什么鬼- 他在做什么
883 01:09:04 慢下来他要把旋转翼切下来
884 01:09:08 我们要坠机了
885 01:09:33 把安全带系好
886 01:09:35 头放在两膝之间
887 01:09:38 - 现在做什么- 说再见吧!
888 01:09:41 我们没有轮子下降
889 01:09:50 我不要死
890 01:10:02 - 死了没- 才没有
891 01:10:07 但如不赶快离开就会死
892 01:10:09 情况实在不好
893 01:10:11 帮我忙
894 01:10:16 马上来
895 01:10:23 快走,随时会爆炸
896 01:10:26 五年了我仍记得住
897 01:10:28 就像骑脚踏车永远不会忘掉
898 01:10:32 我受不了
899 01:10:36 我要到路边截车
900 01:10:39 捉我、杀我都没关系
901 01:10:42 我要吃、要洗澡
902 01:10:46 要床
903 01:10:49 要按摩
904 01:10:52 要修指甲要见心理医生
905 01:10:57 我要啤酒看那边
906 01:11:01 那是希望之地“汽车旅馆”
907 01:11:03 我们没钱、没卡
908 01:11:05 我会与经理谈
909 01:11:08 给他这个
910 01:11:11 - 把手表给他- 真轻松
911 01:11:15 他们如果不要表我可以卖身
912 01:11:21 我不在乎
913 01:11:23 我不在乎
914 01:12:11 我尽快明天下午到
915 01:12:14 谢谢你,再见
916 01:12:17 那里是走廊明早见
917 01:12:19 明早七点半之前就弄好
918 01:12:21 - 谢谢你诺马- 好,晚安
919 01:12:24 嗨,小狗
920 01:12:29 - 喂,美瑞你在这吗?- 没锁,也没门把
921 01:12:32 小心门会倒下来
922 01:12:34 怎么不选另一间他不是叫你随意选吗?
923 01:12:38 - 这是唯一有电视的一间- 真是文明之累
924 01:12:41 不知道我们有没有上新闻
925 01:12:43 混蛋
926 01:12:45 反正没好节目
927 01:12:52 我才洗完澡
928 01:12:56 我只围上毛巾
929 01:12:59 正把衣服挂好
930 01:13:01 有趣的叙述
931 01:13:15 希望你别看我
932 01:13:18 但没别的好看
933 01:13:21 手表还在这
934 01:13:24 我没给那人明天会用到它
935 01:13:27 我们得弄部车
936 01:13:31 卢拜耳说,要见我本人
937 01:13:34 我与他妹妹谈过试着告诉他问题所在
938 01:13:39 但他说不好在电话上说
939 01:13:42 - 为什么- 不知道
940 01:13:44 - 是不是电话被监听- 啊,天呀!
941 01:13:46 我就知道你会这么说希望不会
942 01:13:49 别去那里打电话给警察
943 01:13:52 不行
944 01:13:54 你怎么这样怕警察他们会帮你
945 01:13:58 再半天就可见到卢拜耳我不要…
946 01:14:00 你怎么知道他没骗你
947 01:14:03 他没有
948 01:14:04 他帮过我太多次要嘛,早就出卖我了
949 01:14:08 明早找一个最近的城
950 01:14:11 把表换成车
951 01:14:13 一切都会好转
952 01:14:15 我知道我在做什么有没有毛巾
953 01:14:20 那不是毛巾
954 01:14:22 - 谁付旅馆钱- 他们需要清洁女仆
955 01:14:27 - 清洁女仆- 我会帮你
956 01:14:29 只有十二个房间不会花太久时间
957 01:14:34 - 你在咕哝什么- 我说老兄祝你好运
958 01:14:37 - 一早我就走- 但我答应他
959 01:14:40 我可没有明早我会打电话到公司
960 01:14:43 要他们汇钱付给他
961 01:14:45 如果必要我把这该死旅馆买下来
962 01:14:49 - 安静下来,别这么激动- 安静
963 01:14:52 我才跟蟑螂一起洗澡它现在正在做头发
964 01:14:56 更别提你把我当奴隶卖掉
965 01:15:02 - 你真被宠坏了- 没错
966 01:15:05 做做女仆会对你有益
967 01:15:07 啊,老天
968 01:15:09 - 停止那该死的动作- 什么动作
969 01:15:11 喃喃自语快把我弄疯了
970 01:15:13 当初我们怎会在一起
971 01:15:17 没有相同的看法你的个性始终让我讨厌
972 01:15:21 - 性- 做爱
973 01:15:23 - 我记不得了- 真的吗?
974 01:15:25 - 你真不记得吗?- 我也不认为你仍记得
975 01:15:27 是不是因为我们要睡一张床而你所耍的把戏
976 01:15:30 - 我不担心我自己- 反正我已有男友
977 01:15:35 一个很好的男友
978 01:15:46 - 他是谁?- 你问他做什么?
979 01:15:49 - 不应该吗?- 你只会贬低他
980 01:15:51 - 我不会- 你一定会
981 01:15:53 随你
982 01:15:55 - 请你睡在床罩上- 为什么?
983 01:15:57 我的毛巾是湿的得把它拿掉
984 01:15:59 好吧,只好如此
985 01:16:02 这样好多了
986 01:16:04 谢谢你
987 01:16:10 告诉我你的男友他做爱技巧如何
988 01:16:13 会使你感到刺激吗?
989 01:16:17 今晚不与你谈性
990 01:16:22 我五年中不曾有过女人
991 01:16:29 - 真的?- 真的
992 01:16:31 五年来小弟弟只吃面包、喝水
993 01:16:41 - 真的吗?- 不错
994 01:16:43 这不公平
995 01:16:49 - 你冷吗?- 嗯
996 01:16:51 还好
997 01:16:59 感觉很熟悉对不?
998 01:17:01 虽然你说不记得
999 01:17:06 我在被单下,似乎太自私
1000 01:17:09 你是自私而且不止于此
1001 01:17:12 你搞砸了
1002 01:17:15 为什么?
1003 01:17:17 我还真有一点动心
1004 01:17:19 - 可惜我没有- 你没有吗?
1005 01:17:22 - 没有- 那好
1006 01:17:26 别这样如果你再这样…
1007 01:17:29 你不能告诉我做什么我无法控制
1008 01:17:34 你想怎样在罪状单上再加一条
1009 01:17:40 睡吧
1010 01:17:49 我不能,你男朋友叫什么告诉我,我不批评
1011 01:17:53 - 我保证- 好吧,他叫保罗
1012 01:17:57 听来很驴叫保罗的可能是个精明的焊工
1013 01:18:03 闭嘴,睡觉
1014 01:18:10 - 真的吗?- 什么真不真
1015 01:18:12 五年的事
1016 01:18:15 - 我以为你不想讨论- 没错
1017 01:18:17 - 那就闭嘴- 闭嘴
1018 01:18:19 - 闭嘴- 不错我会闭嘴
1019 01:18:34 老天
1020 01:19:01 让我看看你
1021 01:19:06 我好想你
1022 01:19:10 真的好想你
1023 01:19:41 是不是感觉很好我又做了那个梦
1024 01:19:47 记得每次我们做完爱我都会做那个梦
1025 01:19:50 七矮人的梦
1026 01:19:54 记得我们在海中央的梦吗?
1027 01:19:57 一艘很大的帆船
1028 01:19:59 - 是的- 只有我们两人
1029 01:20:01 没有别人只有我们
1030 01:20:04 - 好美的梦- 我们能不能实现它
1031 01:20:08 想个办法
1032 01:20:10 我花了十五年的时间在寻找
1033 01:20:15 如果找到早就找你嫁给我了
1034 01:20:18 - 真的- 当然
1035 01:20:21 现在一点办法也没有
1036 01:20:29 我们一定要离开这里
1037 01:20:31 看看用你的表,能换个什么车
1038 01:20:40 一定有办法
1039 01:20:47 喂!
1040 01:20:48 保罗,我是美瑞我很好
1041 01:20:51 真的没事听我说
1042 01:20:54 我不能多讲,我很好需要你帮忙
1043 01:20:58 请你打电话给一些人
1044 01:21:00 是的,快点
1045 01:21:02 - 没时间了- 美瑞你的马车正等着你
1046 01:21:05 - 照我的话去做,我走了- 你躲在哪儿
1047 01:21:07 快出来得走了
1048 01:21:10 - 嗨!- 你找我
1049 01:21:12 看我替你换来的
1050 01:21:15 - 让我看看- 你手表换来的
1051 01:21:19 - 很棒- 你也同意
1052 01:21:26 好车真是好车
1053 01:21:29 我一直杀价最后他终于同意
1054 01:21:32 哈啰!请接二二零零分机
1055 01:21:38 哈啰!
1056 01:21:40 是的,伯哈先生当然记得你
1057 01:21:45 他们去哪?
1058 01:21:48 他要联邦警长和一些记者
1059 01:21:53 你做的很好我会把事办妥当
1060 01:21:57 你等在电话旁就好
1061 01:22:00 我们一定会注意他的安全别担心
1062 01:22:03 谢谢你
1063 01:22:25 好,一切快结束了
1064 01:22:28 糟糕,过热能到是运气
1065 01:22:36 等我一下
1066 01:22:39 灯是亮的,一定有人在
1067 01:22:47 嗨!卢
1068 01:22:57 - 我是瑞克- 马上来
1069 01:23:01 顽固的老头
1070 01:23:04 嗨!卢我们能不能进来
1071 01:23:07 我到前门去
1072 01:23:13 - 卢- 是的
1073 01:23:16 是我,瑞克杰米
1074 01:23:20 上帝!是你呀
1075 01:23:22 天呀,卢
1076 01:23:23 进来
1077 01:23:25 - 这是美瑞葛夫- 你好
1078 01:23:29 你吓我一跳我以为你忘了我是谁
1079 01:23:34 是差点不记得
1080 01:23:36 我有个大麻烦
1081 01:23:38 只有你能帮我
1082 01:23:41 该从何说起
1083 01:23:44 他们把索伦放出来
1084 01:23:46 他与迪各在追杀我们我们每一步他们都知道
1085 01:23:51 机构内有人出卖我
1086 01:23:53 我在动物园上班
1087 01:23:55 - 我在那里有关系- 你曾经替我安排过记得吗?
1088 01:23:59 就在下个路口
1089 01:24:02 即使在黑暗中也能找到
1090 01:24:05 马提喜欢那儿
1091 01:24:12 你是马提吗?
1092 01:24:16 对不起没听到门铃声
1093 01:24:23 是你打电话来吗?
1094 01:24:29 我告诉你他可能什么都不记得
1095 01:24:31 所以才叫你来这儿
1096 01:24:34 有时见到面孔,可能会有帮助
1097 01:24:46 你知道他们是谁吗?
1098 01:24:55 是联邦警长我叫他们来的
1099 01:24:58 我以为又是陷阱
1100 01:25:00 不是陷阱你一定要与他们谈谈
1101 01:25:02 你不能一直逃亡
1102 01:25:09 不错已无路可逃
1103 01:25:12 - 有没有地下室- 在厨房下面
1104 01:25:14 - 指给我看- 对不起,我又做错了
1105 01:25:21 那是避难室,没人能进去
1106 01:25:25 进去,锁好等平静后再出来
1107 01:25:28 - 瑞克,你去哪儿- 卢,我不知道
1108 01:25:32 到动物园去那里有枪
1109 01:25:34 - 你熟悉每个角落- 好主意
1110 01:25:43 动物园
1111 01:25:53 哈啰
1112 01:25:54 快点
1113 01:25:56 “动物园”
1114 01:26:03 没有什么好怕的我是乔伟伯
1115 01:26:12 - 这些人不会跟我们吗?- 最好如此
1116 01:26:43 他们改变密码了
1117 01:26:58 别吵我
1118 01:27:05 - 你怎么…算了- 我居然能做到,真不敢相信
1119 01:27:08 - 你怎么…算了- 我居然能做到,真不敢相信
1120 01:27:16 - 快来- 等等
1121 01:27:25 小包,你没看到我
1122 01:27:41 一定是他们
1123 01:27:44 小心
1124 01:28:05 文具用品
1125 01:28:07 那在哪儿?他们会放到哪儿?
1126 01:28:14 - 他们本来有真枪- 那是什么?
1127 01:28:17 麻醉枪
1128 01:29:22 瑞克,我很抱歉
1129 01:29:25 替你惹了这么多麻烦是我叫他们来的
1130 01:29:29 没关系
1131 01:29:31 我才该道歉
1132 01:29:33 这样也许更好
1133 01:29:36 - 十五年已经够长了- 的确
1134 01:29:44 把门锁好不管见到什么都留在里面
1135 01:29:48 不要出来留在里面
1136 01:29:50 如果你见我这样就按这个钮
1137 01:29:53 那会怎样?
1138 01:29:55 见到那边灯没有会把它们打开
1139 01:29:57 就像这样,好吗?
1140 01:30:00 头放低
1141 01:30:02 - 什么?- 一定要活着回来
1142 01:30:05 我不能再度参加你的丧礼
1143 01:30:13 记住留在这里
1144 01:30:16 外面是真正的蛮荒世界
1145 01:30:46 他说的到底是哪一个
1146 01:30:56 瑞克老友,我是乔伟伯
1147 01:30:59 我们不会伤害你只想与你谈谈
1148 01:31:59 欢迎到热带雨林
1149 01:32:02 我们集合了一些南美雨林
1150 01:32:05 及非洲热带大草原的植物以及动物群
1151 01:32:10 这里
1152 01:32:23 该死
1153 01:33:19 我打到他了
1154 01:33:22 想办法进去,捉那女孩
1155 01:33:25 好
1156 01:33:59 你们快起来
1157 01:34:10 起床了,起来
1158 01:34:21 快点,帮帮我
1159 01:35:12 闭嘴
1160 01:35:21 闭嘴,退回去
1161 01:35:23 “闲人止步”
1162 01:35:37 闭嘴…
1163 01:36:29 混蛋
1164 01:37:31 对不起
1165 01:38:57 吓你一跳
1166 01:39:00 手放在头后手指紧握
1167 01:39:02 现在
1168 01:39:04 那是什么到那边去
1169 01:39:07 两腿分开
1170 01:39:09 我捉到他了,我捉到杰米了
1171 01:39:11 你找他干嘛不如就…
1172 01:39:14 这是他的复仇意义深远
1173 01:39:21 我的头
1174 01:41:42 杰米!
1175 01:41:44 我捉到你的女人
1176 01:41:47 出来,否则把他丢下去喂老虎
1177 01:41:53 瑞克,别以为我不会做
1178 01:41:57 你连看都不想看吗?
1179 01:41:59 不能错过
1180 01:42:58 十五年了
1181 01:43:01 十五年
1182 01:43:03 就等今天
1183 01:44:17 瑞克,是我
1184 01:44:20 拉着我的手
1185 01:44:34 拜托你
1186 01:44:54 我撑不住了
1187 01:44:55 你能,你绝对能
1188 01:44:58 把我拉过你那边
1189 01:45:00 对不起,我没法弄你出去
1190 01:45:03 你可以
1191 01:45:07 逃出去后,我一定娶你
1192 01:45:09 你骗人,你不会娶我
1193 01:45:11 我会,如果你加把劲
1194 01:45:15 再加点劲
1195 01:45:18 难道你要眼睁睁的见到你孩子的爸喂老虎吗?
1196 01:45:24 - 孩子?- 孩子!
1197 01:45:36 瑞克
1198 01:45:38 甜心,你没事吧
1199 01:45:44 你是谁
1200 01:45:47 看着我
1201 01:45:49 瑞克,看着我我是美瑞
1202 01:45:52 我们要结婚生子,记得吗?
1203 01:45:59 美瑞,很高兴认识你
1204 01:46:07 你这个死王八别想逃过这关
1205 01:46:11 - 我会控告你违反承诺- 我没钱
1206 01:46:15 - 你能得到什么?我的内裤?- 就要你的内裤
1207 01:46:28 我有些东西给你看
1208 01:46:30 来,上来把懒屁股抬起来
1209 01:46:37 听过这句谚语吗?一些旧的,一些新的
1210 01:46:39 一些借的,一些…
1211 01:46:42 “小弟弟号”
1212 01:46:44 好蓝的天
1213 01:46:46 小弟弟迎风招展
1214 01:46:48 如果这不是暗示那是什么
1215 01:47:04 剧终
