坚忍号 Endurance(2024)(CN)Subtitles

Movie:Endurance (2024)4K
Era:2024
Length:103 minute
Country: USA GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:33 (荣耀归于那些在竞技场上的人...)
2 00:00:36 (儘管他失败,至少他曾勇敢冒险 —狄奥多罗斯福)
3 00:01:09 (1914年,恩斯特沙克尔顿与27名船员登上坚忍号)
4 00:01:16 (他们的目的地是南极)
5 00:01:22 那是一场梦
6 00:01:25 一场寻宝之旅
7 00:01:28 但我认为沙克尔顿寻找的不是物质方面的宝藏
8 00:01:33 宝藏能提供的,并不是解答
9 00:01:37 而是寻觅本身
10 00:01:39 是寻找的过程
11 00:01:43 沙克尔顿曾在信中向妻子表示,他无法描述
12 00:01:47 见到无人曾踏足之地的那种兴奋感
13 00:01:56 亲爱的
14 00:01:57 这是我向南进入未知地带之前寄给妳的最后一封信
15 00:02:02 我们将顺利返航,这点我深信不疑
16 00:02:08 至于我们为何要去,我说不上来
17 00:02:11 我无法描述驱使著人们去探险的力量
18 00:02:21 小心你的线
19 00:02:23 (南非阿古哈斯二号)
20 00:02:28 1915年1月21日
21 00:02:32 我们的处境令人不安
22 00:02:35 气温的下降导致船隻周遭的水池冰封
23 00:02:40 我们似乎有可能会被冻结
24 00:02:43 跟威胁著我们的浮冰融为一体
25 00:02:49 进入未知领域的每一步都能揭开一页谜团
26 00:02:55 只要这颗星球上还有任何谜团
27 00:02:58 人类就有权利,并且有义务去揭开它
28 00:03:06 去探险,创下纪录
29 00:03:09 突破人类的疆界
30 00:03:11 是我们的共同理念
31 00:03:16 我们能听见船梁断裂的声音
32 00:03:18 如同火柴般轻易地被浮冰不可抗拒的力量折断
33 00:03:28 我喜欢做没有人做过的事
34 00:03:32 如同沙克尔顿所说“困难就是用来克服的”
35 00:03:44 只要我们能渡过这一劫
36 00:03:48 我们就不会被击垮
37 00:03:51 而上帝乐意看见我们成功
38 00:04:22 《南极冰封传奇:寻找坚忍号》
39 00:04:43 (威德尔海)(南极)
40 00:04:58 - 早安,尼柯- 曼森
41 00:05:02 拉赛
42 00:05:04 真是太棒了,这是从太空拍的
43 00:05:08 天气晴朗时,能拍到光学影像
44 00:05:10 那对导航超级有帮助
45 00:05:18 (尼柯文森)(水下作业总监)
46 00:05:20 我们应该会在这个区域行动因为我们已经到这裡了
47 00:05:29 我们必须全力支援无人水下载具团队
48 00:05:33 (约翰希尔斯)
49 00:05:35 他们得日夜无休,不间断地勘查搜索区块
50 00:05:38 我们只有12天的时间
51 00:05:41 如果天气良好,或许能延长个十天
52 00:05:45 但我们得在冰面重新形成之前离开
53 00:05:52 我们所处的经纬度
54 00:05:55 根据坚忍号船长沃斯礼的估算
55 00:05:56 (丹史诺)(历史学家)
56 00:05:58 就在坚忍号沉默的地点附近
57 00:06:00 成功近在眼前,第一次下潜,来吧
58 00:06:05 再往前一点点
59 00:06:08 (第一次下潜搜索,倒数12天)
60 00:06:19 坚忍号是最富传奇色彩的一艘沉船
61 00:06:23 或许比铁达尼号更加传奇
62 00:06:25 铁达尼号是在坚忍号启航前两年沉没的
63 00:06:30 我在世界各地从事沉船相关工作
64 00:06:32 (曼森庞德)(海洋考古学家、行动总监)
65 00:06:35 东至南中国海,西至加勒比海
66 00:06:38 见过各种各样、各个时期的沉船
67 00:06:41 在西西里外海的活火山中发现古希腊沉船
68 00:06:45 可能是本世纪最重大的发现之一
69 00:06:49 沉船是一件庞大的古文物
70 00:06:53 上面应有尽有
71 00:06:55 沉船是世上最棒的时光胶囊
72 00:07:01 而沉船与人息息相关
73 00:07:03 (法兰克沃斯礼)
74 00:07:05 这属于法兰克沃斯礼,他是坚忍号的船长
75 00:07:09 这属于木匠哈利麦尼许
76 00:07:12 地质学家詹姆斯沃迪、格林斯特里特
77 00:07:16 他们的日记至关重要
78 00:07:17 沙克尔顿的故事,是透过日记诉说的
79 00:07:21 我读过了所有的日记其中大多数并没有出版
80 00:07:25 这是我读的第一本关于沙克尔顿的书
81 00:07:28 我随身携带
82 00:07:29 这是一份奖品
83 00:07:32 信不信由你,这是参加主日学的奖品
84 00:07:39 我在福克兰群岛长大
85 00:07:40 总感觉南极大陆就是我家后院
86 00:07:44 只隔了几百公里
87 00:07:50 这就是那位伟人,大队长沙克尔顿
88 00:07:54 我随身携带著
89 00:07:58 一切正常
90 00:08:04 好,一切正常吗?
91 00:08:09 祝福你成功,丹但这感觉是在大海捞针吧?
92 00:08:12 你的期望有多高?
93 00:08:14 我认为这确实是大海捞针
94 00:08:17 沉船位于威德尔海面下三千公尺处
95 00:08:21 威德尔海是世上最难进行搜索的海域
96 00:08:24 我们希望能找到坚忍号的残骸
97 00:08:27 让我们更加理解那精彩的故事
98 00:08:30 那恐怕是世上最难抵达最难找到的一艘沉船
99 00:08:34 这次探险真的是在挑战科学与地理学的边界
100 00:08:39 我的任务是传播这个故事
101 00:08:42 让世人知道曾在阿古哈斯角发生过的事情
102 00:08:45 传递沙克尔顿与摄影师赫利的精神
103 00:08:49 告诉世人他们的所作所为
104 00:08:51 但使用现代的平台与工具比如网路与社群媒体
105 00:08:55 我们至今仍在讨论沙克尔顿因为那是史上
106 00:08:58 最精彩的,关于生存、领导与团队合作的故事
107 00:09:03 而那是个关于失败的故事
108 00:09:06 (伦敦)
109 00:09:11 这是探险的黄金年代
110 00:09:13 我们尚未潜入海洋的最深处
111 00:09:17 尚未登上世界的最高峰
112 00:09:21 当年的极地探险家,是扬名世界的明星
113 00:09:24 就像现在的摇滚巨星
114 00:09:29 沙克尔顿曾参与四次南极探险
115 00:09:33 1901年,他担任三副
116 00:09:37 参与了史考特的“发现号远征”
117 00:09:42 当时二十几岁的沙克尔顿肯定就有其特别之处
118 00:09:46 他说服了皇家海军军官史考特
119 00:09:49 让他这个跑商船的人随队去南极
120 00:09:53 他们嚐尽了苦头
121 00:09:55 好不容易才保住一命
122 00:09:58 沙克尔顿的遭遇尤其悽惨
123 00:10:02 沙克尔顿被以伤残者的身分送回英国
124 00:10:06 他感到非常屈辱
125 00:10:10 史考特将他送离南极的事一直让他耿耿于怀
126 00:10:17 但在1907年,沙克尔顿筹到了资金
127 00:10:21 组织了自己的南极远征队名为“尼姆罗德考察队”
128 00:10:25 他再次试图前往南极点
129 00:10:28 最后只差了156公里
130 00:10:32 他有机会缔造壮举
131 00:10:35 但他放弃了,因为他知道最后那一小段路
132 00:10:40 会导致他的手下死亡
133 00:10:44 我无法想像失败
134 00:10:46 (旁白:沙克尔顿)(考察队队长)
135 00:10:48 但我必须理智地评估情势以保障同行者的性命
136 00:10:53 这对他来说,肯定是很艰难的决定
137 00:10:59 (阿蒙森登极)(史考特在哪裡?)
138 00:11:02 阿蒙森征服了南极点
139 00:11:05 仅以一天的时间差
140 00:11:07 抢先了史考特率领的英国探险队
141 00:11:11 南极地区只剩下一项尚未达成的伟业
142 00:11:15 那就是穿越南极大陆
143 00:11:20 沙克尔顿让足够的人相信
144 00:11:22 最伟大的南极之旅仍尚未实现
145 00:11:25 人类已到达了南极点
146 00:11:27 但最伟大的旅程,是横越南极大陆
147 00:11:30 从一侧到另一侧
148 00:11:35 接著,沙克尔顿找到了船隻
149 00:11:37 坚忍号在1911年至1913年之间于挪威制造
150 00:11:43 沙克尔顿买下之后将船改名为“坚忍号”
151 00:11:48 因为那反映了他们的家族格言
152 00:11:51 “我们凭坚忍而征服”
153 00:11:55 然后他开始招揽队员
154 00:11:57 沙克尔顿在报上刊登了一封信
155 00:11:59 他说所有人都能应徵
156 00:12:01 共有五千名应徵者,其中有三名女性
157 00:12:05 有些人是科学家,想要参与
158 00:12:06 其中的科学环节
159 00:12:09 有些人是水手
160 00:12:14 我加入远征队,是阴错阳差
161 00:12:18 有一晚,我梦见伯灵顿街上满是浮冰
162 00:12:21 (法兰克沃斯礼)(船长)
163 00:12:22 而我正指挥著船通过那条街
164 00:12:25 很荒诞的梦
165 00:12:27 但水手很迷信
166 00:12:29 隔天早上起床,我赶到伯灵顿街
167 00:12:34 门柱上有一个牌子
168 00:12:37 上面写著:“大英帝国横越南极远征”
169 00:12:42 我进入了那栋建筑
170 00:12:44 看见了沙克尔顿
171 00:12:46 当我看见他的那一刻
172 00:12:48 就知道他是值得我效力的人
173 00:12:54 他带上了一名气象科学家
174 00:12:56 他刚从苏丹探险归来
175 00:13:00 当时我只关心一件小事
176 00:13:02 那就是该不该带上我的斑鸠琴
177 00:13:05 他坚决地回答:“当然要带”
178 00:13:07 (伦纳德赫西)
179 00:13:09 所以我曾在苏丹演奏过的那把斑鸠琴
180 00:13:13 进入了我的行囊中
181 00:13:18 他没有挑选有去过南极的人
182 00:13:20 其中一位是因为长得有喜感而入选
183 00:13:24 他看的是性格
184 00:13:25 他看的是坚忍与变通性
185 00:13:27 (极地探险家)(沙克尔顿远征队名单)
186 00:13:30 沙克尔顿的团队,算上他自己,共有28人
187 00:13:34 有很多拉雪橇用的狗
188 00:13:37 虽然牠们从没拉过雪橇,还有一隻猫
189 00:13:40 他派了另一艘船,去到南极洲的另一端
190 00:13:44 沿路摆放一些食物
191 00:13:47 让沙克尔顿的团队捡起,避免他们
192 00:13:50 在旅途的后半段挨饿
193 00:13:56 (德军入侵法国)
194 00:13:59 那正是一战的前夕
195 00:14:01 (英德开战)
196 00:14:02 他曾提议让船隻与船员报效国家
197 00:14:06 (国王与国家需要你)
198 00:14:07 他发电报给邱吉尔但邱吉尔回应:“请继续”
199 00:14:12 于是他继续上路
200 00:14:15 (1914年8月,旅程第一天)
201 00:14:20 (航行距离,单位为浬)
202 00:14:30 坚忍号抵达了格力维肯捕鲸站
203 00:14:33 (旁白:格林斯特里特)(大副)
204 00:14:35 那是在南乔治岛上时间是1914年11月5日
205 00:14:38 在南乔治岛上的捕鲸船长
206 00:14:40 告诉他们海冰情况窒碍难行
207 00:14:45 捕鲸船长们建议我们越晚出发越好
208 00:14:52 沙克尔顿并不听劝,他无法回家
209 00:14:55 家乡开战了届时他会失去船员、失去资金
210 00:15:00 以他的名声来说,他无法再承担一次失败
211 00:15:04 我想他是拖著手下踏上了一场无望的追寻
212 00:15:09 因为他无法接受就这样回家
213 00:15:16 沙克尔顿在12月5日离开南乔治岛
214 00:15:20 启航不过两三天,船隻就遇到了浮冰
215 00:15:24 当年的海冰状况确实很糟
216 00:15:28 他们朝威德尔海岸的方向南下
217 00:15:31 海冰状况不断恶化
218 00:15:34 只差160公里,也就是一天的航程
219 00:15:37 就能抵达目的地,瓦谢尔湾
220 00:15:40 但在18号时,他们受困于冰中
221 00:15:44 (1月18日)(坚忍号受困冰中)
222 00:15:45 他的探险失败了
223 00:15:47 他想要横越南极洲
224 00:15:50 结果连南极大陆都没碰到
225 00:15:52 (第171天)
226 00:16:02 可以从海平线上看见,对吧?
227 00:16:06 那边有很多海冰
228 00:16:15 现在气温是零下八度
229 00:16:17 可以看见浮冰正在变得坚固
230 00:16:20 冰会变得坚硬、扭曲、结合、隆起
231 00:16:25 那时我们就头痛了
232 00:16:30 而这将决定我的成败
233 00:16:36 曼森庞德是个传奇人物
234 00:16:39 他是世上最伟大的海洋考古学家之一
235 00:16:42 但他不希望他的职业生涯以失败画下句点
236 00:16:48 我们曾尝试过一次
237 00:16:51 2019年
238 00:16:55 我们来到南极寻找坚忍号
239 00:16:57 - 我们能确定已经接近了- 对
240 00:17:00 我感觉我的一生
241 00:17:04 都在为那一刻做准备
242 00:17:07 那是种美妙的感受,激动而兴奋
243 00:17:12 而我们当然搞砸了
244 00:17:18 我们抵达了沉船地点,我非常讶异
245 00:17:21 因为海冰状况非常严峻
246 00:17:23 我们出动了无人水下载具,载具一切正常
247 00:17:28 但30个小时后,讯号突然中断了
248 00:17:33 我们与之断联,完全不知道发生了什麽事
249 00:17:37 我们寻找了三天,一无所获
250 00:17:40 惨痛的失败
251 00:17:43 我们失去的无人水下载具要价数百万美元
252 00:17:47 所有的计画,多年的努力,全都付诸流水
253 00:17:51 那无疑是我此生最惨痛的时刻之一
254 00:17:57 我从没想过
255 00:18:02 我能有机会再次出发寻找坚忍号
256 00:18:06 他们别在甲板上比较好
257 00:18:08 (第二次下潜搜索,倒数11天)
258 00:18:15 我们从2019年的失败中学习到
259 00:18:17 我们必须使用不同的无人水下载具
260 00:18:20 来搜索海床
261 00:18:22 尼柯决定将这个全新的载具
262 00:18:24 以光纤电缆与海面船隻相连
263 00:18:29 在我心中,尼柯是世上最棒的
264 00:18:32 海底工程师
265 00:18:37 无人载具勘查海床时
266 00:18:41 我们能透过导航萤幕实时观测坚忍号的位置
267 00:18:48 罗比,无人载具下水了
268 00:18:50 (水下作业中心)
269 00:18:51 好的,载具进入推进模式交给你了,查德
270 00:18:56 在威德尔海
271 00:18:58 传统的水下作业方式是行不通的
272 00:19:03 因为这裡满是浮冰
273 00:19:11 最大的挑战是将载具发送到冰层底下
274 00:19:14 并在水深三千公尺的海床上勘查
275 00:19:18 这是史无前例的
276 00:19:21 是全新的海底科技
277 00:19:30 距离目标地点15浬
278 00:19:33 应该会在今晚五点至六点之间抵达
279 00:19:37 海冰状况如何,拉赛?
280 00:19:40 有些区块有开放海域
281 00:19:44 但目标地点浮冰会比较密集
282 00:19:49 无论无人载具要怎麽操作
283 00:19:52 洋流都非常重要
284 00:19:55 因为你得把船停在正确的一侧
285 00:19:59 (拉赛拉本斯坦)
286 00:20:00 才会漂向沉船地点,而不是漂往反方向
287 00:20:04 威德尔海有个洋流系统
288 00:20:07 名为“威德尔环流”
289 00:20:09 海冰顺时针绕著大圈圈
290 00:20:13 平均一天能漂移20公里
291 00:20:17 船隻也会跟海冰一起漂流
292 00:20:37 坚忍号被大片海冰紧紧包围
293 00:20:42 我站在桅顶望去,海冰一直延伸到天边
294 00:20:51 几週过去,洋流缓慢而稳定地将我们推向北方
295 00:20:55 我们在海图上的轨迹如同一名醉汉在街上游荡
296 00:21:00 不断与先前的路径交叠
297 00:21:05 我最担心的是洋流
298 00:21:07 (沙克尔顿)(考察队队长)
299 00:21:09 无定向的风与洋流,在即将到来的
300 00:21:12 漫长冬季,会把船带往何方?
301 00:21:15 我们是否能及时脱困
302 00:21:18 进行明年的横越大陆之旅?
303 00:21:22 沙克尔顿试图在1914年,赶在冬季前
304 00:21:25 直奔南方的豪赌失败了
305 00:21:27 他现在必须在地球上
306 00:21:29 最不宜人居的地方度过残酷的冬季
307 00:21:34 (1915年2月,第208天)
308 00:21:37 2月24日,我们停止了船上的职务
309 00:21:41 坚忍号成为了过冬站
310 00:21:47 他们在船边的浮冰上搭起小屋
311 00:21:50 (格林斯特里特)(大副)
312 00:21:52 每个小屋上拴著一隻狗
313 00:21:54 我们开始训练这些狗
314 00:22:03 英格兰大多数的公学
315 00:22:05 都帮助了远征队购买工作犬
316 00:22:08 狗的名字便是以这些学校为名
317 00:22:25 沙克尔顿将乐观精神置于一切之上而我认为他是对的
318 00:22:30 若没有了生存的信念
319 00:22:32 没有那种目标感,人会放弃
320 00:22:35 会抑鬱而终
321 00:22:37 所以他们为生活做安排
322 00:22:39 以提振士气,让大家保持活力
323 00:22:54 赫利是个奇才
324 00:22:58 他操著那爽朗的澳洲粗口
325 00:23:00 徘徊在那些最危险、最湿滑的地方
326 00:23:05 按著快门,或是转动录影把手
327 00:23:08 捕捉了许多生活的画面
328 00:23:14 沙克尔顿超前了好几代就明白了现在年轻人深信的道理
329 00:23:18 没有拍下的,就不算发生过
330 00:23:20 所以他当然带上了当时的尖端科技
331 00:23:23 录影机
332 00:23:26 他带上了一个纪录片导演
333 00:23:29 我当时在澳洲北部的野外
334 00:23:31 拍摄关于当地土著生活的电影
335 00:23:34 沙克尔顿爵士传来电报
336 00:23:36 邀请我加入远征队
337 00:23:39 我完全不知道那会是什麽情况
338 00:23:42 也没有应徵过远征队
339 00:23:45 但恩斯特爵士一直是我的英雄
340 00:23:48 我愿意跟随他去到任何地方、从事任何任务
341 00:23:54 沙克尔顿急于将故事曝光
342 00:23:57 知名度是他的性命
343 00:24:00 沙克尔顿的资金始终不稳定
344 00:24:02 他总是在东拼西凑这些资金
345 00:24:06 但在这一切的背后,他毫无条理对金钱的管理一窍不通
346 00:24:11 那在某种程度上,可以说是金字塔骗局
347 00:24:13 他刚收到20英镑,然后就得马上
348 00:24:16 拿去别的地方还债
349 00:24:20 我认为对沙克尔顿最准确的描述
350 00:24:23 出自第二趟南极之旅的一名船员
351 00:24:26 他说沙克尔顿是个舌灿莲花的无赖
352 00:24:33 沙克尔顿从未在英国获得他渴望的社会地位
353 00:24:38 他并非出身上流,他没上过大学
354 00:24:45 沙克尔顿在爱尔兰长大
355 00:24:47 他父亲原先是农民
356 00:24:49 后来接受训练,成为了医师
357 00:24:52 带著家人搬到伦敦
358 00:24:54 沙克尔顿的口音与众不同
359 00:24:56 他在伦敦的学校遭到严重霸凌
360 00:24:59 他急于证明自己的价值
361 00:25:02 他曾尝试从政,但没人投票给他
362 00:25:06 他曾尝试经商,但失败了
363 00:25:11 沙克尔顿有两个面向
364 00:25:12 在大众眼中,他过目不忘
365 00:25:16 能背诵长篇的诗词
366 00:25:18 莎士比亚、丁尼生、白朗宁,都信手拈来
367 00:25:21 在公众集会上他能让人感动落泪,或欢声雷动
368 00:25:24 (沙克尔顿于卡内基厅演讲)
369 00:25:26 私底下的他缺乏安全感
370 00:25:30 他有严重的健康问题,精神紧张
371 00:25:33 他曾在给妻子的信中写道“我觉得这太难以招架”
372 00:25:38 亲爱的,有时我几乎会希望我不曾南下
373 00:25:42 而是在家乡度过平静的一生
374 00:25:45 我想我是个失败的丈夫、失败的父亲
375 00:25:51 我只会探险,其馀一无所长
376 00:25:56 但艾蜜莉始终支持著他
377 00:26:00 艾蜜莉沙克尔顿说
378 00:26:01 “你不能将野鹰关在穀仓”
379 00:26:07 这时的他肯定会有一些失望
380 00:26:11 他的计画全都未能如愿
381 00:26:16 但他必须屡次前往南极
382 00:26:18 只有这样,他才能受到关注
383 00:26:21 才能维持名声,这就像是与魔鬼交易
384 00:26:24 他必须不断去到世上险恶的地方
385 00:26:27 才能维持在家乡的地位
386 00:26:41 好,乔,无人载具抵达海床了
387 00:26:44 (第三次下潜搜索,倒数11天)
388 00:26:45 好,收到
389 00:26:47 好,各位,行动可以开始了吗?
390 00:26:50 - 可以- 没问题
391 00:26:51 今天一定会成功
392 00:26:55 标籤就好吗?你不会受到太大的影响
393 00:27:00 移动了!
394 00:27:02 - 有数据了?- 对
395 00:27:04 这很棒
396 00:27:05 - 海床如何?- 海床很平坦
397 00:27:09 对我们来说非常有利
398 00:27:10 透过这样的凹陷
399 00:27:13 很适合寻找沉船
400 00:27:15 没错
401 00:27:17 这个地点唯一的声纳资料
402 00:27:20 - 我们是史上第一人- 好耶
403 00:27:24 你的愚蠢计画有些进展了
404 00:27:28 我们快速複习一下海床上的无人载具能获得什麽资料
405 00:27:34 主要的感测器,是侧扫声纳
406 00:27:38 这是一张低频率侧扫声纳捕捉到的沉船特徵图
407 00:27:41 这艘船的大小与坚忍号相近
408 00:27:46 看起来或许不像
409 00:27:48 但坚忍号在萤幕上的成像会长成这个样子
410 00:27:53 现在位于水下40公尺处将上升到两公尺处
411 00:27:56 水下40公尺
412 00:27:59 等我下令,就缓慢上拉
413 00:28:07 若要前往南极,必须带上优秀的团队
414 00:28:11 我跟我的团队合作将近25年了
415 00:28:17 我们已经培养了感情,默契十足
416 00:28:22 我们已经进行过一些不得了的专案
417 00:28:25 缔造过不少世界纪录
418 00:28:29 坚忍22远征队是我第一个参加的南极探险队
419 00:28:34 这是我妻子过世后,我第一次回到海上
420 00:28:42 赛薇琳在2017年因为癌症去世
421 00:28:48 那是我人生的低谷
422 00:28:53 回到海上,对我来说是好事
423 00:28:56 我们就像是一家人
424 00:29:00 我总说,我是大家的兄长,但他们不同意
425 00:29:04 所以我只好自诩为团队中的老爸
426 00:29:11 如果找到了沉船,那是团队的功劳
427 00:29:15 但如果失败,那是我的责任
428 00:29:18 因为我是负责人
429 00:29:29 二月中旬
430 00:29:30 气温降至摄氏零下30度
431 00:29:35 我们在船上做了各种过冬准备
432 00:29:41 但坚忍号团队拒绝抛弃他们一贯的开朗态度
433 00:29:47 这种开朗态度,很大一部分
434 00:29:49 是源自恩斯特爵士定下的生活作息
435 00:29:54 每个人有各自的特殊任务
436 00:29:57 以我来说,我忙于
437 00:29:59 每四小时记录一次气温
438 00:30:02 还要记录气压、风力和风向
439 00:30:05 (气象观测报告)
440 00:30:09 随著气温下降甲板上的客舱变得过于寒冷
441 00:30:14 所以我们清空了甲板间舱的货物
442 00:30:17 在那裡搭起自己的隔间
443 00:30:19 并在那裡过冬
444 00:30:22 我们称之为“丽思饭店”
445 00:30:25 上方的集会室被称为“马厩”
446 00:30:28 船员可以在“丽思饭店”放鬆
447 00:30:32 阅读、玩牌,消磨时间
448 00:30:41 我们的胃口惊人
449 00:30:43 而我们所渴望的佳餚
450 00:30:46 或许会让文明世界有些惊讶
451 00:30:48 举例来说,海豹脂肪是我们最渴望的珍馐
452 00:30:52 而我通常是生吃
453 00:30:56 每週六的夜晚,我们会为爱人与妻子举杯
454 00:31:01 所有船员都热衷于这项传统
455 00:31:04 在午夜,我们喝了热可可
456 00:31:07 祝恩斯特爵士41岁生日快乐
457 00:31:17 五月一日,我们与太阳告别,迎来了白夜
458 00:31:21 接下来就会是仲冬时节的长夜
459 00:31:28 在极地,太阳的消失通常让人沮丧
460 00:31:32 长达数个月的黑夜将考验人的意志与体能
461 00:31:40 这样的仲冬使人疯狂
462 00:31:44 (法兰克赫利)(摄影师)
463 00:31:46 所有船员都渴望于剃掉头髮
464 00:31:52 这引发了诸多欢乐
465 00:31:55 我们看著像是一船罪犯
466 00:32:01 此时,大副格林斯特里特敲了敲舱门
467 00:32:06 他对沙克尔顿说
468 00:32:07 “长官,戏剧能开始了,就等你下令”
469 00:32:11 沙克尔顿说“五分钟后,你就让他们开始”
470 00:32:15 格林斯特里特绝对猜不到,几分钟前
471 00:32:19 这位大探险家告诉了我一则不幸的消息
472 00:32:23 他说:“船无法在这种情况下存活,船长
473 00:32:30 我们迟早会被冰冻”
474 00:32:35 我们将漂泊在这片少有人能逃出的冰原上
475 00:32:43 在船员眼中,沙克尔顿是个欢乐的领导者
476 00:32:46 带领他们踏上这伟大而成功的探险
477 00:32:51 几分钟后,我们来到了丽思饭店
478 00:32:55 那滑稽剧看得我们开怀大笑
479 00:32:57 船员们对这类演出,已是熟能生巧
480 00:33:02 对他们与我来说这艘船已经成了宇宙的中心
481 00:33:08 若没有了船,他们会如何?
482 00:33:20 想像一下,搭著一艘小木船来到这裡
483 00:33:23 没有卫星导航,什麽都没有
484 00:33:26 然后长官突然说:“对了,我们受困了
485 00:33:29 我们得在这裡过冬”
486 00:33:31 你一定会说“太棒了,我老婆会杀了我”
487 00:33:42 所有条件都很完美,无人载具已经就绪
488 00:33:45 万事俱备,缆线也准备好了
489 00:33:48 但是船被冰卡住了
490 00:33:56 这很令人沮丧
491 00:33:59 我们无法抵达下一个潜点
492 00:34:02 而时间正在流逝
493 00:34:12 锻鍊耐性
494 00:34:15 - 耐性- 对,他们是这麽说的
495 00:34:26 那是直升机燃料,容量有两万公升
496 00:34:34 他们使用特殊的技巧,将容器吊起
497 00:34:37 在船首甩动,引发船身摇晃好从冰封中鬆脱
498 00:34:50 容器要收回来了
499 00:34:54 那我就开始前进
500 00:35:07 我认为接下来的两天我们会稳定往这个方向漂移
501 00:35:11 但现在我们转向了
502 00:35:13 每六小时预测都会更新
503 00:35:17 这是为了让你们瞭解到我们所面临的不确定因素
504 00:35:25 南极的环境非常特别
505 00:35:29 这裡与世隔绝
506 00:35:32 仿彿是脱离了现实世界
507 00:35:36 我数不清了,但这应该是我第25次参加南极探险
508 00:35:40 去南极是会上瘾的
509 00:35:43 这点你能问我妻子
510 00:35:46 你一旦见识过,就会不断有重访的衝动
511 00:35:52 (第四次下潜搜索,倒数九天)
512 00:35:57 沙克尔顿也有这种想回到南极的衝动
513 00:36:04 很难找到比约翰希尔斯
514 00:36:07 更富有南极经验的人
515 00:36:08 他曾是英国南极调查局的局长
516 00:36:11 那是英国负责南极行动的组织
517 00:36:15 女王陛下授予他极地勳章
518 00:36:18 那是沙克尔顿也获颁过的勳章
519 00:36:25 我在17、18岁时开始参加探险队
520 00:36:28 大学时也没有中断
521 00:36:31 我来自英格兰德文的农家
522 00:36:35 我跟祖母很亲
523 00:36:37 我祖母从没有机会去旅行
524 00:36:42 我祖母小时候,曾去过艾克希特的博物馆
525 00:36:48 裡面有一个关于南极的展览她一直记得那件事
526 00:36:52 那是我第一次听说恩斯特沙克尔顿这个人
527 00:36:58 祖母一直希望我跟两名兄弟
528 00:37:01 能出去看看这世界
529 00:37:04 而我来到了这裡
530 00:37:05 我去过了北极,去过了南极
531 00:37:08 只花了两代人的时间
532 00:37:14 (1915年8月,第366天)
533 00:37:18 1915年8月1日
534 00:37:23 上午十点,我们周遭的浮冰开始移动
535 00:37:26 冰舌推进到船身下方,导致我们向右倾斜
536 00:37:33 我们感觉自己好渺小,数百万吨的冰块
537 00:37:37 在我们四周无情地挤压与崩裂
538 00:37:42 我不禁自问:“这还会持续多久?
539 00:37:47 还有多久?”
540 00:37:51 每一块木材都濒临断裂
541 00:37:55 甲板裂开,舱门无法开关
542 00:37:59 地板翘起,机舱的铁制地板
543 00:38:01 也已经隆起变形
544 00:38:05 一切都遭到了强力的挤压
545 00:38:22 此时他们在聆听留声机
546 00:38:25 他们感受到了压力的堆叠
547 00:38:27 在冰层的挤压下,船隻如同地震般震动
548 00:38:32 持续了一整天的挤压在下午四点时来到了高峰
549 00:38:38 造成舵、舵柱与艉柱断裂
550 00:38:43 船尾大量进水
551 00:38:51 下午八点,我必须启动舶水泵增强锅炉气压
552 00:39:00 我们不眠不休,排了三天三夜的水
553 00:39:03 但我们无法把水抽乾
554 00:39:08 此时,出现了怪异的景象
555 00:39:13 我们已经好几个月没见到皇帝企鹅
556 00:39:16 这时却突然出现了八隻
557 00:39:19 朝船的方向缓缓前进
558 00:39:21 我们一直以为这种鸟不会鸣叫
559 00:39:25 但此时牠们却发出了嚎叫
560 00:39:28 好像在为这艘船哼唱輓歌
561 00:39:31 这死亡的嚎叫让人感到不祥而恐惧
562 00:39:40 10月26日,终结来临了
563 00:39:44 达成目标已是无望
564 00:39:51 沙克尔顿面对这危机,丝毫不惊慌
565 00:39:54 听他的命令,你会觉得我们只是要进行雪橇远征
566 00:40:01 但对沙克尔顿来说,这情况不仅是危险
567 00:40:06 会危及性命
568 00:40:08 这也代表著远征已完全失败
569 00:40:12 这恐怕是沙克尔顿的人生最低谷
570 00:40:14 我认为不可能再更糟了
571 00:40:17 肉体可能再更痛苦但对沙克尔顿来说,这就是谷底
572 00:40:24 他知道,他的梦想结束了
573 00:40:38 没有任何东西能遮挡狂暴的风雪
574 00:40:44 第一夜极为痛苦,他们在冰上就寝
575 00:40:46 得靠抽籤分配毛皮睡袋
576 00:40:49 因为数量不够
577 00:40:51 那一晚,帐篷底下的浮冰破裂了三次
578 00:40:56 我们迁移了三次
579 00:41:01 我睡不著
580 00:41:04 我在黑暗中上下走动
581 00:41:07 现在的任务是确保人员的安全
582 00:41:11 他改变目标,不再梦想横越南极
583 00:41:14 在那12小时内,他完全翻转了原本的计画
584 00:41:19 从那一刻起,他只关注该如何让手下回家
585 00:41:29 隔天清晨,沙克尔顿和怀尔德
586 00:41:32 热心地为所有人泡了热茶
587 00:41:36 并分送到各个帐篷中
588 00:41:43 沙克尔顿发表了一段话
589 00:41:46 那是只有他能做出的独特演讲
590 00:41:49 他跟船员说,不要因失去船隻而惊慌
591 00:41:53 只要大家努力工作、忠心配合
592 00:41:59 他们一定能回到陆地上
593 00:42:02 演讲马上有了效果
594 00:42:05 我们的士气大振
595 00:42:12 我们决定穿越浮冰
596 00:42:15 去到一座名为保莱特岛的小岛
597 00:42:20 我们必须带上小艇
598 00:42:22 因为最后一段旅程必须行经水路
599 00:42:26 所有人都开始准备这趟雪橇之旅
600 00:42:32 我们发放了最后一套换洗衣物
601 00:42:35 包含一件博柏利连体服、一件温暖的内衣
602 00:42:39 一条普通的长裤,还有一件厚毛衣
603 00:42:47 沙克尔顿决定抛弃所有多馀的重量
604 00:42:52 他再次以身作则,丢弃了一块金錶
605 00:42:57 一个黄金香菸盒,以及许多金币
606 00:43:02 我撕下了亚历山德拉王后赠送给本船
607 00:43:05 并写有她字迹的圣经衬页
608 00:43:09 根据命令,每个人的私人物品不能超过一公斤重
609 00:43:14 这表示只能带上生存必需品
610 00:43:22 才刚下船,我就听见沙克尔顿在叫我
611 00:43:26 我问:“那是什麽,长官?”
612 00:43:28 沙克尔顿回答:“你的斑鸠琴”
613 00:43:31 这就是船沉没之前沙克尔顿抢救下来的那把斑鸠琴
614 00:43:35 他说这是必要的精神良药
615 00:43:44 隔天,我们开始向西行进
616 00:43:47 狗拖著七架小雪橇,运送著补给品
617 00:43:51 我带领著16人
618 00:43:54 用大雪橇拖著三艘小艇
619 00:44:00 加上设备,每艘小艇重约一公吨
620 00:44:05 旅途艰辛,体力负担繁重
621 00:44:07 行进过于缓慢,而体力耗费得太快
622 00:44:16 他们走得并不远
623 00:44:18 两天后,他们放弃了,就地扎营
624 00:44:27 我们把新的营地称为“海洋营地”
625 00:44:31 距离坚忍号的葬身之处有2.5公里
626 00:44:38 那可怜的老旧暗房被压扁了
627 00:44:41 陷在两公尺厚的湿软冰层下
628 00:44:45 当你看见价值两万英镑的宝藏
629 00:44:47 被埋在两公尺厚的湿软冰层下你会怎麽做?
630 00:44:53 我脱掉衣服,鑽入湿软冰层中寻找著箱子
631 00:44:58 我很快捞起了第一个箱子,换了口气
632 00:45:00 然后又潜入冰中,救起第二个箱子
633 00:45:09 在冰层的压力下,船开始剧烈晃动
634 00:45:14 于是我们无可奈何,为了保命
635 00:45:17 只能尽速返回浮冰上
636 00:45:25 沙克尔顿最后一次回到船上拿走了信号枪
637 00:45:32 我、赫利与怀尔德进入船中
638 00:45:36 跟船道别,发射了一枚信号弹致意
639 00:45:46 是沙克尔顿首先看到了船开始滑动
640 00:45:50 他看见烟囱在颤动
641 00:45:54 (1915年11月)
642 00:45:55 我们衝上了搭建好的瞭望平台
643 00:45:58 观看船的死亡
644 00:46:01 它曾载著我们安全地航行了这麽远
645 00:46:04 并在最后打了英勇的一仗
646 00:46:11 沙克尔顿轻轻对手下说“它走了,各位”
647 00:46:19 在那之前,沙克尔顿就灌输他们并期待他们
648 00:46:24 要保持乐观
649 00:46:27 他们在那一刻
650 00:46:30 怎麽能不去思考自己真正的存活机率?
651 00:46:34 而我必须说
652 00:46:36 他们的生存机率可说是微乎其微
653 00:46:47 (第六次下潜搜索,倒数九天)
654 00:46:53 好,开始寻找坚忍号
655 00:46:56 我们得尽快找到,我不希望被别人抢先
656 00:47:19 数据都整理好了?
657 00:47:23 我们准备好了,来吧
658 00:47:25 我们这一行有个迷信
659 00:47:29 如果你没有信念,就什麽都不会发生
660 00:47:32 所以,无论如何...
661 00:47:34 (梅娃昂德)(资深探勘师)
662 00:47:35 ...我们都必须抱持信念
663 00:47:37 相信运气会变好,我们能够找到
664 00:47:49 - 沉船地点- 对
665 00:47:54 - 来吧!- 那是沉船
666 00:47:56 来吧!
667 00:48:03 打开酒柜...打开酒柜
668 00:48:09 - 怎麽了?- 早安,曼森
669 00:48:12 - 有消息吗?- 好消息
670 00:48:19 约翰!
671 00:48:20 好的
672 00:48:23 如果只是石头,我们肯定会哭惨
673 00:48:26 我开玩笑的,不可能会那样
674 00:48:29 这一刻终于到了
675 00:48:32 我们找到了坚忍号的残骸
676 00:48:35 确定了吗?
677 00:48:37 天啊,对
678 00:48:41 我要看见了才会相信
679 00:48:43 说到这个
680 00:48:48 无人载具电量不足
681 00:48:52 我们无法进行常规操作
682 00:48:55 对沉船进行录影
683 00:48:58 若要取得数据
684 00:49:01 得等下一次下潜
685 00:49:07 - 各位好- 你好
686 00:49:09 - 快给我看吧- 好
687 00:49:12 - 天啊,快看- 就在那裡
688 00:49:15 只偏北了四百公尺
689 00:49:18 距离沃斯礼估算的地点?
690 00:49:21 - 我真不敢相信- 沃斯礼真厉害
691 00:49:24 - 我好震惊- 我们也不敢相信
692 00:49:28 谢谢你们所有人
693 00:49:30 这真是我此生最棒的时刻
694 00:49:32 我很高兴,也很荣幸能跟你们共享这一刻
695 00:49:40 曼森,我不确定你是如何
696 00:49:42 但我一直在乐观与悲观之间摆盪
697 00:49:44 我也是那样,但我们在沉船地点上方了
698 00:49:47 这就是法兰克沃斯礼所描述的地点
699 00:49:50 但是丹,我这辈子从未遇过沉船就位于所述地点的状况
700 00:49:55 沉船就在这裡
701 00:49:59 你觉得如何,尼柯?
702 00:50:01 我不太确定
703 00:50:05 我有证据,但我无法证实
704 00:50:09 我不喜欢灰色地带,我喜欢黑白分明
705 00:50:19 南纬65度16.5分,西经52度4分
706 00:50:25 没有消息
707 00:50:27 耐心...耐心
708 00:50:33 当然,我们希望能漂流向北来到浮冰的边缘
709 00:50:38 等到浮冰变得足够鬆散
710 00:50:40 就划著小艇,去到最近的陆地
711 00:50:45 (1916年2月,第552天)
712 00:50:46 二月三日
713 00:50:48 热可可早已喝完
714 00:50:51 茶叶也快要见底
715 00:50:54 很快,我们就只剩牛奶能喝
716 00:50:56 如今我们几乎只能吃肉
717 00:51:00 做饭之前,我们得先抓到企鹅或海豹
718 00:51:04 还必须自制火炉
719 00:51:06 我们用烟囱做了火炉
720 00:51:09 还用了饼乾罐跟油漆桶
721 00:51:12 我花了八小时才做完一顿饭
722 00:51:16 而在那八小时中
723 00:51:17 脚下的冰会融化,火炉会翻倒
724 00:51:20 但我并不在意,那不会浪费食物
725 00:51:23 因为我会把食物捡起来,放回锅中
726 00:51:26 他们不吃拉倒
727 00:51:34 这裡单调的生活让我们烦躁
728 00:51:37 无事可做,无处可去
729 00:51:40 此时士气崩溃
730 00:51:42 你无事可做,也无法改变现状
731 00:51:50 接著,他们经历了争吵
732 00:51:53 3月28日,星期二
733 00:51:55 这个早晨发生了许多令人不悦的事
734 00:51:59 格林斯特里特打翻了他那杯宝贵的热牛奶
735 00:52:04 于是他崩溃大哭
736 00:52:07 所有人静静地围到他身边
737 00:52:10 将自己的牛奶倒一些到他杯中
738 00:52:13 这显示了他们那时有多窘迫
739 00:52:16 但也显示他们有多麽照顾彼此
740 00:52:26 (第八次下潜搜索,倒数七天)
741 00:52:29 完美
742 00:52:30 来了
743 00:52:33 好,罗比,一切准备就绪
744 00:52:36 可以下潜了
745 00:52:37 收到,先下潜一百公尺
746 00:52:41 这次下潜,将决定我们是声称找到沉船
747 00:52:46 或者有亲眼看到坚忍号
748 00:52:53 好,现在要做个快速检视吗?还是有什麽计画?
749 00:52:59 - 好的,麻烦了- 好,我开始掉头
750 00:53:08 正在上浮
751 00:53:12 - 顺利吗?- 可以
752 00:53:20 我们在目标地点了吗?
753 00:53:22 我想是的
754 00:53:25 - 好- 看起来只有海床
755 00:53:31 停下...停下
756 00:53:34 看起来像插著一根汤匙,对吧?
757 00:53:38 - 你看那个形状- 我觉得那是石头
758 00:53:41 上面有海生物附著
759 00:53:42 - 对- 看起来像木头
760 00:53:44 我刚想说,可能是大木条,有可能是舱板
761 00:53:49 虽然影片的画面并不清楚
762 00:53:52 但我们并没有看见沉船
763 00:53:55 我觉得待在这裡没有意义
764 00:53:58 - 好- 好,我觉得...
765 00:54:00 - 继续搜索- 继续搜索
766 00:54:04 毫无疑问,残骸分散的范围很大
767 00:54:07 这是人造物品,是船的一部分
768 00:54:09 那是船的一部分
769 00:54:12 不是船本身
770 00:54:14
771 00:54:16 我感觉要崩溃了
772 00:54:19 好像我的头跟心脏都要裂开
773 00:54:22 我仿彿能听见沙克尔顿的大笑
774 00:54:24 在某处嘲笑我们,因为我们闹了大笑话
775 00:54:37 原本暂停的倒数计时,又继续开始
776 00:54:40 滴答滴答
777 00:54:42 我们又开始与时间赛跑
778 00:54:47 拉上来!
779 00:54:54 (第九次下潜搜索,倒数六天)
780 00:54:56 这些侧扫声纳真的能让你上当
781 00:54:59 我们过去就曾犯下大错
782 00:55:02 我们找到了一艘潜水艇
783 00:55:04 但没有认出来,以为那是石头
784 00:55:07 - 那是个昂贵的错误- 是啊
785 00:55:10 有时人生就是会遇到不顺
786 00:55:14 我们都曾遭遇过
787 00:55:16 重点是要从逆境中重新站起
788 00:55:19 2019年的远征,那真是场恶梦
789 00:55:23 曼森,你在部落格上写说,我们当时
790 00:55:26 - 是夹著尾巴狼狈而归- 对
791 00:55:27 我不会这麽说,但...
792 00:55:30 - 你是这麽说的- 的确是这样
793 00:55:31 而我们回来了
794 00:55:34 有时必须先经历失败,才能成功
795 00:55:46 (1916年3月,第580天)
796 00:55:49 我们只剩下四週的存粮
797 00:55:52 能抵御刺骨寒风的,只有那些亚麻帐篷
798 00:55:57 我们在这裡虚度光阴,而世界正经历大战
799 00:56:02 我们对战况一无所知
800 00:56:09 由于食物短缺
801 00:56:10 我们得留著自己吃
802 00:56:14 我必须下令射杀工作犬
803 00:56:20 我今天射杀了天狼星
804 00:56:22 终结这年轻动物生命,让我感到十分痛苦
805 00:56:27 牠总是对我示好,使我快乐
806 00:56:30 我的手抖得厉害以至于我得用上两发子弹来了结牠
807 00:56:36 可怜的动物
808 00:56:40 我们射杀了在船上出生的小狗
809 00:56:43 以及木匠的猫“木匠太太”
810 00:56:48 肉质坚韧的老狗并不好吃
811 00:56:52 但小狗的肉很嫩
812 00:56:57 旁人可能会认为我们是冷血的探险家
813 00:57:02 在该流下眼泪的时候
814 00:57:04 竟流下了口水
815 00:57:08 飢饿让我们与其他动物无异
816 00:57:16 (1916年4月,第618天)
817 00:57:20 四月九日,他们脚下的浮冰再次破裂,失去支撑力
818 00:57:23 他们无法居住在那些碎冰上
819 00:57:26 于是他们上了小艇
820 00:57:29 登上毫无遮蔽的小艇,是最糟糕的选择
821 00:57:36 沙克尔顿指挥其中一艘船哈德森负责最小的一艘
822 00:57:39 我则带领第三艘船
823 00:57:44 我们刚下水就遇上了麻烦
824 00:57:47 我们正穿越一条长而宽的水道
825 00:57:51 沙克尔顿的船领头
826 00:57:53 此时我们听见他大喊,指向左方
827 00:57:58 我无法相信眼前的景象
828 00:58:01 冰像海啸一样朝我们涌来
829 00:58:06 我们向船尾大喊,拼命划船逃生
830 00:58:10 我们两艘船都成功逃过一劫
831 00:58:15 (乔治马斯顿画作)
832 00:58:18 此后的旅程变得极为艰难
833 00:58:20 船员严重腹泻,他们的饮用水受到污染
834 00:58:24 衣物在他们身上结冰
835 00:58:27 双脚浸在冰冷的海水中
836 00:58:34 中午做定位测量时,众人的希望高涨
837 00:58:40 沃斯礼看到了太阳
838 00:58:43 结果却令人失望
839 00:58:47 让他们失望的是,他们不但没有前进
840 00:58:51 反而从起点向东移动了50公里
841 00:59:00 考虑到风向
842 00:59:02 象岛很快就成为了最显而易见的目的地
843 00:59:06 (象岛)
844 00:59:09 (四月九日)
845 00:59:12 风浪增强,我们必须停靠在一块独立漂浮的老冰旁
846 00:59:16 并向天祈祷,它不会在夜晚崩解
847 00:59:20 我们已48小时没睡觉又湿又冷,十分狼狈
848 00:59:32 隔天早上起来,海面波涛汹涌
849 00:59:35 浮冰包围了我们
850 00:59:37 巨大的冰块不断撞击著我们
851 00:59:40 似乎没有活命的机会了
852 00:59:43 更糟的是,浮冰中央出现一道裂痕
853 00:59:47 我们以为一切要结束了
854 00:59:50 当时我们所有人,都颤抖著双手说道
855 00:59:54 “再见了各位,要结束了
856 00:59:57 这是趟精彩的旅程”
857 01:00:00 然而奇蹟发生了
858 01:00:02 由于海流的某种作用大浮冰旁的碎冰开始退去
859 01:00:06 让我们处于一大片开放海域
860 01:00:10 这百万分之一的机率
861 01:00:13 发生在了正确的时刻
862 01:00:21 沙克尔顿此时非常担心手下许多船员的状况
863 01:00:26 所有人都口腔肿胀,几乎无法碰触食物
864 01:00:32 这时我们极度乾渴
865 01:00:35 我们发现嚼食生海豹肉
866 01:00:37 并吞下血水,能得到短暂的缓解
867 01:00:41 但接著袭来的是双倍的乾渴
868 01:00:44 这是由于肉中的盐分
869 01:00:50 他们在下午看见了象岛
870 01:00:53 在夜间登岛太过冒险
871 01:00:56 所以他们决定将小艇绑在一起在海面上等待
872 01:01:03 那一晚我严重晕船,痛苦不堪
873 01:01:07 全身湿透、寒冷、噁心
874 01:01:10 麦克劳德咆哮了一整夜,船员互相咒骂
875 01:01:14 咒骂大海、小艇以及一切可以咒骂的事物
876 01:01:19 这时珀斯布莱克博罗的脚趾第一次出现了严重的冻疮
877 01:01:26 他们的处境极其悲惨
878 01:01:31 法兰克怀尔德说,那一晚半数的队员
879 01:01:34 都处在疯癫与绝望之中
880 01:01:49 我们将搜索区域向北延伸目前仍一无所获
881 01:01:55 这裡有坚忍号的零件
882 01:02:00 我们只能确认这一点
883 01:02:03 所以现在,我们得在最少的时间内搜索最多的区域
884 01:02:07 涵盖所有的搜索区块
885 01:02:17 (搜索区域)
886 01:02:18 (第10次下潜搜索,倒数六天)
887 01:02:20 (第11次,倒数五天)
888 01:02:21 (第12次下潜)
889 01:02:22 (倒数四天)
890 01:02:23 (第14次下潜)
891 01:02:24 (倒数三天)
892 01:02:26 (第16次下潜)
893 01:02:27 (第17次下潜,倒数一天)
894 01:02:28 我们要怎样才能找到沉船?
895 01:02:31 我不知道
896 01:02:32 还能怎麽办?
897 01:02:36 我跟福克兰海事遗产信託基金会
898 01:02:39 讨论了延长期限的事
899 01:02:42 他们同意了,能够延长十天
900 01:02:46 但全看船长的判断
901 01:02:50 评估我们待在原地是否安全
902 01:02:53 我不反对
903 01:02:55 一切得听冰由命
904 01:02:57 我们的想法是我们每小时跟你检视一次情况
905 01:03:02 我唯一关注的是,我们不能被卡在这裡
906 01:03:07 步上沙克尔顿的后尘
907 01:03:11 (倒数一天)
908 01:03:16 (倒数十天)
909 01:03:18 (第18次下潜搜索)
910 01:03:33 象岛的海岸
911 01:03:35 是陡峭悬崖与冰河侧面构成的屏障
912 01:03:39 其凶险难以言喻
913 01:03:47 登上象岛的船员已经面目全非完全看不出
914 01:03:51 是一週前登上小艇的那批人
915 01:03:54 面容憔悴,皮肤被冻得裂开
916 01:03:59 我们在一週内老了20岁
917 01:04:06 许多人经历了短暂的精神失常漫无目的地游荡
918 01:04:10 其馀人则如麻痺了一般颤抖
919 01:04:18 他们喧闹大笑
920 01:04:20 捡了满手的石头,让砾石流过指间
921 01:04:24 如同守财奴把玩著黄金一般
922 01:04:31 请想像我们在浮冰上
923 01:04:34 度过了170天后,终于踏上陆地的喜悦感
924 01:04:41 上岸后,首先要喝一杯
925 01:04:45 就算我活到一百岁,我也不会忘记
926 01:04:48 那温暖的饮料流过我喉咙的感受
927 01:04:52 我真希望我是一头长颈鹿让这美妙的感受延续久一些
928 01:05:02 “幸好我没有害死手下”,沙克尔顿
929 01:05:05 在登陆象岛后的第一次私下交谈中这麽说
930 01:05:09 沙克尔顿一直坚信
931 01:05:11 我们遭遇到的任何境遇
932 01:05:14 都是他一个人的责任
933 01:05:17 那态度几乎像是个严父
934 01:05:21 这或许是船员们对他如此忠心的原因
935 01:05:31 今天,我们的第一项任务是盖房子
936 01:05:33 我们堆起了一些石头
937 01:05:35 将两艘小艇翻过来,盖在上面
938 01:05:38 在缝隙处填入冰与雪
939 01:05:41 那是个简陋至极的小屋
940 01:05:43 一开始没有灯光
941 01:05:46 后来我们熬出一些海豹油,做了油灯
942 01:05:49 并将绷带捻起,用作灯芯
943 01:05:52 微小的灯火, 加上火烟仿彿让黑暗更黑暗了
944 01:05:58 但沙克尔顿很快意识到,他们不能久留
945 01:06:01 捕鲸船不会经过这裡
946 01:06:04 不会有人来这裡救援他们
947 01:06:08 如果留下来,不是饿死就是冻死
948 01:06:13 处境绝望
949 01:06:14 但我们的老大再次挺身而出
950 01:06:20 他认为唯一可行的方法,就是带上
951 01:06:24 五名强壮的水手
952 01:06:26 然后利用盛行风
953 01:06:28 航行1200公里
954 01:06:30 穿越地球上最凶险的海域
955 01:06:33 抵达南乔治岛
956 01:06:35 他们能在那裡求助,然后希望能回来
957 01:06:37 拯救留在岛上的人
958 01:06:43 他说:“这恐怕会是个赴死任务
959 01:06:46 请你们仔细考虑,我不会强迫你们参加”
960 01:06:51 他话刚说完,所有人都自愿参加
961 01:06:56 其中五人被选中
962 01:06:59 为了些微增加成功机会
963 01:07:01 他们做了一些改装
964 01:07:02 改造了他们最大也最适于出航的救生艇詹姆斯凯尔德号
965 01:07:08 在侧面增加了舱板
966 01:07:10 将船的开口处,部分以帆布覆盖
967 01:07:13 并放入重物压舱
968 01:07:17 将其他小艇的桅杆固定在其龙骨上
969 01:07:20 防止船过度变形
970 01:07:24 4月23日
971 01:07:26 凯尔德号接近完工若上天保佑,明天就能出航
972 01:07:33 那是种沉痛的感受
973 01:07:36 你看著曾与你同甘共苦的伙伴
974 01:07:39 并发觉这极可能是你们最后一次见面
975 01:07:44 而如果你无法成功返回,他们就会饿死
976 01:07:59 12点30分,凯尔德号在岸上的三声欢呼中,扬帆启航
977 01:08:11 我们都假装士气高昂朝著我们的同伴欢呼挥手
978 01:08:16 儘管在我们心中,有种怪异的赴死感
979 01:08:31 好冷...好冷
980 01:08:34 被冰卡住了
981 01:08:36 冻住了
982 01:08:37 寒风刺骨,但他们毫无怨言
983 01:08:39 继续努力工作
984 01:08:41 (第20次,倒数九天)
985 01:08:43 但他们渐渐疲倦了,那很耗损心力
986 01:09:01 (第21次下潜搜索)
987 01:09:07 来吧,一点碎片也好
988 01:09:11 给我们一点方向也好
989 01:09:15 (第23次下潜搜索)
990 01:09:26 我们一无所获
991 01:09:28 接下来几天,气温会坠崖式下降
992 01:09:33 我们将必须暂停搜索
993 01:09:35 (第25次下潜搜索,倒数六天)
994 01:09:39 有点让人意志消沉,对吧?
995 01:09:41 - 是啊- 仿彿是...
996 01:09:44 - 就到这边了吧?- 好的
997 01:09:48 就到这边了
998 01:09:49 所以船不在那裡
999 01:09:54 给了你满怀的希望
1000 01:09:57 结果又赏你一记右勾拳,将你击倒
1001 01:10:04 我们时间不多了,对吧?
1002 01:10:06
1003 01:10:23 4月24日,沙克尔顿启航
1004 01:10:26 他走得正是时候
1005 01:10:28 隔天,象岛被海冰环绕
1006 01:10:32 他们差点又被困上一个冬天
1007 01:10:42 在五月中旬,合恩角南方的海洋
1008 01:10:44 是世上风浪最凶险的一片水域
1009 01:10:55 我们的船如此渺小,而大海如此浩瀚
1010 01:10:58 我们的帆常在两道巨浪之间静静地飘动著
1011 01:11:07 大浪打在船上,海水四处窜流
1012 01:11:12 我们仿彿身在瀑布之下
1013 01:11:19 长时间泡在水中的腿脚开始渐渐肿胀起来
1014 01:11:23 变得发白而麻木无知觉
1015 01:11:30 象岛上有22个人正在等待救援
1016 01:11:33 而我们是他们唯一的希望
1017 01:11:37 他们的处境比我们更加艰难
1018 01:11:41 小屋狭窄、阴暗而肮髒
1019 01:11:45 我们也一身髒
1020 01:11:47 已经没有了麵包和饼乾
1021 01:11:49 有时一连好几天,都没有海豹或企鹅
1022 01:11:52 登上这座岛
1023 01:11:55 我想世上少有人曾经历我们那种程度的飢饿
1024 01:11:58 并存活下来
1025 01:12:02 这裡的生活几乎无法忍受
1026 01:12:06 我们祈祷凯尔德号平安抵达南乔治岛
1027 01:12:09 尽快来解救我们
1028 01:12:19 沃斯礼替他们指引前往南乔治岛的方向
1029 01:12:24 如果他们错过了南乔治岛
1030 01:12:27 在抵达数千公里外的非洲之前途中没有任何岛屿
1031 01:12:31 他们将沉没在南大西洋的某处
1032 01:12:38 午夜,我负责掌舵
1033 01:12:40 突然看见了一线晴空
1034 01:12:44 我跟其他人说,天空要放晴了
1035 01:12:48 但我随即发现,我看见的
1036 01:12:50 是一道巨浪的白花
1037 01:12:54 我大喊:“上天保佑,抓稳了”
1038 01:12:58 我从没遇过如此巨浪
1039 01:13:19 但小船挺过了这道浪,海水装满了半艘船
1040 01:13:25 我们拼了命把水舀出
1041 01:13:29 一直到凌晨三点
1042 01:13:31 当寒冷已经接近我们忍耐的极限
1043 01:13:35 我们才成功点燃火炉,泡了热饮
1044 01:13:43 他们开始看见一些好预兆,他们看见了
1045 01:13:46 不会离开陆地太远的海鸟
1046 01:13:50 下午一点,我们看见了南乔治岛的山峰就在我们前方
1047 01:13:58 但当他们抵达南乔治岛他们发现方向不对
1048 01:14:02 他们想去的是岛的另一侧
1049 01:14:04 那裡有捕鲸站
1050 01:14:08 沙克尔顿认为文森与麦尼许已经生命危急
1051 01:14:11 他无法冒险绕到南乔治岛的另一侧
1052 01:14:16 由于光线昏暗,他们停止向前因为若视线不佳
1053 01:14:19 他们不能贸然靠岸
1054 01:14:23 风向骤变,开始往岛的方向吹
1055 01:14:25 接著便转变成了猛烈狂风
1056 01:14:38 桅杆因此被折弯
1057 01:14:39 我们一度以为会被折断
1058 01:14:44 两侧的艉板开开合合
1059 01:14:46 船内注入了大量的水
1060 01:14:53 活过那一晚的机率看来渺茫
1061 01:14:57 我想我们其中大多数人都认为终结即将到来
1062 01:15:07 就在一切看似绝望之时,变化发生了
1063 01:15:13 风向突然改变
1064 01:15:16 我经常讚叹于
1065 01:15:19 成功与失败之间的一线之隔
1066 01:15:22 突然的变化,能化难逃的劫难为相对的平安
1067 01:15:30 他们终于在五月十日穿越了一些岩石
1068 01:15:33 成功登岛,拖著身躯走上海滩
1069 01:15:37 若在海上多待一晚,他们注定会无法生还
1070 01:15:46 还是很...
1071 01:15:49 难以捉摸
1072 01:15:50
1073 01:15:52 浅蓝色框线是搜索过的区域
1074 01:15:56 尚未搜索的大片区块,只剩下南方海峡
1075 01:15:58 所以下一次下潜应该会在这一块
1076 01:16:01 然后向东移动
1077 01:16:04 然后呢,我们要继续往南吗?
1078 01:16:06 目前是的
1079 01:16:08 我收到的指令是搜索所有区块
1080 01:16:10 搜索所有区块,好
1081 01:16:14 (第26次下潜搜索,倒数六天)
1082 01:16:17 就是这一次下潜了
1083 01:16:20 我们会找到坚忍号
1084 01:16:25 我们的时间只剩下几天
1085 01:16:27 冬季将至,船上的人员
1086 01:16:30 开始频繁讨论
1087 01:16:33 沃斯礼是如何知道沉船的位置
1088 01:16:38 他只是估算
1089 01:16:40 船沉没的前三天,他都无法测量定位
1090 01:16:43 是到了船沉了之后的隔天
1091 01:16:46 他才测量到了定位
1092 01:16:49 这段期间浮冰向何方漂移?这正是挑战所在
1093 01:17:02 我们刚刚在巡航时想到一个办法
1094 01:17:04 那就是使用ERA-20资料集
1095 01:17:07 那是欧洲的大型计画,用以计算
1096 01:17:11 过去一百年的气候与天气
1097 01:17:14 使用了气象站资料,以及物理模型
1098 01:17:16 然后我们计算了坚忍号
1099 01:17:19 在11月21日可能的漂移轨迹
1100 01:17:25 那麽沉船位置
1101 01:17:26 会落在这个区块的南缘
1102 01:17:30 除此之外,我跟约翰想到
1103 01:17:33 可以检阅赫西在那一天之后的
1104 01:17:38 气象观测纪录
1105 01:17:40 赫西的观测纪录很棒因为那是真正的观测
1106 01:17:44 但没有夜晚的纪录,所以我将资料
1107 01:17:47 丢进由重分析生成的模式产品
1108 01:17:49 那基本上就是逆向的气象模型
1109 01:17:52 我们有相当的把握能确认在18号到22号之间
1110 01:17:57 坚忍号是向南移动
1111 01:18:00 沃斯礼无法观测到这一点
1112 01:18:03 但无论如何,我们都得搜索
1113 01:18:06 南方那块区域,与你说的一样
1114 01:18:08 尼柯,你很安静
1115 01:18:11 - 你在消化- 对
1116 01:18:14 我就像一台老电脑
1117 01:18:16 思考过度会当机
1118 01:18:20 (第28次下潜,倒数五天)
1119 01:18:22 可以吗?
1120 01:18:24 以我水下作业的观点看来
1121 01:18:28 真正的问题是,我们为何现在才发现
1122 01:18:34 而一年前没发现?
1123 01:18:38 剩下30%的区块
1124 01:18:39 然后现在预测有了大翻转
1125 01:18:42 如果船不是在我们已经找过的地方
1126 01:18:46 他说的基本上就是
1127 01:18:47 船就在我们还没找过的地方,或在别处
1128 01:18:50 这算哪门子预测,我也能预测
1129 01:18:54 我不必去上大学
1130 01:18:55 也知道我的琴通宁裡要加什麽冰块
1131 01:19:09 现在大概覆盖了多少区域?
1132 01:19:13 73%
1133 01:19:15 快要没地方能找了
1134 01:19:19 我们有了漂移的估算
1135 01:19:22 现在得将已知的残骸区纳入考量
1136 01:19:27 如果将漂移模型套用在这广大的残骸区上
1137 01:19:32 那麽沉船可能位于这裡到这裡之间
1138 01:19:36 但这些区域都已经搜索过了
1139 01:19:39 - 除了...- 除了这些小点
1140 01:19:42 除了这些小点
1141 01:19:43 所以我们必须搜索这个区域
1142 01:19:49 时间一天天过去,我越来越觉得
1143 01:19:51 我们参与了沙克尔顿的故事又怎麽能放弃?
1144 01:20:06 沙克尔顿现在正位于这与世隔绝的孤岛
1145 01:20:11 偏远而不宜人居的一侧
1146 01:20:14 他必须去到另一侧的捕鲸站
1147 01:20:19 我发现麦尼许与文森的身体状况
1148 01:20:23 不允许我们再次出海
1149 01:20:27 因此我们只能横越岛屿
1150 01:20:31 从未有人横越南乔治岛
1151 01:20:35 捕鲸人认为那区域是无法通行的
1152 01:20:37 (斯通内斯捕鲸站)
1153 01:20:39 沙克尔顿知道
1154 01:20:41 这次翻山越岭,是将死之人的绝望豪赌
1155 01:20:48 沃斯礼与克林随我同行
1156 01:20:50 讨论之后,我们决定将睡袋留下
1157 01:20:55 以极简的行囊轻装上路
1158 01:21:00 我们只带上了三天的粮食装在袜子裡,挂在脖子上
1159 01:21:03 一盏老油灯,一把用来在冰上劈出阶梯的斧头
1160 01:21:07 我的小指南针,以及南乔治岛的简略地图
1161 01:21:12 木匠协助我将数根螺丝
1162 01:21:14 钉进了靴子的鞋底,提供在冰上的抓地力
1163 01:21:21 我们决定等天气放晴,就不停前进
1164 01:21:33 象岛上的生活十分严峻
1165 01:21:36 船员们受尽了苦难
1166 01:21:38 我们时常存粮见底
1167 01:21:41 只剩最后一餐,然后才突然出现猎物
1168 01:21:44 出现海豹或是被风暴赶上岸的企鹅
1169 01:21:47 于是我们又能撑过几天
1170 01:21:55 今天,麦克罗伊替布莱克博罗动手术
1171 01:21:59 将他左脚的所有脚趾截肢
1172 01:22:03 手术用具都经过妥善消毒
1173 01:22:06 我们没有无菌的连体服
1174 01:22:09 只能脱到剩下背心
1175 01:22:13 我是目击手术的少数几个人之一
1176 01:22:16 那非常引人入胜
1177 01:22:19 那可怜的傢伙表现得很好
1178 01:22:21 手术进行得非常顺利
1179 01:22:31 5月19日,星期五凌晨两点,天气放晴了
1180 01:22:35 皓月当空
1181 01:22:39 沙克尔顿说:“我们出发,船长”
1182 01:22:44 沙克尔顿坚持要负责开路
1183 01:22:47 走在队伍的最前方
1184 01:22:49 让后面的人在雪地中更好走
1185 01:22:53 经过了两小时的攀登我们来到了海拔750公尺处
1186 01:23:00 明亮的月光让我们看见岛屿内陆的地形极为破碎
1187 01:23:08 然后,随著日光照耀
1188 01:23:11 雾气渐渐散去
1189 01:23:14 当雾气完全消散
1190 01:23:16 我们绝望地发现我们以为是冰冻湖泊的地方
1191 01:23:21 其实是狭长海湾
1192 01:23:24 于是我们原路走下了那个
1193 01:23:27 我们花了三个小时爬上的山坡
1194 01:23:31 沙克尔顿冷酷地说“我们得登上另一个山坡了”
1195 01:23:37 这发生了三次
1196 01:23:43 我们已经行进了超过20个小时
1197 01:23:47 途中只为进食短暂停下
1198 01:23:54 克林跟沃斯礼曾一度
1199 01:23:58 在休息时睡著
1200 01:23:59 沙克尔顿说,他几乎无法抗拒
1201 01:24:01 一起入睡的衝动,但他知道睡了就会死
1202 01:24:06 五分钟后,我把他们摇醒
1203 01:24:09 跟他们说,他们已经睡了半小时
1204 01:24:12 然后下令继续上路
1205 01:24:17 在5月19日的夜晚
1206 01:24:20 他们位于高山上而他们意识到他们即将死亡
1207 01:24:23 山上太过于寒冷
1208 01:24:28 情势非常严峻
1209 01:24:30 雾气阻断了我们的退路而黑暗阻碍我们前行
1210 01:24:34 继续这样前进毫无意义
1211 01:24:38 沙克尔顿说:“我们必须冒险
1212 01:24:42 我们要滑下去”
1213 01:24:45 从接近悬崖的坡度滑下,结果会如何?
1214 01:24:52 但那是唯一的出路
1215 01:24:59 沙克尔顿坐在他凿出的一个阶梯上
1216 01:25:02 我坐在他后方
1217 01:25:03 克林也照做了,这样我们三人才不会失散
1218 01:25:08 然后沙克尔顿纵身一跃
1219 01:25:11 我们仿彿被抛入太空
1220 01:25:15 他们滑向了未知
1221 01:25:31 最后撞上一个雪堆
1222 01:25:33 我们在两三分钟内,下滑了1.5公里
1223 01:25:38 我们站起了身,与彼此握手
1224 01:25:43 沙克尔顿说“这种事不要太常做比较好”
1225 01:25:52 上午6点30分,我似乎听见了汽笛声
1226 01:25:57 但我不敢确定
1227 01:26:01 七点钟,我们专注聆听
1228 01:26:05 在山的另一边
1229 01:26:07 汽笛声划破了宁静的早晨
1230 01:26:11 那是捕鲸船招人的声音
1231 01:26:15 (1916年5月,第659天)
1232 01:26:16 那是将近两年来
1233 01:26:18 我们第一次听见了文明的声音
1234 01:26:24 我们的老朋友,索尔勒船长
1235 01:26:26 在两年前远征队抵达
1236 01:26:28 斯通内斯湾时,曾招待我们
1237 01:26:32 但当我们来到他门前,他已认不出我们
1238 01:26:37 我说:“我名叫沙克尔顿”
1239 01:26:41 他看见我们极为高兴马上将我们请进屋内
1240 01:26:45 我们洗了澡,剃了鬍子
1241 01:26:48 终于再次感觉像个人
1242 01:26:54 隔天,沃斯礼驾驶小汽船
1243 01:26:57 去接回留在南乔治岛西侧的三名同伴
1244 01:27:03 週二,我们登上同一艘捕鲸船
1245 01:27:06 前去寻找象岛上的伙伴们
1246 01:27:11 我们在岛屿北方一百公里处遭遇大片浮冰
1247 01:27:16 若要以毫无防护措施的捕鲸钢船
1248 01:27:18 硬闯如此大片的浮冰,无异于自杀
1249 01:27:24 要在此时认输并不容易
1250 01:27:27 但必须面对现实
1251 01:27:36 (第30次下潜搜索,倒数四天)
1252 01:27:41 推进器启动,交给你了
1253 01:27:42 收到
1254 01:27:50 就是今天了
1255 01:27:53 如果没找到,那就是明天
1256 01:28:08 很遗憾,还没有找到沉船
1257 01:28:12 但还有五个区块尚未搜索
1258 01:28:18 接下来要找D10跟D9区块
1259 01:28:32 如果浮冰静止一些
1260 01:28:35 或许可行
1261 01:28:37 但好像...
1262 01:28:39 再来一点
1263 01:28:41 好耶
1264 01:28:43 来吧
1265 01:28:45 拜託,再来一点...再来一点
1266 01:28:50 侦测到一些高度
1267 01:28:52 - 对- 侦测到一些高度
1268 01:28:55 尼柯,这裡是探勘室
1269 01:28:57 请说
1270 01:28:58 你能来一趟探勘室吗?
1271 01:29:01
1272 01:29:02 - 那就是坚忍号- 太有趣了
1273 01:29:08 你们好
1274 01:29:09 - 早安,尼柯- 早安,你好吗?
1275 01:29:11 我很好,又是美好的一天
1276 01:29:16 请看,我的朋友
1277 01:29:17 - 好美- 这不是来了吗,朋友
1278 01:29:21 我建议送摄影机下去
1279 01:29:23 - 去验证- 对
1280 01:29:27 尼柯呼叫约翰希尔斯
1281 01:29:30 请说,尼柯
1282 01:29:32 约翰,你能来一趟驾驶台吗?
1283 01:29:34 如果找得到曼森,请他也过来,可以吗?
1284 01:29:38 我马上过去
1285 01:29:40 好,请带曼森一起来
1286 01:29:52 沙克尔顿共进行了四次尝试
1287 01:29:56 试图回到象岛营救手下
1288 01:29:59 却因风暴与海冰而未果
1289 01:30:04 这段时期非常煎熬
1290 01:30:08 在那难熬的四个月,我看见他的脸上
1291 01:30:12 浮现了深深的皱纹,头髮也花白了
1292 01:30:17 第四次救援时,智利政府慷慨仗义,出手相助
1293 01:30:22 将耶尔乔号小汽船借给沙克尔顿
1294 01:30:27 这次我们受到天意眷顾
1295 01:30:29 我们接近象岛时,我发现海冰已散去
1296 01:30:42 我们正要享用海豹骨头、海藻与帽贝大餐
1297 01:30:47 突然听见外头值勤的人员喊叫
1298 01:30:51 他大喊:“怀尔德,有船!
1299 01:30:53 是不是该发射信号弹?”
1300 01:30:56 我们马上将大餐抛诸脑后,衝向门外
1301 01:31:01 挤不过门的人,乾脆从侧边鑽出去
1302 01:31:04 大餐在混乱中被踢翻
1303 01:31:08 突然间,所有人都衝到了海滩欣喜若狂地挥手大喊
1304 01:31:12 沙克尔顿透过望远镜数人头
1305 01:31:17 当他确认了人数正确
1306 01:31:20 他才放下心来,因为没有人牺牲
1307 01:31:24 他将望远镜放回盒中,然后转身看向我
1308 01:31:28 听起来很矫情,但他脸上的沧桑
1309 01:31:32 似乎瞬间消失了
1310 01:31:41 我一早醒来就觉得,一定就是今天
1311 01:31:43 - 是吗?- 我有预感
1312 01:31:46 拜託,你每天都这样讲
1313 01:31:51 - 有空吗?- 有
1314 01:31:52 - 你好,曼森- 你好,尼柯
1315 01:31:55 - 曼森、约翰- 怎麽了?
1316 01:31:57 请容我介绍坚忍号
1317 01:32:00 太棒了!
1318 01:32:03 太棒了,真是太棒了
1319 01:32:05 天啊,太棒了!
1320 01:32:08 - 天啊- 我刚刚在冰上才跟曼森说
1321 01:32:11 - 我说今天是个好日子- 没错,他预言到了
1322 01:32:14 看你刚刚的表情
1323 01:32:16 我还以为无人载具弄丢了
1324 01:32:20 亲一个
1325 01:32:26 我们成功了
1326 01:32:29 早安!
1327 01:32:30 太美了,天啊,我真不敢相信!
1328 01:32:33 无人载具传回了海床上拍摄的第一批影像
1329 01:32:37 坚忍号保存得很完好,让人不敢相信
1330 01:32:40 研究人员有了重大发现
1331 01:32:42 坚忍号终于重见天日
1332 01:32:44 这是最了不起的发现
1333 01:32:46 海面下3008公尺处,找到了坚忍号
1334 01:32:50 好美
1335 01:32:53 一生难得一遇的大发现
1336 01:33:01 世界前几大深海谜团,如今终于被揭开
1337 01:33:06 我祖母一定会非常以我为荣
1338 01:33:11 我之所以投身于这事业,有一部分
1339 01:33:16 是受到祖母的启发
1340 01:33:26 (1916年9月,第765天)
1341 01:33:29 我们受到了此生难忘的盛大欢迎
1342 01:33:34 智利人民为我们欢呼作为回应,我们也欢呼直至沙哑
1343 01:33:40 我们上岸时,他们过于热情的欢迎
1344 01:33:43 差点将我们推回海中
1345 01:33:49 沙克尔顿的最后一趟南极之旅以失败告终
1346 01:33:54 但那是场光荣的失败
1347 01:33:57 - 那是沙克尔顿的...- 舱房,对
1348 01:33:59 就在这裡
1349 01:34:03 罗经座在这裡
1350 01:34:04 天啊,可以看见罗盘护罩
1351 01:34:08 - 锡杯- 对
1352 01:34:09 - 盘子- 盘子
1353 01:34:11 信号枪在这裡
1354 01:34:12 - 对- 是啊
1355 01:34:13 - 对,那是靴子- 靴子
1356 01:34:15 你看,甚至能看到带扣
1357 01:34:17 如果比对照片,这可能是怀尔德的靴子
1358 01:34:22 你看,一模一样,对吧?
1359 01:34:25 你对你的团队很自豪吧,尼柯?
1360 01:34:28 - 没错- 真是太棒了
1361 01:34:34 沙克尔顿说,当你来到极地
1362 01:34:37 你会被某种魔法碰触
1363 01:34:41 而你会从此改变
1364 01:34:59 南极的日子漫长而黑暗
1365 01:35:02 我们忍受了沉闷与辛劳,苦苦挣扎
1366 01:35:07 在黑暗中怀著不安拚搏
1367 01:35:10 需要的不是阳光之下的英雄气概
1368 01:35:15 而是顽强不屈,跟随灵魂的指引奋斗不懈
1369 01:35:23 我一次又一次回到荒野
1370 01:35:26 直到荒野战胜了我
1371 01:35:31 奋力追寻几乎不可能的壮举有一种神祕的吸引力
1372 01:35:47 他们回来时,一战正打得火热
1373 01:35:51 沙克尔顿不宜在此时享受他的光环
1374 01:35:57 几乎所有队员都马上参军
1375 01:36:02 不幸的是,其中两人阵亡
1376 01:36:06 许多人重伤
1377 01:36:12 沙克尔顿参军,负责后勤调度
1378 01:36:15 (沙克尔顿抵美,将于英国海军服役)
1379 01:36:17 当战争结束,他终于迎来了荣耀
1380 01:36:21 他开始巡迴演讲
1381 01:36:23 电影《南方》上映,大获成功
1382 01:36:31 沙克尔顿还有力气,再踏上一次远征
1383 01:36:33 1921年,他回到南乔治岛
1384 01:36:36 但他在1922年初死于心脏病
1385 01:36:42 (南乔治岛)
1386 01:36:45 有个老段子说,沙克尔顿做过的事
1387 01:36:49 是一件也没做成
1388 01:36:51 没错,确实是如此
1389 01:36:53 但沙克尔顿的重要性不在于此
1390 01:36:56 沙克尔顿代表了人类
1391 01:37:00 不断拓展自己边界的衝动
1392 01:37:04 不断放眼下一个目标
1393 01:37:06 不断朝地平线前进
1394 01:37:08 那才是沙克尔顿的意义
1395 01:37:11 1922年3月5日,沙克尔顿长眠于此
1396 01:37:15 整整一百年后,2022年3月5日
1397 01:37:19 我们在威德尔海的海床上找到了他的船,坚忍号
1398 01:37:24 我认为恩斯特爵士会很讶异
1399 01:37:27 甚至会嫉妒我们的成就
1400 01:37:32 并笑著拍拍我们的背 为我们团队的努力大声鼓掌
1401 01:37:37 当你离开此地
1402 01:37:39 回想自己的成就
1403 01:37:41 请记住,我们再次证明了人类
1404 01:37:44 只要抱持信念,团结合作 就能克服最艰钜的挑战
1405 01:37:51 (3D雷射扫描 水深3008公尺)
1406 01:38:00 (坚忍号仍保持原状)
1407 01:38:02 (并受到国际条约保护)
1408 01:38:14 (英国电影协会)
1409 01:38:15 (保存并修复了赫利的原始胶卷)
1410 01:38:17 (本片为那些片段首次进行了数位上色)
1411 01:38:29 (片中坚忍号船员的话语)
1412 01:38:30 (出自他们的手稿与音像纪录)
1413 01:38:32 (并使用AI技术重现他们的声音)
1414 01:38:47 (本片包含戏剧性重现内容)