最后的食人族世界 Ultimo mondo cannibale(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:08 最后的食人世界
2 00:00:14 最后的食人世界
3 00:00:21 这是一系列真实事件的真实记载
4 00:00:23 这些事件导致在棉兰老岛上发现了存在石器时代的部落
5 00:00:29 这个部落的仪式和礼节发现了存在石器时代的部落
6 00:00:31 均为中心人物罗珀特.哈栢亲身经历和亲眼目睹
7 00:00:36 来一些,好吗?亲身经历和亲眼目睹
8 00:00:37 不,不,谢谢亲身经历和亲眼目睹
9 00:00:39 那你呢?亲身经历和亲眼目睹
10 00:00:39 不,谢谢亲身经历和亲眼目睹
11 00:00:40 - 不要吗?- 不要
12 00:00:41 罗珀特,你什麽时候戒酒了呢?- 不要
13 00:00:44 我戒酒差不多100小时了- 不要
14 00:00:46 驾驶飞机时不能喝得醉醺醺的- 不要
15 00:00:51 丛林降落是非常危险的- 不要
16 00:00:54 我要给自己一点勇气- 不要
17 00:00:56 丛林虽危险但是令我着迷和充满吸引力
18 00:00:59 当你走进去的时候你会感觉里面有一股诱惑力
19 00:01:02 你还想着过丛林生活的事吗?你会感觉里面有一股诱惑力
20 00:01:04 我觉得那完全都是胡说八道的你会感觉里面有一股诱惑力
21 00:01:07 我认为基地大本营那帮家伙有点品味你会感觉里面有一股诱惑力
22 00:01:10 如果我们徒步走过这里要多长时间
23 00:01:13 最少花三个月时间要多长时间
24 00:01:15 那麽你觉得我们徒步走过这里会怎麽样呢?
25 00:01:17 你是在说笑,不可能的徒步走过这里会怎麽样呢?
26 00:01:22 来这里工作的人一定是疯子徒步走过这里会怎麽样呢?
27 00:01:25 如果我们真的做到的话徒步走过这里会怎麽样呢?
28 00:01:27 我们便会出名了徒步走过这里会怎麽样呢?
29 00:01:29 只要他高兴徒步走过这里会怎麽样呢?
30 00:01:31 我们应该想一下生意上的事情徒步走过这里会怎麽样呢?
31 00:01:34 我做的一切事情都是值得他们付给我的薪酬
32 00:01:37 他们还是对我不是很放心值得他们付给我的薪酬
33 00:01:39 放心吧,罗珀特值得他们付给我的薪酬
34 00:01:40 说不定你可以在那里发现石油值得他们付给我的薪酬
35 00:01:43 说得好值得他们付给我的薪酬
36 00:01:46 那要看运气了值得他们付给我的薪酬
37 00:01:47 那麽这一次怎麽样呢?值得他们付给我的薪酬
38 00:01:48 我们的运气好吗?值得他们付给我的薪酬
39 00:01:49 我觉得他们是的值得他们付给我的薪酬
40 00:01:51 他们的名字都叫做幸运星了值得他们付给我的薪酬
41 00:01:53 我想让他们知道我们的情况值得他们付给我的薪酬
42 00:01:56 你跟他们进行联系吧值得他们付给我的薪酬
43 00:01:58 罗米欧斯呼叫马尼拉406值得他们付给我的薪酬
44 00:02:01 罗米欧斯呼叫马尼拉406值得他们付给我的薪酬
45 00:02:04 你听到我了吗?完毕值得他们付给我的薪酬
46 00:02:07 他们没有回应值得他们付给我的薪酬
47 00:02:08 可能还没有人在那里值得他们付给我的薪酬
48 00:02:09 也可能是这里接收太差值得他们付给我的薪酬
49 00:02:11 也可能发电机坏了值得他们付给我的薪酬
50 00:02:12 控制好飞机值得他们付给我的薪酬
51 00:02:14 再呼叫一次值得他们付给我的薪酬
52 00:02:16 罗米欧斯呼叫马尼拉406值得他们付给我的薪酬
53 00:02:18 罗米欧斯呼叫马尼拉406值得他们付给我的薪酬
54 00:02:21 罗米欧斯呼叫马尼拉406值得他们付给我的薪酬
55 00:02:23 你听到我吗?值得他们付给我的薪酬
56 00:02:25 怎麽了,查理?值得他们付给我的薪酬
57 00:02:26 我不知道值得他们付给我的薪酬
58 00:02:27 我们着陆时不需无线电值得他们付给我的薪酬
59 00:02:29 地面的人会听到我的声音值得他们付给我的薪酬
60 00:02:32 你不要开此玩笑值得他们付给我的薪酬
61 00:02:35 这里是很大的丛林地带值得他们付给我的薪酬
62 00:02:39 我们要降落了,系好安全带值得他们付给我的薪酬
63 00:02:42 你怕吗值得他们付给我的薪酬
64 00:02:43 没有什麽可怕值得他们付给我的薪酬
65 00:03:26 - 小心!- 不!
66 00:03:38 弗妮,罗夫,还好吗?- 不!
67 00:03:40 - 检查一下- 好的
68 00:03:41 怎麽会这样呢?- 好的
69 00:03:42 真是活见鬼!- 好的
70 00:03:45 幸好大家都没受伤- 好的
71 00:03:47 这样恶劣环境下着陆- 好的
72 00:03:50 若是撞毁飞机怎办?- 好的
73 00:03:52 嘘……静点…- 好的
74 00:03:53 嘘……- 好的
75 00:03:54 怎麽了?- 好的
76 00:03:56 我听到那里有声音发出- 好的
77 00:04:01 拿上这个,我感觉安心些- 好的
78 00:04:09 损坏严重吗,查理?- 好的
79 00:04:10 现在很难说- 好的
80 00:04:13 起落架看来没什麽大碍- 好的
81 00:04:14 如果能找回轮子修好了就能再起飞
82 00:04:18 需要我们帮忙吗?修好了就能再起飞
83 00:04:20 不需要,我一个人便可搞妥修好了就能再起飞
84 00:04:22 这只是简单的小问题修好了就能再起飞
85 00:04:24 妳在做什麽?修好了就能再起飞
86 00:04:25 你的头部受伤了修好了就能再起飞
87 00:04:27 我们四周看看吧?修好了就能再起飞
88 00:04:28 好的,我正想这样修好了就能再起飞
89 00:04:31 劳伦?修好了就能再起飞
90 00:04:36 威廉斯基?修好了就能再起飞
91 00:04:41 完全没回应修好了就能再起飞
92 00:04:42 这种寂静让我有点不安修好了就能再起飞
93 00:04:47 威廉斯基!修好了就能再起飞
94 00:04:54 前面有些东西?修好了就能再起飞
95 00:04:56 - 无线通话机?- 难怪他们没回话
96 00:05:03 它似乎被破坏了- 难怪他们没回话
97 00:05:04 我们四处看看- 难怪他们没回话
98 00:05:09 飞机轮子!- 难怪他们没回话
99 00:05:12 - 查理!- 什麽?
100 00:05:14 轮子在这里- 什麽?
101 00:05:16 我就过来拿- 什麽?
102 00:05:18 罗夫,营地在那儿- 什麽?
103 00:05:20 过去看看他们发生什麽事情?- 什麽?
104 00:05:21 就让查理修理飞机吧- 什麽?
105 00:06:01 一个人也没有,罗珀特- 什麽?
106 00:06:04 四处看看- 什麽?
107 00:06:25 我不明白- 什麽?
108 00:06:26 没有意外,枪不见了- 什麽?
109 00:06:29 人全都消失了- 什麽?
110 00:06:31 奇怪?- 什麽?
111 00:06:33 人都去了哪?- 什麽?
112 00:06:35 为什麽走得这样匆忙呢?- 什麽?
113 00:06:40 这是因为他们没有时间- 什麽?
114 00:06:42 什麽意思- 什麽?
115 00:06:45 这个是人手做的- 什麽?
116 00:06:47 看来这东西…- 什麽?
117 00:06:49 用来杀死他们的- 什麽?
118 00:06:51 有血- 什麽?
119 00:06:53 是的- 什麽?
120 00:06:56 你意思在这里…- 什麽?
121 00:06:57 有野蛮部落吗?- 什麽?
122 00:06:58 是- 什麽?
123 00:07:08 野蛮部落是在那里……- 什麽?
124 00:07:10 从制作的手工上来判断- 什麽?
125 00:07:13 他们似乎是仍处於石器时代- 什麽?
126 00:07:19 珀特……- 什麽?
127 00:07:20 珀特!- 什麽?
128 00:07:22 珀特!- 什麽?
129 00:07:26 劳伦…- 什麽?
130 00:07:28 威廉斯基…- 什麽?
131 00:07:37 珀特!- 什麽?
132 00:07:39 哟…嗬!- 什麽?
133 00:07:43 珀特!- 什麽?
134 00:08:31 威廉斯基!- 什麽?
135 00:08:32 劳伦!- 什麽?
136 00:09:08 你怎麽了?珀特- 什麽?
137 00:09:10 你不应该在丛林中盲冲乱撞的!- 什麽?
138 00:09:13 不要管我!- 什麽?
139 00:09:14 我也想试试怎样在丛林中生存!- 什麽?
140 00:09:17 离我远点!- 什麽?
141 00:09:21 对不起,罗夫- 什麽?
142 00:09:23 没什麽- 什麽?
143 00:09:24 至少我们还没有打架- 什麽?
144 00:09:26 还没有到那种情况- 什麽?
145 00:09:31 现在我们应该回到飞机那里了- 什麽?
146 00:09:33 要找路回去- 什麽?
147 00:09:35 我们从那里来的?- 什麽?
148 00:09:36 是那边- 什麽?
149 00:09:37 你再想想- 什麽?
150 00:09:39 为什麽不说是这里或那里呢?- 什麽?
151 00:09:41 你现在知道自己想说什麽了吧- 什麽?
152 00:09:43 他们去了那里?- 什麽?
153 00:09:45 他们在干什麽?- 什麽?
154 00:09:47 我已把飞机修好了- 什麽?
155 00:09:48 他们怎麽还没回来- 什麽?
156 00:09:50 我们要赶时间起飞- 什麽?
157 00:09:51 天就快黑沉了- 什麽?
158 00:10:11 查理!- 什麽?
159 00:10:12 等一下- 什麽?
160 00:10:13 你想怎样做?- 什麽?
161 00:10:14 我上去,可以看远点- 什麽?
162 00:10:30 看到什麽了吗,珀特?- 什麽?
163 00:10:36 是!- 什麽?
164 00:10:38 我看到了风向袋!- 什麽?
165 00:10:39 罗夫,我们没事了!- 什麽?
166 00:10:41 谢天谢地- 什麽?
167 00:10:54 天哪…- 什麽?
168 00:10:56 他们屠杀了他们- 什麽?
169 00:10:59 快走!来- 什麽?
170 00:11:05 我们得等到明天早上才能起飞罗珀特先生
171 00:11:08 天开始黑了罗珀特先生
172 00:11:09 太晚了,我不能在晚上在飞行罗珀特先生
173 00:11:11 知道了,查理罗珀特先生
174 00:11:21 虽然我觉得,但还不能确定罗珀特先生
175 00:11:24 我知道这个丛林…罗珀特先生
176 00:11:26 在塔加多斯(Tajados)内罗珀特先生
177 00:11:30 Tajados…罗珀特先生
178 00:11:32 但是…但是…罗珀特先生
179 00:11:34 我的意思是…罗珀特先生
180 00:11:36 他们还处於石器史前时代罗珀特先生
181 00:11:38 而且他们还吃人罗珀特先生
182 00:11:39 嘘……罗珀特先生
183 00:11:41 别让他们听到罗珀特先生
184 00:11:43 他们现在还什麽也不知道罗珀特先生
185 00:11:45 是,食人族……罗珀特先生
186 00:11:47 世界上唯一存在的食人族罗珀特先生
187 00:11:50 想不到在这里还会有罗珀特先生
188 00:11:52 别说了罗珀特先生
189 00:11:53 有了这,我们赶快离开这里罗珀特先生
190 00:11:56 这里发生的事就当是恶梦一场
191 00:12:00 忘记它我找些饮品喝
192 00:12:14 - 来一口- 谢谢
193 00:12:24 罗珀特- 谢谢
194 00:12:27 我们应该做什麽?- 谢谢
195 00:12:29 等待黎明一到立即离开- 谢谢
196 00:12:32 轮子已修好查理做得很好
197 00:12:34 我们再也不会呆在这里了查理做得很好
198 00:12:38 抱歉,弗妮查理做得很好
199 00:12:39 吵醒了妳查理做得很好
200 00:12:40 不,没有查理做得很好
201 00:12:41 我要出外对不起
202 00:12:45 这不明智的想法对不起
203 00:12:46 我尿急了,别无选择对不起
204 00:12:47 好吧…别走太远对不起
205 00:12:49 - 拿着这个- 谢谢
206 00:13:11 不要冲动- 谢谢
207 00:13:12 弗妮!- 谢谢
208 00:13:12 - 我出去看看!- 不,查理
209 00:13:14 - 我要出去- 别出去,查理!
210 00:13:15 让我出去!- 别出去,查理!
211 00:13:16 停止!查理!- 别出去,查理!
212 00:13:17 我要出去看弗妮!- 别出去,查理!
213 00:13:19 我们应该留在飞机里!- 别出去,查理!
214 00:13:22 你最好是这样- 别出去,查理!
215 00:13:24 你出去的话会死的- 别出去,查理!
216 00:13:27 留在这里- 别出去,查理!
217 00:13:29 我们明天早上去找她- 别出去,查理!
218 00:13:30 不要担心- 别出去,查理!
219 00:14:27 我爬上去看看- 别出去,查理!
220 00:14:46 弗妮的衣服!- 别出去,查理!
221 00:14:51 不要!查理!- 别出去,查理!
222 00:15:31 罗夫…- 别出去,查理!
223 00:15:32 罗夫!- 别出去,查理!
224 00:15:33 罗夫!站起来- 别出去,查理!
225 00:15:35 醒来吧- 别出去,查理!
226 00:15:36 我们必须快点离开,来!- 别出去,查理!
227 00:15:40 那查理怎办?- 别出去,查理!
228 00:15:42 我们什麽也做不了的!- 别出去,查理!
229 00:15:44 查理死了!- 别出去,查理!
230 00:15:44 醒醒,白痴!快点离开这里- 别出去,查理!
231 00:15:47 但…- 别出去,查理!
232 00:16:06 这是一个陷阱- 别出去,查理!
233 00:16:08 - 他们为我们准备了- 我知道!
234 00:16:13 让我们回到飞机上- 我知道!
235 00:16:15 可怜的弗妮怎麽了?- 我知道!
236 00:16:17 你认为她还活着吗?- 我知道!
237 00:16:19 我认为不可能了- 我知道!
238 00:16:21 不要妄想了- 我知道!
239 00:16:24 我不想会是这样- 我知道!
240 00:16:26 你必须忘记她- 我知道!
241 00:16:28 我们唯一的机会是回到飞机- 我知道!
242 00:16:30 那麽便安全了- 我知道!
243 00:16:31 我不能- 我知道!
244 00:16:33 难道我们就眼睁睁不管她死活- 我知道!
245 00:16:35 是的!- 我知道!
246 00:16:42 有一股气味飘来- 我知道!
247 00:16:44 好像是烤肉的味道- 我知道!
248 00:16:45 我们去看看- 我知道!
249 00:17:27 可怜的弗妮…- 我知道!
250 00:18:05 看!- 我知道!
251 00:18:07 那是在营地附近经过的河流- 我知道!
252 00:18:09 你确定吗?- 我知道!
253 00:18:10 是的,应该是- 我知道!
254 00:18:12 太好了!- 我知道!
255 00:18:13 我们可以离开了- 我知道!
256 00:18:50 成功!- 我知道!
257 00:19:04 有一件事- 我知道!
258 00:19:06 如果我能在够顺利地逃出这个丛林的话
259 00:19:09 我再也不会来这里了!逃出这个丛林的话
260 00:19:30 想起他们在丛林食人肉的事真的很野蛮
261 00:19:35 不要想这些了真的很野蛮
262 00:19:58 稳住!真的很野蛮
263 00:19:59 水流很急!真的很野蛮
264 00:20:01 我们小心点!真的很野蛮
265 00:20:21 罗夫!真的很野蛮
266 00:20:22 罗夫!小心避开前面那大石真的很野蛮
267 00:20:25 我正努力着真的很野蛮
268 00:20:38 撞上了!真的很野蛮
269 00:21:09 罗夫!真的很野蛮
270 00:21:13 罗夫!真的很野蛮
271 00:24:19 不要!不要!真的很野蛮
272 00:26:40 不要搅我!真的很野蛮
273 00:29:40 放开我!真的很野蛮
274 00:29:41 放我走!真的很野蛮
275 00:29:54 要做什麽真的很野蛮
276 00:30:05 用来干麽!真的很野蛮
277 00:30:06 玩什麽呢!真的很野蛮
278 00:30:07 它怎麽会飞的呢!真的很野蛮
279 00:30:18 嘿!你们要做什麽!真的很野蛮
280 00:30:27 飞…就是这样飞的……真的很野蛮
281 00:30:30 飞…飞…真的很野蛮
282 00:30:37 是……是……真的很野蛮
283 00:30:44 是……是……真的很野蛮
284 00:30:48 啊……啊……真的很野蛮
285 00:32:09 他们为什麽没有杀我呢?真的很野蛮
286 00:35:31 你们做什麽!真的很野蛮
287 00:35:32 走开呀!真的很野蛮
288 00:35:35 你班混帐龟蛋!真的很野蛮
289 00:35:36 快走开!真的很野蛮
290 00:35:37 你班禽兽都是野蛮人!真的很野蛮
291 00:35:51 我不能吃的真的很野蛮
292 00:36:29 嘿!真的很野蛮
293 00:36:33 到那边!真的很野蛮
294 00:36:37 这边来真的很野蛮
295 00:36:50 嘿!真的很野蛮
296 00:36:57 不要走!真的很野蛮
297 00:37:01 过来…来吧…真的很野蛮
298 00:37:04 不要走真的很野蛮
299 00:37:06 我要……吃的东西真的很野蛮
300 00:37:11 我要吃东西…明白吗!真的很野蛮
301 00:37:18 看…我肚饿…真的很野蛮
302 00:37:21 可怜我…真的很野蛮
303 00:38:34 不…不…真的很野蛮
304 00:38:38 我不想真的很野蛮
305 00:38:40 不是说这样…真的很野蛮
306 00:39:19 我肚饿……真的很野蛮
307 00:40:00 停手真的很野蛮
308 00:40:02 不…不要…真的很野蛮
309 00:40:06 你们不要这样真的很野蛮
310 00:40:42 来…过来…真的很野蛮
311 00:40:43 我弄给你看看!真的很野蛮
312 00:40:57 水……真的很野蛮
313 00:40:58 水……水…真的很野蛮
314 00:41:01 去…真的很野蛮
315 00:41:54 我很饿了…真的很野蛮
316 00:41:57 我要吃东西…真的很野蛮
317 00:45:58 他们拿它来做什麽呢?真的很野蛮
318 00:49:54 是那只鹰!真的很野蛮
319 00:50:04 这就是把它抓走的原因 !真的很野蛮
320 00:51:09 想用我来做饵是不可能的 !真的很野蛮
321 01:01:37 鱼!真的很野蛮
322 01:01:41 太好了!真的很野蛮
323 01:01:44 来……谢谢真的很野蛮
324 01:03:42 罗夫!真的很野蛮
325 01:03:59 嘿!真的很野蛮
326 01:04:03 - 罗夫!- 是
327 01:04:08 迈克跟你说了吗?- 是
328 01:04:12 不可能是真实的- 是
329 01:04:15 等我们到了洛杉矶- 是
330 01:04:17 在马里布附近的海岸上- 是
331 01:04:20 要是可能的话- 是
332 01:04:22 我们就部电影- 是
333 01:04:26 我觉得那很好- 是
334 01:04:29 你觉得这样的交易怎样呢?- 是
335 01:04:32 罗珀特…- 是
336 01:04:33 我觉得应该有很多人会看的- 是
337 01:04:36 反应一定会是很好的- 是
338 01:04:39 罗珀特- 是
339 01:04:40 你觉得怎样呢?- 是
340 01:04:41 他们会不会觉得难以置信呢?- 是
341 01:04:42 罗珀特!- 是
342 01:04:43 疯了,那些人都是这样的- 是
343 01:04:45 我们应该做点事情什麽也不要做
344 01:04:49 一切都是电子化的什麽也不要做
345 01:04:51 好了,罗珀特什麽也不要做
346 01:04:51 打开门什麽也不要做
347 01:04:53 享受一个花洒浴什麽也不要做
348 01:04:55 你就会觉得会舒服很多的什麽也不要做
349 01:04:59 罗珀特…什麽也不要做
350 01:05:01 罗珀特什麽也不要做
351 01:05:03 你应该吃这个什麽也不要做
352 01:05:05 你明白吗?什麽也不要做
353 01:05:06 现在还不是絶望的时候什麽也不要做
354 01:05:08 你现在不要这样疯!什麽也不要做
355 01:05:10 我们应该努力生存下来!什麽也不要做
356 01:05:22 你做得很好什麽也不要做
357 01:05:23 是的,不是很差什麽也不要做
358 01:05:34 有没有找到药呢?什麽也不要做
359 01:05:36 我不知道什麽也不要做
360 01:05:38 我找不到什麽也不要做
361 01:05:40 你应该试试的什麽也不要做
362 01:05:43 我们应该让那个女人明白我们依靠那飞机
363 01:05:47 我已经很尽力了明白我们依靠那飞机
364 01:05:48 但是她没有什麽反应明白我们依靠那飞机
365 01:05:50 对她来说,一点意思也没有明白我们依靠那飞机
366 01:05:55 天啊!明白我们依靠那飞机
367 01:05:57 我们应该早点出去明白我们依靠那飞机
368 01:05:59 在这里再呆下去的话明白我们依靠那飞机
369 01:06:01 我们很快就会死的明白我们依靠那飞机
370 01:06:03 应该尽快的走明白我们依靠那飞机
371 01:06:07 他们认为我会飞明白我们依靠那飞机
372 01:06:08 他们一定看过了飞机明白我们依靠那飞机
373 01:06:10 要做点事了,罗夫明白我们依靠那飞机
374 01:06:11 我的意思…明白我们依靠那飞机
375 01:06:12 可以通过他们来找到飞机明白我们依靠那飞机
376 01:06:15 他们肯定是知道的明白我们依靠那飞机
377 01:06:18 我明白你的意思,罗珀特明白我们依靠那飞机
378 01:06:19 只要我想到什麽的话会尽量做的
379 01:06:39 你听声音吗?会尽量做的
380 01:06:47 不要走!我们在这儿!会尽量做的
381 01:06:49 嗨!我们在这儿!会尽量做的
382 01:06:51 嗨!在这儿!嗨会尽量做的
383 01:06:57 我们在这里!会尽量做的
384 01:07:00 我们在这里!会尽量做的
385 01:07:04 什麽也没发现会尽量做的
386 01:07:06 只找到了飞机会尽量做的
387 01:07:08 他适到处都是丛林会尽量做的
388 01:07:10 这样是很难发现什麽的会尽量做的
389 01:07:12 如果想找到他们的话会尽量做的
390 01:07:15 袛能到下面去找会尽量做的
391 01:07:18 这里!在下面!这里!会尽量做的
392 01:07:21 吕宋612呼叫总部会尽量做的
393 01:07:24 我们什麽也没发现会尽量做的
394 01:07:28 我们已经完成96号区域搜索会尽量做的
395 01:07:31 没有发现什麽会尽量做的
396 01:07:33 完毕会尽量做的
397 01:07:34 这里会尽量做的
398 01:07:38 我们在这里!会尽量做的
399 01:07:39 我们在这儿!我们还活着!会尽量做的
400 01:07:44 我们在这里!不要飞走!会尽量做的
401 01:08:43 怎麽会这样呢?会尽量做的
402 01:08:47 现在我们只有靠自己了会尽量做的
403 01:08:50 我们现在是在丛林深处会尽量做的
404 01:08:53 迈克也没有把握我还活着!会尽量做的
405 01:08:56 等我一会会尽量做的
406 01:08:59 这条河流会尽量做的
407 01:09:00 能够通到外面吗?会尽量做的
408 01:09:03 我知道会尽量做的
409 01:09:04 这是丛林深处的河流会尽量做的
410 01:09:07 可能很难了会尽量做的
411 01:09:10 我一定能够找到地方出去的会尽量做的
412 01:09:13 我们只有一个方法离这里会尽量做的
413 01:09:16 其他的都不行的会尽量做的
414 01:09:20 那些人追我们的方向并不对会尽量做的
415 01:09:22 但是没有多久的话会尽量做的
416 01:09:24 他们就会开始明白会尽量做的
417 01:09:25 为什麽这样说呢?会尽量做的
418 01:09:27 罗珀特会尽量做的
419 01:09:28 回到那架飞飞机上并不是唯一的问题
420 01:09:30 真正问题是我们还要活着
421 01:09:36 食人族?我们还要活着
422 01:09:37 没错,他们仍然在那里我们还要活着
423 01:09:40 他们比我们要强壮的多我们还要活着
424 01:09:42 这个丛林是就是最好的掩护我们还要活着
425 01:09:45 我们不能让他们看到我们我们还要活着
426 01:09:47 若他们知道我们还要活着
427 01:09:49 死亡便变得接近了我们还要活着
428 01:09:51 让他们发现了我们还要活着
429 01:09:53 真的很恐怖我们还要活着
430 01:09:54 我们一定要活下去我们还要活着
431 01:10:09 罗珀特!我们还要活着
432 01:11:16 不要动我们还要活着
433 01:12:14 现在我们也有致命的武器了我们还要活着
434 01:12:16 这种毒液可以在几秒之内将人杀死
435 01:12:32 等等!几秒之内将人杀死
436 01:12:35 那是我们应该走的方向几秒之内将人杀死
437 01:12:37 她在带我们走错误的方向几秒之内将人杀死
438 01:12:43 她心里害怕,罗珀特几秒之内将人杀死
439 01:12:45 她害怕遇见她的族人几秒之内将人杀死
440 01:12:48 河流…几秒之内将人杀死
441 01:12:49 是的几秒之内将人杀死
442 01:12:51 你是对的几秒之内将人杀死
443 01:12:53 直升机已放弃了搜索几秒之内将人杀死
444 01:12:56 不管怎样几秒之内将人杀死
445 01:12:57 我们应该是这样做几秒之内将人杀死
446 01:13:00 好吧,我会试试的几秒之内将人杀死
447 01:13:02 我们不能一直在这里几秒之内将人杀死
448 01:13:03 罗珀特!几秒之内将人杀死
449 01:13:04 我们应该设定一个计划几秒之内将人杀死
450 01:13:07 我们不能出现什麽失误几秒之内将人杀死
451 01:13:51 你来看看我眼前见到的…几秒之内将人杀死
452 01:13:54 是米西莫河……几秒之内将人杀死
453 01:13:57 我们做到了!几秒之内将人杀死
454 01:14:07 这是我最近几年看到最好的风景
455 01:14:10 我们要赶快到那里看到最好的风景
456 01:14:11 真是耶稣保佑!看到最好的风景
457 01:14:12 我们终於找到了!看到最好的风景
458 01:14:14 谢天谢地!看到最好的风景
459 01:16:28 罗珀特…看到最好的风景
460 01:16:49 不要理我,快点走……看到最好的风景
461 01:16:56 快走!看到最好的风景
462 01:16:57 我不会看到最好的风景
463 01:16:59 我不会离弃你的看到最好的风景
464 01:22:34 放下我吧……看到最好的风景
465 01:22:38 我们……看到最好的风景
466 01:22:43 一起走出这里…看到最好的风景
467 01:22:47 很高兴认识你…看到最好的风景
468 01:22:51 危险中救我…看到最好的风景
469 01:22:55 救我…看到最好的风景
470 01:22:58 救我…看到最好的风景
471 01:23:05 很高兴你这样做看到最好的风景
472 01:23:11 谢谢……看到最好的风景
473 01:23:13 回答我……看到最好的风景
474 01:23:22 看看他们!看到最好的风景
475 01:23:24 撑着,看看他们!看到最好的风景
476 01:23:29 你不相信我是罗珀特吗?看到最好的风景
477 01:23:31 我会救你出去的看到最好的风景
478 01:23:42 是你…看到最好的风景
479 01:23:59 你看到没有?看到最好的风景
480 01:24:00 我们又回来了!看到最好的风景
481 01:24:05 老朋友看到最好的风景
482 01:24:06 我絶对不会丢下你的看到最好的风景
483 01:24:09 絶对不会看到最好的风景
484 01:24:11 快到了…看到最好的风景
485 01:24:15 己经到了……看到最好的风景
486 01:24:19 前面便是……撑着看到最好的风景
487 01:24:55 快点发动啊……来吧…看到最好的风景
488 01:25:22 现在我要带你回家了罗夫!
489 01:25:26 真的!罗夫!
490 01:25:30 我会带你回家!罗夫!
491 01:26:14 这是一系列真实事件的真实记载罗夫!
492 01:26:17 这些事件导致在棉兰老岛上发现了存在石器时代的部落
493 01:26:22 这个部落的仪式和礼节发现了存在石器时代的部落
494 01:26:25 均为中心人物罗珀特.哈栢亲身经历和亲眼目睹
495 01:26:35 罗珀特·珀特返回美国之前在马尼拉医院住了四个月
496 01:26:42 他辞职后结婚了在马尼拉医院住了四个月
497 01:26:44 现在和妻子一起住在在马尼拉医院住了四个月
498 01:26:47 在墨西哥的一个小农场。在马尼拉医院住了四个月
