时空特警 Timecop(CN)Subtitles

Movie:Timecop (1994)4K
Era:1994
Length:99 minute
Country: CAN USA JPN
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:51 片名:时空战警
2 00:02:39 1863年 乔治亚州 盖恩斯威恩斯维
3 00:02:58 早啊!
4 00:02:59 早!
5 00:03:01 麻烦你让一让
6 00:03:03 可知我想怎么做?
7 00:03:05 不知道,先生
8 00:03:07 我想你的马车上有黄金
9 00:03:11 要运送到李将军那儿去
10 00:03:14 你是那一路的?
11 00:03:16 南方联邦之友
12 00:03:18 既然是友就请让路表示善意
13 00:03:22 我很乐意让路
14 00:03:24 不过若留下黄金我更感激
15 00:03:31 我没有错吧!
16 00:03:33 没有错,我要黄金
17 00:03:37 先生,这种天候看得很清楚
18 00:03:40 我们一共五个人
19 00:03:42 我不知你的来路
20 00:03:43 你再不让开我会立刻毙了你
21 00:03:47 你想死在阴雨绵绵之下
22 00:03:49 可怨不得我
23 00:03:51 我再问你一次!
24 00:03:54 愿意留下黄金吗?
25 00:04:10 1994年10月10日 华盛顿
26 00:04:17 参院监督委员会秘密会议
27 00:04:28 各位委员,午安!
28 00:04:30 总统感谢各位的光临
29 00:04:33 事关重大
30 00:04:36 其隐密性不在话下
31 00:04:38 乔治,别故作神秘
32 00:04:41 你是来向本会要钱就直说吧
33 00:04:44 不错,我是来要钱的
34 00:04:48 而你们会给我
35 00:04:50 你们都记得克莱达博士吧?
36 00:04:53 他曾帮我们发展太空计划
37 00:04:56 这二十年来
38 00:04:57 他埋头研究避免成为封面人物
39 00:05:01 所研究的是"时光旅行"
40 00:05:04 时光旅行?
41 00:05:06 把我分解传送过去
42 00:05:08 很滑稽,可知有更滑稽的?
43 00:05:11 他一定会说
44 00:05:13 滑稽的是妙博士研究成功了
45 00:05:21 引起你们注意了吧?
46 00:05:22 不错,他成功了!
47 00:05:24 你们面前的资料就是
48 00:05:26 那个我也看不懂
49 00:05:28 人不能到未来去,因为还没发生
50 00:05:32 但是可以回到过去,那很麻烦
51 00:05:35 如果回去改变历史
52 00:05:38 那会使天下大乱
53 00:05:39 投石入湖会起涟漪
54 00:05:42 时光被搅动也会起涟漪
55 00:05:44 希特勒可恨,但不可以回去杀他
56 00:05:48 因为那引起连锁反应
57 00:05:51 可能会改变或是毁灭人类
58 00:05:54 所以要各位委员出马
59 00:05:56 我们要成立一个秘密机构
60 00:05:59 管制这种科技保护"时光"
61 00:06:02 叫"时空战警署"简称TEC
62 00:06:05 这是警政署长马度沙
63 00:06:09 主持TEC人选
64 00:06:12 这要花多少钱?
65 00:06:14 - 花很多- 很多是多少?
66 00:06:16 多于小数目,少于大数目
67 00:06:18 这不是要钱的时候,经济…
68 00:06:22 假如…
69 00:06:23 有外国竞争者回到过去发明电脑
70 00:06:26 或是发明飞机、汽车,美国还谈什么经济?
71 00:06:30 又比方说
72 00:06:31 海珊回到1944年
73 00:06:34 夺走我方科技
74 00:06:35 使伊拉克先发明原子弹
75 00:06:39 这样你喜欢吗?
76 00:06:40 这不错啊
77 00:06:41 还有个例子,已经起了涟漪
78 00:06:44 十天前中情局破获军火买卖
79 00:06:47 买方是中东恐怖份子,这种事不稀奇
80 00:06:50 美国总统都搞过(指雷跟时代伊尼叶)
81 00:06:53 不同的是买方使用金条
82 00:06:57 金条有的年份是1863年
83 00:06:59 有"南方邦联"国库印记
84 00:07:03 我们监定是真货
85 00:07:06 想想我说的话
86 00:07:08 回到过去是发财的捷径
87 00:07:12 这计划是由本委员会独立监控吗?
88 00:07:16 只有你们知道
89 00:07:17 不能让别人知道,那太危险
90 00:07:21 很好,乔治!
91 00:07:24 我个人…
92 00:07:25 认为这又像星球大战计划一样荒唐
93 00:07:29 不过你会要到钱
94 00:07:31 有谁愿意当主席审核?
95 00:07:34 我愿意
96 00:07:37 年青有为的麦孔参议员
97 00:07:39 好啊!
98 00:07:41 乔治,你会喜欢他的
99 00:07:42 他像你,不过比你更凶狠
100 00:08:28 时间总是不够用
101 00:08:31 做什么不够用?
102 00:08:33 来满足一个女人
103 00:08:36 那就别错过机会了
104 00:08:40 你有空吗?
105 00:08:43 我在等我老公
106 00:08:46 我若是他决不会让你久等
107 00:08:50 如果我转过身他还没到
108 00:08:52 我就跟你回家
109 00:08:58 你还过得去!
110 00:09:05 早上你出门我没有到
111 00:09:07 太早了,我去见马度沙
112 00:09:10 你要接那个差事?
113 00:09:14 怎么了?
114 00:09:15 我马上回来
115 00:09:24 读出来!
116 00:09:28 "伍福灵皮鞋"
117 00:09:29 读它的含意
118 00:09:32 我应该溜之大吉
119 00:09:34 很好!
120 00:09:37 这个皮包
121 00:09:39 在你身上不好看
122 00:10:10 聪明,他会猜我的心意
123 00:10:12 你的发音差,他只好用猜的
124 00:10:14 亲热的话我都会说
125 00:10:20 你没回答我,是否接下那差事
126 00:10:23 大概会接
127 00:10:25 到TEC当差有危险吗?
128 00:10:29 我不是做饼干讨生活的
129 00:10:31 需要出差旅行吗?
130 00:10:33 不是你所想的那种旅行
131 00:10:36 相片唤起美好的回忆
132 00:10:40 以后你会庆幸拍下这张相片
133 00:10:43 为什么?
134 00:10:46 我能预见未来
135 00:10:49 你能预见未来?
136 00:10:51 看见什么?
137 00:10:53 我看见会下雨
138 00:10:56 下午我们都没班
139 00:10:59 何不来练习你拿手的亲热话
140 00:11:49 麦斯?
141 00:11:52 什么?
142 00:11:56 我有事要跟你说
143 00:12:00 可恶,对不起!
144 00:12:02 不要接
145 00:12:03 就这一次不要接
146 00:12:07 我必须接
147 00:12:18 华克?
148 00:12:21 现在?
149 00:12:23 天啊,可以找别人去吗?
150 00:12:43 听我说,有人请病假…
151 00:12:45 所以只有麦斯.华克维护治安
152 00:12:48 我说过抱歉,别无选择
153 00:12:51 你当然有得选择
154 00:12:53 这是我的识业
155 00:12:54 我知道
156 00:12:57 不过现在情形不同了
157 00:13:00 你在说什么?
158 00:13:03 我本不想这样匆忙地说
159 00:13:06 我得走了,你有事要告诉我
160 00:13:12 是呀
161 00:13:14 等我回来说好吗?
162 00:13:16 好呀
163 00:13:29 惊讶吧?
164 00:13:45 麦斯
165 00:14:12 梅莉莎
166 00:14:14 麦斯
167 00:14:16 把他做掉
168 00:14:18 你是谁?
169 00:14:20 你小子很聪明
170 00:14:22 慢慢去想吧
171 00:15:43 没什么,只是另一个跳楼的
172 00:15:45 1929年10月30日 华尔街
173 00:15:49 靠得太近,好了,好了
174 00:15:52 退后,快点散开
175 00:15:55 没什么好看,回去做事
176 00:15:58 快回去
177 00:16:01 回去做事
178 00:16:03 走!走开
179 00:16:15 早安,艾特伍先生
180 00:16:18 今天真恐怖,可怕
181 00:16:21 怎么回事?
182 00:16:22 福楼多先生跳楼了
183 00:16:29 人生恨事多,失陪
184 00:16:41 彼得,早
185 00:16:42 早安,艾先生
186 00:16:48 这星期第三个跳楼
187 00:16:50 再下去没人乘电梯了
188 00:16:52 只是下楼没人乘
189 00:17:02 艾先生,好可怕呀
190 00:17:03 可悲呀,真可悲
191 00:17:16 股市崩盘,经纪商大乐
192 00:17:24 2004成长缓慢
193 00:17:59 1929年10月30日
194 00:18:04 中部石油每股一元
195 00:18:12 中部石油每股264块半
196 00:18:20 2004年10月30日
197 00:18:26 替我接罗斯
198 00:18:28 罗斯,听着
199 00:18:30 我要再买十万股中部石油
200 00:18:34 不管它,买就对了,凭信心
201 00:18:37 我真的相信会翻转
202 00:18:40 我对未来有预感
203 00:18:43 我要挂断了,忙得很
204 00:19:01 华克
205 00:19:02 你好吗,赖尔?
206 00:19:12 你好吗,拍挡?
207 00:19:14 从前的拍挡
208 00:19:16 麦斯!
209 00:19:18 我不会改变大局,只是小涟漪
210 00:19:22 好地方
211 00:19:24 你不可能独干,你帮谁做事?
212 00:19:27 我没有伤任何人
213 00:19:29 这是美国,我只是投机捞一票
214 00:19:34 我必须押你回去
215 00:19:46 我跟拳王苏利文打过十回合
216 00:19:54 我看过泰森击倒史宾克斯
217 00:20:47 艾先生!
218 00:20:48 我的天!
219 00:21:10 赖尔,你大势已去了
220 00:21:13 让我留下,我决不回去
221 00:21:16 谁派你来?供出人名
222 00:21:18 知道也没有用
223 00:21:20 几周以后他会统治美国
224 00:21:23 这里弄不到钱,他会到别处
225 00:21:26 我不能说
226 00:21:27 他会派人来杀我祖先
227 00:21:31 我的父母妻儿和猫都会不存在
228 00:21:36 听过亚伦.麦孔吗?
229 00:21:39 麦孔参议员?
230 00:21:42 胡说
231 00:21:43 你不懂,他要当总统
232 00:21:46 他这样做要筹竞选经费
233 00:21:49 麦斯,他已收买许多时空战警
234 00:21:54 我们回去之后你来指认
235 00:21:57 你疯了,这家伙会消灭你
236 00:22:00 等着瞧,我们走
237 00:22:02 听我说
238 00:22:03 我若是回去指证家族会被杀
239 00:22:07 我是说我的家族
240 00:22:12 我若死在这里,只死我一个
241 00:22:14 我不能回去!
242 00:22:18 我必须抓你回去
243 00:22:21 我别无选择
244 00:22:25 我也是不得已
245 00:22:47 我的天啊
246 00:22:51 2004年华盛顿TEC总部
247 00:22:59 作证我会尽量帮忙
248 00:23:11 艾特伍警官,你被控违反…
249 00:23:14 TEC法规第408条第9款
250 00:23:18 时光旅行有意更改未来
251 00:23:20 身为警官知法犯法罪加一等
252 00:23:25 你有什么辩解
253 00:23:27 跟她说呀
254 00:23:28 艾警官,你有话辩解吗?
255 00:23:32 有!
256 00:23:33 没有
257 00:23:34 那么我按内规来量刑
258 00:23:37 开口呀
259 00:23:39 说话呀!
260 00:23:41 被告被判定有罪
261 00:23:43 你多保重
262 00:23:44 依法判处死刑
263 00:24:00 可怜的浑蛋
264 00:24:02 明天也许会更光明
265 00:24:07 我们监测到大卫营外有动静
266 00:24:11 也许是伊朗派去的暗杀团
267 00:24:13 这是今年第三十次了
268 00:24:15 中情局在找他们的时光旅行站
269 00:24:18 我要两组人在这日期前去对付
270 00:24:21 下一件是1902年的洛杉矶
271 00:24:23 有人要用低价买下比佛利山
272 00:24:28 布林,史温,你们去执行
273 00:24:31 你的脸色好坏
274 00:24:32 我们得谈谈
275 00:24:34 - 等一下!- 马上谈
276 00:24:36 我说等一下
277 00:24:43 可恶!
278 00:24:44 阅读指示,出发前向我报告
279 00:24:48 各位午安,乔治
280 00:24:51 纳尔逊参议员,这是马主任
281 00:24:53 马先生
282 00:24:54 参议员刚加入监督委员会
283 00:24:57 他赞成拨经费给你们
284 00:24:59 所以要看怎么花
285 00:25:01 麦孔参议员是本会主席
286 00:25:04 他竞选总统百忙中陪我们来
287 00:25:08 参议员
288 00:25:11 我乐意带各位参观
289 00:25:14 这都是你队员吗?
290 00:25:16 大部分是
291 00:25:17 门罗、安德生、布林…
292 00:25:20 巴罗多、夏柏…
293 00:25:22 华克警探!
294 00:25:23 华克警探!
295 00:25:26 久仰大名
296 00:25:28 我也久仰了,参议员
297 00:25:30 希望不是恶名
298 00:25:35 华克刚才完成一件任务
299 00:25:37 恭喜,华克探员
300 00:25:44 参议员,马主任带你参观发射
301 00:25:47 请随我来,参观我们出发
302 00:25:49 请华克警探陪我们好吗?
303 00:25:53 我想听他完成的任务
304 00:25:55 我要写报告
305 00:25:57 华克警探乐于奉陪
306 00:26:06 参议员,我们没乱花钱
307 00:26:08 没有舒适的设备和用具
308 00:26:11 当心撞到头
309 00:26:13 你上次任务是追捕谁?
310 00:26:16 叫艾特伍的,有印象吗?
311 00:26:18 艾特伍?
312 00:26:20 没有,这名字耳熟吗?
313 00:26:22 很不幸,艾特伍是TEC队员
314 00:26:24 真的?
315 00:26:25 就是有人舞弊
316 00:26:26 算我多言,最怕就是监守自盗
317 00:26:31 没有本机构那更可怕
318 00:26:35 你认识艾特伍吗?
319 00:26:36 他是我的拍挡
320 00:26:38 我很难过,警员不老实最可怕
321 00:26:43 唆使他的人更可恶!
322 00:26:45 有这样的人吗?
323 00:26:46 幕后总是有人
324 00:26:48 你知道是谁吗?
325 00:26:51 知道
326 00:26:52 去逮捕他呀
327 00:26:53 我的证人不在了
328 00:26:56 希望你继续追查
329 00:26:58 那是当然的
330 00:27:11 我们的作业改用派克公司系统…
331 00:27:15 使用他们的超导体晶片
332 00:27:17 麦孔参议员本是派克的合伙人
333 00:27:20 晶片取得专利之前退股的
334 00:27:23 你丧失了几十亿是吗?
335 00:27:25 运气不好
336 00:27:27 我和派克的事不重要
337 00:27:31 重要的是讨论这计划的危险性
338 00:27:34 我同意
339 00:27:36 什么危险?
340 00:27:38 艾特伍这种败类
341 00:27:41 每次有队员出差…
342 00:27:42 面对自已的过去可能会肇祸
343 00:27:47 怎么会呢?
344 00:27:48 不可能派到同样的时空里
345 00:27:52 总之从未发生过
346 00:27:54 是还没发生
347 00:27:55 我的建议花钱少成效却一样
348 00:27:58 只要防止时光旅行
349 00:28:00 胜过花大钱去管治
350 00:28:04 各位,我必须走了
351 00:28:08 我们不需要发展这个
352 00:28:11 希望你投票反对拨款
353 00:28:13 华克,我佩服你忠于职守
354 00:28:17 继续努力抓幕后主使
355 00:28:20 我决不罢休
356 00:28:30 我们分析了民意
357 00:28:32 大势对我们不利
358 00:28:35 但是也有部份有利
359 00:28:38 市郊的统计数有利
360 00:28:40 市区各中心则坏透了
361 00:28:42 但是你主张反堕胎
362 00:28:45 主张死刑的政见受欢迎
363 00:28:47 主张关闭反对移民也被支持
364 00:28:50 坏的消息是…
365 00:28:51 我们的竞选预算已经算出来
366 00:28:57 数目庞大,即使回到过去…
367 00:29:00 也无法及时筹足
368 00:29:07 劳伦斯,我爱你,真的
369 00:29:10 但是别告诉我不能
370 00:29:13 选举是靠电视取胜
371 00:29:15 不靠报纸、民意、真象
372 00:29:18 要靠钱
373 00:29:21 所以你告诉我
374 00:29:24 我需要的电视时间得花多少钱?
375 00:29:27 五千万元
376 00:29:30 华克已害得我损失五千万
377 00:29:32 我要找他谈谈
378 00:29:33 要他永远忘不了
379 00:29:50 很帅的魔鬼是吗?
380 00:29:53 他不合我的胃口
381 00:29:54 你要不要谈?
382 00:29:56 你对他了解多少?
383 00:29:58 他六亲不认
384 00:30:01 今天他对你有感兴趣
385 00:30:04 他引起我的兴趣
386 00:30:06 艾特伍供出他的名
387 00:30:08 你说笑!
388 00:30:10 他派艾特伍回到过去
389 00:30:12 艾为何不指证?
390 00:30:13 麦孔会杀他的家族
391 00:30:15 他还说麦孔收买了大半队员
392 00:30:17 我相信
393 00:30:19 他买不到我
394 00:30:22 我说他买不到我
395 00:30:25 去你的!
396 00:30:26 他要我们收摊
397 00:30:28 那时没人能阻拦回到过去
398 00:30:31 他是我的
399 00:30:33 这要我答应才行
400 00:30:34 他是总统候选人,天啊
401 00:30:37 你若是要逮捕他
402 00:30:39 得要铁证如山才行
403 00:30:41 你相信我了
404 00:30:42 我一向都相信
405 00:30:43 但你不是每次都对
406 00:30:52 到我家吃晚饭
407 00:30:54 卡露见到你会很高兴
408 00:30:56 谢了,改天吧
409 00:30:59 你可以有私生活,手册上有
410 00:31:02 我知道
411 00:31:03 如果我不能回到过去救她
412 00:31:05 那个臭蛋也休想回到过去搞钱
413 00:31:11 麦斯,回家去吧
414 00:31:14 不想去我家就回自已家
415 00:31:22 对了,当我说麦孔买不到我
416 00:31:25 你应该说…
417 00:31:27 "我知道"
418 00:31:32 我知道
419 00:31:59 系统发动
420 00:32:02 请指示目的地
421 00:32:03 回家!
422 00:32:45 没有新的留言
423 00:32:56 开电视
424 00:33:01 放录影带
425 00:33:03 等我做好了会像照片上一样
426 00:33:07 看到没有?很好
427 00:33:11 维多利亚式别墅,豪华鸟屋
428 00:33:17 造好之时会比我们家更大
429 00:33:25 要我帮忙吗?
430 00:33:28 你可以帮忙买鸟食
431 00:33:32 "将各零件分门别类"
432 00:33:34 "来看结构性功能"
433 00:33:37 我要更多的录影带
434 00:33:39 造鸟屋必须心情好才行
435 00:33:41 你刚才心情还很好
436 00:33:45 我想应该先从容易的着手
437 00:33:51 亲爱的
438 00:33:57 也许你应该先把零件分类
439 00:34:01 我要凭记性来做
440 00:34:03 先找到A零件开始动工
441 00:34:10 政府补助竞选经费的事
442 00:34:13 又成为争议
443 00:34:15 "白人优越党"符合政府补助资格
444 00:34:19 引起一些团体对补助竞选叫停
445 00:34:23 同时麦孔参议员竞选已居劣势
446 00:34:28 政府补助一停更是雪上加霜
447 00:34:31 消息来源透露他已经没钱了
448 00:34:34 有可能会被迫退出
449 00:34:37 虽然还没有公开声明
450 00:34:39 但是独立党派的领袖们宣称
451 00:34:42 补助叫停有利于他们竞选
452 00:34:46 民意调查显示独立党候选人
453 00:34:47 尔金麦可士只落后六个百分点
454 00:34:51 没有新的留话
455 00:36:22 你是谁?
456 00:36:24 谁派你来的?
457 00:36:27 谁派你来的?
458 00:36:46 五万伏特,好狠啊
459 00:36:48 祝你愉快
460 00:37:10 华克?
461 00:37:12 华克?
462 00:37:17 我是费丁,肃贪督察处
463 00:37:21 他弄乱我的公寓,你可以杀他
464 00:37:26 里面还有碎肢
465 00:37:29 不准动
466 00:37:30 我是警员!我是警员!
467 00:37:33 证件!证件!
468 00:37:36 进去!
469 00:37:39 他被捕了,他们都被捕了
470 00:37:42 伤害、杀人未遂、弄乱家具
471 00:38:04 我可以把门拆掉
472 00:38:06 家里有不速之客
473 00:38:08 看情形还逗留好一阵
474 00:38:09 麦孔派他们来
475 00:38:11 他们这样说吗?
476 00:38:12 我说的,督察处找我干什么?
477 00:38:14 艾特伍是你的拍挡
478 00:38:15 他们怕你也不可靠
479 00:38:22 她休想跟我一起
480 00:38:24 有四级案子,你去侦?
481 00:38:27 派别人去,我要对付麦孔
482 00:38:29 这是本署规章
483 00:38:32 我是主任,我作主
484 00:38:34 我分派任务,这案子派你去
485 00:38:38 本署还没有关门
486 00:38:40 你若再招惹麦孔就会关门
487 00:38:42 费丁,进来
488 00:38:44 她会是我的累赘
489 00:38:46 她要同行,一小时之后出发
490 00:38:49 那一招不幽默
491 00:38:50 我从来不耍幽默
492 00:38:54 主任,搅扰从四升到六级
493 00:39:19 你再玩这电脑我要你的命
494 00:39:22 对不起,主任
495 00:39:23 我觉得有安全性
496 00:39:24 放给我看
497 00:39:25
498 00:39:27 来了
499 00:39:28 涟漪本来在四级,忽然跳到六
500 00:39:32 看来像是巨浪,有人搅翻天
501 00:39:37 我们找到原点了
502 00:39:40 就在华盛顿
503 00:39:42 糟了,快,你去处理
504 00:39:46 你应该展示裸女照
505 00:39:48 是吗?精彩的在我家
506 00:39:54 不管喜不喜欢我
507 00:39:56 但是你不了解我
508 00:39:58 倒数计时三分钟
509 00:40:01 我受过两年情报员训练
510 00:40:02 武器、战术得高分
511 00:40:04 会三国语言,佩服吗?
512 00:40:07 好了不起
513 00:40:09 我看过艾特伍的档案
514 00:40:12 你没说你识字
515 00:40:14 他是你的朋友,但你请求去抓他
516 00:40:17 他犯了规
517 00:40:18 还是冒犯了你
518 00:40:23 旅行程式启动
519 00:40:25 未经授权不得进入
520 00:40:29 她长得像渥玛警探
521 00:40:31 倒数计时两分钟
522 00:40:34 大家为什么紧张
523 00:40:36 如有差错
524 00:40:37 他们得洗刷墙上的血肉
525 00:40:40 对了,你像渥玛双胞姐妹
526 00:40:43 渥玛双胞是谁?
527 00:40:48 只准旅行人员进入
528 00:41:02 倒数计时1分30秒
529 00:41:06 十秒内磁场畅通
530 00:41:21 遥感勘测启动
531 00:41:28 我们要轰掉过去吗?
532 00:41:39 旅行绿灯
533 00:41:49 我受过模拟发射训练
534 00:41:50 从未注意到前面的墙
535 00:41:52 模拟?
536 00:41:54 我第一次实际旅行
537 00:41:55 很好,头不要伸出窗外
538 00:41:59 她紧张直发抖
539 00:42:01 脉博加速到140次
540 00:42:04 她吓出屎来了
541 00:42:07 费丁!听我说
542 00:42:09 在旅行发射时想些轻松的事
543 00:42:19 你想到什么?
544 00:42:22 不要吞自己的舌头
545 00:42:25 华克情形如何?
546 00:42:26 很难知道他是否醒着
547 00:42:28 他醒着
548 00:42:30 倒数计时30秒,29,28…
549 00:42:33 27,26,25…
550 00:42:41 发生过撞墙事件吗?
551 00:42:43 去问渥玛
552 00:42:44 她们在哪里?
553 00:42:46 看见那两个红点没有
554 00:42:50 天啊!
555 00:42:54 5,4,3…
556 00:42:57 2,1,0!
557 00:43:33 他们上路了
558 00:43:35 是不是最刺激的?
559 00:43:49 雷吉这混蛋
560 00:43:54 走旱路也会落水
561 00:43:55 应该庆幸没撞墙
562 00:43:58 我们来对地方了吗?
563 00:44:00 日期
564 00:44:02 1994年10月9日,星期日
565 00:44:06 目标!
566 00:44:10 我们在附近
567 00:44:11 10月9日?明天我满16?
568 00:44:15 生在哪里?
569 00:44:16 科罗拉多,这很邪门
570 00:44:21 不要感情用事去拜访自已
571 00:44:23 我想去警告自己别和鲍比做爱
572 00:44:28 那一次真扫兴
573 00:44:32 打电话给鲍比教他做爱才高明
574 00:44:44 艾跟你搭档多久了?
575 00:44:46 三年
576 00:44:48 抓他回来为难吗?
577 00:44:51 你认为呢?
578 00:44:55 你有家眷吗?
579 00:44:58 我的家人还在科罗拉多
580 00:45:00 我爸常说时光旅行
581 00:45:02 比核子弹更可怕
582 00:45:06 他说得对
583 00:45:08 所以我才加入TEC
584 00:45:10 我认为人在星期日应该睡得着
585 00:45:13 不必担心星期一地球是否存在?
586 00:45:16 你这口气像一个女人
587 00:45:19 希望是你特别喜欢的
588 00:45:20 是的
589 00:45:22 是你认识的?她在哪里
590 00:45:26 她遇害了
591 00:45:27 抱歉
592 00:45:29 你一定想过要回到过去救她
593 00:45:36 到了!
594 00:45:47 派克麦孔资讯系统
595 00:45:50 参议院
596 00:45:55 我以为只有派克
597 00:45:58 你绕到后面等我呼叫
598 00:46:01 头放低一点,明天是你的生日
599 00:46:28 我有个问题
600 00:46:29 是吗?
601 00:46:30 对,这对我没好处
602 00:46:34 我不能一直亏下去
603 00:46:35 我不在乎
604 00:46:38 应该在乎,杰克
605 00:46:40 你会把公司拖垮
606 00:46:43 我们的意见分歧
607 00:46:45 这晶片是公司的未来
608 00:46:47 你不同意就请便
609 00:46:49 我们讨论过了
610 00:46:52 你拿钱来我就退股
611 00:46:55 你明知我拿不出来
612 00:46:57 不过我找到一个金融家
613 00:46:59 对未来有信心,拿去!
614 00:47:05 你对公司没信心
615 00:47:08 我对政治没兴趣
616 00:47:26 我劝你不要兑换那张支票
617 00:47:29 那损失之大超乎你所想
618 00:47:35 杰克,好久不见
619 00:47:38 这是怎么回事?
620 00:47:40 是我呀
621 00:47:42 就是他呀
622 00:47:47 不,是我们
623 00:47:49 你从哪儿来的?
624 00:47:51 你是他父亲吗?
625 00:47:53 我有那么老吗
626 00:47:54 我是参议员
627 00:47:57 伤害我要受联邦法治裁
628 00:48:00 我对杰克的生意不了解
629 00:48:01 别怕,镇定一点
630 00:48:07 记得我从前没这么胆小
631 00:48:14 我得改善这一点
632 00:48:16 不要碰我
633 00:48:19 品质相等不能在同一空间
634 00:48:23 品质相等
635 00:48:25 你即将参加国安局
636 00:48:29 秘密会议
637 00:48:32 那是下周的事
638 00:48:34 有人提到"时光旅行"
639 00:48:37 引来一阵嘲笑!
640 00:48:40 天啊,你就是我
641 00:48:43 你旅行了多少时光?
642 00:48:56 我跟自己讲话你别打岔
643 00:49:00 预备!
644 00:49:01 用什么信号
645 00:49:06 你有远见
646 00:49:07 电脑市场一塌糊涂
647 00:49:09 软件股票几乎一文不值
648 00:49:11 你的低温软件革新资讯工业
649 00:49:15 我当年犯了错
650 00:49:17 我回来跟你说要改变主意
651 00:49:20 动手
652 00:49:24 不准动!
653 00:49:28 华克警探
654 00:49:29 你说错话了,我像不能动吗
655 00:49:32 你像狗屎
656 00:49:34 离开他
657 00:49:36 快走!
658 00:49:39 弃械,马上丢掉
659 00:49:45 你的外套下有回程器
660 00:49:47 丢给我
661 00:49:53 你要把我留在这时段?
662 00:49:55 丢给我!
663 00:50:03 你打算如何下来?
664 00:50:06 而枪口不离我们?跳下来
665 00:50:10 渥玛姐妹会这样做
666 00:50:26 退下
667 00:50:27 信封给我
668 00:50:31 谢谢你
669 00:50:33 利益团体害死美国了
670 00:50:36 我们需要富有的总统
671 00:50:38 不必受人摆布
672 00:50:40 那是什么?
673 00:50:40 参议员在募款
674 00:50:43 一旦我当选会像八十年代一样
675 00:50:45 百分之十的最富者更富有
676 00:50:47 其他百分之九十移民去墨西哥
677 00:50:49 过得好一点
678 00:50:51 华克,你要走还是留
679 00:50:54 你算盘太如意了
680 00:50:57 显然你没打算盘
681 00:51:03 你还有什么见不得人的事
682 00:51:09 别跟人说是我杀你,我刚假释
683 00:51:14 快收拾残局
684 00:51:15 我预先投他一票
685 00:51:17 杰克,很高兴又见到你
686 00:51:24 也许大选过后他会冷静
687 00:51:27 杀个人算什么
688 00:51:30 枪口对准扣扳机…
689 00:51:33 呯,就有人死了
690 00:51:45 快去,去拿回程器
691 00:52:10 他妈的,干掉他
692 00:52:12 该死!
693 00:53:48 亚伦
694 00:53:53 过来
695 00:53:56 你拥有这公司,明白吗?
696 00:53:58 这晶片会值几十亿元
697 00:54:01 我的几十亿元,读这个
698 00:54:05 读它,照上面写的做
699 00:54:08 现在快离开
700 00:54:13 帮个忙,不要贪吃糖
701 00:55:30 祝你愉快
702 00:56:01 我应该说"不准动"
703 00:56:03 我想他学乖了
704 00:56:04 拜托,不要不抵抗就投降
705 00:56:08 我从未想过投降
706 00:56:13 好男不跟女斗
707 00:56:15 那就挨打吧
708 00:56:25 我改变主意了
709 00:56:30 他威胁要杀你全家是吗?
710 00:56:34 不要丢下我,可恶
711 00:56:36 你跟谁讲话
712 00:56:49 华克,留在这时段
713 00:56:51 在我的未来里你死了
714 00:57:45 怎么回事?
715 00:57:47 你很幸运能赶来,他们要拆轨道
716 00:57:51 - 麦孔资讯公司?- 还会有谁?
717 00:57:54 他无权这样做
718 00:57:55 你开玩笑吗?
719 00:57:56 他在民意测验中领先各候选人
720 00:58:00 胆小的委员会屈服
721 00:58:01 讨好未来的新总统
722 00:58:07 结束TEC已蕴酿几个月了
723 00:58:10 我走之前还没动静
724 00:58:12 等他们拆了时光梭
725 00:58:14 你留一片做纪念
726 00:58:17 他改变了未来
727 00:58:18 什么?
728 00:58:20 麦孔
729 00:58:22 他用钱买总统之位
730 00:58:24 这种事以前有过
731 00:58:27 他是杀人凶手
732 00:58:28 他毁了我的机关
733 00:58:30 他枪杀两个人
734 00:58:32 谁?
735 00:58:33 杀死派克和费丁
736 00:58:37 我认识他们吗?你叫费丁跟我同行
737 00:58:41 我不喜欢麦孔
738 00:58:42 但这些话谁会相信?
739 00:58:45 至少要有五十个人证
740 00:58:50 我怎么样?
741 00:58:50 你不算
742 00:58:51 她有可能还活着
743 00:58:54 - 谁?- 费丁
744 00:58:56 有警员来
745 00:58:57 下周我得找新工作
746 00:58:59 拿下一任总统下狱对我无补
747 00:59:04 你以为我在瞎编?
748 00:59:06 你不可以回去
749 00:59:07 如果她活着,我们可以定他罪
750 00:59:10 你明白吗?
751 00:59:12 我们关门了,你看看四周
752 00:59:15 我让你看样东西
753 00:59:17 跟我来
754 00:59:21 我怎么会做这种事?
755 00:59:24 你说你我曾经是好朋友
756 00:59:26 很久的朋友
757 00:59:28 我会喜欢你?
758 00:59:29 是啊
759 00:59:31 你在找什么?
760 00:59:33 费丁的亲友
761 00:59:35 1994年她会投靠谁
762 00:59:37 她是谁?
763 00:59:38 肃贪监督处
764 00:59:40 但是她跟麦孔挂勾
765 00:59:42 他一定会回去杀她灭口
766 00:59:45 没有莎拉.费丁的档案
767 00:59:47 我问你一个问题
768 00:59:50 监狱精神医生一定会问你
769 00:59:53 麦孔不用我们的设备
770 00:59:56 他如何时光旅行?
771 01:00:00 原型机一直没有毁掉
772 01:00:03 在马里兰的卡佛顿
773 01:00:09 离华盛顿很近
774 01:00:12 我们无权去那地方
775 01:00:14 雷吉有
776 01:00:21 好朋友不会这样害我
777 01:00:26 我要他死在这里
778 01:00:27 他若回来已经跟马度沙说了
779 01:00:30 马度沙也许听不懂他的话
780 01:00:34 但是华克若死了,马度沙会联想到
781 01:00:38 华克被擦掉了
782 01:00:39 擦掉!
783 01:00:40 对,在他加入TEC之前杀他
784 01:00:44 那么TEC就没人认识他了
785 01:00:47 - 完美!- 这条计策不算完美
786 01:00:50 不过只有这个办法
787 01:00:52 如果我把你打成白痴阿达
788 01:00:54 你就不能当我的首席幕僚
789 01:01:03 真有意思
790 01:01:05 马里兰的耗电量
791 01:01:09 跟我们一样多
792 01:01:11 送我回到过去
793 01:01:12 他们不会答应!
794 01:01:14 雷吉,你别插手
795 01:01:15 叫我理查好吗
796 01:01:17 理查,我有好朋友吗?
797 01:01:20 不会是我,也许是戈登
798 01:01:23 戈登是白痴,我在学校…
799 01:01:26 在军中有好朋友,不是戈登
800 01:01:28 我并没认你是好友
801 01:01:29 只是我恨麦孔所以帮你
802 01:01:33 - 你们上哪去?- 去通油路
803 01:01:35 等我请示获准才能去
804 01:01:43 我是你唯一的朋友吗?
805 01:01:49 发射不是一人作业
806 01:01:52 这我知道
807 01:01:54 如果我有差错你会撞成肉饼
808 01:01:57 - 你想吓唬我?- 是呀
809 01:01:59 只要按对年代
810 01:02:02 后会有期!
811 01:02:03 我吃你老婆的炖肉上百次了
812 01:02:06 总是太咸!
813 01:02:15 我的退休金泡汤了
814 01:02:18 紧维急发射自动系统消除
815 01:02:30 人工作业发射
816 01:02:38 关闭!
817 01:02:40 "遥感勘测"手控
818 01:02:42 点火口令下达
819 01:02:45 人工作业发射
820 01:02:47 要退出还可以
821 01:02:52 人工作业发射
822 01:02:54 可恶
823 01:03:22 接警方的电脑主机
824 01:03:25 列出月日住院的不详女子
825 01:03:29 是否有身中数枪的受害人
826 01:03:38 姓名不详,身中数枪
827 01:03:39 进华盛顿医疗中心
828 01:03:41 找到了
829 01:04:19 我是警员
830 01:04:33 祝你生日快乐
831 01:04:41 谢谢,送什么给我?
832 01:04:44 你想要什么?
833 01:04:45 我想回家!
834 01:04:48 我知道未来十年的冠军是谁
835 01:04:51 没问题
836 01:04:52 你为什么回来?
837 01:04:56 我要你指证麦孔的罪行
838 01:05:01 我很乐意
839 01:05:02 也许有危险
840 01:05:04 我知道
841 01:05:04 问题是麦孔改变了未来
842 01:05:07 你不在TEC,马度沙不认识你
843 01:05:10 那不可能
844 01:05:12 我受过六年训练,有些朋友
845 01:05:15 我得赶快行动
846 01:05:17 我找得到你,他也找得到
847 01:05:21 我能做什么?
848 01:05:23 我要证明你在这时段存在
849 01:05:27 万一我活不长
850 01:05:30 他们刚才抽血
851 01:05:34 血在化验室里
852 01:05:36 我马上来!
853 01:05:40 我真的弄砸了
854 01:05:43 的确是!
855 01:05:44 我要弥补
856 01:05:49 你也许能弥补你自己的过去
857 01:05:56 我马上回来
858 01:06:28 已化验之样品
859 01:06:34 姓名不详
860 01:06:39 梅莉莎.华克
861 01:06:50 怀孕检查,确定有孕
862 01:07:05 梅莉莎
863 01:07:10 我带你去安全之地
864 01:07:23 你干什么?
865 01:07:31 救命啊
866 01:07:32 警卫
867 01:07:47 救命!
868 01:07:49 警卫,来人呀,叫警卫
869 01:07:54 救命!
870 01:07:59 警卫!
871 01:08:03 站住,不要动
872 01:08:11 抓住他!
873 01:08:30 相片唤起美好的回忆
874 01:08:56 先惩罚你待会儿抢皮包
875 01:09:14 梅莉莎,不要转身
876 01:09:16 怎么回事?
877 01:09:17 不要怕
878 01:09:20 听着,听着
879 01:09:21 你是谁?
880 01:09:22 是我,你看,是麦斯
881 01:09:26 麦斯,你怎么了
882 01:09:29 现在不能告诉你
883 01:09:31 我们必须走,相信我
884 01:09:34 信任我!
885 01:09:46 我们走
886 01:09:52 在这里
887 01:09:54 这里
888 01:09:58 麦斯,停!
889 01:09:59 拜托告诉我怎么回事?
890 01:10:03 尽管相信我
891 01:10:05 我爱你,相信我
892 01:10:38 你不是麦斯
893 01:10:39 是我呀
894 01:10:40 十年以后的我
895 01:10:42 那不可能
896 01:10:44 记得马度沙吗?
897 01:10:45 新差事?时光旅行
898 01:10:48 时光旅行?
899 01:10:50 如果我要盖鸟屋
900 01:10:52 我知道要问谁
901 01:10:54 我的天!
902 01:10:56 是我,是麦斯
903 01:10:58 我无法相信
904 01:11:00 试着相信
905 01:11:05 十年后我是什么样子?
906 01:11:09 就像现在
907 01:11:11 很好!
908 01:11:14 你时光旅行…怎样?
909 01:11:17 为什么?
910 01:11:21 我给你看
911 01:11:37 今天你有特别的消息告诉他
912 01:11:43 你怎么知道?
913 01:11:44 我刚才说过了
914 01:11:46 你来防止什么事?
915 01:11:49 改变过去
916 01:11:52 为什么?会出什么事
917 01:11:54 回头告诉你
918 01:11:56 去见他,拜托什么也别谈
919 01:12:49 时间总是不够用
920 01:12:56 做什么不够用?
921 01:12:58 来满足一个女人
922 01:13:01 那就别错过机会了
923 01:13:04 你有空吗?
924 01:13:05 我在等我老公
925 01:13:17 麦孔参议员
926 01:13:21 参议院的总机传话
927 01:13:25 现在3点30分,你4点开会
928 01:13:27 取消我所有的约会
929 01:13:31 凯利,你坐过总统座车吗?
930 01:13:35 没有
931 01:13:37 你保持连络,我寄照片给你
932 01:13:57 我有事告诉你
933 01:14:01 可恶!
934 01:14:02 不要接?
935 01:14:04 我必须接
936 01:14:16 你没告诉他
937 01:14:17 他不给我机会
938 01:14:19 你应该设法
939 01:14:29 十年后我们还在一起吗?
940 01:14:31 是的,我们在一起
941 01:14:34 你有带相片吗?
942 01:14:36 没有近照
943 01:14:38 我死了吗?
944 01:14:39 没有,你没死!
945 01:14:43 明天呢?
946 01:14:44 一切都很好,可以了吗?
947 01:14:47 为什么不逃走
948 01:14:49 不管什么事逃走再说
949 01:14:51 他们会再回来找我们
950 01:14:55 必须在今夜做个了断
951 01:14:58 快,把他留在楼上
952 01:15:01 无论如何要缠住他
953 01:15:04 照我的话做,拜托快去
954 01:15:20 麦斯,我不要你走
955 01:15:23 我马上回来
956 01:15:26 我怀孕了
957 01:15:29 好棒呀
958 01:15:31 我爱你
959 01:15:50 惊讶吗?
960 01:15:51 你是谁?
961 01:15:52 这家的朋友
962 01:15:55 不要下去
963 01:16:22 上楼
964 01:16:24 你没得手
965 01:16:25 他知道我埋伏,是时空战警
966 01:16:27 那浑蛋连"死"都不会
967 01:16:30 今夜要他学会"死"
968 01:16:31 你杀不了他就不要回去
969 01:16:40 楼上
970 01:19:25 麦斯,当心!
971 01:20:07 你掉下去的不是松软之地
972 01:20:51 走,快走
973 01:20:53 我来帮你
974 01:20:54 快走!
975 01:22:05 发"啊"声
976 01:22:31 可恶
977 01:22:35 一定很痛吧?
978 01:23:24 这种恶夜出来
979 01:23:26 不要伤她
980 01:23:29 你总是处下风
981 01:23:31 我有雄心,哈佛毕业有大志
982 01:23:34 我有资格权倾天下
983 01:23:36 而你,你是个白痴
984 01:23:39 靠拳脚只能在百老汇混
985 01:23:44 谢谢你点醒我
986 01:23:45 民意显示我领先28个百分点
987 01:23:48 自尼克松七二年以来最大胜利
988 01:23:50 知道未来在握使我安心
989 01:23:56 C4炸药会让这房子灰飞烟灭
990 01:23:59 叫你粉身碎骨
991 01:24:04 放了她
992 01:24:05 - 你抓到我了- 我不要你
993 01:24:07 时空战警死了太显眼
994 01:24:09 不过华克警员之死…
995 01:24:12 不会引人注意
996 01:24:14 他一死你也不存在了
997 01:24:17 去杀年轻的华克
998 01:24:19 他已死了
999 01:24:20 他没死,大白痴
1000 01:24:21 他若死了,这里就不会有他
1001 01:24:24 去杀他!
1002 01:24:27 放了她!
1003 01:25:37 你要怎样
1004 01:25:38 你是聪明人,睡觉慢慢想吧
1005 01:25:43 我睡过了
1006 01:26:23 这一次不一样了
1007 01:26:25 改变时光就会发生这种事
1008 01:26:27 时光汇流程式排列那些玩艺
1009 01:26:32 枪丢在地板上
1010 01:26:37 你要射杀我吗
1011 01:26:41 炸弹随时会爆炸
1012 01:26:43 到时我们同归于尽
1013 01:26:45 我因你的失误得胜
1014 01:26:48 年轻的我仍会当总统
1015 01:26:50 你跟以前一样无法救你老婆
1016 01:26:53 你回来改变时光而害死她
1017 01:26:56 你要搅乱时光吗?
1018 01:26:59 你跟我一样坏
1019 01:27:00 不对,我来调正时光
1020 01:27:05 我不喜欢重复一件事
1021 01:27:07 看来别无选择
1022 01:27:10 我有选择
1023 01:27:15 你来干什么
1024 01:27:17 你留口信给我叫我来
1025 01:27:19 我没有,你这白痴
1026 01:27:22 别跟自己吵嘴,是我留的
1027 01:27:26 现在谁也没有未来了
1028 01:27:29 好!
1029 01:27:30 这一下真的大乱了
1030 01:27:32 你高兴了吧
1031 01:27:34 你把一件谋杀案变成大血案
1032 01:27:40 你快离开
1033 01:27:41 马上走
1034 01:27:48 你们应该亲热一点
1035 01:27:49 叫他离我远一点
1036 01:27:51 品质相等不能占同一空间
1037 01:27:53 我还在踢腿,要在百老汇混了
1038 01:29:42 资讯转轮入,全球性系统
1039 01:29:44 派克资讯公司
1040 01:29:46 再轮入完成
1041 01:29:48 发射区警报终止
1042 01:30:19 你上哪了?
1043 01:30:23 你出了什么事
1044 01:30:24 什么意思
1045 01:30:27 你能行走!
1046 01:30:29 我从两岁就会走路
1047 01:30:31 这不正常吗?
1048 01:30:39 派克资讯公司
1049 01:30:40 麦孔怎么了?
1050 01:30:42 麦孔参议员吗?
1051 01:30:44 你要休假,可以不必装疯卖傻
1052 01:30:47 我有点失忆
1053 01:30:48 失忆?你脑袋上开了孔?
1054 01:30:51 十年前麦孔离开办公室后
1055 01:30:53 从此消失,不见踪影
1056 01:30:56 那真悲哀,我想起来了
1057 01:31:04 回去吧
1058 01:31:31 这一次别闯祸了
1059 01:31:36 我认识你吗
1060 01:31:38 大概不认识
1061 01:31:45 鲍比要第二次机会
1062 01:32:06 请指示目的地
1063 01:32:08 回家!
1064 01:32:29
1065 01:32:51 爸,妈说你会烤热狗吃
1066 01:32:58 今天好吗?
1067 01:32:59 很忙!
1068 01:33:08 你没事吧?
1069 01:33:12 我很好
1070 01:33:14 那就好,过来
1071 01:33:18 我有话告诉你
1072 01:33:20 不用急,我哪儿也不去
1073 01:33:26 剧终!谢谢观赏!