厄尔自助餐厅的女子天团 The Supremes at Earl’s All-You-Can-Eat(2023)(CN)Subtitles
Movie:The Supremes at Earl's All-You-Can-Eat (2023)4K
Era:2023
Length:124 minute
Country: USA
Language:English
Era:2023
Length:124 minute
Country:
Language:English
| SRT Subtitles download |
1 00:00:48 我在桑树上出生
2 00:00:55 (一九五零年)
3 00:00:59 妈当时已经怀胎十个半月
4 00:01:02 心想会不会就这样一直下去
5 00:01:06 她眞的不觉得小孩会生下来
6 00:01:08 所以她去找外婆认识的一个女巫帮忙
7 00:01:17 那个女巫问我妈她希望孩子的一生
8 00:01:21 是自己掌握还是靠命运安排
9 00:01:25 自己掌握表示我可以选择方向
10 00:01:28 但命运安排就是一条单行道
11 00:01:33 妈觉得听起来没什麽两样
12 00:01:35 所以女巫为她做了选择并且告诉她该怎麽做
13 00:01:40 但首先妈必须先爬上一棵桑树
14 00:01:43 然後唱她最喜欢的圣歌只有这样我才会出生
15 00:01:50 妈说因为我不是呱呱坠地
16 00:01:52 表示我天生就不怕摔跤
17 00:01:55 嗨,奥黛
18 00:01:56 所以我一辈子的诅咒就是什麽都不怕
19 00:02:01 但我好友克莱芮丝则是受到完全不一样的诅咒
20 00:02:05 嗨,甜心
21 00:02:06 她的诅咒就是有一个妈
22 00:02:08 认为只要面带微笑表现出最好的一面
23 00:02:12 大家就不会发现她不过是个逆来顺受的人
24 00:02:19 摄影师抢拍照片克莱芮丝的妈摆出惯有的笑容
25 00:02:24 每次她先生不见人影时她就会这样笑
26 00:02:28 (全新发人深省的黑人家庭故事)
27 00:02:33 既然我在树上出生
28 00:02:35 克莱芮丝在一间白人医院出生
29 00:02:38 我们最要好的朋友芭芭拉珍也要用特别的方式
30 00:02:41 来到这个世界,她的确是
31 00:02:44 但出乎她狂野又不检点的母亲的预期
32 00:02:48 大家听好,我跟你们说说这个美女
33 00:02:51 她的老板灌醉每一个可能的生父
34 00:02:54 让他们吹嘘自己的女人
35 00:02:57 - 萝蕊塔⋯- 萝蕊塔,你一定被说到
36 00:02:58 耳朵很痒,因为那不是我的孩子
37 00:03:00 萝蕊塔你想把我怎麽样?我以为你爱我
38 00:03:02 他们很快就发现
39 00:03:04 他们吹嘘的都是同一个女人
40 00:03:13 大家相信我们三个以这麽不寻常的方式
41 00:03:16 来到这个世界是厄运
42 00:03:19 我们人生这幅画不是杰作,而是涂鸦
43 00:03:25 不管是自己掌握或命运安排都一样
44 00:03:33 我一向不够安静或风趣无法让大家对我的不好相处
45 00:03:36 睁一只眼闭一只眼
46 00:03:38 但是克莱芮丝和芭芭拉珍爱我
47 00:03:42 我以为我这辈子是要回馈她们对我的爱
48 00:03:44 但是友谊并非一向如此
49 00:03:49 那个女巫给我一条命运的单行道
50 00:03:52 无可避免导致克莱芮丝我和芭芭拉珍这段情谊
51 00:03:57 面临破裂
52 00:04:01 《周日姊妹淘》
53 00:04:08 (一九六八年)
54 00:04:41 太棒了,克莱芮丝!
55 00:04:43 - 奥黛⋯- 克莱芮丝,太精采了
56 00:04:46 安可
57 00:04:50 奥黛,坐下
58 00:04:55 不行,克莱芮丝我嫑再帮你保管奖盃
59 00:04:58 那个你要拿回家
60 00:04:59 奥黛,我家柜子都放满了
61 00:05:01 我不知道要怎麽办
62 00:05:02 其他弹钢琴的人看到那个奖盃的表情
63 00:05:05 好像基督再次降临
64 00:05:07 你却像是那个奖盃欠你钱
65 00:05:09 你还以为他们对奖盃的设计有更好的想法
66 00:05:12 看看这个
67 00:05:13 你要担心是到纽约那张机票
68 00:05:17 - 是两张- 看,我就说吧
69 00:05:19 我就说你的录音合约是你妈的奖盃
70 00:05:22 她拿总比我好因为我受够了手上老是拿着奖盃
71 00:05:28 不管怎麽看
72 00:05:31 全世界找不出比那件洋装更丑的
73 00:05:36 我发誓你的衣服就像你保了贞操险
74 00:05:40 如果你穿我的衣服,也许你的贞操还在
75 00:05:43 我没看过有人这麽快
76 00:05:45 就从处女变花蝴蝶
77 00:05:47 从教堂变成妓院
78 00:05:49 别想再叫我跟你说任何事
79 00:05:52 我没抱怨,里奇蒙也没有
80 00:06:00 克莱芮丝,我不知道该怎麽办
81 00:06:01 - 来⋯来- 好
82 00:06:04 试试蓝色这件
83 00:06:07 - 什麽?拜托- 你看
84 00:06:08 穿哪件无所谓
85 00:06:10 这麽费心打扮好让你跟里奇蒙把我跟这个
86 00:06:12 - 该死的哑巴送作堆- 奥黛,詹姆斯只是有点害羞
87 00:06:15 还有你讲话那麽粗声粗气可能吓到他了
88 00:06:20 我是个粗声粗气的大嘴巴
89 00:06:22 如果这两点詹姆斯都受不了
90 00:06:24 那就叫他到别的地方
91 00:06:26 因为我才不会坐在这里⋯
92 00:06:28 - 这是要干嘛?- 突显颜色
93 00:06:31 感觉像你在掐我
94 00:06:34 奥黛,装饰很重要
95 00:06:39 詹姆斯这次看到你,要他闭嘴都很难
96 00:06:43 - 对,他只会闭嘴- 看看你
97 00:06:45 转吧⋯詹姆斯,过来⋯
98 00:06:50 奥黛,我要你帮我把这个
99 00:06:52 拿去你朋友芭芭拉珍的家
100 00:06:54 - 芭芭拉珍?- 今天是她妈的葬礼
101 00:06:56 我帮他们做了烤鸡
102 00:06:59 芭芭拉珍没有朋友
103 00:07:02 我表姊薇若妮卡说她有次看她梳头发
104 00:07:04 结果头发里掉出一只蟑螂
105 00:07:06 嫑说了
106 00:07:08 而且我们要去大厄尔快餐店
107 00:07:10 跟芭芭拉珍的家不顺路况且我穿高跟鞋
108 00:07:14 奥黛要把烤鸡送到芭芭拉珍她家
109 00:07:17 表达一点关爱
110 00:07:19 如果你担心穿高跟鞋不好走,就打赤脚
111 00:07:22 怕蟑螂就往後站
112 00:07:28 或是你乾脆回家好了,克莱芮丝
113 00:07:41 妈,我去
114 00:07:42 你的假发很好看
115 00:07:47 粗声粗气是吧
116 00:07:50 你妈要我们去哪里啊?
117 00:07:52 所以我才从来不来这里
118 00:07:54 我们住在倾树镇另一边
119 00:07:56 - 小孩就是这样失踪的- 你怎麽知道?
120 00:07:58 我表姊微若妮卡说的!
121 00:08:00 眞希望有人绑架她
122 00:08:03 - 嘿,大家好吗?- 嫑打招呼啦
123 00:08:05 我不喜欢那个态度
124 00:08:07 - 他们说不定会说什麽- 哦,他们在看我们
125 00:08:09 - 如果我妈发现我到这里⋯- 你话太多了
126 00:08:16 - 那是什麽?- 你要你的白鞋沾上便便吗?
127 00:08:18 奥黛,我们要东西给了就走
128 00:08:20 - 哦,我们会- 东西给了就走,快点
129 00:08:31 我知道是这间
130 00:08:33 放在门口就好
131 00:08:34 你要我妈拿棍子追着你跑
132 00:08:36 你就把东西放在门口
133 00:08:38 那个女人把打人变成一种艺术
134 00:08:42 奥黛,奥黛
135 00:08:48 嗨
136 00:08:51 我妈⋯她要我拿烤鸡来给芭芭拉珍
137 00:08:57 芭芭拉珍,你朋友来找你
138 00:09:07 请节哀
139 00:09:09 - 我妈⋯- 谢谢
140 00:09:11 跟你妈说我跟我继女
141 00:09:13 谢谢她的好意
142 00:09:17 进来吧
143 00:09:21 快啊,进来
144 00:09:33 你们的阿姨和表亲呢?
145 00:09:37 就是来参加葬礼的人
146 00:09:41 我想他们嫌麻烦
147 00:09:56 不好意思,我眞失礼
148 00:09:59 宝贝女儿,去帮客人拿杯子
149 00:10:04 不,不用
150 00:10:06 不了,先生,谢谢你
151 00:10:08 我们只是送吃的过来顺便来接芭芭拉珍
152 00:10:12 我妈说要带她到我们家吃晚餐
153 00:10:15 她还说不可以拒绝
154 00:10:16 不,不
155 00:10:17 她今天很不好过
156 00:10:20 我想她应该跟家人在一起
157 00:10:25 芭芭拉珍,你想吗?
158 00:10:30 对,没错
159 00:10:31 如果你不希望那只手断了
160 00:10:33 最好把手从她身上拿开
161 00:10:42 我知道你是谁
162 00:10:44 你就是在树上出生那个疯女生
163 00:10:49 什麽都不怕
164 00:10:52 也该有人让你知道什麽叫害怕
165 00:10:59 我的事你都说对了
166 00:11:02 我爸是金手套冠军
167 00:11:05 从小他就教我
168 00:11:07 怎麽对付想吓我的笨男人
169 00:11:10 所以趁你还有意识,我就先谢谢你
170 00:11:13 给我这个机会
171 00:11:15 示范他教我的绝招
172 00:11:17 来,帮我把拉链拉下来
173 00:11:22 快点啊
174 00:11:25 我不希望这个浑蛋的血溅到我的洋装
175 00:11:36 来啊
176 00:11:38 你的皮带呢?快啊
177 00:11:50 对,用你的皮带,快点
178 00:11:54 我没时间搞这种鸟事
179 00:11:59 反正我也不在乎你
180 00:12:04 去吧
181 00:12:20 我不知道你爸是拳击手
182 00:12:22 我爸像只瘦皮猴
183 00:12:25 他能跟谁打?
184 00:12:28 芭芭拉珍,我们走吧
185 00:12:30 乾脆跟我们一起去大厄尔快餐店
186 00:12:32 - 我不知道这样好不好- 走吧
187 00:12:35 反正你穿得那麽漂亮
188 00:12:40 谢谢
189 00:12:42 对了,芭芭拉珍,不管怎麽样
190 00:12:45 嫑吃我妈的烤鸡
191 00:12:48 我拉了两星期的肚子
192 00:12:50 老天,那个味道
193 00:12:53 (厄尔吃到饱快餐店)
194 00:13:08 宝贝
195 00:13:18 你知道,这家店我跟你妈带不走
196 00:13:21 有天就是你跟莉迪亚的
197 00:13:23 看看吉吉小姐打扮这麽漂亮走进来
198 00:13:25 你好,嗨
199 00:13:31 芭芭拉珍⋯很棒⋯你一定要试试⋯
200 00:13:38 看看你们三个这麽抢眼走进来
201 00:13:42 让我想到至上女声那个女子团体
202 00:13:45 大厄尔,她是芭芭拉珍
203 00:13:47 - 嗨- 欢迎光临厄尔吃到饱
204 00:13:50 幸会
205 00:13:52 - 小厄尔⋯- 怎麽样?
206 00:13:57 替小姐们带位
207 00:13:59 - 小姐们- 嘿,小厄尔
208 00:14:02 芭芭拉珍,这里的奶昔好好喝
209 00:14:05 对,还要点一份派
210 00:14:07 可能害你得糖尿病,但値得
211 00:14:08 坐到别的地方
212 00:14:10 这里是至上女声的保留席
213 00:14:13 掰了
214 00:14:15 别光站在那里
215 00:14:20 小厄尔,谢了
216 00:14:23 - 你好- 嗨,里奇蒙
217 00:14:27 宝贝
218 00:14:29 大家都打扮得很漂亮
219 00:14:31 奥黛,你好
220 00:14:33 这位是芭芭拉珍
221 00:14:35 - 嗨,你们好吗?- 你好,我是里奇蒙
222 00:14:52 奥黛,那件洋装很好看
223 00:14:54 不,才不好看,我外婆做的
224 00:14:58 她两眼都瞎了
225 00:15:05 好,你达阵几次?
226 00:15:08 - 达阵?- 对⋯
227 00:15:09 传球三次,自己跑达阵一次
228 00:15:11 只被扑到在地上一次
229 00:15:14 但是如果你去看我打球我就会多几次达阵
230 00:15:16 她没办法
231 00:15:18 克莱芮丝自己有表演而且还获得全场起立鼓掌
232 00:15:21 - 我以你为荣- 眞的?
233 00:15:22 我以为独奏是下星期
234 00:15:24 没关系
235 00:15:25 - 下次我一定会去- 没有下次了
236 00:15:28 不好意思,等等,你表演钢琴独奏?
237 00:15:31 他是美式足球明星?
238 00:15:34 现在我不敢问你们做什麽
239 00:15:36 我出手打人又摧残心灵
240 00:15:41 这个女生脑袋有问题
241 00:15:42 - 她想当护士- 眞的?
242 00:15:44 等等,奥黛我从来不知道你有好的一面
243 00:15:47 里奇蒙,你继续说我眞的很想知道有多好
244 00:15:59 嘿,詹姆斯帮我把这个拿到里奇蒙车上
245 00:16:03 - 不然我等一下就忘了- 好,我会摺好
246 00:16:04 - 谢谢你,他人眞好- 我来
247 00:16:08 没错
248 00:16:11 - 我想他喜欢你- 宝贝?
249 00:16:12 - 怎麽样?- 詹姆斯这次会说话吗?
250 00:16:16 我给他好多话题
251 00:16:19 我不想浪费时间
252 00:16:21 奥黛,他说你的洋装很好看
253 00:16:22 我今天不会就这样算了,他要讲话
254 00:16:25 - 他⋯好吧- 我也会被她吓到
255 00:16:31 嘿,里奇蒙承诺你什麽好处?
256 00:16:35 - 什麽?- 要你到这里来
257 00:16:38 他说我会让你毛手毛脚吗?
258 00:16:40 因为我不会
259 00:16:42 他什麽都没承诺
260 00:16:43 那你为什麽要来?
261 00:16:45 上次你只是坐在那里盯着我看
262 00:16:47 好像我是双头怪物
263 00:16:48 我就长这个样子
264 00:16:51 如果你不喜欢,就去看别人
265 00:16:57 我不想看别人
266 00:17:01 为什麽嫑?
267 00:17:03 你可能不记得了,但我们十二岁时
268 00:17:06 你痛扁两个叫我科学怪人的人
269 00:17:10 从那时候起我就喜欢上你
270 00:17:22 那我们进去吧
271 00:17:35 - 我们到外面去- 不了,谢谢
272 00:17:37 快点,好,我们就⋯
273 00:17:42 我不喜欢芭芭拉珍的继父碰她的样子
274 00:17:45 我差点得把他打趴
275 00:17:47 寇提斯从来不安好心眼
276 00:17:50 - 交给我- 谢谢
277 00:18:02 好,芭芭拉珍
278 00:18:05 你眞的是在
279 00:18:07 丝柔脱衣舞俱乐部的舞台上出生吗?
280 00:18:09 薇若妮卡!
281 00:18:13 芭芭拉珍,拜托,嫑理我表姊
282 00:18:19 薇若妮卡,我跟你说
283 00:18:21 我听我爸传道
284 00:18:23 - 他说上帝不喜欢丑陋- 阿们
285 00:18:26 这个星期天要嫑坐前排好好听
286 00:18:28 因为我还没看你赢过一次选美
287 00:18:30 老天,她参加廿次还是一次都没赢过?
288 00:18:34 我以为你不会再参加了不好意思,换成是我,输十次就够了
289 00:18:38 随你说
290 00:18:41 谢谢你们带我来这里,但我该走了
291 00:18:44 - 不- 等等
292 00:18:45 - 没关系,下回见- 芭芭拉珍,嫑理她
293 00:18:48 里奇蒙,我马上回来
294 00:18:51 我太太跟我要找你
295 00:18:53 你们都跟我来
296 00:18:56 没关系
297 00:18:59 我们的女儿莉迪亚不久前离开家
298 00:19:01 到芝加哥念书
299 00:19:03 这个房间空着没用
300 00:19:06 就给你了
301 00:19:07 不,我不能接受
302 00:19:09 你只是不好意思
303 00:19:12 厄尔明天早上会去帮你拿东西
304 00:19:15 - 我继父⋯- 你今晚可以在这里过夜
305 00:19:17 还是你想住多久都可以
306 00:19:23 亲爱的,走吧
307 00:19:31 从来没有人对我好过
308 00:19:36 连那些应该对我好的人也没有
309 00:19:43 你们根本不了解我
310 00:19:46 那我们最好开始了解你
311 00:19:48 因为我们多了一个挚友
312 00:19:54 敬你妈妈,愿她安息
313 00:19:59 不
314 00:20:04 敬至上美声
315 00:20:09 - 敬至上美声- 敬至上美声
316 00:20:17 瑟尔玛小姐,这眞好喝
317 00:20:18 我等不及把你介绍给那一票男生
318 00:20:20 不久之後大厄尔失去瑟尔玛小姐
319 00:20:24 但是更叫人伤心的是当我们失去他时
320 00:20:27 那个一手
321 00:20:29 促成我们这段美好情谊的人
322 00:20:33 (一九九九年)
323 00:20:35 所以爸就这样死掉
324 00:20:38 小厄尔,我发现时他就是这个样子
325 00:20:40 可能正在为你死去的妈祈祷
326 00:20:43 你等到现在才说?
327 00:20:45 我不想打电话吵醒你们大家都需要睡个好觉
328 00:20:49 你不是最近才半夜打电话
329 00:20:52 给奥黛跟詹姆斯?
330 00:20:53 但是詹姆斯是警察,不是吗?
331 00:20:57 当然可以半夜打给他
332 00:20:58 说她看到一个踮脚尖的鬼走过
333 00:21:01 就算是眞的
334 00:21:03 你要詹姆斯怎麽样?
335 00:21:04 用手铐把鬼铐起来?
336 00:21:06 蜜妮,你应该打电话给我们
337 00:21:10 哦,厄尔
338 00:21:15 蜜妮
339 00:21:19 你昨晚睡哪里?
340 00:21:22 睡床上啊,我还能睡哪里
341 00:21:24 - 睡床上?- 可以睡沙发⋯
342 00:21:26 我有坐骨神经痛
343 00:21:27 但是床的另一边有个死人
344 00:21:30 就能哄你入睡
345 00:21:35 嘿,詹姆斯
346 00:21:36 大夥儿
347 00:21:38 验屍官就快到了
348 00:21:40 会把大厄尔带走
349 00:21:42 詹姆斯,谢谢你
350 00:21:49 现在她难过,现在她心痛了
351 00:22:04 雷斯特
352 00:22:06 宝贝
353 00:22:07 芭芭拉,没关系我相信大厄尔走得很安详
354 00:22:12 这样想就不会太难过
355 00:22:13 但我很难过
356 00:22:15 蜜妮小姐,听着,我们回快餐店
357 00:22:18 我来泡茶
358 00:22:20 你就不会那麽难过
359 00:22:21 哦,嫑装出你在乎的样子
360 00:22:23 从我嫁给你爸那天起
361 00:22:25 你就想把我弄走
362 00:22:27 蜜妮小姐,哦,蜜妮小姐
363 00:22:30 老天,我眞的很遗憾扑克牌占卜时你没来
364 00:22:33 我就知道出事了
365 00:22:35 这个老女人还在用扑克牌帮人算命?
366 00:22:37 - 对- 克莱芮丝,我听到了
367 00:22:40 薇若妮卡,别再让蜜妮以为她会用扑克牌算命那种蠢事
368 00:22:42 才不蠢,我认识一个男的我要知道他是不是我的眞命天子
369 00:22:47 薇若妮卡,你用不着算命仙
370 00:22:49 你只要回顾自己的过去就知道了
371 00:22:53 - 上帝听得到你说的话- 很好
372 00:22:54 因为上帝也会这样跟你说
373 00:22:56 我的灵魂向导查里曼大帝今天早上出现在我梦里
374 00:23:02 他说我明年就会追随大厄尔的脚步
375 00:23:08 明年
376 00:23:10 我就快死了
377 00:23:15 这里却没有一个人关心我
378 00:23:20 哦,我关心
379 00:23:21 哦!我看不下去了
380 00:23:23 - 我去⋯- 好,去吧
381 00:23:25 你们只是一群没有信仰的人
382 00:23:29 蜜妮,你不会有事
383 00:23:31 大厄尔,我来了
384 00:23:37 - 大家都听说大厄尔的事- 请节哀
385 00:23:41 上帝保佑他
386 00:23:45 - 厄尔是个好人- 对,查理
387 00:23:54 菜单给我,谢谢
388 00:23:57 身旁有个死人还睡得着,灵魂向导
389 00:24:00 - 我眞的听不下去- 我还是不敢相信大厄尔走了
390 00:24:04 我是说他生病⋯
391 00:24:06 詹姆斯的血压都比大厄尔高
392 00:24:09 这里好热
393 00:24:10 奥黛,现在是十一月
394 00:24:13 十一月不可以觉得热?
395 00:24:16 我跟你说,你更年期到了
396 00:24:19 我们也许快五十了但我的子宫还保持廿二岁
397 00:24:24 你的子宫会在新世纪打败你
398 00:24:26 - 没错- 听我们的
399 00:24:28 你的更年期提前到了
400 00:24:35 她眞是疯了
401 00:24:37 - 蜜妮小姐很会演- 哦,她的确很会
402 00:24:42 全套的
403 00:24:47 里奇蒙,我们快迟到了
404 00:25:18 喂
405 00:25:22 喂
406 00:25:29 - 喂- 谁打的?
407 00:25:40 不重要
408 00:25:43 打错了
409 00:25:46 克莱芮丝已经看过他们选的曲目
410 00:25:49 现在追加一首歌,她就会在教堂开骂
411 00:25:52 我不懂为什麽会有这样的想法
412 00:25:54 大厄尔是蜜妮的先生
413 00:25:58 - 亲爱的,把烤箱的菓馅派拿出来- 怎麽样?
414 00:26:00 - 别让派烤焦了- 宝贝,交给我
415 00:26:02 她确实可以有意见
416 00:26:04 即使没有人想听
417 00:26:06 好,当开始播放南无妙法莲华经时
418 00:26:09 你最好拉住克莱芮丝
419 00:26:11 那种事交给里奇蒙就好了
420 00:26:16 我相信他有罪要赎
421 00:26:19 她老是接到不讲话就挂掉的电话
422 00:26:21 她有回拨吗?
423 00:26:23 - 号码被封锁- 很多职业和大学球员
424 00:26:27 都封锁他们的电话
425 00:26:29 所以我们并不知道是怎麽回事,奥黛
426 00:26:31 你不知道,她不想知道
427 00:26:34 上次出了点状况之後里奇蒙觉得自己有点不如从前
428 00:26:38 - 他喜欢受到关注- 我是说
429 00:26:41 如果让我发现他背着克莱芮丝乱来
430 00:26:44 他就会希望自己当时继续昏迷
431 00:26:47 宝贝,你知道我多喜欢看你穿那件睡袍
432 00:26:50 但是我们要快点换衣服,好,你要⋯
433 00:26:52 去换衣服,我们等会见
434 00:26:55 听着,嫑忘了千层面,一会见
435 00:26:57 好,等会见
436 00:27:01 好
437 00:27:34 我喜欢那件洋装
438 00:27:39 谢谢
439 00:27:46 我刚搬去大厄尔家时
440 00:27:49 我的衣服都是我妈的
441 00:27:52 没人要的二手衣
442 00:27:57 但是他每天都称赞我,说我很漂亮
443 00:28:02 我想他会喜欢这件洋装
444 00:28:13 我知道,我⋯
445 00:28:15 什麽都嫑说⋯
446 00:28:19 你不是不坚强
447 00:28:26 不坚强的人早就喝两杯了
448 00:28:32 你把酒放回去
449 00:28:35 证明你就是我心目中的那个人
450 00:28:43 芭芭拉,你是个坚强的人
451 00:28:47 嘿
452 00:29:02 他永远在我身边就跟我算命的扑克牌一样
453 00:29:08 哦,老天,她只会胡说八道
454 00:29:10 - 宝贝,帮我拿- 好,妈
455 00:29:13 - 哦,来吧,我们进去- 就去年⋯
456 00:29:17 - 嘿,你们来了- 嘿⋯
457 00:29:19 嘿,帮我拿到厨房
458 00:29:21 好
459 00:29:22 我得说
460 00:29:24 如果奥黛没有干预那就是一个回归主的美丽葬礼
461 00:29:28 而且音乐也无懈可击
462 00:29:31 蜜妮只是用了一点鼠尾草薰香,就这样
463 00:29:34 葬礼还不错啦
464 00:29:36 就像那些小装饰
465 00:29:38 眞不敢相信大厄尔走了
466 00:29:40 你们知道他一向关照我
467 00:29:42 - 即使他不用费心- 对,詹姆斯,他爱你
468 00:29:46 但我始终不懂他怎麽会娶蜜妮
469 00:29:48 她很会表现
470 00:29:50 我懂
471 00:29:53 我们都把大厄尔当成爸爸
472 00:29:56 但是他还是个男人,对吧?
473 00:29:58 我猜他只是暂时找个人作伴然後等着跟瑟尔玛小姐团聚
474 00:30:01 我是说看看那个雕像
475 00:30:04 这个女的把瑟尔玛小姐的家变成这样应该判重罪
476 00:30:08 那盏灯闪个不停,我看了就头痛
477 00:30:10 从我们进来起就闪到现在
478 00:30:13 好,可能只是灯泡松了
479 00:30:15 - 好,宝贝- 你当眞?
480 00:30:16 - 对,没问题- 好
481 00:30:18 他喜欢觉得自己还能派上用场
482 00:30:21 - 好,来吧- 爸,给你
483 00:30:22 卡尔,你想害死你爸吗?
484 00:30:24 宝贝,嫑怪卡尔,不过是一大块火腿
485 00:30:27 我妈教我表达敬意
486 00:30:30 - 就要用一大块猪肉- 阿们
487 00:30:34 芭芭拉珍
488 00:30:36 怎麽回事?怎麽回事?
489 00:30:38 借过,雷斯特
490 00:30:43 打电话叫救护车
491 00:30:45 哦,老天
492 00:30:50 雷斯特
493 00:30:58 没事,没事
494 00:31:03 没事
495 00:31:04 芭芭拉珍,快点过来看,快点
496 00:31:08 (一九六八年)
497 00:31:13 - 嗨,雷斯特- 嗨,芭芭拉
498 00:31:15 - 怎麽样?- 雷斯特,眞亮眼
499 00:31:18 我是说这辆车很美
500 00:31:21 最棒的是这个
501 00:31:30 小子们,快跑
502 00:31:31 嘿,是戴斯蒙
503 00:31:33 快闪
504 00:31:34 嫑挡路
505 00:31:38 走开
506 00:31:40 嫑挡我的路,黑仔
507 00:31:42 嘿
508 00:31:44 不好意思,戴斯蒙又想开车撞我们
509 00:31:46 你们知道嫑惹那些乡巴佬
510 00:31:48 - 你没事?- 这不是我第一次
511 00:31:50 被吓到心跳加速,我没事
512 00:31:52 要是我能让你心跳加速就好了
513 00:31:57 你可能认为我年纪大了,对吧?
514 00:31:59 不,不,我不觉得
515 00:32:01 很好
516 00:32:04 那我带你到城里吃晚餐吧
517 00:32:06 吃完饭再去看电影
518 00:32:09 好啊,奥黛和克莱芮丝一直都想去城里走走
519 00:32:13 - 大夥儿!- 好,那我就来安排
520 00:32:14 过来,大家快点过来
521 00:32:17 - 好,雷斯特- 雷斯特,回头见
522 00:32:19 你跟雷斯特要去看电影
523 00:32:21 你也要一起来
524 00:32:23 大家快点,快点
525 00:32:24 - 奥黛,干嘛?- 准备好
526 00:32:26 希望你们有心理准备了
527 00:32:28 我说快点,用跑的
528 00:32:30 - 你把整个小镇的人都叫来了- 快点
529 00:32:31 好,奥黛,嘿,小厄尔
530 00:32:33 慢点,慢下来
531 00:32:36 大家好
532 00:32:38 ⋯每年换教练
533 00:32:41 - 冷静- 怎麽回事?
534 00:32:42 怎麽啦?
535 00:32:45 看那边
536 00:32:50 那个白人小子眞帅
537 00:32:53 什麽?
538 00:32:55 雷,我来帮你介绍
539 00:32:58 嘿,至上美声
540 00:32:59 嗨,大厄尔
541 00:33:01 这位是雷卡尔森,他在这里上班
542 00:33:05 嘿
543 00:33:08 嗨
544 00:33:13 奥黛
545 00:33:15 嘿
546 00:33:20 你跟戴斯蒙卡尔森有亲戚关系?
547 00:33:23 对,他是我哥
548 00:33:25 你也喜欢玩他那一套
549 00:33:28 开车在我们黑人街上横冲直撞?
550 00:33:34 不喜欢
551 00:33:37 大厄尔,可恶
552 00:33:39 你干嘛让他到这里?
553 00:33:41 蓝西,你两个兄弟都在坐牢
554 00:33:43 我有说要检查口袋看你有没有偷餐具吗?
555 00:33:46 没错,对
556 00:33:53 嘿,大厄尔,我不知道
557 00:33:54 你雇用了一只鸡
558 00:33:57 - 太容易了,宝贝,什麽?- 里奇蒙
559 00:33:59 - 嘿- 我看着他⋯
560 00:34:05 鸡仔,你眞有一套
561 00:34:07 看,鸡仔踩到羽毛就滑一跤了
562 00:34:09 我就是那个意思
563 00:34:13 厄尔先生,对不起
564 00:34:15 没关系,没事
565 00:34:21 你可以好心帮他
566 00:34:22 嘿,你好
567 00:34:24 - 嘿- 我看到你的车了
568 00:34:25 - 是吗?- 帮他捡?
569 00:34:29 - 戴斯蒙?- 戴斯蒙
570 00:34:30 那麽多人可以请
571 00:34:38 - 鸡仔长得很帅吧?- 没错
572 00:34:39 我想点首歌,谁有五分钱铜板?
573 00:34:43 - 亲爱的?- 我想我把皮夹留在车上
574 00:34:48 - 来- 嘿,谢了
575 00:34:49 - 不客气- 奥黛,谢谢
576 00:34:51 詹姆斯,谢谢
577 00:34:52 - 你连五分钱都没有?- 宝贝,那就⋯
578 00:34:54 - 没关系,你知道,你也是- 慢走
579 00:34:56 才五分钱⋯我要就给一块⋯
580 00:35:00 - 哦,穿得眞体面,对吧?- 哦,老天
581 00:35:03 - 嘿- 嘿
582 00:35:04 我们看到你的新车,你们看
583 00:35:07 那是你的车?老天
584 00:35:09 是那种敞篷车⋯
585 00:35:13 - 朋友⋯- 你要借我开
586 00:35:32 不好意思⋯
587 00:35:40 嗨
588 00:35:53 我母亲以前用皮带头
589 00:35:57 我相信她不是故意的
590 00:35:59 不,她只是醉得一蹋糊涂
591 00:36:01 搞不清楚自己拿错边了
592 00:36:10 我哥用砖块打我
593 00:36:15 因为我从他的冰箱里拿吃的
594 00:36:23 我妈以前用撞球杆打我
595 00:36:25 要是我没化妆就出门
596 00:36:28 我没有妈,我爸死在监狱
597 00:36:30 我不知道我爸是谁
598 00:36:31 但有四个男人都希望他们不是我爸
599 00:36:34 大厄尔让我住在这里,因为他发现
600 00:36:37 我住在我哥戴斯蒙搭的工寮
601 00:36:40 跟一群鸡在一起
602 00:36:43 不好意思,好,你赢了
603 00:36:49 有点像一张脸
604 00:36:53 我⋯可以吗?
605 00:36:56 这条线像嘴巴
606 00:36:59 这两个小点像眼睛
607 00:37:07 是你到後面找那个白人
608 00:37:09 我们只是聊天
609 00:37:11 - 聊天?- 对
610 00:37:12 只是聊天?
611 00:37:14 对,因为他是我朋友
612 00:37:16 - 所以没有摸摸跟亲亲- 没有
613 00:37:19 我不相信,芭芭拉珍,你骗不了人
614 00:37:22 奥黛,聊天有什麽错
615 00:37:24 - 你不喜欢雷吗?- 哦,鸡仔人很好
616 00:37:27 - 比大多数人都好,但是⋯- 但是我们不能当朋友
617 00:37:29 - 因为他是白人- 但是⋯
618 00:37:31 他替大厄尔工作
619 00:37:32 - 所以?- 好,鸡仔是我朋友
620 00:37:34 但是上个月
621 00:37:36 你们两个深夜幽会这档事
622 00:37:39 哦,那叫朋友,眞的?
623 00:37:43 - 嘿- 哦,老天,又来了
624 00:37:45 我好不容易找来几个大学生
625 00:37:48 你们两个却像修道院的修女
626 00:37:49 - 我有跳舞啊- 你一个人跳而且⋯
627 00:37:52 有人对你有兴趣
628 00:37:56 也有人对里奇蒙有兴趣
629 00:37:58 你疯了
630 00:38:01 那枚戒指不像你想的可以赶走花蝴蝶,对吧?
631 00:38:03 - 奥黛!- 干嘛?
632 00:38:05 开那种玩笑,你就别想当伴娘
633 00:38:07 一定会是场很美的婚礼
634 00:38:09 - 谢谢- 而且很贵
635 00:38:14 对
636 00:38:17 不好意思
637 00:38:23 我不喜欢那样
638 00:38:26 她有点怪,是不是?
639 00:38:27 - 对- 要嫑去问清楚怎麽回事?
640 00:38:29 要,当然啦
641 00:38:35 - 克莱芮丝- 怎麽回事?
642 00:38:51 我推掉录音合约了
643 00:38:53 - 你什麽?- 什麽?
644 00:38:55 看吧,一定就是里奇蒙那个家伙⋯
645 00:38:58 不,不是
646 00:39:00 里奇蒙不知道我推掉合约
647 00:39:06 录音合约⋯就这一次,但是⋯
648 00:39:14 我,有一个自己的家庭
649 00:39:19 那是一辈子的
650 00:39:21 那件事我无法推掉
651 00:39:27 - 你不用,你可以两者兼顾- 对
652 00:39:29 里奇蒙会到全国各地打球
653 00:39:32 谁要照顾我们的孩子?
654 00:39:34 - 我妈吗?- 至少她比我妈好
655 00:39:37 她们两个⋯
656 00:39:40 都自私到先想到自己才想到小孩,芭芭拉珍
657 00:39:44 她们骨子里是一样的女人
658 00:39:49 到时候你到各地跟乐团表演协奏曲时
659 00:39:53 我就帮你照顾小孩
660 00:39:55 我也会
661 00:39:59 如果不能陪着小孩长大
662 00:40:02 成家又有什麽意义
663 00:40:05 克莱芮丝
664 00:40:07 里奇蒙跟我共组家庭,养育小孩
665 00:40:14 我再也弹不出比这更好的乐章
666 00:40:28 - 那我们就加入你的乐团- 对
667 00:40:32 是管弦乐团
668 00:40:34 随便啦
669 00:40:36 我知道我不喜欢丑小孩
670 00:40:39 你最好生出可爱的
671 00:40:40 如果是我生的,一定很可爱
672 00:40:42 我担心的不是你
673 00:40:47 里奇蒙,你这样没得分
674 00:40:52 克莱芮丝在等你跳舞
675 00:41:04 那个小子疯了
676 00:41:07 你干嘛要走?
677 00:41:57 嘿,我要去补个妆,马上回来
678 00:42:00 好
679 00:42:02 嘿
680 00:42:03 - 怎麽回事?- 给我看你的钱
681 00:42:20 外头有点热
682 00:42:24 我想喘口气
683 00:42:27 介意我在这里躲一下吗?
684 00:42:29 不会,我以为今晚只有我躲起来
685 00:42:33 对,奥黛说我可以参加
686 00:42:35 但我不觉得自己是那种参加大学派对的人
687 00:42:38 或是上大学的人
688 00:42:40 我觉得你很适合上大学
689 00:42:43 对
690 00:42:45 我没想过要上大学直到大厄尔跟我提起
691 00:42:47 他老是说我太聪明了,应该上大学
692 00:42:49 你是啊,他说得对
693 00:42:55 大学感觉遥不可及
694 00:43:01 上大学这个主意或许不错
695 00:43:04 但是我没有那种热情像克莱芮丝热爱钢琴
696 00:43:09 或奥黛喜欢当护士
697 00:43:12 一定有什麽是你喜欢的
698 00:43:17 我妈以前都说我没有聪明到能有什麽作为
699 00:43:20 但我够漂亮,所以就无所谓了
700 00:43:23 嘿,嫑相信她说的
701 00:43:30 芭芭拉珍,你很特别
702 00:43:52 好
703 00:44:00 我想你准备好参加大学派对了
704 00:44:25 你干嘛拿着跑?
705 00:44:27 有没有用过这个?
706 00:44:28 没有,我喜欢用拳头
707 00:44:30 - 首先,要瞄准目标- 好
708 00:44:33 枪拿好
709 00:44:38 哦,天啊
710 00:44:39 我一直在想⋯
711 00:44:44 如果你哪天要结婚,一定要嫁给我
712 00:44:49 把你我的思绪厘清
713 00:44:55 丢开烦恼不再忧心
714 00:45:01 时光匆匆
715 00:45:06 朝向一片空茫
716 00:45:12 透过火光
717 00:45:16 我会找到恩典
718 00:45:23 如同敞开的一扇窗
719 00:45:29 迎接崭新的一天
720 00:45:30 一颗未知的心
721 00:45:36 我们的梦想都在这里等待
722 00:45:42 希望信心再度到来
723 00:45:49 我会找到恩典
724 00:46:11 又是谁死了?
725 00:46:12 没有人死
726 00:46:14 詹姆斯说这个要给你
727 00:46:17 我要他亲手交给你
728 00:46:18 但是他不想吵你
729 00:46:23 詹姆斯送我什麽?
730 00:46:25 (詹姆斯护士,祝好运爱你的詹姆斯)
731 00:46:50 他浪费钱
732 00:46:51 而你却浪费时间
733 00:46:53 你要快点才赶得上公车一转眼就十点了
734 00:46:57 哦,对
735 00:46:58 我不懂为什麽不让克莱芮丝或里奇蒙开车载你
736 00:47:01 再几小时就要考试了
737 00:47:10 你没跟他们说你要参加护士检定
738 00:47:13 用不着浪费油钱,说不定我考不上
739 00:47:16 说不定你考不上⋯
740 00:47:18 女儿,你说什麽?
741 00:47:20 妈,我来接
742 00:47:23 杰克森公馆
743 00:47:29 也许是我月经晚了
744 00:47:32 - 好姊妹,不会晚那麽多- 我们并不知道
745 00:47:35 - 她要去看医生- 我同意
746 00:47:37 他会跟她说她跟鸡仔孩子的预产期
747 00:47:42 嘿,也许你该告诉大厄尔
748 00:47:45 看看他怎麽说
749 00:47:47 克莱芮丝,我要怎麽跟他说?
750 00:47:49 你収留我,我却偷溜出去
751 00:47:52 跟那个白人小弟上床
752 00:47:55 现在我怀了他的孩子?
753 00:47:57 我不能让大厄尔把我当成那种女人
754 00:47:59 你要告诉鸡仔
755 00:48:01 不行
756 00:48:02 - 为什麽不行?- 主啊
757 00:48:04 请原谅我这样说,但是⋯
758 00:48:11 也许你不该生下孩子
759 00:48:14 你觉得她到某个地下室偷偷堕胎
760 00:48:18 比生下一个白人的小孩更好?
761 00:48:20 你是那个意思?
762 00:48:23 嗯⋯
763 00:48:25 - 那就跟雷斯特结婚- 结婚?
764 00:48:28 她对雷斯特没有那种感觉
765 00:48:32 我没有比我妈好到哪里
766 00:48:36 不只有一个男人小孩快出生了,而且没有父亲
767 00:48:40 不,拜托,我一直以为我比她好
768 00:48:44 这一切是我活该
769 00:48:46 - 我活该- 嘿,嘿
770 00:48:50 芭芭拉珍嫑认为自己不値得过得更好
771 00:48:54 永远都嫑这样想
772 00:48:57 你妈没给你认识你爸的机会
773 00:49:01 如果你不想追随她的脚步
774 00:49:03 那你就知道该怎麽做
775 00:49:09 - 我怕- 我知道,我们都在你身边
776 00:49:14 来
777 00:49:16 来,把眼泪擦乾
778 00:49:23 你不会有事的
779 00:49:27 (《乌木杂志》)
780 00:49:45 我告诉你更年期这档事
781 00:49:48 大家说有热潮红
782 00:49:50 会很累,好像没什麽大不了
783 00:49:53 其实很不好受,我现在就好热
784 00:49:58 奥黛小姐,你不是经历更年期
785 00:50:05 谢天谢地,但是⋯
786 00:50:06 你是罹患非何杰金氏淋巴瘤
787 00:50:18 淋巴瘤⋯那是⋯
788 00:50:20 癌症,对
789 00:50:25 什麽?
790 00:50:27 对,不可以小看,但我们可以进行化疗
791 00:50:32 我已经事先替你跟医院的肿瘤科医生
792 00:50:34 约好时间
793 00:50:35 她是很受敬重的好医生
794 00:50:38 你整体来看很健康,我很乐观但我们需要积极治疗
795 00:50:42 我们会先从⋯
796 00:50:56 奥黛小姐
797 00:51:04 奥黛小姐
798 00:51:09 要嫑我替你告诉詹姆斯先生?
799 00:51:11 不⋯不
800 00:51:14 我感冒时你才需要找他
801 00:51:22 对,这件事我暂时嫑告诉别人
802 00:52:27 - 鸡仔- 奥黛
803 00:52:31 鸡仔
804 00:52:34 鸡仔
805 00:52:37 鸡仔
806 00:52:47 你离开这麽久怎麽会回来?
807 00:52:50 大学要我替鸟类学系
808 00:52:53 进行一个研究计画
809 00:52:55 - 哦- 研究老鹰、猫头鹰
810 00:52:57 紫雀
811 00:52:59 给我的空间比我在奥勒冈州的更大
812 00:53:03 奥勒冈
813 00:53:05 你就是躲在那里
814 00:53:08 哦,鸡仔!
815 00:53:11 你依旧是帅帅的白人男孩
816 00:53:17 还在研究鸟,别告诉我
817 00:53:18 你也研究死鸟
818 00:53:21 不,我只是来观察牠们
819 00:53:23 这群鸟失去一个同伴
820 00:53:25 所以牠们才会这样叫
821 00:53:27 牠们在哀悼
822 00:53:30 如果你跟我说牠们在办葬礼我会一巴掌把你打醒
823 00:53:33 紫雀不会举行葬礼,但牠们会伤心
824 00:53:37 觉得失落
825 00:53:57 我猜牠们跟我们没什麽差别,对吧?
826 00:54:06 听说大厄尔的事了吗?
827 00:54:09 我一回来就先去那里
828 00:54:12 我到快餐店时,小厄尔就跟我说了
829 00:54:17 我鼓不起勇气去参加葬礼
830 00:54:20 我想去,但你知道的⋯
831 00:54:26 芭芭拉珍
832 00:54:28 也许我该去的
833 00:54:32 永远不会有恰当的时机,对吧?
834 00:54:35 但会有不恰当的
835 00:54:39 这个时机不恰当
836 00:54:47 我该走了
837 00:54:50 很高兴见到你
838 00:54:52 鸡仔,我也很高兴见到你
839 00:54:57 嫑一隔又是卅年
840 00:55:03 雷可以再等卅年
841 00:55:05 对芭芭拉珍来说依旧不是恰当的时机
842 00:55:10 我不觉得她能承受失去他两次
843 00:55:14 别担心
844 00:55:15 我们到北方就没事
845 00:55:17 北方的人只看钱的颜色
846 00:55:19 雷,我不知道这样好不好
847 00:55:21 他不会发现你拿走他藏的钱吗?
848 00:55:23 等他发现钱不见了我们早就远走高飞了,好吗?
849 00:55:27 戴斯蒙醉到不醒人事,他周末都这样
850 00:55:31 到工寮等,我马上回来
851 00:55:33 - 快点,好吗?- 好
852 00:55:37 芭芭拉珍没有把怀孕的事告诉鸡仔
853 00:55:43 她到头来走上命运的单行道,一路诅咒
854 00:55:59 你在这里干嘛?
855 00:56:02 你跟雷?
856 00:56:04 他现在搞黑人妹妹了?
857 00:56:07 你喜欢白皮肤的
858 00:56:11 让你看看我的本事怎麽样?
859 00:56:14 贱女人,你要去哪?
860 00:56:17 看着我,看着我
861 00:56:19 现在亲我
862 00:56:24 你这个放荡的女黑人,我他妈会宰了你
863 00:56:30 你跑哪里去了?
864 00:56:34 可恶
865 00:56:37 我会找到你
866 00:56:42 芭芭拉珍
867 00:56:44 芭芭拉珍,我的天
868 00:56:47 - 你没事吧?- 我看起来像没事吗?
869 00:56:49 对不起,好,你现在安全了
870 00:56:50 安全?安全?
871 00:56:52 雷,没有一个地方安全
872 00:56:55 我老是跟你说,但你就是不听
873 00:56:57 这就是我们以後的生活
874 00:56:59 - 戴斯蒙永远不会知道- 戴斯蒙?不只是你哥
875 00:57:02 不管我们到哪里,我们会被吐口水也许更糟糕⋯我们会⋯
876 00:57:08 我们不能把孩子带到这样的世界
877 00:57:11 不,哦,不
878 00:57:13 等到我们有小孩时情况也许就不一样了,好吗?
879 00:57:15 我们不能那样过日子
880 00:57:23 我没办法,对不起,我没办法
881 00:57:28 你想说什麽?芭芭拉珍你是什麽意思?
882 00:57:31 你是什麽意思?
883 00:57:33 - 我爱你,我爱你- 爱还不够
884 00:57:40 我们都希望彼此相爱就够了,但不够
885 00:57:52 雷,对不起
886 00:57:56 对不起
887 00:59:05 嘿,我不是故意这麽冒昧
888 00:59:09 大厄尔跟我说你在这里
889 00:59:11 希望你不介意
890 00:59:21 怎麽啦?
891 00:59:23 我怀孕了
892 00:59:36 是雷卡尔森的孩子
893 00:59:51 你爱他吗?
894 01:00:07 你有什麽打算?
895 01:00:13 雷有什麽打算?
896 01:00:15 雷不知道
897 01:00:22 我来不及告诉他,他就离开了
898 01:00:43 芭芭拉珍,我会好好对你
899 01:00:48 我只想多花点时间跟你在一起
900 01:00:52 我的意思也不是玩玩就好,我⋯
901 01:00:58 我想当一个丈夫
902 01:01:01 不管有没有小孩
903 01:01:08 雷斯特,你疯了
904 01:01:12 对
905 01:01:16 我也爱你
906 01:01:26 你无法爱我的孩子
907 01:01:39 我爱我们的孩子
908 01:02:23 克莱芮丝替芭芭拉珍买了一本圣经
909 01:02:25 让她在失去雷斯特之後找到一些内心的平静
910 01:02:29 但只让芭芭拉珍找到一长串理由
911 01:02:33 对上帝更生气
912 01:02:39 我也不能谎称我不生气
913 01:02:41 上帝似乎找了她一辈子的麻烦
914 01:02:53 芭芭拉珍安慰自己的方式就是认为如果她喝够多酒
915 01:02:57 隔天早上醒来时就不会记得
916 01:03:01 灵魂深处挥之不去的痛
917 01:03:05 克莱芮丝以为如果她一直敲琴键她的痛也会远离
918 01:03:10 她在钢琴上一个音都不会弹错
919 01:03:18 但是碰到里奇蒙,她就成了音痴
920 01:03:22 妈以前都说讲不听就打屁股
921 01:03:26 我以前以为用棍子打才会痛,但是⋯
922 01:03:29 克莱芮丝让我看到人的心不用棍子打也会很痛
923 01:03:39 对
924 01:04:08 大多数人不会认为圣诞节是个残酷的节日
925 01:04:10 但我有更深层的认识
926 01:04:13 因为对芭芭拉珍来说圣诞节一向是个残酷的日子
927 01:04:17 上帝和她的儿子都在同一天出生
928 01:04:21 她和上帝也都失去自己的儿子
929 01:04:27 我还是无法决定谁的死更残酷
930 01:04:32 不能跟她打牌
931 01:04:34 奥黛,所以我才跟你打牌
932 01:04:36 (一九七七年)
933 01:04:37 好,快出牌
934 01:04:38 - 这是我⋯- 我们玩⋯
935 01:04:41 - 小孩救了你- 随便啦
936 01:04:42 妈,我可以去找里奇和卡尔吗?
937 01:04:45 我不知道你里奇蒙叔叔今天有没有办法再应付一个男孩
938 01:04:50 这样好了,走人行道
939 01:04:53 先看左右来车才能过马路,不能抄近路
940 01:04:56 - 我知道- 好,答应我
941 01:04:58 不能抄近路,好
942 01:05:26 姊妹们,来吧
943 01:05:29 她做牌
944 01:05:31 大剌剌做牌
945 01:05:42 国王,国王都赢
946 01:05:43 - 你们要生气了- 芭芭拉珍比你先⋯
947 01:05:45 看我的!
948 01:05:48 我不想玩了
949 01:05:59 我等太久了,怎麽会⋯看⋯
950 01:06:01 现在你手上牌太多了
951 01:06:03 - 好- 看,我们不可以⋯
952 01:06:46 没关系,你没事的
953 01:06:48 没事,宝贝,只要醒过来,没事的
954 01:07:19 詹姆斯,你知道是谁干的
955 01:07:21 - 戴斯蒙杀了我儿子- 听着
956 01:07:22 警察现在过去了,对,我们会处理
957 01:07:25 他们不会这样就把一个白人关起来
958 01:07:27 - 现在不像从前- 鬼扯!
959 01:07:30 那是我儿子!
960 01:07:34 如果你们警察不采取行动我对天发誓我会自己动手
961 01:07:41 听着,雷斯特,嫑冲动
962 01:07:43 你现在不能说这种话,现在不行
963 01:07:49 如果你做了什麽蠢事
964 01:07:51 芭芭拉珍要怎麽办?
965 01:07:55 她要怎麽办?
966 01:07:59 我要你想办法
967 01:08:04 宝贝,你没事,你没事
968 01:08:13 芭芭拉珍
969 01:08:15 - 他们要带他走了- 不
970 01:08:17 不,嫑碰他
971 01:08:20 没关系,他会醒来,他没事,等着看
972 01:08:24 - 来吧- 不,不!
973 01:08:28 不⋯不!
974 01:08:31 不⋯不!
975 01:08:35 拜托嫑!不⋯不!
976 01:09:08 哦,可恶
977 01:09:25 嘿,宝贝
978 01:09:31 今天工作还好吧?
979 01:09:33 还好
980 01:09:38 我累了
981 01:09:46 要嫑告诉我是怎麽回事?
982 01:09:52 什麽叫怎麽回事?
983 01:09:59 我跟萝伦谈过
984 01:10:03 她跟我说
985 01:10:05 你上星期二没去上班
986 01:10:09 你知道我不喜欢你偷偷打听我的事
987 01:10:11 如果你老实说,我就不用偷偷打听
988 01:10:15 所以我要再问一次
989 01:10:18 你是怎麽了?
990 01:10:29 你知道我的热潮红有一阵子了
991 01:10:32 对
992 01:10:35 医生说
993 01:10:41 情况比更年期还要糟糕一些
994 01:10:53 是什麽情况?
995 01:11:00 非何杰金氏淋巴瘤
996 01:11:16 不是我想要的圣诞礼物
997 01:11:31 詹姆斯,我很久没坐在你的大腿上
998 01:11:36 现在坐上去可能会把椅子坐坏
999 01:11:40 来吧
1000 01:11:46 等等
1001 01:11:57 不会有事,好吗?
1002 01:12:01 我知道,我知道
1003 01:12:03 不会有事,我知道我知道,宝贝,我爱你
1004 01:12:08 不会有事的
1005 01:12:11 会好好的
1006 01:12:15 - 要我告诉你的姊妹淘吗?- 嫑
1007 01:12:18 她们无法面对这种事而且她们自己事情就够多了
1008 01:12:24 好
1009 01:12:26 什麽时候开始治疗?
1010 01:12:46 她迟到了
1011 01:12:47 这个嘛⋯
1012 01:12:49 上次我们约在大厄尔
1013 01:12:51 芭芭拉失去了雷斯特
1014 01:12:53 你又来了,老是替她找藉口
1015 01:12:57 看她走到哪里都拿着那个「水瓶」
1016 01:13:00 她才不是在喝水
1017 01:13:02 听着,我不懂这样怎麽会让她想起过去的阴霾
1018 01:13:07 如果我每次想到过去的阴霾就喝酒
1019 01:13:10 - 我早就喝挂了- 奥黛,她还好
1020 01:13:13 等到她不好就太迟了
1021 01:13:16 而且这次没有雷斯特可以帮她
1022 01:13:24 - 嘿,芭芭拉珍- 嘿
1023 01:13:31 我要把医院志工的事处理完才能过来
1024 01:13:36 坐过去
1025 01:13:40 嗨
1026 01:13:43 欢迎参加蜜妮的临终之旅
1027 01:13:47 我以为这是为大厄尔办的
1028 01:13:49 小厄尔,关灯
1029 01:13:51 关灯要干嘛?外头太阳还那麽大
1030 01:13:53 - 关灯就是了- 哦,老天
1031 01:14:00 老天,好戏上场,好戏上场了
1032 01:14:04 开门,开门
1033 01:14:12 老天,这是聚餐还是复活?
1034 01:14:17 相信我,只要能避免搞成这样大厄尔宁可死两次
1035 01:14:38 你说你主办过表演节目
1036 01:14:41 教堂复活节选美不算表演节目
1037 01:14:43 那只小兔眞倒楣
1038 01:14:45 厄尔的大餐你们都吃了
1039 01:14:48 这件事你们嫑多嘴!
1040 01:14:51 - 嫑讲话!- 大厄尔在棺材里都不得安宁
1041 01:14:54 嫑说话!
1042 01:14:59 哦!
1043 01:15:01 先别为我鼓掌
1044 01:15:05 很快我就听不到各位的掌声了
1045 01:15:10 我即将昇天
1046 01:15:13 既然我即将走到终点
1047 01:15:16 - 大家可以排队了- 不⋯不⋯
1048 01:15:19 要把钱放在那边那张桌子
1049 01:15:23 这是蜜妮的生前葬礼?
1050 01:15:26 很显然这是蜜妮麦肯塔尔演出
1051 01:15:30 《音乐剧的飨宴》
1052 01:15:32 - 克莱芮丝,我听到了- 我故意说给你听的
1053 01:15:35 你知道吗?
1054 01:15:38 知道昨晚我梦见什麽?
1055 01:15:41 - 不知道⋯- 是里奇蒙
1056 01:15:43 在雾茫茫的海边拥抱一个女人
1057 01:15:47 但是当那个梦境变得清晰时我看到那个女人⋯
1058 01:15:52 不是你
1059 01:15:57 蜜妮,你的客人不耐烦了
1060 01:16:00 你们可以不把我当一回事
1061 01:16:03 但是灵魂向导都知道了
1062 01:16:07 我从他们那里听说某人的先生
1063 01:16:11 喜欢跟切罗基在一起
1064 01:16:16 我可不是说车子
1065 01:16:26 不⋯不
1066 01:16:34 没事的
1067 01:16:39 (丝柔脱衣舞俱乐部)
1068 01:16:47 这里连个会跳的脱衣舞娘都没有
1069 01:16:51 薇若妮卡说她在这里的吧台调酒
1070 01:16:53 对一个不是在丝柔脱衣舞俱乐部出生的人来说
1071 01:16:55 她比我还了解这个地方
1072 01:16:58 她还说每星期一晚上这里以圣经为主题的钢管舞表演
1073 01:17:03 花三块十六分就有人坐在你大腿跳舞
1074 01:17:06 如果你跟薇若妮卡变成朋友
1075 01:17:08 我就把这个地方烧成平地
1076 01:17:11 把那些狠话省下来说给切罗基听
1077 01:17:14 不,我只是以一个女人对一个女人的身份来找她
1078 01:17:16 你是说三个女人对一个女人
1079 01:17:19 说不定她是那种会把耳环拿下来
1080 01:17:22 想挥拳开打的那种人
1081 01:17:24 那我跟芭芭拉珍就会在後面挺你
1082 01:17:26 - 我们要跟切罗基打架?- 亲爱的,如果必要
1083 01:17:29 我是想知道答案,不是来打架
1084 01:17:33 我只是说说
1085 01:17:36 切罗基
1086 01:17:38 那个印地安部落?
1087 01:17:40 不,是吉普车
1088 01:17:42 她爸专门修车
1089 01:17:44 她兄弟都以汽车命名
1090 01:17:48 - 哦,骗人- 等等
1091 01:17:50 - 所以你认识她?- 不算啦
1092 01:17:52 她在医院礼品店打工
1093 01:17:55 哦,她来了
1094 01:17:58 哦!哇!嘿
1095 01:18:00 - 她根本还是个孩子- 可能是
1096 01:18:03 但是也到了知道不该勾引别人老公的年纪
1097 01:18:09 每个女人的老公你都想勾引,是吗?
1098 01:18:13 - 嫑这样- 哦,我们要那样?
1099 01:18:14 你最好往後站
1100 01:18:18 我是里奇蒙的太太
1101 01:18:24 我问你一个简单的问题
1102 01:18:28 你什麽时候开始跟我老公有一腿?
1103 01:18:35 大概四个月前
1104 01:18:39 听着,他说你们不在一起了
1105 01:18:41 所以就不算⋯
1106 01:18:42 劈腿
1107 01:18:44 那个说法有够老套
1108 01:18:47 你想过长大以後会成为某个男人的情妇吗?
1109 01:18:51 因为我知道里奇蒙一定像个二手车业务
1110 01:18:53 跟你兜售梦想
1111 01:18:55 你太年轻,还不知道这样的关系只对里奇蒙有利
1112 01:18:59 唯一付出所有的人是你
1113 01:19:02 因为他只想从你身上要东西
1114 01:19:06 他要你的美丽
1115 01:19:08 他要那个笑容,他要你眼中的光芒
1116 01:19:10 他要占据你的心
1117 01:19:13 他会一直要
1118 01:19:16 直到你什麽都不剩
1119 01:19:18 因为他不在乎你
1120 01:19:29 不是因为我,而是他就是这种人
1121 01:19:34 年轻小姐
1122 01:19:37 到时候你不会像我站在这里
1123 01:19:48 切罗基,有个愉快的夜晚
1124 01:19:53 哦,芮丝我还以为摧残心灵的人是我
1125 01:19:57 - 我只是想拯救一个女孩- 对
1126 01:20:03 我跟里奇蒙结婚那个星期
1127 01:20:06 大厄尔跟我谈过他
1128 01:20:08 - 我结婚时他也找我谈过- 我也是
1129 01:20:12 哦,厄尔
1130 01:20:15 芮丝,他怎麽跟你说的?
1131 01:20:18 卅年後
1132 01:20:20 里奇蒙会是这个小镇出过最好的人才之一
1133 01:20:24 但是在那之前,这段路会不好走
1134 01:20:29 我把那段话当成他很看好他因为我希望是
1135 01:20:34 结果却成为预言
1136 01:20:40 不是厄尔要你嫑嫁给里奇蒙
1137 01:20:44 亲爱的,是我
1138 01:20:48 哦,老天,那是怎麽回事?
1139 01:20:52 没什麽
1140 01:20:53 艾利克斯李对你做了什麽?
1141 01:20:57 没什麽
1142 01:20:58 但你说李医生帮你缓解更年期的症状
1143 01:21:00 对
1144 01:21:05 没那麽单纯,对不对?
1145 01:21:13 我得的是癌症
1146 01:21:25 但我还好
1147 01:21:28 那个看起来不太好
1148 01:21:31 那个看起来不太好
1149 01:21:32 听着,他们要在这里做一个植入式静脉导管
1150 01:21:36 这样我每次化疗就不用扎针
1151 01:21:40 我的化疗进行得很顺利
1152 01:21:43 你知道多久了?
1153 01:21:47 你知道多久了?
1154 01:21:52 够久了
1155 01:22:01 我要排一个行事历
1156 01:22:03 一个人排一天,协助你接受治疗
1157 01:22:07 我排第一次
1158 01:22:09 时间再跟我说
1159 01:22:10 看看你们在干嘛?
1160 01:22:12 现在起你要开始吃东西
1161 01:22:14 看,有没有看到你们在干嘛?
1162 01:22:17 有没有看到你们在干嘛?
1163 01:22:21 这一切!这麽大惊小怪⋯
1164 01:22:25 过去卅年我们一有事你就大惊小怪
1165 01:22:29 现在换我们了
1166 01:22:40 那麽小一把枪你能干嘛?
1167 01:23:01 好,我知道你想谈谈,用问的就好了
1168 01:23:05 切罗基是个漂亮女孩
1169 01:23:11 天眞,但很漂亮
1170 01:23:13 - 谁是切罗基?- 嫑来这套
1171 01:23:16 你让我够丢脸了
1172 01:23:17 克莱芮丝,我发誓我没劈腿
1173 01:23:20 我在我妈坟前发誓
1174 01:23:21 知道她养出一个男妓
1175 01:23:24 她现在在棺材里一定不得安宁
1176 01:23:38 才一次
1177 01:23:41 所以你是说你只睡过她一次?
1178 01:23:43 四个月只睡一次
1179 01:23:47 很自制?
1180 01:23:49 - 不,都是奥黛搧风点火- 不是
1181 01:23:51 如果由奥黛决定,我们结婚那天晚上
1182 01:23:55 她就把你阉了
1183 01:23:57 这次她相对安静
1184 01:23:59 - 这种事不能只怪我- 所以你是说
1185 01:24:00 你没办法不劈腿是我的错?
1186 01:24:04 你骗我还描绘一个美梦
1187 01:24:08 我为这个家放弃一切
1188 01:24:11 我又没要你放弃一切
1189 01:24:14 如果你这麽不高兴
1190 01:24:18 为什麽不说?
1191 01:24:19 如果你正眼看过我,就会知道!
1192 01:24:40 我无法再继续下去
1193 01:24:50 好
1194 01:24:56 但我不会搬出去
1195 01:25:01 所以我建议你再多考虑一下
1196 01:25:09 原来你是这种人?
1197 01:25:26 你留下
1198 01:25:30 里奇蒙,我走
1199 01:25:53 宝贝,谢谢你
1200 01:25:56 不客气,我其实不知道自己在干嘛
1201 01:25:59 但我尽我所能
1202 01:26:03 这些年来浪费时间节食减重结果癌症就搞定了
1203 01:26:10 要命
1204 01:26:15 - 宝贝,对不起- 哦,没关系
1205 01:26:18 这样就可以少梳一点头发
1206 01:26:27 就像一幅画
1207 01:26:29 什麽像一幅画?
1208 01:26:35 人生
1209 01:26:43 你每天
1210 01:26:47 都画一点
1211 01:26:49 希望尽可能画到最美
1212 01:26:51 直到画到边框
1213 01:27:03 我相信我妈的桑树
1214 01:27:08 是我画布上最美的地方
1215 01:27:20 我来开门
1216 01:27:33 我不知道这种事该怎麽办
1217 01:27:38 没有人知道
1218 01:27:41 你们要进来吗?
1219 01:27:46 我猜选对人就不需要知道了
1220 01:27:53 当我的人生走到尽头时
1221 01:27:58 我想死在桑树下
1222 01:28:17 - 剃得怎麽样?- 很好,嫑乱动
1223 01:28:19 好,好
1224 01:28:30 好了
1225 01:28:31 - 完成- 好了?
1226 01:28:33 哇
1227 01:28:36 干嘛?不⋯不,等等⋯等等
1228 01:28:42 反正化疗头发都会掉光,对吧?
1229 01:28:45 - 对- 没错
1230 01:28:53 - 好- 准备好没?
1231 01:28:54 好了,准备好了
1232 01:29:11 我以为会哭得很惨
1233 01:29:15 但是这麽多年来烫发、上发卷
1234 01:29:18 化学药品灼伤,要命我早该把头发剃光了!
1235 01:29:23 我知道,没错
1236 01:29:24 要命,我自由了!
1237 01:29:29 还有一个剃得很好看的光头
1238 01:29:31 我有个好理发师,对吧?
1239 01:29:34 对
1240 01:29:36 我也要
1241 01:29:40 - 什麽?- 克莱芮丝
1242 01:29:42 好姊妹,谢谢你相挺但你才离开你老公
1243 01:29:46 又怎麽样?
1244 01:29:47 你现在的心情不该做这样的决定
1245 01:29:50 我知道,我才发现
1246 01:29:52 我去的教堂打算为我祈祷
1247 01:29:54 因为我最近那样对待里奇蒙
1248 01:29:56 教堂搞错了
1249 01:29:58 我们就给他们一点话题吧
1250 01:30:01 - 下一个是谁?快点- 好
1251 01:30:03 来,女士,坐这里
1252 01:30:06 我们嫑一下剪太多,好吗?
1253 01:30:08 为什麽嫑一下剪太多?
1254 01:30:09 说不定你头型是尖的
1255 01:30:12 不好意思,不好意思
1256 01:30:14 但要留一点头发让我可以变花样
1257 01:30:17 (厄尔吃到饱快餐店)
1258 01:30:22 不知道芭芭拉珍今天怎麽啦
1259 01:30:24 哦,她没上教堂
1260 01:30:28 她那一身穿着,不看到她都很难
1261 01:30:30 五十步笑百步
1262 01:30:33 哦,克莱芮丝,我才没有穿这样上教堂
1263 01:30:37 我在运动减重
1264 01:30:38 你不热吗?
1265 01:30:41 要靠中暑减重?
1266 01:30:48 搞什麽?
1267 01:30:50 哦,我的天
1268 01:30:53 芭芭拉珍?
1269 01:30:57 - 芭芭拉珍?- 我怎麽会碰上这种事?
1270 01:31:00 - 我不是故意的- 没关系,没事
1271 01:31:02 没事,没关系
1272 01:31:06 眞的很不好意思,我把衣服尿湿了
1273 01:31:15 看看你穿得这麽随便
1274 01:31:16 你还好吗?
1275 01:31:17 好多了,谢谢
1276 01:31:20 我不知道是怎麽回事
1277 01:31:24 你不会有事
1278 01:31:26 只要好好休息
1279 01:31:29 吃点东西⋯
1280 01:31:30 你是酒鬼
1281 01:31:35 克莱芮丝,她在公开场合尿失禁
1282 01:31:38 我只是把话讲白了
1283 01:31:41 你是酒鬼
1284 01:31:43 不⋯不,我妈才是
1285 01:31:46 我知道什麽样才叫酒鬼,我不是
1286 01:31:48 你可能会撞死人
1287 01:31:52 可能会撞死一个小孩
1288 01:32:02 亚当死後你就开始喝了
1289 01:32:05 对,我说出口了
1290 01:32:09 但是我现在要告诉你不能再这样下去
1291 01:32:12 免得你害死自己或别人
1292 01:32:14 好,好
1293 01:32:17 我不喝了,好吗?
1294 01:32:20 好,很好
1295 01:32:22 因为明天我跟克莱芮丝
1296 01:32:23 要带你去戒酒无名会
1297 01:32:25 不,我不需要去
1298 01:32:28 我不需要去,今天不好过,就这样
1299 01:32:33 好吧,那几个星期前
1300 01:32:35 我做完化疗你却没来接我怎麽说?
1301 01:32:37 - 我跟你说过了- 你对自己都无法负责
1302 01:32:39 我怎麽会认为我需要你时你会在
1303 01:32:41 我眞笨,竟然相信你
1304 01:32:43 你⋯你也跟她站在同一边?
1305 01:32:45 我们知道九点过後嫑打电话给你
1306 01:32:47 因为你不会记得谈话的内容
1307 01:32:51 哦,那些谈话有内容?
1308 01:32:55 根本没什麽好记得的
1309 01:32:58 你们两个每天都说一样的鸟事⋯
1310 01:33:00 - 芭芭拉珍- 让她说
1311 01:33:01 怨东怨西,说事情不应该这样或那样
1312 01:33:05 我知道你们根本没打算
1313 01:33:06 改变自己
1314 01:33:08 也许那是因为我们忙着帮你换尿湿的衣服
1315 01:33:11 那你应该忙着换一个老公才对
1316 01:33:13 你敢说狠话,但你不敢承担後果
1317 01:33:16 哦,我敢
1318 01:33:18 问题是你承受得了吗?
1319 01:33:20 退而求其次只在学校餐厅打菜的人又不是我
1320 01:33:22 哦,要命
1321 01:33:25 也许如果你没搞出大肚子我就不需要退而求其次
1322 01:33:28 就因为我搞大肚子,所以你卅年来
1323 01:33:32 才没参加护士检定考试现在我们要用这个当幌子?
1324 01:33:35 - 嫑- 嫑怎麽样?
1325 01:33:36 嫑像你为了一个男人放弃大好前途
1326 01:33:39 结果那个男人却到处劈腿好像那是他的正职?
1327 01:33:42 你跟你酒鬼妈没两样
1328 01:33:49 芭芭拉珍⋯
1329 01:33:53 当你先生过世
1330 01:33:57 还有埋葬自己的宝贝儿子
1331 01:34:01 再来说我的不是
1332 01:34:04 否则就别再数落我
1333 01:34:08 因为你们不了解,你们⋯就是不了解
1334 01:34:11 你以为不幸的人只有你?
1335 01:34:18 你以为我们不了解什麽是伤痛?
1336 01:34:23 我的癌症药物没效了
1337 01:34:27 - 什麽?- 什麽叫没效了?
1338 01:34:30 就是说癌症很聪明
1339 01:34:35 适应了药物
1340 01:34:38 也就是说
1341 01:34:40 他们要给我更多药物
1342 01:34:43 杀死癌细胞前可能会先杀死我
1343 01:34:47 - 我替你难过,奥黛,眞的- 省省吧
1344 01:34:53 省省吧
1345 01:34:55 - 你才不难过- 我难过
1346 01:34:56 你才不难过
1347 01:34:59 我不想再跟你有瓜葛,你也是
1348 01:35:03 - 不,你不是眞心的- 我是,我是眞心的
1349 01:35:08 我也不想再跟你有瓜葛
1350 01:35:09 你跟她没两样,你就像芭芭拉珍
1351 01:35:13 什麽?
1352 01:35:14 你跟你妈也没两样
1353 01:35:19 你离开了里奇蒙
1354 01:35:21 但是却无法弥补一件事就是你晚了卅年
1355 01:35:24 认清一个只要卅秒就能认清的事实
1356 01:35:35 我不想把剩下的日子浪费在一个逆来顺受的人
1357 01:35:43 和一个该死的酒鬼身上
1358 01:35:49 - 奥黛!- 奥黛!
1359 01:35:50 哦,我的天
1360 01:35:51 奥黛?奥黛?
1361 01:35:54 奥黛,醒醒
1362 01:35:59 癌症不是最严重的问题,是感染
1363 01:36:05 什麽样的感染?
1364 01:36:07 她的心肺把感染
1365 01:36:09 传送到身体其他地方但是抗生素却无法阻止感染
1366 01:36:13 她会醒过来吗?
1367 01:36:18 她是个斗士
1368 01:36:49 宝贝,你不会怎麽样
1369 01:36:52 你一定不能怎麽样
1370 01:36:55 因为我不能没有你
1371 01:37:00 詹姆斯,你需要休息
1372 01:37:02 你要为孩子们坚强
1373 01:37:04 为了奥黛,你不能病倒
1374 01:37:08 她说你要去吃点东西
1375 01:37:11 - 我不饿- 无所谓
1376 01:37:14 你要到楼下自助餐厅吃点东西
1377 01:37:18 快,快点
1378 01:37:21 我陪你去
1379 01:37:24 好
1380 01:37:27 宝贝,我马上回来
1381 01:37:29 - 詹姆斯,我会陪她- 好
1382 01:37:57 我开始参加戒酒无名会
1383 01:38:02 我只有足够的勇气坐在那里听
1384 01:38:10 但是
1385 01:38:15 其中一个人已经到康复计画第九步
1386 01:38:21 第九步就是对你伤害过的人
1387 01:38:24 做出直接补偿
1388 01:38:26 除非这样做会对他们造成更多伤害
1389 01:38:32 希望这样不会伤害你
1390 01:38:41 芭芭拉珍
1391 01:38:43 但我做过比酗酒更糟糕的事
1392 01:38:58 那些事我从来没跟你或克莱芮丝说过
1393 01:39:03 我知道我跟雷之间多年的沉默
1394 01:39:07 只会被悲痛与遗憾填满
1395 01:39:10 但亚当死後我还是需要去找他
1396 01:39:14 我一定要去
1397 01:39:16 你认为戴斯蒙是因为知道亚当是你的才杀死他?
1398 01:39:23 什麽叫你的?
1399 01:39:25 我知道我没有告诉你但不知道为什麽我以为你知道
1400 01:39:30 我能感受到⋯
1401 01:39:34 我能感受到亚当就在身边
1402 01:39:37 那种感觉强烈到彷佛是我的一部份
1403 01:39:39 我不需要看到他才知道他在身边
1404 01:39:42 我猜我只是⋯
1405 01:39:45 我希望你也能感受到他的存在
1406 01:39:57 我跟雷的手
1407 01:40:01 也沾满鲜血
1408 01:40:03 芭芭拉珍,求求你告诉我该怎麽办
1409 01:40:06 一定有什麽是我能做的
1410 01:40:10 求求你跟我说我们能做什麽
1411 01:40:13 如果你想为我们的儿子做点什麽⋯
1412 01:40:17 那是我最想要的
1413 01:40:20 那就让戴斯蒙知道他杀了自己人
1414 01:40:27 然後你再杀了他
1415 01:40:47 我们了解透过祢,没什麽不可能
1416 01:40:50 阿们
1417 01:40:52 所以我们需要祢
1418 01:40:55 我们需要祢让我们的姊妹战胜病魔
1419 01:40:57 对
1420 01:40:59 我们的朋友,孩子的母亲
1421 01:41:03 对
1422 01:41:04 因为我们需要她
1423 01:41:07 - 我们需要⋯- 大家干嘛这麽轻声细语?
1424 01:41:11 看吧,我说过我太太会活下去宝贝,你怎麽样?
1425 01:41:18 - 嘿,詹姆斯- 对,宝贝
1426 01:41:21 - 我好爱你- 宝贝,我知道
1427 01:41:23 我好爱你
1428 01:41:25 但是宝贝,你气色很差,而且很臭
1429 01:41:35 - 失陪了- 你们都看到了
1430 01:41:38 她到鬼门关走了一回说话还是这麽不客气
1431 01:41:41 我没时间客气了
1432 01:41:44 我嫑再客气了
1433 01:41:47 所以你是说你以前讲话都很客气?
1434 01:41:50 她一定脑袋烧坏了
1435 01:41:54 克莱芮丝
1436 01:41:56 我要你带詹姆斯回家
1437 01:41:59 - 不⋯不- 甜心
1438 01:42:02 - 让他恢复人样- 不,宝贝
1439 01:42:04 听着,我哪里都不会去,特别是现在
1440 01:42:07 拜托,拜托
1441 01:42:10 我没事
1442 01:42:11 你回来时我会在这里
1443 01:42:22 - 宝贝,我爱你- 我爱你
1444 01:42:27 好
1445 01:42:32 - 克莱芮丝?- 好
1446 01:42:35 你想弹的那个乐章
1447 01:42:43 好姊妹,你一个音都没跳过
1448 01:42:51 嫑再自责了
1449 01:42:54 不是你的错
1450 01:43:14 芭芭拉珍
1451 01:43:20 我见到了鸡仔⋯
1452 01:43:24 - 在你昏迷时?- 不,不是
1453 01:43:28 就在大厄尔过世之後
1454 01:43:36 - 雷在这里?- 他在大学任教
1455 01:43:40 你应该跟我说才对
1456 01:43:42 我知道
1457 01:43:45 但是你还在为雷斯特的死难过
1458 01:43:49 我不想让你更难过
1459 01:43:54 芭芭拉珍我不在乎你是否到了康复第九步
1460 01:44:02 我要你去找鸡仔
1461 01:44:05 我要你把眞相摊在阳光下
1462 01:44:12 知道你那样做,我才能安息
1463 01:44:19 你要答应我
1464 01:44:23 答应我
1465 01:44:24 我答应,我答应你
1466 01:44:28 我回来时你最好还在这里
1467 01:44:30 好姊妹,我哪里都不会去
1468 01:44:35 我太固执了
1469 01:44:45 里奇蒙,我要你留下来
1470 01:44:52 奥黛,在你像蜜妮那样数落我之前
1471 01:44:55 我知道我不是个好老公
1472 01:44:57 我知道
1473 01:45:01 所以⋯
1474 01:45:03 我就先告诉你,我为一切道歉
1475 01:45:06 这样我们就不用多说了
1476 01:45:08 我不是要跟你讲话
1477 01:45:11 我只是需要你的力气和你的车
1478 01:45:32 慢慢来,慢慢来就好
1479 01:45:37 没关系,我们慢慢来
1480 01:45:40 好,听着,我们快走到那棵树了
1481 01:45:44 好,我要让你躺下
1482 01:45:46 希望你可以⋯
1483 01:45:55 好
1484 01:46:03 你还好吗?
1485 01:46:08 好
1486 01:46:12 我知道我应该生来就天不怕地不怕
1487 01:46:16 但那不过是个该死的谎言
1488 01:46:20 我不是呱呱坠地,但我从没想过
1489 01:46:24 死了怎麽可能不入土
1490 01:46:27 我总有一天要触碰土地
1491 01:46:30 那个恐惧与命运所在的地方
1492 01:46:34 我从来没想过恐惧与命运有天会相遇
1493 01:46:39 但是从我出生那一刻
1494 01:46:42 命运和恐惧就偷偷在一起了
1495 01:46:45 可恶,大家都只会告诉我们要怎麽活着
1496 01:46:50 却没有人死而复生告诉我们要怎麽好好地死
1497 01:47:41 里奇蒙,你去死,我要你做一件事
1498 01:47:44 - 你都做不到- 怎麽了?
1499 01:47:47 - 你要我带你到这里- 到一棵桑树下面
1500 01:47:50 那这棵是什麽树?
1501 01:47:52 你带我到木兰树下害我的头被掉下来的菓荚打中
1502 01:47:58 不好意思,对我来说树都一样
1503 01:48:01 我想照我希望的方式死在这里
1504 01:48:04 却连那样都做不到
1505 01:48:16 你笑什麽?
1506 01:48:22 你一定觉得好多了不然就是上帝还没打算带你走
1507 01:48:32 要我抱你到别的地方吗?
1508 01:48:36 如果你告诉我那棵桑树在哪我就带你去
1509 01:48:41 我不知道
1510 01:48:43 我不知道
1511 01:48:46 我没想那麽远
1512 01:48:51 我以为我这时已经死了
1513 01:49:00 你有没有想过也许还不是你该走的时候?
1514 01:49:08 我爸以前都说
1515 01:49:12 上帝都想好了
1516 01:49:18 也许祂还要你做别的事
1517 01:49:24 我很想看看
1518 01:49:36 里奇蒙,我也想看你做一些事
1519 01:49:43 你不会相信,我也不相信...
1520 01:49:46 自己会这样说,但我内心知道
1521 01:49:54 你可以做个更好的人
1522 01:50:08 你这麽认为?
1523 01:50:13 我知道
1524 01:50:26 走吧
1525 01:50:28 我们趁詹姆斯回医院前回去
1526 01:50:36 如果他发现我在这,我乾脆死了算了
1527 01:50:38 好,来吧,来
1528 01:51:03 嘿
1529 01:51:05 嘿
1530 01:51:08 弥补我亏欠过的人
1531 01:51:12 比戒酒更难
1532 01:51:17 所以你要弥补对我的亏欠?
1533 01:51:20 对
1534 01:51:31 你要干嘛?
1535 01:51:34 我应该
1536 01:51:36 亲手杀了戴斯蒙才对
1537 01:51:40 但我却滥用你对我的爱
1538 01:51:41 要你替我扣扳机
1539 01:51:48 我没有杀死戴斯蒙
1540 01:51:52 你离开之後我去找他
1541 01:51:55 我到的时候他已经死了
1542 01:51:57 我的天
1543 01:51:59 我的天,是雷斯特
1544 01:52:03 不,不是雷斯特
1545 01:52:06 芭芭拉珍,戴斯蒙伤害过很多人
1546 01:52:09 我猜他女朋友
1547 01:52:13 受够了他就用她唯一知道的方法报复
1548 01:52:18 我要她离开小镇
1549 01:52:20 她才逃离一个牢笼,没有道理
1550 01:52:22 又把她关进另一个
1551 01:52:25 提前送你的礼物
1552 01:52:28 (大学音乐系特别嘉宾克莱芮丝贝克现场演出)
1553 01:52:30 (萧邦钢琴协奏曲)
1554 01:52:32 这是玩笑吗?
1555 01:52:35 我知道你出发点是好的但我不会为观众表演
1556 01:52:41 那你
1557 01:52:43 就上台
1558 01:52:45 为自己表演
1559 01:52:49 我有时候眞的不知道该吻你
1560 01:52:53 还是打你
1561 01:52:56 你可以两者兼顾
1562 01:52:58 我年轻时好爱你
1563 01:53:02 就像你说的,有时候爱还不够
1564 01:53:14 雷,再见
1565 01:53:25 芭芭拉珍
1566 01:54:00 早安
1567 01:54:03 我不想趁你睡觉时离开
1568 01:54:06 我在想也许我们可以请人来帮你搬东西
1569 01:54:10 你不用自己来
1570 01:54:12 你在说什麽?
1571 01:54:13 你要搬回家
1572 01:54:18 里奇蒙,我嫑搬回家
1573 01:54:22 什麽叫你嫑搬回家?
1574 01:54:24 - 我以为昨晚之後⋯- 昨晚很开心
1575 01:54:27 但我不知道为什麽我要搬回家
1576 01:54:39 我们才分开没多久
1577 01:54:41 无法修复卅年来愚蠢的决定
1578 01:54:54 对
1579 01:54:56 你知道如果我们上床我就会以为你要搬回家
1580 01:55:05 你利用我
1581 01:55:15 里奇蒙,抱歉,眞的很抱歉
1582 01:55:34 - 哦⋯- 嘿,你好吗?
1583 01:55:35 好了,好了
1584 01:55:40 哦,谢谢你⋯谢谢
1585 01:55:46 薇若妮卡
1586 01:55:49 - 感谢上帝- 我知道,我知道
1587 01:55:53 两位好
1588 01:55:57 - 对- 过来,过来
1589 01:56:03 我知道这些人不是冲着我来的
1590 01:56:05 哦,无所谓,因为⋯
1591 01:56:06 我们是
1592 01:56:09 我们是
1593 01:56:13 我才开始恢复姿色
1594 01:56:14 你们又要害我哭了
1595 01:56:16 恢复姿色?我知道你不是说身上那件衣服吧
1596 01:56:21 如果你跟詹姆斯没生小孩
1597 01:56:22 我会以为你那样穿是为了让自己保持处女之身
1598 01:56:26 - 我知道,你还是讨厌- 要懂装饰
1599 01:56:30 有几个小女生想坐我们这一桌
1600 01:56:33 谁?
1601 01:56:35 这些孩子一点都不懂得尊重
1602 01:56:37 被芭芭拉珍教训过後,她们就知道了
1603 01:56:41 好耶,鸡仔
1604 01:56:44 我猜她们以为至上美声过时了
1605 01:56:47 过时个鬼
1606 01:56:49 我们还是跟当年一样有看头
1607 01:56:52 对吧?来
1608 01:56:55 太好了
1609 01:56:59 看来里奇蒙的小礼物収到回报了?
1610 01:57:02 哦,才没有
1611 01:57:03 他用意很好,但是⋯
1612 01:57:06 我嫑在他的音乐会上表演
1613 01:57:10 我打了几通电话
1614 01:57:15 我要到纽约
1615 01:57:18 克莱芮丝
1616 01:57:20 我有⋯录音合约要履行
1617 01:57:27 芮丝,你让我引以为傲
1618 01:57:31 我眞的以你为荣
1619 01:57:39 命运也许给我一条单行道
1620 01:57:42 但那条路上很多人爱我
1621 01:57:47 有人在我左边
1622 01:57:49 有人在我右边,紧紧把我抓牢
1623 01:57:53 没有彼此,说不定我们就会相信
1624 01:57:55 别人口中的我们
1625 01:57:57 不完整、不知所措、厄运连连
1626 01:58:01 他们以为友谊无法凝聚我们
1627 01:58:04 他们是对的
1628 01:58:06 是爱凝聚我们
1629 01:58:09 分开时我们也许不完整又不知所措
1630 01:58:12 但是在一起我们画出相当不错的一幅画
1631 01:58:17 就算毕卡索也画不出来
1632 01:58:20 那就是我们知道的爱
1633 01:58:23 对,我们下笔时曾经犹豫
1634 01:58:26 现在偶尔还是会
1635 01:58:29 但是我们不再担心触及边框
1636 01:58:32 因为我们还有好多精彩的东西
1637 01:58:35 可以一起画
1638 01:58:44 嘿,蜜妮打算自我了断
1639 01:58:47 蜜妮今天就会死
1640 01:58:50 为了让预言成眞,眞是大费周章
1641 01:58:52 不得不叫人称赞她的全心付出
1642 01:58:55 啊!
1643 01:58:56 - 等等- 进屋里去
1644 01:58:58 大家都喜欢,对吧?
1645 01:59:01 大家都希望我活下来
1646 01:59:06 所以你们就能说
1647 01:59:09 我没有预言的天赋
1648 01:59:13 我想她会自我了断
1649 01:59:15 - 蜜妮小姐,小心!- 嘿,嫑
1650 01:59:16 哦,要命!
1651 01:59:20 哦,老天!
1652 01:59:21 - 蜜妮,你没事吧?- 蜜妮,你哪根筋不对劲?
1653 01:59:24 她死了吗?
1654 01:59:25 梦想的确会实现
1655 01:59:30 哦,我的天!
1656 01:59:32 我履行我的预言了!
1657 01:59:36 你说你会死
1658 01:59:38 我有濒死的体验
1659 01:59:41 那样也算
1660 01:59:42 蜜妮小姐,你差点害死我
1661 01:59:45 这是我的预言,别想来搅局
1662 01:59:48 没有人想跟你的预言扯上关系
1663 01:59:50 好,好

