双狼 Wolfs(2024)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:40 该死...
2 00:00:44 该死 天啊
3 00:00:46 好吧 老天 糟糕
4 00:01:08 老天啊
5 00:01:24 嘿
6 00:01:40 天啊
7 00:02:06 天...
8 00:02:33 (老爸)
9 00:02:35 不行
10 00:02:39 (齐格勒参议员)
11 00:02:49 (朱莉娅:妈 你能告诉爸说没关系...)
12 00:02:54 (正在呼叫)
13 00:02:59 对不起
14 00:03:00 你拨打的号码是空号或已不再使用
15 00:03:04 请核对号码并再次拨打
16 00:03:21 喂?
17 00:03:25 你怎么有这个号码?
18 00:03:32 有人告诉我 如果我需要帮助处理严重的事 就打给你
19 00:03:37 我再问你一次 你怎么有这个号码?
20 00:03:41 他说了你会这么问
21 00:03:43 给我号码的人 他还说不要回答
22 00:03:46 这解释不通啊 是吧?
23 00:03:48 如果你不告诉我是谁给了你这个号码
24 00:03:50 我怎么知道我可以信任你?
25 00:03:56 他说全城只有一个人有能力做你做的事
26 00:04:03 他说:“这个人是专家 是职业的”
27 00:04:10 他还说谁也无法预知未来
28 00:04:13 也许有一天我会需要这么一个人
29 00:04:18 而这个人就是你
30 00:04:23 你在哪?
31 00:04:26 出了什么事?
32 00:04:31 好 你确定?
33 00:04:35 好
34 00:04:37 听着 我需要你做的事很难但你能办到 明白吗?
35 00:04:42 我要你打开房间的“请勿打扰”灯
36 00:04:44 然后在我到达前绝对什么都别做 明白吗?
37 00:04:48 很好 你不要离开房间 不要拨打任何电话
38 00:04:52 不要碰任何东西 不要应门
39 00:04:55 不要给自己倒酒压惊
40 00:04:58 明白吗?你给我重复一遍
41 00:05:03 好 很好 你做得很好 对 我会尽快赶过去
42 00:05:08 你怎么知道是我到了?我会这样敲门
43 00:05:15 一切都会没事的 我很快就到
44 00:08:06 进...来吧
45 00:08:08 - 你跟谁说过话吗?- 没有
46 00:08:10 - 给谁打过电话吗?- 没有...
47 00:08:12 短信?有任何形式的沟通吗?
48 00:08:14 什么都没有 我按你说的一直坐着
49 00:08:17 很好 你现在可以倒杯酒喝了
50 00:08:20 好 什么酒都行?
51 00:08:23 可能烈酒效果最好
52 00:08:24 好 你想喝点什么吗?
53 00:08:27 谢了 不喝
54 00:08:31 - 有谁知道你在这里吗?- 我觉得没有
55 00:08:33 - 你觉得?- 不是 没人知道我在这里
56 00:08:37 房间呢?
57 00:08:38 你入住时有人认出你吗?
58 00:08:41 没有 我用了假名 一向如此
59 00:08:43 我是说入住酒店的时候 不是我...
60 00:08:48 我明白 很好
61 00:08:49 我是先认识了这人 然后开的房间
62 00:08:52 我让他在电梯旁等我 所以没人...
63 00:08:55 我平常不做这种事的
64 00:08:58 这不是我的行事风格
65 00:08:59 好 听着 我要你看看现在的时间
66 00:09:01 会不会有人因为没收到你的消息而担心?
67 00:09:04 - 天啊 我不知...- 好好想想
68 00:09:06 没有 我随心所欲惯了
69 00:09:10 好 我明白
70 00:09:13 - 你可以摆平这一切?- 这正是你找我来的原因
71 00:09:19 他之前在床上跳
72 00:09:21 然后他摔倒了 撞上了玻璃
73 00:09:24 一切都完了
74 00:09:25 - 我努力拼来的一切- 好了
75 00:09:28 而且我们即将做一件非常重要的事
76 00:09:31 好了 我们没时间说这些我们根本没多少时间
77 00:09:34 这不是我的错 我什么都没做
78 00:09:36 这都不重要...明白吗?
79 00:09:39 不...你听我说
80 00:09:41 你必须了解情况 我什么都没做 我们...
81 00:09:45 如果现在你不在这里 你会在哪?
82 00:09:48 什么?什么意思?
83 00:09:49 如果你今晚像平常一样
84 00:09:51 没在一万美金一晚的顶层套房里
85 00:09:54 和一个面朝下死在一滩鲜血和碎玻璃中的男妓共处一室
86 00:09:57 你会在哪?
87 00:09:58 他不是男妓
88 00:10:03 在家 我会在家工作 和女儿一起看电视
89 00:10:07 好 很好 我希望你想象现在自己在家
90 00:10:10 - 好- 好
91 00:10:12 你在家 坐在沙发上 你女儿叫什么?
92 00:10:15 我有两个女儿
93 00:10:17 朱莉娅 我会和她...
94 00:10:18 好 你在和朱莉娅一起看电视
95 00:10:22 好
96 00:10:23 我会确保这一切都不会查到你身上
97 00:10:26 仿佛从未发生过我会用尽一切手段 绝对做到
98 00:10:29 谢谢
99 00:10:31 这是我的工作
100 00:10:36 我拿到你的号码时还以为是开玩笑
101 00:10:39 我不知道你这种人真的存在
102 00:10:42 这种人不存在 没人能做我做的事
103 00:11:04 什么声音?
104 00:11:12 - 说“谁啊?”- 什么?
105 00:11:14 - 说“谁啊?”- 谁啊?
106 00:11:17 大点声
107 00:11:18 谁啊?
108 00:11:19 不需要客房服务 谢谢
109 00:11:57 我能帮到你吗?
110 00:12:00 恐怕不能
111 00:12:07 你是谁?
112 00:12:10 我是来帮你处理麻烦事的 他是谁?
113 00:12:13 我打电话叫来的
114 00:12:16 谁打电话叫你来的?
115 00:12:33 王八蛋
116 00:12:38 (来电)
117 00:12:43 怎么回事?
118 00:12:48 是的
119 00:12:52 明白
120 00:12:55 他在 我知道 这很奇怪 好吧
121 00:13:04 干嘛?
122 00:13:07 喂?你哪位?
123 00:13:17 好
124 00:13:21 好 是
125 00:13:36 我完全理解 而且我毫不怀疑
126 00:13:39 我们可以达成双方都满意的某种协议
127 00:13:44 我觉得你现在没资格谈条件
128 00:13:49 是的
129 00:13:51 有道理...
130 00:13:54 - 那你说该怎么办?- 那里有非法摄像头?
131 00:13:59 有隐藏摄像头 这是非法监视
132 00:14:01 这在纽约州可是D级重罪...
133 00:14:04 你大可离开 先生这里已经不需要你的服务了
134 00:14:07 拜托
135 00:14:09 你想玩什么把戏?
136 00:14:10 我不知道你在说什么 先生
137 00:14:18 怎么了?
138 00:14:21 你确实查过...
139 00:14:25 好 我开免提了
140 00:14:27 喂?两位男士都在吗?
141 00:14:29 能听见吗?
142 00:14:30 - 对 他们都在- 好极了
143 00:14:31 听着 我们显然有麻烦了 而且时间紧迫
144 00:14:35 我就不拐弯抹角了
145 00:14:37 我叫帕梅拉道威赫德瑞
146 00:14:39 这是我的酒店 全新开业的
147 00:14:41 非常昂贵 我有明确且既定的利益
148 00:14:44 要尽量减少和酒店相关的争议
149 00:14:47 我非常清楚建筑物能背负上什么样的污名
150 00:14:50 我不希望在我的酒店里 这位我非常敬仰
151 00:14:54 非常信任的地方检察官被人发现
152 00:14:57 - 和一名死去的男妓在一起- 他不是...
153 00:15:00 话虽如此 我已经通过一位可信的朋友
154 00:15:02 派出了一位我认识的人来处理这个麻烦
155 00:15:04 他是专家 是最厉害的
156 00:15:07 简单来说 没有任何人能做他做的事
157 00:15:12 谢谢你 帕姆
158 00:15:13 当然 我这位客人自己的利益也面临风险
159 00:15:16 她认为有必要确保这些利益得到保护
160 00:15:19 所以她坚持要继续用她自己的平事人
161 00:15:23 以确保搞定这个小麻烦
162 00:15:25 因为我们陷入了僵局
163 00:15:27 不知道谁的人更能胜任这项任务
164 00:15:30 于是我们决定唯一的办法是你们二人合作
165 00:15:34 把这该死的烂摊子收拾好
166 00:15:44 喂?
167 00:15:47 不要
168 00:15:50 帕姆 我想和你谈谈
169 00:15:52 - 请...等等- 不行...
170 00:15:55 等一下
171 00:15:56 你在开玩笑吧?这是开玩笑
172 00:15:57 - 你不能一走了之- 我不是这么干活的
173 00:15:59 - 我怎么知道他信得过?我不...- 认识他
174 00:16:04 当然 也许吧 或许他只是个蠢货
175 00:16:07 你不认识我 你怎么知道我信得过呢?
176 00:16:09 确实不认识 但我相信把你的号码给我的那人 因为...
177 00:16:11 小心点
178 00:16:13 因为他的话向来很有价值他说我可以相信你
179 00:16:15 帕姆 我觉得这和我毫无关系 不是吗?
180 00:16:18 你在考验我的幽默感吗?这样是行不通的
181 00:16:21 我不是这么干活的
182 00:16:23 他说如果你接了活 你就做出了承诺
183 00:16:26 这份承诺代表一个人的品性
184 00:16:29 这样不行
185 00:16:32 你也被录下来了
186 00:16:35 就算不管我
187 00:16:36 如果你...不把活干完她掌握着你的监控录像呢
188 00:16:45 帕...
189 00:16:49 我知道你能看见我
190 00:16:51 好吧
191 00:17:01 我也有同感
192 00:17:05 好 那现在怎么办?
193 00:17:08 - 我需要知道...- 首先我得...
194 00:17:17 我需要知道你今晚做的每一件事
195 00:17:20 从什么时候起?
196 00:17:21 就从普通的一晚变成现在这样开始 坐
197 00:17:27 好吧
198 00:17:30 我之前在几个街区之外参加活动
199 00:17:32 结束后 我想喝一杯 我喜欢这里的酒吧
200 00:17:35 我刚走进来
201 00:17:36 正要去洗手间 这小子开始跟我搭话
202 00:17:41 他很风趣 魅力十足 显得和酒吧格格不入
203 00:17:45 我就说:“想开房吗?”
204 00:17:49 算是...半开玩笑半认真吧
205 00:17:54 他说“好啊”
206 00:17:56 - 你之前从没见过他?- 没见过
207 00:17:57 - 没有人看到你们在一起?- 没有人
208 00:17:59 然后你们就上楼了
209 00:18:00 我不明白你为什么需要了解这些
210 00:18:02 因为我要知道能让他消失的信息
211 00:18:04 - 我们- 什么?
212 00:18:06 是我们要知道
213 00:18:10 - 你们就上楼了- 我们喝酒、乱搞
214 00:18:12 打扰一下 你具体开房时间是?
215 00:18:14 - 上楼前- 她上楼前
216 00:18:18 认识这小子前还是认识这小子后?
217 00:18:20 认识这小子后 在我上楼前
218 00:18:22 好 谢谢 我不知道 继续吧
219 00:18:26 你们喝酒、乱搞
220 00:18:27 - 你们讨论钱的事了吗?- 他不是男妓
221 00:18:32 不是 嘿 我已经...天啊
222 00:18:34 现在的状况已经够让人羞愧难当、耻辱至极了
223 00:18:37 我不明白我为什么非要把所有问题回答两遍
224 00:18:40 你不必所有问题都回答两遍
225 00:18:42 有几个问题你可能必须要回答两遍
226 00:18:44 老天 你能不能...
227 00:18:45 老天 我知道你们俩说过什么吗?
228 00:18:47 我不知道 我在努力跟上进度
229 00:18:49 所以你带这位20多岁不是男妓的人来到你的房间
230 00:18:53 你们开始喝酒、乱搞 然后...
231 00:18:55 他去了洗手间 然后出来
232 00:18:57 开始在该死的床上跳
233 00:18:58 向后摔倒在该死的酒吧推车上 一命呜呼
234 00:19:09 今晚会不会有人因为没收到你的消息而担心?
235 00:19:15 你要清洗一下
236 00:19:16 拿好自己的东西离开
237 00:19:19 我浑身都是血
238 00:19:20 你要回家去见家人
239 00:19:22 装作无事发生
240 00:19:26 怎么了?
241 00:19:30 你会不会碰巧有...
242 00:20:01 所以你会保持联系 以协调...
243 00:20:04 别担心 会有那么一天的 但不是现在
244 00:20:08 他到底会怎么样?
245 00:20:10 谁?
246 00:20:12 好吧
247 00:20:16 好
248 00:20:32 嗨 宝贝 你吃饭了吗?
249 00:20:34 我在回家路上了 我可以买点外卖
250 00:21:32 你在干什么?
251 00:21:36 我其实是在给你一个机会
252 00:21:38 让你在无人监督的情况下清理现场
253 00:21:40 无人监督?天啊 我真荣幸
254 00:21:43 我觉得你根本误解了
255 00:21:45 这里的情况
256 00:21:47 - 是吗?- 是
257 00:21:48 我想把活干完就回家
258 00:21:51 这就是根本误解之所在
259 00:21:55 请赐教
260 00:21:56 你的工作是确保
261 00:21:58 你身后那一片狼藉不会被追查到你的客户身上
262 00:22:01 为此 你必须确保这一团糟完全消失
263 00:22:05 仿佛从未发生 难啊
264 00:22:07 - 也许你觉得难- 与此无关
265 00:22:09 因为我的工作是确保你做好你的工作
266 00:22:12 好让这一片狼藉不会被追查到这家酒店
267 00:22:16 没那么难吧
268 00:22:18 所以你就打算坐在那儿喝汽水?
269 00:22:21 我打算...
270 00:22:24 监督
271 00:22:28 去你的
272 00:22:36 什么都别碰
273 00:22:51 你这样会把血弄到毛衣上
274 00:22:54 我不会把血弄到毛衣上
275 00:23:42 谢了
276 00:23:50 抛尸、干完活、监督
277 00:24:44 见鬼了
278 00:24:54 我叫你什么都别碰的
279 00:25:12 见鬼了
280 00:25:32 今晚将会很漫长
281 00:25:38 等等...我不明白
282 00:25:40 你们为什么不能顺手把毒品也扔了?
283 00:25:44 - 警察在公园发现个死小子...- 这小子没理由...
284 00:25:46 - 吸毒过量...- 带着这么多货...
285 00:25:48 - 他们会提问的- 到处逛...
286 00:25:49 所以可能是偷来的
287 00:25:51 毒品真正的主人会来找的以我的经验来看
288 00:25:54 你可不希望那种人找到你的酒店来
289 00:25:59 我完全没听懂你们俩的话
290 00:26:01 我认为毒品的主人会想知道毒品的下落
291 00:26:05 不管是谁 我不希望此人出现在这里
292 00:26:08 我当然也不想担上
293 00:26:09 把这些货扔进河里或上交警方的责任
294 00:26:13 所以你们接下来这么办
295 00:26:14 查清楚这些毒品是谁的
296 00:26:17 然后物归原主
297 00:26:19 - 不行- 听着 帕姆 这没...
298 00:26:22 没那么简单
299 00:26:36 - 里面可能会有跟踪器- 跟踪器
300 00:26:39 如果有 对方难道不会已经找上门...
301 00:26:45 我们到底该怎么弄清楚这货属于谁?
302 00:26:48 先处理尸体 再说毒品
303 00:26:50 - 听着 如果我是你 我会...- 你不是
304 00:26:53 嘿 我可不想折腾一整晚
305 00:26:55 不会的
306 00:26:57 那好...
307 00:26:58 你现在想参与了?去你的吧
308 00:27:01 嘿 你想帮忙?
309 00:27:03 不如给你的老板打电话叫她把停车场清空吧
310 00:27:06 我们好把尸体裹在防水布里运下去
311 00:27:09 你开玩笑吧
312 00:27:10 你反正还得删除监控 没人能看到的
313 00:27:15 我懂了
314 00:27:17 - 什么?- 没什么
315 00:27:19 你真走运 幸好我在 否则你就被抓了
316 00:27:21 - 我懂- 我是想节省时间
317 00:27:23 没事 你不必解释
318 00:27:25 你搞不定 我会帮你的
319 00:27:27 - 我能搞定- 真的?
320 00:27:28 - 真的- 那就搞吧
321 00:27:30 也许我还不想让你看到我怎么搞呢
322 00:27:33 随你吧
323 00:27:34 嘿 听着 别给你的老板打电话 别打
324 00:27:38 见鬼去吧 我根本不需要你帮忙
325 00:27:41 好 我来搞定
326 00:28:41 这个办法还不错嘛
327 00:28:47 看着像行李车上运了一具尸体
328 00:28:50 我还没完工呢
329 00:29:00 给你上一课
330 00:29:01 你不必帮忙 我不需要你帮忙
331 00:29:05 但如果你出手 活就会干得快些
332 00:29:09 我看热闹看得正高兴呢
333 00:29:39 谢了
334 00:29:40 乐意帮忙
335 00:29:41 - 混蛋- 蠢货
336 00:29:52 等等
337 00:29:55 怎么了?
338 00:29:56 停车场采用另一套安保系统
339 00:29:59 你就是个混蛋
340 00:30:01 我只是想看老头子会怎么做
341 00:30:03 但我会替你保密的
342 00:30:08 是那根红线
343 00:30:16 什么情况?
344 00:30:30 这样应该给你多争取了五分钟
345 00:30:38 我不需要这多余的五分钟
346 00:30:54 我有门卡
347 00:31:31 我有门卡
348 00:32:41 你别插手就好
349 00:32:42 交通锥卡门这种老办法?
350 00:32:44 又一个商业秘密?
351 00:32:46 我们删掉监控录像就走吧
352 00:32:48 - 不行- 不行?
353 00:32:49 虽然我很好奇
354 00:32:50 想看你接下来没有我会怎么处理下一个棘手问题
355 00:32:53 但恐怕我必须独自行事
356 00:32:55 - 你说什么?- 我会删除监控录像
357 00:32:57 - 只是不能让你看- 好了 合作是互相的
358 00:33:00 我得到了具体的指令要确保不能让你看到录像的内容
359 00:33:03 谁的指令?你的老板?
360 00:33:04 她不希望你去后面
361 00:33:06 全新的豪华酒店里装隐藏摄像头
362 00:33:08 你们在这里搞什么阴谋?
363 00:33:10 - 你不能到后面去- 是吗?为什么?
364 00:33:11 你在隐藏什么?你到底是谁?
365 00:33:14 我是谁?你管我是谁 你是谁?
366 00:33:16 - 老行李工?老清洁工?- 对
367 00:33:18 我不会让你进去的
368 00:33:20 你这酒店警察还真敢说大话
369 00:33:22 不就是懂一点影音技术吗?
370 00:33:24 我被监控拍到了 不删除我就不走
371 00:33:26 根本没人在乎你是否被拍到
372 00:33:28 我们万一被陷害呢?
373 00:33:29 - 拜托- 你怎么知道?
374 00:33:31 怎么陷害?
375 00:33:32 也许你的老板故意把那小子弄来
376 00:33:35 - 继续说- 好
377 00:33:36 也许她把他弄来 因为她知道他有毒品
378 00:33:38 或者毒品是她给他的 陷害他们俩
379 00:33:41 他们玩得很开心
380 00:33:42 边喝酒边笑什么的
381 00:33:44 但她希望他吸毒过量 还有监控录像
382 00:33:47 - 所以呢?- 对
383 00:33:48 然后她和我的老板做交易
384 00:33:50 把整件事抹掉 仿佛从未发生
385 00:33:52 但她留着监控录像
386 00:33:56 为什么留?
387 00:33:58 - 当作把柄 蠢货- 白痴 当什么把柄?
388 00:34:01 - 你说呢 混蛋- 这根本说不通
389 00:34:03 - 你电影看太多了- 死白痴
390 00:34:04 我...
391 00:34:09 - 该死- 见鬼
392 00:34:14 - 该死- 见鬼
393 00:34:22 你们还好吗?
394 00:34:23 - 很好- 是的
395 00:34:35 这说不通啊 他之前明明没呼吸了
396 00:34:44 你没检查他的脉搏?
397 00:34:46 去你的吧 没查才怪 他没有脉搏
398 00:34:48 可是...
399 00:34:49 可是你也没检查他的脉搏 也没问
400 00:34:51 - 那是第一件要做的事- 他没有脉搏
401 00:34:54 - 可是...- 可是你也没问
402 00:34:56 - 你没说“他死了吗?”- 我觉得没必要问吧
403 00:34:59 你认为我没检查他的脉搏?
404 00:35:00 我认为你没查我觉得你紧张了 然后就忘了
405 00:35:03 你就是个菜鸟
406 00:35:04 你来到现场
407 00:35:05 看见两人站着 一人躺在地上
408 00:35:07 你不问“他有脉搏吗?”
409 00:35:08 你不问“他死了吗?” 你应该亲自检查
410 00:35:12 - 谢了 老师- 是
411 00:35:15 也许是因为毒品 我不知道
412 00:35:16 你这个借口简直胡扯 毒品没有这种效果
413 00:35:20 反正他没死
414 00:35:21 似乎是这样呢
415 00:35:24 - 你就承认没检查脉搏吧- 闭嘴 我在思考
416 00:35:27 是一种魔法毒品
417 00:35:29 - 能让人的心跳变得极慢- 你能闭嘴吗?
418 00:35:32 那都不重要
419 00:35:35 现在性质不同了
420 00:35:43 等等 这样很好
421 00:35:49 你想想 他一定知情
422 00:35:53 我们得走了 要赶快
423 00:35:55 这可不一定
424 00:35:56 我知道 但我们现在必须走趁他的脑子还没变成浆糊
425 00:36:01 他的脑子可能已经是浆糊了
426 00:36:02 听着 我可不想挨家挨户
427 00:36:04 像耶和华见证人一样
428 00:36:05 去归还四块把他害成这样天晓得有什么成分的毒品 你想吗?
429 00:36:09 - 这就是你的计划?- 我只是想阐明观点
430 00:36:12 值得一试
431 00:36:14 同意
432 00:36:15 那好 我认识个人
433 00:36:18 绝对不行
434 00:36:20 - 什么?那人很厉害的- 叫你的人见鬼去 是非法医生吧
435 00:36:23 - 只可能弄出差错来- 去你的 我们就用我的人
436 00:36:26 这事只能靠我的人 独家的
437 00:36:28 我的车 用我的人 去你的
438 00:36:33 该死的...
439 00:36:39 所以呢?
440 00:36:43 我的人没接电话 我们去哪?
441 00:36:46 唐人街
442 00:36:47 出去后右转 然后你就到了...
443 00:36:49 我知道唐人街怎么走
444 00:37:38 - 阿尔巴尼亚人- 什么?
445 00:37:41 阿尔巴尼亚人之前有过这种东西
446 00:37:43 是 我知道
447 00:37:44 一大批纯海洛因
448 00:37:46 在从欧洲运来的途中突然消失
449 00:37:49 我知道
450 00:37:50 你觉得这几块毒品是那批货里的?
451 00:37:52 - 你应该亲自还回去- 不要
452 00:37:53 我可不想被杀掉
453 00:37:56 阿尔巴尼亚人
454 00:37:57 只要怀疑某人偷了那批货就会痛下杀手 也有过先例
455 00:38:01 干这事的人是用这小子当诱饵
456 00:38:04 勾引我的客户 获得一些政治影响力
457 00:38:07 从而打击阿尔巴尼亚人以清除贩毒的障碍
458 00:38:12 所以他们派这小子背着背包出动
459 00:38:15 希望他吸毒 希望他吸毒过量
460 00:38:17 还有...
461 00:38:23 不对 这说不通
462 00:38:27 继续加油 你最终会破案的
463 00:38:46 (来电)
464 00:39:11 地威臣街左转
465 00:39:37 我得先让我的人同意你进
466 00:39:40 好
467 00:39:43 - 不能大摇大摆地带个人...- 知道了
468 00:40:23 今晚不行
469 00:40:24 不是那事
470 00:40:25 不是才怪
471 00:40:27 拜托 真不是 真出事了 我需要帮助
472 00:40:30 什么样的帮助?
473 00:40:33 这个嘛...
474 00:40:53 所以...就是这样
475 00:40:56 等着 我下来了
476 00:41:12 那小子招供后会怎么样?
477 00:41:14 他招供的话 我的工作就完成了
478 00:41:16 那么另一个人会杀了他?
479 00:41:29 - 你为那人担保吗?- 他的表现还行
480 00:41:32 我不会为他担保的我...还不至于做到那一步
481 00:41:35 他就像...
482 00:41:37 他就像那种人 明白吗?
483 00:41:39 我不明白 哪种人?
484 00:41:41 就是自以为是天才的那种人
485 00:41:44 - 万事通- 懂了 这种人我熟
486 00:41:47 我不想给这小子疗伤好让你们一枪崩了...
487 00:41:49 他有过辉煌时刻 当年非他莫属
488 00:41:52 独孤求败 但那个时代早就过去了
489 00:41:55 却还没人通知他
490 00:41:57 他可能住在一卧的公寓里
491 00:42:00 看着黑白电影直到睡着 因为他太孤独
492 00:42:04 你好 琼
493 00:42:13 你好
494 00:42:14 你没接电话
495 00:42:17 我知道
496 00:42:19 后备箱里真有个小子?
497 00:42:20 - 你们俩是多久的...- 不是你想的那样
498 00:42:22 你跟他说你是独家的
499 00:42:24 还有其他人吗?
500 00:42:25 你的后备箱里真有个吸毒过量的小子?因为如果有 那这...
501 00:42:28 - 他在我之前?- 对
502 00:42:29 - 对?- 有吗?
503 00:42:31 - 不对 有吗?- 有
504 00:42:32 那我们能先处理吸毒过量的小子吗?你们这两个疯子
505 00:42:42 你得小心点 你们俩都得小心
506 00:42:44 因为社会上有些人如果看到你们俩在一起 我...
507 00:42:47 你说你是我独家的
508 00:42:49 怎么了?就是你说的
509 00:43:23 该死
510 00:43:28 来吧 把他弄进来
511 00:43:33 - 小心别闪了腰- 好
512 00:43:37 好 数到三 准备好了?
513 00:43:40 等等 一、二、三 对吧?不是“一、二、三、抬”?
514 00:43:45 - 当然不是- 好
515 00:43:47 一、二、三
516 00:43:57 知道他嗑了什么吗?
517 00:43:58 - 不知道- 不确定
518 00:44:02 一定是某个相互排斥的组合
519 00:44:04 或某种极纯的毒品
520 00:44:07 天啊 他好像连心跳都没有
521 00:44:10 我知道很多急救员会宣布他死了
522 00:44:13 是吗?
523 00:44:14 - 我们只需要他能说话- 先让我搞清楚
524 00:44:16 你是说他就像服用了一种魔法毒品?
525 00:44:18 - 有多少...- 让心跳变得极慢
526 00:44:21 你这里到底有多少小丑来过?
527 00:44:23 现在真不是说这个的时候
528 00:44:25 - 你为什么不接我电话?- 好了 你们俩都给我出去 立刻
529 00:44:30 出去
530 00:45:28 你知道吗?
531 00:45:32 我有过怀疑
532 00:45:34 是
533 00:45:35 从没见过谁 也没听说过什么所以我就没问
534 00:45:40 如果这样能安慰到你...她确实是最厉害的
535 00:45:44 当然
536 00:45:49 我的第一个“救命人”我当时找他取身体侧面的一颗子弹
537 00:45:52 他想给我做全麻
538 00:45:54 我说“绝对不行”
539 00:45:56 结果发现
540 00:45:59 他不问就偷病人的肾
541 00:46:02 人们醒过来会想
542 00:46:03 “嘿 取一颗子弹的伤疤还真大”
543 00:46:10 她救过我的命
544 00:46:12 不奇怪
545 00:46:13 对 是弹片 离我的脊椎只差3厘米
546 00:46:15 在地下室里康复了两周
547 00:46:19 10月的事?
548 00:46:22 差不多 你怎么知道?
549 00:46:25 我当时在这里
550 00:46:27 拜托
551 00:46:29 我还奇怪她为什么不让我靠近酒窖
552 00:46:32 - 她是最厉害的- 没错
553 00:46:37 我可能早就知道她不是我独家的
554 00:46:40 - 真巧啊- 可不是
555 00:46:44 我们俩都和同一个唐人街的医生上床
556 00:46:51 原来你们...没有...
557 00:47:01 拦住他啊
558 00:47:21 在那里向右...
559 00:47:53 - 走那个...- 我知道
560 00:48:50 你好
561 00:50:24 给我回来
562 00:50:35 别跑了
563 00:51:07 该死
564 00:52:39 该死
565 00:53:04 上车
566 00:53:08 混蛋
567 00:53:11 嘿 混蛋 干什么呢?
568 00:53:14 快点
569 00:53:23 你们是谁啊?
570 00:53:29 不行
571 00:53:30 - 拜托 我们只需要...- 不行
572 00:53:42 嘿 笨蛋们
573 00:53:45 接住
574 00:53:47 大粒的每两小时吃两片
575 00:53:49 小粒的每六小时吃一片 大量喝水
576 00:53:55 还有 我没跟他上床 他只是在逗你
577 00:54:02 对 我逗你呢
578 00:54:28 不行
579 00:54:29 - 拜托 你一定有地方住- 也许有
580 00:54:31 你肯定有
581 00:54:34 省省吧
582 00:54:36 - 知道你的语气像什么吗?- 什么?
583 00:54:39 像有地方住的人
584 00:54:42 你有地方住 我们去你那里吧
585 00:54:45 - 不能去我那里- 为什么?
586 00:54:47 这就是有地方住的意义啊
587 00:54:51 没错
588 00:55:15 好
589 00:55:21 - 搞什么?- 把衣服穿上
590 00:55:43 下车
591 00:55:48 走吧
592 00:56:03 以便所有来到基督身边的人都能进入他的王国
593 00:56:07 来个房间
594 00:56:08 - 爱巢、阿拉伯之夜还是草原游猎?- 你说什么?
595 00:56:13 爱巢、阿拉伯之夜还是草原游猎?
596 00:56:16 爱巢和阿拉伯之夜三小时起步
597 00:56:18 草原游猎可以按小时计费
598 00:56:20 进入上帝的家族并得到圣化
599 00:56:25 他不是男妓
600 00:56:32 坐下
601 00:56:40 你打算怎么办?
602 00:56:43 因为我从来没处理过这种...
603 00:56:45 我想我可以打头阵 然后...
604 00:56:47 - 然后我适时插手- 行 要不还是你先来 然后...
605 00:56:51 不 你来...你行的 我按你的眼色行事
606 00:56:58 好
607 00:57:08 - 哪...- 那么...
608 00:57:36 你从哪里弄来的毒品?
609 00:57:40 我不知道你在说什么
610 00:57:43 好吧
611 00:57:45 - 你从哪里弄来的毒品?- 不知道
612 00:57:48 我不知道什么毒品
613 00:57:52 - 你从哪里弄来的毒品?- 我不...
614 00:57:56 快说 混蛋
615 00:58:00 把剩下的毒品给他看
616 00:58:03 快啊
617 00:58:11 如何?
618 00:58:15 快说
619 00:58:19 这些不是我的
620 00:58:22 我们能到走廊聊两句吗?
621 00:58:32 你以为自己在干吗?
622 00:58:34 你同一个问题问了三次 我以为会...
623 00:58:36 他本来不知道我们有毒品他慌了 我们有筹码的
624 00:58:38 他没慌 他根本没打算招供
625 00:58:40 - 你并不确定- 你打算问几次?
626 00:58:43 10次?20...嘿
627 00:58:47 干这个要讲究艺术 你可能没意识到
628 00:58:50 什么 反复重复同样的话的艺术吗?
629 00:58:52 - 好 那看看你的手段吧- 我不会展示给你看的
630 00:58:55 - 因为你没什么手段- 才不是
631 00:58:56 不是吗?那为什么?
632 00:58:59 因为你会偷学
633 00:59:01 - 我会偷学?你觉得我会偷学?- 你看 又重复了
634 00:59:04 你根本没手段
635 00:59:06 我有 而且我的手段要比
636 00:59:07 反复重复同样的话要高明一些
637 00:59:12 我都向你展示了行李车的那招
638 00:59:14 - 不是你展示的 是我看见的- 对 但你喜欢 你以后会用
639 00:59:19 - 也许吧- 得了 承认吧 超酷的
640 00:59:23 - 好吧 行 超酷- 对 超酷
641 00:59:28 所以接下来怎么办?
642 00:59:31 我们就不能直接开工吗?
643 00:59:32 什么意思?
644 00:59:34 我不想待在这里
645 00:59:37 你想家了?
646 00:59:38 我觉得光在这里站着都要得梅毒了 我们开工吧
647 00:59:43 - 真的?- 为什么不呢?
648 00:59:47 - 开工吧- 太好了
649 00:59:50 你从哪里弄来的毒品?
650 00:59:52 - 混蛋 哪里弄来的毒品?- 拉格朗日
651 00:59:54 他们管他叫拉格朗日
652 00:59:55 拉格朗日?
653 00:59:57 - 他怎么了?- 是他的...或曾经是...那些毒品
654 01:00:00 - 胡扯 怎么会?- 怎么?什么意思?怎么什么?
655 01:00:03 你这样的人怎么会跟全市最大的毒贩
656 01:00:05 - 扯上关系?- 对啊
657 01:00:06 澄清一下 我不是男妓 不是那么回事
658 01:00:10 你从哪弄来的毒品?
659 01:00:11 你有完没完?我这不是在试着解释呢嘛让我解释啊...行吗?
660 01:00:17 我能喝杯水吗?
661 01:00:22 - 她确实说要多喝水- 是 我知道 我...
662 01:00:26 行...不管了
663 01:00:27 谢谢
664 01:00:29 好吧
665 01:00:55 谢谢
666 01:00:59 天啊
667 01:01:03 真爽
668 01:01:17 好
669 01:01:22 我一醒来...
670 01:01:23 老天 小子 你醒来...你要从这里开始讲?
671 01:01:25 - 让他说吧- 我...对
672 01:01:27 我得全盘托出你们才能明白
673 01:01:29 你觉得你必须加上
674 01:01:30 “醒过来”这种细节才能说清?
675 01:01:32 - 必须的 我的一天从醒来开始- 谁不是啊
676 01:01:35 他的意思是说 你稍微想一想
677 01:01:38 故事中最重要的是什么其他部分省略即可
678 01:01:40 - 那我...- 嘿
679 01:01:42 想想吧
680 01:01:44 好
681 01:01:49 我...醒了
682 01:01:51 我...起床 然后...
683 01:01:55 我的房间一团糟 我并没有宿醉
684 01:01:57 但我还是感觉有点...天啊
685 01:01:59 见鬼 抱歉...好 我...好的
686 01:02:03 - 我走出家 然后...- 不行
687 01:02:04 好了 就让他讲完整的吧 不然他讲不出来
688 01:02:07 - 我...不 我能讲- 你讲不了
689 01:02:08 - 我能讲- 讲快点 好吗?
690 01:02:11 - 好 我...- 听着 到底发生了什么?
691 01:02:15 是的 好 我...
692 01:02:17 我不是想赚钱或是当个毒贩
693 01:02:20 我一直在佩斯大学上课 我想学商科
694 01:02:23 上了些商学课程 因为...
695 01:02:25 总有人会试图用法律什么来整你 除非...
696 01:02:28 你懂得其原理 所以我上这些课
697 01:02:30 有个同学 他特别靠谱
698 01:02:31 他出身很牛 但也非常聪明
699 01:02:34 我指的是像天才一样聪明今天他妈妈死了
700 01:02:39 他上课时接到一通电话说他妈妈进医院了
701 01:02:42 她死了 因为医院
702 01:02:44 没有给她用正确的药什么的
703 01:02:47 是医院搞砸了
704 01:02:48 我就说“哥们 无论你需要什么 我帮你”
705 01:02:50 他很信任我 我们总一起玩
706 01:02:52 我刚才也说了 他很靠谱 不胡搞
707 01:02:55 于是他就...
708 01:02:56 他说“我要为老板送这批货现在我没法送了”
709 01:02:59 我说“不必多说 我来送”
710 01:03:00 我平常不做这种事的
711 01:03:02 他把货给我我心想“天啊 你在开玩笑吧?”
712 01:03:07 但他妈妈刚死了 于是我说“好吧 哥们 我送”
713 01:03:10 然后我在等送货地址时正在消磨时间
714 01:03:14 我承认 我觉得自己很酷
715 01:03:16 但心里也害怕极了
716 01:03:18 我的心都要从嘴巴里跳出来了
717 01:03:20 于是我就去了这家酒吧是个酒店里的酒吧
718 01:03:23 我还挺自信
719 01:03:24 因为我一副干大事的样子人们注意到了我
720 01:03:27 姑娘们都注意到我了
721 01:03:29 我突然就成了万人迷
722 01:03:31 就像...我今天早上甚至没洗澡
723 01:03:34 就像...我刚才想说的
724 01:03:37 有三个姑娘开始跟我搭讪 都很辣
725 01:03:40 我成了万人迷
726 01:03:42 她们请我喝酒 因为我一穷二白
727 01:03:44 然后我从洗手间出来
728 01:03:46 遇到一位年长些的女士 她也很辣
729 01:03:48 直接问我“你要不要到我房间来?”
730 01:03:51 我说“要...当然”这是我的人生 何不享乐?
731 01:03:55 但迭戈的妈妈刚死
732 01:03:58 于是我就想到自己的人生
733 01:03:59 想到人生随时都可能结束
734 01:04:03 于是我们就狂欢 我...
735 01:04:06 我只是想见识一下
736 01:04:08 眼前有唾手可得的宝贝
737 01:04:10 诱惑着我 我只是想尝尝鲜
738 01:04:13 就一点点 因为...
739 01:04:15 今天是我头一回觉得自己很酷
740 01:04:17 你们肯定不懂
741 01:04:19 你们是我见过的最酷的人了
742 01:04:21 但我非常小心...
743 01:04:23 你们永远不知道我尝过 但我尝了
744 01:04:25 我确实尝了 但没能让我感觉很酷
745 01:04:27 只是...我感觉...
746 01:04:40 讲完了?
747 01:04:44 我觉得讲完了
748 01:04:45 - 那好- 送货地址是哪?
749 01:04:49 - 我不知道- 你的手机呢?
750 01:04:52 我藏起来了
751 01:04:54 在酒店里?
752 01:04:55 - 不是 出发前藏的- 为什么?
753 01:04:58 以防万一 我还把钱包藏起来了以防我被逮捕
754 01:05:01 如果你没带手机 你怎么拿到送货地址?
755 01:05:04 传呼机
756 01:05:06 - 传呼机?- 你的传呼机在哪?
757 01:05:08 我没有传呼机 现在是1990年代吗?
758 01:05:11 传呼机在谁手里?
759 01:05:12 - 不在谁手里- 谁也没有传呼机?
760 01:05:14 - 没错- 那在哪?
761 01:05:16 迭戈把它留在他工作的地方
762 01:05:17 - 在哪?- 叫做冰点俱乐部
763 01:05:20 以前好像是个...什么酒店 我也不确定
764 01:05:25 他有时在那里当酒保
765 01:05:29 这个叫迭戈的为什么信任你?
766 01:05:34 大概因为我们是朋友吧
767 01:05:40 你们...不觉得太晚了吗?
768 01:05:45 不管是早是晚 你接了活 做出了承诺
769 01:05:48 就必须干完
770 01:05:52 也是
771 01:06:00 你们能看见那个吗?
772 01:06:06 (严打犯罪请再次选举玛格丽特克雷策)
773 01:06:31 你们俩一起干这个多久了?
774 01:06:37 - 很久了- 我不再计数了
775 01:06:39 真的?
776 01:06:42 是 能看出来
777 01:06:46 - 是吗?- 是...
778 01:06:49 是 你们穿着几乎一样的衣服
779 01:06:52 说话方式也差不多
780 01:06:54 你们基本就是同一个人
781 01:07:01 嘿 我送完货后 一切都会没事 对吧?
782 01:07:06 因为我...下周有个重要的考试
783 01:07:07 我真的不想考砸了
784 01:07:09 你不必担心考试
785 01:07:34 我很快回来
786 01:07:35 - 你真好笑- 什么?不...我不会逃跑的
787 01:07:37 - 那样的话...- 不 真的 我会走进去
788 01:07:40 拿到传呼机 没事的
789 01:07:41 好吗?我保证 我不会...怎么了?
790 01:07:57 那是...
791 01:07:59 克罗地亚人
792 01:08:12 你们为什么这样彼此对视?
793 01:08:14 格瓦纳斯那活是你干的 对不对?
794 01:08:17 不对 为什么这么说?
795 01:08:18 我还想他为什么不给我打电话然后我听说
796 01:08:20 - 当时的情况有多糟- 不 那不算糟
797 01:08:23 所以格瓦纳斯是你干的
798 01:08:24 什么情况?
799 01:08:26 不过我不知道尸体的下场
800 01:08:28 你记得布朗克斯证物仓库爆炸事件吗?
801 01:08:33 开玩笑吧 你干的?
802 01:08:36 对
803 01:08:37 那是10月的事
804 01:08:39 - 你当时在琼那里康复- 对
805 01:08:42 该死 她今晚警告我了
806 01:08:45 说社会上有些人 如果看到我们在...
807 01:08:48 我们得去拿传呼机我们为什么不能进去拿?
808 01:08:50 - 因为我们不能去- 为什么?
809 01:08:52 是因为毒品吗?怕他们搜身?
810 01:08:54 你们中一人可以守着毒品在车里等
811 01:08:55 - 我可不会让他看着毒品- 我不会离开他
812 01:08:57 你们不信任自己的搭档?
813 01:09:00 在哪?
814 01:09:01 - 什么?- 传呼机
815 01:09:03 在...
816 01:09:10 不行 我不说
817 01:09:11 别胡来 小子
818 01:09:13 - 传呼机在哪?- 告诉我到底怎么回事
819 01:09:15 - 不 传呼机在哪?- 为什么不说?
820 01:09:16 - 不能说- 为什么?
821 01:09:18 - 因为不能说- 为什么?
822 01:09:19 - 因为我们...- 因为我们不是搭档
823 01:09:22 什么?
824 01:09:23 干我们这行对保密有着很高的要求
825 01:09:27 近乎于隐修制度
826 01:09:30 至少他们是这么教我的
827 01:09:33 我也一样
828 01:09:36 当有人雇我们出手做事
829 01:09:40 当然希望找个独狼
830 01:09:42 没有联系 没有利益冲突
831 01:09:45 唯一得到信任的方法是谁都不信任
832 01:09:47 但后面那栋楼里有一个非常可怕
833 01:09:50 非常暴力的人原来我们俩都曾为他干过活
834 01:09:56 - 如果他看到我们在一起...- 即使他稍有怀疑
835 01:09:59 我知道他知道些什么
836 01:10:00 而我知道他知道些什么
837 01:10:01 那他会毫不犹豫 立刻派人把我们全杀了
838 01:10:05 或亲手杀了我们
839 01:10:08 所以你们是秘密搭档?
840 01:10:10 - 我们不是秘密搭档- 我们不是搭档 天啊
841 01:10:14 好 这么办吧
842 01:10:17 我们把毒品带在身边
843 01:10:19 全都进去
844 01:10:20 谁也不要离开谁的视线
845 01:10:22 你去拿该死的传呼机
846 01:10:25 我就负责祈祷 希望迪米特里不会看到你跟我在一起
847 01:10:28 真是最蠢、最危险的计划
848 01:10:32 你们真的不是搭档?
849 01:10:53 梯子真凉
850 01:10:54 什么?
851 01:10:56 梯子真凉
852 01:10:57 闭嘴
853 01:12:35 我是迭戈的朋友 他给我留了个东西
854 01:12:38 - 什么?- 是传呼机
855 01:12:39 迭戈给我留了个传呼机 绿色的
856 01:12:42 - 没问题 哥们- 好 谢谢
857 01:12:57 不对...是传呼机 就在那里呢
858 01:13:06 你能...
859 01:13:25 你到酒吧后面去干什么?
860 01:13:27 - 什么也没干- 你到酒吧后面去干什么?
861 01:13:29 我只是跟那个人说话 放开我
862 01:13:37 好...
863 01:14:07 嘿...
864 01:14:09 嘿...
865 01:14:12 嘿...
866 01:14:14 嘿...
867 01:14:17 嘿...
868 01:14:21 嘿...
869 01:14:24 嘿...
870 01:14:26 嘿...
871 01:14:29 嘿
872 01:14:31 嘿
873 01:14:34 嘿
874 01:14:36 嘿...
875 01:14:38 嘿...
876 01:14:40 嘿...
877 01:14:43 嘿...
878 01:14:47 嘿...
879 01:15:49 不 兄弟们 不要 大家都冷静点
880 01:15:55 迪米特里 怎么回事?
881 01:15:57 - 这个混蛋是谁?- 你又是谁?
882 01:15:59 兄弟们...没事
883 01:16:02 大家都冷静点 把枪都给我
884 01:16:06 枪只是为结婚派对助兴的
885 01:16:11 对不起 宝贝 真对不起
886 01:16:14 我会摆平的
887 01:16:17 各位 没事了
888 01:16:20 他们都是朋友
889 01:16:23 是的
890 01:16:25 你们俩都过来
891 01:16:26 来
892 01:16:28 请播放音乐
893 01:16:39 嘿
894 01:16:52 你们突然闯到我女儿的婚礼上 还拔枪?
895 01:16:56 我是来致敬的
896 01:16:58 等等 迪米特里 你认识这个混蛋?
897 01:17:00 信不信由你 你们俩提供的服务没有什么不同
898 01:17:07 恕我直言 迪米特里 我深表怀疑
899 01:17:11 如果再让我看见你 臭小子
900 01:17:22 嘿
901 01:17:25 走吧
902 01:17:27 好了...
903 01:17:32 嘿 别管他了 留下来喝一杯
904 01:17:37 - 我有活- 明白了
905 01:17:41 专业人士
906 01:17:44 独狼
907 01:17:51 抱歉 多有打扰
908 01:17:54 恭喜你女儿结婚
909 01:18:00 宝贝
910 01:18:01 嘿 宝贝
911 01:18:04 过来 嘿
912 01:18:13 他们是哥们
913 01:18:26 嘿
914 01:18:54 看吧?
915 01:18:56 我都说了我不会逃跑
916 01:19:00 还没收到地址
917 01:19:02 我们还有点时间
918 01:19:10 我也想把这活干完
919 01:19:19 起来吧
920 01:19:33 你吃东西的时候能闭着嘴嚼吗?
921 01:19:43 好
922 01:19:50 嘿 你们是怎么开始做这一行的?
923 01:19:54 就是...你们做的事
924 01:19:57 你觉得我们做什么事?
925 01:20:00 平事 对吗?
926 01:20:05 如果有事或者有人...
927 01:20:09 出了乱子 你们出手摆平 对吗?
928 01:20:13 差不多吧
929 01:20:18 谢谢
930 01:20:31 你们不能合作真是太可惜了
931 01:20:34 你们的工作一定很孤独
932 01:20:46 我要撒尿
933 01:20:54 看来拉格朗日在迪米特里身边安插了卧底 或者迭戈想两边通吃
934 01:21:01 - 你还在琢磨阴谋论呢?- 迭戈的妈死了就是胡扯
935 01:21:05 他们要陷害这小子 但为什么呢?还有拉格朗日怎么拿到货?
936 01:21:09 这重要吗?
937 01:21:10 - 你不好奇?- 并不影响我做该做的事啊
938 01:21:13 所以你不好奇?
939 01:21:16 这确实是有价值的情报
940 01:21:17 我们必须想好怎么处理我们俩都只能知道一部分信息
941 01:21:21 好 之后我们其中一人去送货
942 01:21:23 然后也许能弄清到底是怎么回事
943 01:21:25 前提是我们拿到地址
944 01:21:27 如果我们拿到地址我们中的一人就去送货
945 01:21:37 不行
946 01:21:40 必须是他送
947 01:21:41 什么?你...不行...
948 01:21:43 他可能会逃跑 可能会招供这小子有太多变数了
949 01:21:46 必须是他送
950 01:21:48 我不懂
951 01:21:51 有时做事要顺其自然
952 01:21:59 你是想让那小子进去挨枪子?
953 01:22:02 因为你不想送货?
954 01:22:04 我不做任何非必要的事 尤其是挨枪子
955 01:22:08 还是说你变怂了
956 01:22:11 这小子如果不回家 会有人找他
957 01:22:14 这样他们就会找到他
958 01:22:15 不...我懂
959 01:22:17 你可以让他活命的
960 01:22:21 假设你错了
961 01:22:23 小子送完货 活着走出来
962 01:22:28 然后...
963 01:22:37 你知道行刑队里为什么有多个枪手吗?
964 01:22:40 知道
965 01:22:43 所以...
966 01:22:44 - 我不是提要求 不需要你帮忙- 我知道...
967 01:22:47 我...主动想帮忙
968 01:22:49 为什么?好说我廉颇老矣?
969 01:22:52 跟谁说?
970 01:22:55 我是说我明白...
971 01:22:58 我知道...做那种事的感受
972 01:23:05 也许这样能...
973 01:23:08 减轻一些...
974 01:23:14 对
975 01:23:44 你认识吗?
976 01:23:49 响了吗?
977 01:23:53 谢天谢地
978 01:23:54 天啊 我以为我们死定了
979 01:23:58 天啊 谢谢...
980 01:24:02 谢谢...
981 01:24:49 现在怎么办?
982 01:24:51 你进去
983 01:24:55 你们不来?
984 01:24:58 你接的活 你得自己干完
985 01:25:05 对
986 01:25:12 你们会等我吗?
987 01:25:16 好
988 01:25:18 我会回来的
989 01:25:47 (止痛药)
990 01:26:22 确实可以顺其自然
991 01:26:45 管他呢
992 01:27:03 - 这是...- 阿尔巴尼亚人
993 01:27:10 该死
994 01:27:20 见鬼
995 01:27:25 快开...
996 01:27:35 你们不是独狼 你们是好哥们
997 01:27:47 三、二...
998 01:31:01 全死光了吗?
999 01:31:05 妈呀 我的老天 搞什么?
1000 01:31:09 发生什么了?
1001 01:31:12 我走进仓库 心里想
1002 01:31:14 “真可怕”
1003 01:31:15 但我觉得我能做到 因为你们
1004 01:31:17 给了我自信 我觉得我能搞定
1005 01:31:19 天啊 打住 别说了...不重要
1006 01:31:23 该死 现在怎么办?
1007 01:31:38 把活干完
1008 01:31:41 什么?
1009 01:31:44 你是来送毒品的 送吧
1010 01:31:47 我怎么...就随便放?
1011 01:31:51 你想讲个什么故事?
1012 01:32:03 我很确定这人是这几位的上级
1013 01:32:09 也许让他拿着这个
1014 01:32:17 我知道的 好
1015 01:32:34 要不就让这个人...
1016 01:32:48 ...想逃走 他根本不想来的
1017 01:33:35 这样看起来更逼真
1018 01:33:47 走吧 最好在天亮前离开这里
1019 01:33:58 能开车送我回家吗?
1020 01:33:59 搭地铁吧
1021 01:34:01 拜托啦
1022 01:34:02 我们都得搭地铁
1023 01:34:43 你把血弄到毛衣上了
1024 01:35:20 王八蛋
1025 01:35:26 我才不在乎你是死是活呢
1026 01:35:33 我们怎么跟我爸说?
1027 01:35:35 今晚没什么特别的
1028 01:35:37 如果你们有谁的口径不统一
1029 01:35:39 我们就抛硬币决定谁来杀你
1030 01:35:42 谁来杀你爸
1031 01:35:50 很高兴认识你们
1032 01:35:51 你从没见过我们
1033 01:35:54 对
1034 01:36:16 嗨 爸 这两位有事要跟你说
1035 01:36:23 弗兰克在拍一部电影 叫《满洲候选人》
1036 01:36:26 他耍大牌是出了名的 每一幕只拍一条
1037 01:36:29 导演说:“完美 再来一条”
1038 01:36:35 弗兰克说:“我告诉你
1039 01:36:37 如果拍得完美 你为什么不用两次?”
1040 01:36:42 喜欢喝黑咖啡吗?
1041 01:36:43 黑咖啡就好
1042 01:36:45 是的
1043 01:36:46 嘿 回去 快点
1044 01:36:47 小家伙 听话
1045 01:36:59 所以到底是什么事?
1046 01:37:09 想吃点早餐吗?
1047 01:37:10 我知道一个餐厅
1048 01:37:12 在布莱顿海滩 对面是...
1049 01:37:13 没错 我超爱那家
1050 01:37:15 顺便一提 刚才的表演很吓人
1051 01:37:19 你喜欢我用钳子那招吗?
1052 01:37:21 我甚至想偷学
1053 01:37:22 你爱吃俄式薄煎饼吗?
1054 01:37:24 爱吃
1055 01:37:33 好
1056 01:37:36 来了 谢谢
1057 01:37:40 - 跟踪器- 藏在该死的毒品里
1058 01:37:42 应该立刻发现的
1059 01:37:44 到底是拉格朗日偷了毒品 还是...
1060 01:37:48 我...
1061 01:37:49 你现在倒不在乎是谁偷的货了?
1062 01:37:51 我认为只要那小子不声张就无所谓
1063 01:37:57 你知道我们中的一人很可能最终会...
1064 01:38:04 是的 有可能 到时候再说...
1065 01:38:06 但这小子确实命硬
1066 01:38:11 是啊
1067 01:38:13 幸运的混小子
1068 01:38:16 这一晚上可真忙啊
1069 01:38:19 可不是
1070 01:38:32 是啊
1071 01:38:34 好了
1072 01:38:39 她是怎么说服你跟我合作的?
1073 01:38:42 她说了什么?她有很多筹码
1074 01:38:44 她说我没得选
1075 01:38:49 好吧
1076 01:38:53 “你接了活 你就做出了承诺这份承诺代表一个人的品性”
1077 01:39:08 谁打给你的?
1078 01:39:10 什么?
1079 01:39:12 在去琼那里时 在车里
1080 01:39:13 - 谁打给你的?- 谁打给你的?
1081 01:39:15 是你的人吧
1082 01:39:16 我的人?
1083 01:39:17 把你的号码给帕姆的人 你的人
1084 01:39:20 - 那一定是她打给他的- 那为什么打给我?
1085 01:39:23 谁打给...
1086 01:39:26 你是说地方检察官拿到了你的号码...
1087 01:39:28 不可能
1088 01:39:29 可能
1089 01:39:33 我们的上线是同一个人?
1090 01:39:39 我们的上线是同一个人
1091 01:39:46 可他为什么在意?清理现场而已
1092 01:39:48 - 他不在意 除非...- 除非他知道毒品的事
1093 01:39:50 那小子死了 没法送货 于是他打给我们
1094 01:39:52 - 一个一个打 但没人接听- 于是他另外派一个人
1095 01:39:55 - 唐人街- 看到那小子还活着
1096 01:39:56 - 很难看不到 计划重启- 只是
1097 01:39:58 - 我们正赶去见迪米特里- 他本可杀了我们 但...
1098 01:40:01 我们没骗到迪米特里 他得到报信了
1099 01:40:02 保镖没得到通知
1100 01:40:04 阿尔巴尼亚人没动手 因为...
1101 01:40:05 - 跟踪器根本没开- 直到传呼机响
1102 01:40:07 - 全都是设计好的- 看来拉格朗日
1103 01:40:09 想转移偷来的毒品
1104 01:40:10 阿尔巴尼亚人跟拉格朗日开战
1105 01:40:11 - 没有竞争- 城市瘫痪
1106 01:40:13 - 多人被捕- 我认识个严打犯罪的检察官
1107 01:40:15 - 真正的贼来清场- 能洗毒品的钱
1108 01:40:17 好事即将发生
1109 01:40:18 难怪他们在房间里装监控
1110 01:40:19 他想知道都有谁知道
1111 01:40:21 但那小子把一场伏击变成了火拼
1112 01:40:24 我们本该背黑锅的他没想到我们会让那小子进去
1113 01:40:30 我们本来要被灭口的
1114 01:41:00 - 他不会让我们活着离开的- 没错
1115 01:41:03 他们还真是要确保万无一失啊 不是吗?
1116 01:41:05 没错
1117 01:41:08 我还不知道你的名字呢
1118 01:41:12 这样吧 如果我们闯过这关...
1119 01:41:15 成交
1120 01:41:21 准备好了?
1121 01:41:23 好了
1122 01:42:27 - 好- 好耶
1123 01:42:29 - 好耶- 好耶...
1124 01:42:37 我扶你
1125 01:42:45 该死
1126 01:46:59 字幕翻译:吴梦熊

