阿诺拉 Anora(2024)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:52 ♪ 坚持住坚持住 ♪
2 00:00:56 ♪ 坚持住坚持住 ♪
3 00:01:00 ♪ 坚持住坚持住 ♪
4 00:01:04 ♪ 坚持住坚持住 ♪
5 00:01:06 ♪今天可能是 ♪
6 00:01:09 ♪ 最伟大的一天我们的生活♪
7 00:01:14 ♪在一切结束之前 ♪
8 00:01:17 ♪在我们没时间之前 ♪
9 00:01:21 - ♪ 靠近我 ♪ - ♪ 坚持住 坚持住 ♪
10 00:01:25 ♪靠近我 ♪
11 00:01:28 ♪ 看世界今晚就充满活力♪
12 00:01:33 ♪靠近我 ♪
13 00:01:36 ♪ 点亮一盏灯在我们最伟大的日子里♪
14 00:01:41 ♪ 点亮,点亮 ♪
15 00:01:44 ♪ 点亮一盏灯在我们最伟大的日子里♪
16 00:01:49 ♪ 点亮,点亮 ♪
17 00:01:53 ♪今晚可能会这样 ♪
18 00:01:56 ♪ 最伟大的夜晚我们的生活♪
19 00:02:01 ♪让我们重新开始吧 ♪
20 00:02:04 ♪未来是我们的发现 ♪
21 00:02:07 - ♪ 你能看到吗? ♪ - ♪ 你能看到吗? ♪
22 00:02:11 ♪你能从我的眼睛里看到它吗? ♪
23 00:02:15 - ♪ 你现在能感觉到吗? ♪ - ♪ 哦,你能感觉到吗? ♪
24 00:02:19 ♪你能坚持住吗 ♪
25 00:02:21 ♪今晚在你怀里吗? ♪
26 00:02:26 ♪ 坚持住,坚持住。 ♪
27 00:02:31 你好。
28 00:02:33 你好。我是阿尼。
29 00:02:35 不?你在等别人吗?
30 00:02:38 好的。你确定吗?
31 00:02:41 好的。
32 00:02:44 你好。你好。
33 00:02:46 - 你好吗? -你好。
34 00:02:47 - 你好。 我是阿尼。 - 很高兴认识你。
35 00:02:49 - 很高兴认识你。 - 是的。
36 00:02:52 - 你好吗? - 我很好。
37 00:02:53 - 是的? - 谢谢。 哦,相当可爱。
38 00:02:57 你可以坐在那里,好吗?
39 00:03:05 ♪ 每天都这样做,我刚睡醒♪
40 00:03:07 ♪ 想知道什么礼物我的命运会...♪
41 00:03:09 好的。
42 00:03:11 你还说话吗给你的家人?
43 00:03:13 - 他们知道你这样做吗? - 嗯嗯。
44 00:03:14 - 他们这样做吗? 他们同意吗? - 是的。
45 00:03:16 我会没事的。
46 00:03:18 你家人知道吗你在吗?
47 00:03:20 - 我希望不会。 - 是的?
48 00:03:22 - 你好。 我是阿尼。 - 很高兴认识你,阿尼。
49 00:03:24 - 很高兴见到你。 - 我是瑞奇。
50 00:03:25 - 瑞奇? - 是的。
51 00:03:26 你好。 很高兴见到你。我就坐在你旁边。
52 00:03:29 - 哦,是的。 - 非常舒适,对吧?
53 00:03:31 男人相当严重。
54 00:03:32 -是的。 - 很多工作,但是,你知道, -
55 00:03:34 这就是我来这里的原因。 - 你工作很努力吗?
56 00:03:36 来这里放松一下,你知道?
57 00:03:37 是的,好吧,我们可以走了在私人房间里放松一下。
58 00:03:40 好吧,幸运六号。
59 00:03:44 这是我的号码。
60 00:03:46 ♪ 我是个坏女孩教教我吧♪
61 00:03:48 谢谢。哦。
62 00:03:49 ♪ 我是个好女孩给我买礼物♪
63 00:03:51 ♪ 我是个坏女孩教我教训...♪
64 00:03:53 是的。
65 00:03:59 - 阿尼? - 是的。
66 00:04:00 当罗伯特在这里的时候
67 00:04:02 那天晚上,他邀请你跳舞吗?
68 00:04:04 是的。
69 00:04:05 你还和他一起跳舞?
70 00:04:06 是的。
71 00:04:09 好的。
72 00:04:10 - 好的。 - 好的。
73 00:04:13 婊子。
74 00:04:18 -是的! - 呼!
75 00:04:21 ♪我就是你所需要的一切 ♪
76 00:04:24 ♪ 我就是一切你需要♪
77 00:04:27 ♪我就是你所需要的一切... ♪
78 00:04:30 他真的很奇怪。
79 00:04:32 超级奇怪。
80 00:04:33 - 就像连环杀手很奇怪? - 就像,他会擦...
81 00:04:35 是的,就像,他就像
82 00:04:37 印度人杰弗里·达默(Jeffrey
83 00:04:38 Dahmer),他一直——摩擦我的腿…… - 哦,不。
84 00:04:40 ……就这样围成一圈。
85 00:04:41 那是什么?那是一只蝴蝶吗?
86 00:04:42 - 是的,这是一只蝴蝶。 - 你真优雅。
87 00:04:44 我知道。
88 00:04:46 我有美元符号就像一个真正的豪。
89 00:04:48 不,但你正在表现与那些。
90 00:04:50 他说我看起来像他18岁的女儿。
91 00:04:54 然后他买了我跳了五支舞。
92 00:04:58 这真是太恶心了
93 00:05:01 嗯,至少他买了舞蹈。
94 00:05:03 是的。
95 00:05:15 - 你可以碰我。 没关系。 - 是的?
96 00:05:19 我会给你做一条腰带。
97 00:05:20 嗯,给我做个腰带吧。
98 00:05:22 钱带?
99 00:05:24 你没有现金吗?我们去 ATM 机吧。
100 00:05:26 你想去 现在去ATM 机吗?
101 00:05:28 - 好吧,我不能花太多钱。 - 是啊,好吧。
102 00:05:29 - 我们去 ATM 机吧。 - 伟大的。
103 00:05:31 我们去给你取点现金吧。
104 00:05:35 说实话,他出来了一次去卫生间,
105 00:05:37 而且他他妈的裤子也没拉上拉链。
106 00:05:38 就像,如果你拉不上拉链
107 00:05:40 你他妈的裤子
108 00:05:42 你撒尿之后我就不相信你了随着音乐。
109 00:05:44 老兄,他40岁了。
110 00:05:45 他确实是个老人。
111 00:05:47 - 不,我知道。 这就像... -阿尼。
112 00:05:48 我有一个孩子想要有人谁说俄语。
113 00:05:51 你知道,吉米,女孩们
114 00:05:53 我一直在说话,如果你表弟不说话
115 00:05:57 开始向我们表示尊重,我们不会小费 不再了。
116 00:05:59 - 好的。 我会和他谈谈。 -是的。
117 00:06:00 你在说谁DJ?
118 00:06:02 -好吧,认真的吗? - 他是个混蛋。
119 00:06:05 我与他分享了我的播放列表,
120 00:06:06 他很粗鲁和不屑一顾。
121 00:06:08 你要杀了我。
122 00:06:09 我们走吧。快点。
123 00:06:11 不,不,我正在吃我的食物。
124 00:06:12 这就是您拥有特百惠的原因。
125 00:06:14 - 保持新鲜感。 -她正在吃饭。
126 00:06:15 他是个花钱的人。
127 00:06:16 - 快点。 我们走吧。 - 快点。 搞什么鬼。
128 00:06:18 时间就是金钱,宝贝。 滚一滚吧。
129 00:06:20 没有裤子,什么都没有。
130 00:06:22 然后还有一些...
131 00:06:24 -嘿,伙计们。 -然后...等一下,兄弟。
132 00:06:26 伙计们。伙计们。 你好。
133 00:06:29 - 这是美丽的阿妮。 -哇。
134 00:06:31 - 你好。 -她会照顾的
135 00:06:33 - 今晚你需要的一切。 -阿尼。
136 00:06:34 阿尼,让我骄傲。
137 00:06:36 是的。我是……是的。
138 00:06:39 你很美丽。
139 00:06:41 嗯,我是,呃,呃, 伊万,还有……
140 00:06:44 但你可以打电话我万尼亚。
141 00:06:47 - 万尼亚。 好的。 - 是的。
142 00:06:48 很高兴认识你,万尼亚。
143 00:06:49 这是我的最好的朋友...
144 00:06:51 呃,他妈的最好朋友,汤姆。
145 00:06:54 - 你好。 我是阿尼。 - 这是怎么回事?
146 00:06:56 你并不坏。 呃,还有,呃……
147 00:06:58 我听说你会说俄语,对吗?
148 00:07:02 毫米。不,我不
149 00:07:04 说俄语,但我懂俄语。
150 00:07:06 你是什么意思?
151 00:07:09 我会说话俄语。
152 00:07:11 我只是不愿意,
153 00:07:12 但你可以继续并说俄语。
154 00:07:15 我会明白的。
155 00:07:16 呃,我不明白。
156 00:07:18 搞什么鬼?
157 00:07:21 嗯...
158 00:07:23 - 好的。 - 是的。
159 00:07:25 你好,伊万。
160 00:07:28 我叫阿尼。
161 00:07:31 这就是我说俄语的方式。
162 00:07:34 你还想要我吗说俄语?
163 00:07:38 他妈的是啊!
164 00:07:40 不,这是...我的俄语很糟糕。
165 00:07:42 我什至无法滚动我的R。
166 00:07:43 不,不,你——你并不坏,真的。
167 00:07:45 你的俄语还不错。你的俄语很棒,很棒。
168 00:07:48 - 真的吗? 好的。 - 是的。
169 00:07:49 嗯,我不同意,但谢谢你。
170 00:07:51 是的。 而且,呃, 你怎么懂俄语?
171 00:07:56 我的祖母从来没有学了英语,所以...
172 00:07:59 啊。嗯嗯。
173 00:08:01 - 是的。 - 但关于我就够了。
174 00:08:02 你们两个来自俄罗斯?
175 00:08:04 是的,我来自俄罗斯,呃,但他住在这里。
176 00:08:07 是的。
177 00:08:08 毫米。
178 00:08:10 哦,那你是在度假还是...
179 00:08:13 嗯,是的,假期。
180 00:08:14 我想你可以这么说。是的。
181 00:08:16 但我说的是,呃...
182 00:08:18 我可以改用俄语吗?
183 00:08:20 - 是的? 是的。 - 哦,是的。 任何你想要的。
184 00:08:22 是的,因为我的英语听起来很糟糕。
185 00:08:24 - 完全是的。 - 不,不,不。
186 00:08:26 - 你的英语真的很好。 - 是的。
187 00:08:28 这就是为什么 我想我们应该干杯
188 00:08:32 我们他妈的糟糕的口音
189 00:08:34 用一个瓶子。
190 00:08:38 是的。 而你想要也许去VIP?
191 00:08:41 是的,非常好。 我想。
192 00:08:47 哦。
193 00:08:50 你在凉爽的地方工作地方。
194 00:08:53 阿尼 是的,这是一个很酷的地方。
195 00:08:54 还有我带来的房间你真是太好了。
196 00:08:57 嗯嗯。
197 00:08:59 - 哇。 毫米。 - 就在那里。
198 00:09:04 - 毫米。 - 你真的很好,真的。
199 00:09:08 还有一个。是的。
200 00:09:14 谢谢。
201 00:09:15 ♪我不后悔 ♪
202 00:09:17 ♪我不后悔 ♪
203 00:09:19 你要去哪里?
204 00:09:20 不,我哪儿也不去。
205 00:09:22 ♪我不后悔... ♪
206 00:09:24 你能坐在你的手上吗为我?
207 00:09:26 - 什么? - 坐在你的手上。
208 00:09:28 - 双手放在腿下。 - 喜欢...
209 00:09:30 嗯嗯。
210 00:09:32 ♪不能说我没有尝试过 ♪
211 00:09:34 ♪ 别碰我除非我这么说♪
212 00:09:36 ♪ 不,你甚至都不是我的类型...♪
213 00:09:38 这不是允许。
214 00:09:40 但我喜欢你。
215 00:09:44 上帝保佑美国。
216 00:09:47 ♪你讨厌我是明星... ♪
217 00:09:53 这是为了有一个硬鸡巴和很多钱。
218 00:10:04 嗯...
219 00:10:05 我想问一下。你在俱乐部外工作吗?
220 00:10:13 给我你的电话。
221 00:10:16 呃...
222 00:10:17 ♪ 前门有家,邀请他们进来♪
223 00:10:19 - ♪ 喂? ♪ - ♪ 我们整晚都在这里 ♪
224 00:10:21 ♪现在天又亮了 ♪
225 00:10:23 ♪运气不好... ♪
226 00:10:54 哟。
227 00:10:56 哟。 哟。你捡到牛奶了吗?
228 00:11:01 你看到冰箱里有牛奶吗?
229 00:11:03 不。
230 00:11:05 然后我就没接该死的牛奶。
231 00:11:07 精彩的。
232 00:11:08 谢谢。
233 00:11:35 你好。 呃,我在这儿扎哈罗夫先生。
234 00:11:38 - 伊万? - 是的。 嗯嗯。
235 00:12:07 你好。 你好。这是怎么回事?
236 00:12:09 - 呃... - 你好。
237 00:12:10 进来吧,请进来。
238 00:12:13 嗯,非常欢迎到我简陋的住所。
239 00:12:17 呃...
240 00:12:18 - 拥抱。 - 哦是的。
241 00:12:20 拥抱。
242 00:12:22 我可以帮你。
243 00:12:23 - 毫米。 - 哦。 谢谢。
244 00:12:26 哦,你——你看起来很漂亮。
245 00:12:28 - 惊人的。 - 噢。 谢谢。
246 00:12:30 想要一些东西喝?
247 00:12:32 呃,是的,我会-我会喝水。
248 00:12:35 - 水? 你确定吗? - 嗯嗯。
249 00:12:37 你可以带走一切你想要的。
250 00:12:38 伏特加、龙舌兰酒、威士忌、 威士忌可乐。
251 00:12:41 或许是可口可乐?
252 00:12:42 不,喝水就好。
253 00:12:44 - 是的,谢谢。 - 呃哈。
254 00:12:45 适合你自己,阿尼。
255 00:12:48 呃,气泡水还是纯净水?
256 00:12:50 嗯,两个都好。
257 00:12:55 哦...
258 00:12:57 哪里是他妈的水?
259 00:12:58 阿尼哇。
260 00:13:02 不太破旧。
261 00:13:03 什么是“破烂”?
262 00:13:06 哦,我——我只是在玩。
263 00:13:07 我的意思是你的家很美丽。
264 00:13:11 我家还好啊,姑娘。
265 00:13:14 嗯,闪闪发光。
266 00:13:15 谢谢。
267 00:13:17 卧室在楼上。我们走吧。
268 00:13:22 好的。
269 00:13:26 哦,抱歉。我在等你。
270 00:13:28 哦。
271 00:13:29 我会快点。
272 00:13:34 他们还没给我整理床铺。
273 00:13:36 他妈的。是这样吗 难的?
274 00:13:39 对不起。
275 00:13:40 哇哦。
276 00:13:46 景色不错。
277 00:13:49 我的看法比较好
278 00:13:53 好的。 那么,您在寻找什么?
279 00:13:57 嗯,性。
280 00:14:00 是的,我知道。
281 00:14:03 我的意思是,有什么特别的吗?
282 00:14:06 是的,特殊的性。
283 00:14:10 - 特殊的性行为。 - 嗯嗯。
284 00:14:11 好的。
285 00:14:13 所以,就像,一点点 一切的?
286 00:14:15 有点...
287 00:14:18 是的! 声音他妈的太棒了!
288 00:14:21 你想拿你的衣服脱了吗?
289 00:14:23 是的。
290 00:14:35 哇。好的。
291 00:14:39 - 你想戴上这个吗? - 唔?
292 00:14:42 或者你想要我给你戴上?
293 00:14:46 - 快点。 - 嗯嗯。
294 00:14:47 更快,更快。
295 00:14:49 - 快点。 快点。 快点。 - 嗯嗯。
296 00:14:52 - 停止。 停止。 停止。 - 好的。
297 00:14:53 - 所以你想让我停下来? - 停下来,停下来,停下来!
298 00:14:55 - 我说... - 好的。
299 00:15:05 啊。想要你吗?
300 00:15:10 哦,呃,当然。
301 00:15:12 S-S-S-当然。
302 00:15:14 但要小心和那个狗屎一样,是吗?
303 00:15:17 小心。啊。
304 00:15:22 那是给你的。
305 00:15:24 提示。
306 00:15:25 - 谢谢。 - 是的。
307 00:15:28 你真是太慷慨了。
308 00:15:30 我想说还有一件事。
309 00:15:32 是的。
310 00:15:33 真是太神奇了。
311 00:15:37 哦,哦,哦。
312 00:15:41 我爱这些家伙。你认识他们吗?
313 00:15:42 不。
314 00:15:44 哦。你一定认识他们。
315 00:15:54 那么,嗯,你多大了?
316 00:15:57 21。
317 00:15:59 你今年多大?
318 00:16:00 嗯,比你大。
319 00:16:02 你今年多大?25?
320 00:16:05 不,我——我23岁了。
321 00:16:08 哦,哇。
322 00:16:09 你表现得像你是 25。
323 00:16:13 好的。
324 00:16:18 你很有趣。
325 00:16:19 是的,我知道。
326 00:16:20 那么,有趣吗?为什么?
327 00:16:24 我不知道。
328 00:16:26 你只是...你就像...
329 00:16:27 你很有趣。它是...
330 00:16:29 有趣很酷,对吧?
331 00:16:30 - 是的,当然。 - 是的。
332 00:16:32 真的很搞笑很酷。
333 00:16:38 如果你不这样做
334 00:16:40 请介意我问,比如,你是做什么的 得到这一切?
335 00:16:44 你觉得我做什么?
336 00:16:46 嗯,你觉得怎么样我想你知道吗?
337 00:16:49 哦,该死的英语。
338 00:16:53 毫米。 好的。我可以说,但是,呃.
339 00:16:55 ..这真是个大秘密。
340 00:16:59 好的。
341 00:17:01 我真是个大毒贩。
342 00:17:06 哦真的吗?
343 00:17:08 为什么你信任...?
344 00:17:10 不。
345 00:17:12 但我确实是个大枪贩。
346 00:17:14 毫米。好的。
347 00:17:16 快点。
348 00:17:17 我的天啊。
349 00:17:24 等等,所以,就像,你做了一些应用程序或其他东西?
350 00:17:27 - 那是... - 是的。 是的。 我-我做的。
351 00:17:29 我有一些很酷的应用创意...
352 00:17:32 不,但是不,不。 我……不。
353 00:17:36 好的。
354 00:17:38 我的父亲...
355 00:17:41 是的?
356 00:17:42 说来话长短的...
357 00:17:44 我的父亲是尼古拉·扎哈罗夫。
358 00:17:49 - 哇哦。 - 对不起。
359 00:17:50 我不知道那是谁。
360 00:17:53 谷歌他。
361 00:17:55 - 谷歌? - 是的。
362 00:18:03 嗯...等等,他叫什么名字?
363 00:18:06 尼古拉·扎哈罗夫。
364 00:18:07 我-我可以为你拼写它。
365 00:18:09 N-I-K-O-莱...
366 00:18:12 不,我-我明白了。
367 00:18:13 - 是的? - 谢谢。
368 00:18:16 是的,让我看看。
369 00:18:18 “孩子们。”
370 00:18:19 是的。瓦尼亚·扎哈罗夫。
371 00:18:22 这就是我。
372 00:18:25 妈的。
373 00:18:27 “妈的。”
374 00:18:29 不,不可能。
375 00:18:30 - 是的,他妈的方式。 - 兄弟。
376 00:18:32 我又见到他了今晚,所以……
377 00:18:34 疯狂的。
378 00:18:35 我猜他玩得很开心或者什么的。
379 00:18:38 是的,我们都知道你真有趣,宝贝。
380 00:18:41 呃,你想介意吗你他妈的事?
381 00:18:45 你成功了我们他妈的事。
382 00:18:47 -冷静点,钻石。 - 爱说话的母狗。
383 00:18:49 总的。
384 00:18:52 姜屄。
385 00:18:59 ♪ 猫咪午餐,脱衣舞俱乐部自助餐♪
386 00:19:01 ♪ 如果他不花钱,我是 M.I.A. ♪
387 00:19:04 ♪ 付我的房租,扔到我脸上吧♪
388 00:19:07 ♪ 巨无霸猫还有蛋奶酥♪
389 00:19:10 ♪叫救护车 ♪
390 00:19:11 - ♪ 这个阴部是致命的 ♪ - 是的。
391 00:19:13 ♪ 报警吧这个猫是非法的 ♪
392 00:19:14 ♪中央情报局监视名单上的猫咪 ♪
393 00:19:17 ♪ 嫁给金钱,保留我的娘家姓氏,嘿 ♪
394 00:19:20 ♪ 呃,布鲁克,你滴滴答答,滴滴、滴滴、滴滴♪
395 00:19:22 ♪ 呃,EJ滴滴滴,滴滴滴 ♪
396 00:19:24 - 哦! - ♪ 滴滴,滴滴 ♪
397 00:19:25 ♪ 呃,要喝一口 ♪
398 00:19:27 - ♪ 啜饮,啜饮,啜饮 ♪ -哦。
399 00:19:29 ♪ 呃,是的 ♪
400 00:19:30 ♪ 猫滴水,d-滴水, d-滴,水滴♪
401 00:19:33 ♪ 猫甜甜的,像巧克力一样甜蜜♪
402 00:19:36 ♪ 阴部滴水,猫噗噗噗噗 ♪
403 00:19:39 ♪ 猫滴水,d-滴水, d-滴,水滴♪
404 00:19:42 ♪ 阴部滴水,d-滴,d-滴,水滴♪
405 00:19:44 ♪ 猫甜甜的,像巧克力一样甜蜜♪
406 00:19:47 ♪ 阴部滴水,猫噗噗噗噗 ♪
407 00:19:49 ♪ 猫滴水,d-滴水, d-滴,水滴♪
408 00:19:52 ♪ 猫毛绒,泰迪熊软软的♪
409 00:19:55 ♪猫咪库什... ♪
410 00:19:56 这是天才。
411 00:19:59 ♪猫是摇滚明星 ♪
412 00:20:01 ♪ 阴部湿透,被铐在警车里♪
413 00:20:03 ♪ 猫生病了,猫咪需要医生...♪
414 00:20:06 来吧,来吧,来吧,来吧。
415 00:20:08 ♪ 不败,猫咪是拳击手 ♪
416 00:20:11 ♪ 如果你想要尊重,爸爸, 先把盒子吃掉吧♪
417 00:20:14 ♪ 呃,布鲁克,你滴滴答答,滴滴、滴滴、滴滴♪
418 00:20:16 ♪ 呃,EJ 滴滴滴,滴滴滴, 滴滴滴滴♪
419 00:20:19 ♪ 呃,要喝一口,喝一口,喝一口,喝一口♪
420 00:20:22 ♪ 呃,是的 ♪
421 00:20:24 ♪ 猫滴水,d-滴水, d-滴,水滴。 ♪
422 00:20:29 哦,那太疯狂了。
423 00:20:32 奖金很少,因为你是最好的。
424 00:20:38 好的。
425 00:20:40 我们走吧!
426 00:20:44 顺便一提,
427 00:20:45 我正在开派对。
428 00:20:48 新年晚会。
429 00:20:50 你必须来。
430 00:20:52 它会砰砰地响。
431 00:20:57 那天晚上我可能要工作。
432 00:20:59 哦,不。 那天晚上你可能不工作。
433 00:21:03 他妈的。
434 00:21:07 我可以带人吗?
435 00:21:08 不。
436 00:21:09 呃,如果是男孩的话,就不会了。
437 00:21:11 我不想举办香肠派对。
438 00:21:13 他妈的。
439 00:21:14 不,她不是。
440 00:21:16 好的。 在这里见。
441 00:21:20 你为什么不开枪?
442 00:21:24 什么?
443 00:21:29 你知道,你付了一个小时的钱,
444 00:21:32 距离比赛还剩下大约 45 分钟
445 00:21:34 如果你还想再去的话。
446 00:21:48 没他妈的办法。
447 00:21:49 是的,他妈的方式。
448 00:21:51 - 我他妈告诉过你了。 - 女孩。
449 00:21:52 - 正确的? 我知道。 - 女孩!
450 00:21:54 而且内心实在是太疯狂了。
451 00:21:56 - 有电梯。 - 我的天啊。
452 00:21:57 - 该死的电梯。 - 等待。
453 00:21:59 - 从未见过类似的东西。 - 我的奶子掉了吗?
454 00:22:01 不,你的乳房看起来棒极了。
455 00:22:02 - 好的。 - 他们看起来很完美。
456 00:22:04 - 等等,我的奶子掉了吗? - 不。
457 00:22:17 - 兄弟。 - 兄弟。
458 00:22:19 我知道。 我告诉你了。 我没告诉过你吗?
459 00:22:22 - 女孩。 - 太疯狂了,
460 00:22:23 而且楼上更漂亮。
461 00:22:25 哟,哟,哟。 这是怎么回事? 你好。
462 00:22:26 - 你好。 - 是的。
463 00:22:28 哦。
464 00:22:29 哦,呃,露露,这是伊万。
465 00:22:31 是的,呃,这是露露。
466 00:22:34 很高兴认识你。
467 00:22:37 呃,你在这里我很兴奋,
468 00:22:39 我们去喝酒吧。
469 00:22:41 - 是的? 是啊,走,走,走,走,走。 - 是的。
470 00:22:44 - 想喝点饮料吗? - 是的。
471 00:22:47 你准备好了吗?
472 00:22:48 还有,阿尼,你的嘴在这里。
473 00:22:51 来自乳头。
474 00:22:55 这就是他妈的伊万的护卫。
475 00:22:57 - 决不! - 我告诉你!
476 00:23:01 - 她很不错,是吗? - 完全!
477 00:23:13 嘿! 嘿! 嘿!
478 00:23:15 下来。 这不是攀登架。
479 00:23:19 十七! 十六! 十五!
480 00:23:21 - 是的! - 十四! 十三!
481 00:23:23 十二! 十一! 十!
482 00:23:26 九! 八! 七! 六!
483 00:23:30 五! 四! 三!
484 00:23:32 二! 一!
485 00:23:42 阿尼,阿尼,阿尼, 我们走吧,走吧,走吧。
486 00:23:45 是啊是啊。
487 00:23:46 之后放烟花!
488 00:23:57 告诉我你是否看到那些亚美尼亚人。
489 00:24:00 我没有看到任何人。
490 00:24:02 顺便说一下,在莫斯科你找不到这样的打击。
491 00:24:06 你的,呃,看起来很棒。
492 00:24:10 - 是的。 - 谢谢。
493 00:24:13 毫米。
494 00:24:15 你是对的。
495 00:24:17 - 啊? - 你是对的。
496 00:24:19 这真是太棒了。
497 00:24:20 - 啊,是吗? - 是的。
498 00:24:22 玩得开心吗?
499 00:24:23 是的。 你是?
500 00:24:25 是啊是啊。 就这么做吧。
501 00:24:32 我想问...
502 00:24:34 今晚你有空吗?
503 00:24:39 呃……也许吧。
504 00:24:42 他妈的? 或许?
505 00:24:46 嗯,这是新的 年。
506 00:24:47 啊。
507 00:24:49 还有什么?
508 00:24:52 我有假期价格。
509 00:24:54 啊。
510 00:25:00 是的?
511 00:25:02 伊万,我们要走了。 你好吗?
512 00:25:05 伙计。 搞什么鬼。 我很忙!
513 00:25:06 这些该死的家伙不知道自己的位置。
514 00:25:09 - 一切都好吗? -一切都很棒。
515 00:25:11 是的。
516 00:25:35 哦,操。
517 00:25:59 早上好。
518 00:26:02 不,不,伙计,早上好。
519 00:26:04 现在是下午 5:00。
520 00:26:06 那么,晚上好。
521 00:26:08 等等,你要走了吗?
522 00:26:09 是啊,别走。 还不走。
523 00:26:12 不,伙计, 我-我得去上班了。
524 00:26:13 我还有事要做,好吗?
525 00:26:15 但如果你想再次见到我,请给我发短信。 是的?
526 00:26:17 什么? 不。
527 00:26:19 呃...
528 00:26:21 我有一个问题。
529 00:26:24 - 你有问题吗? - 是的,伙计。
530 00:26:26 好的。 一分钟。
531 00:26:27 一分钟,一个问题。
532 00:26:30 - 毫米... - 是的?
533 00:26:32 我想报价。
534 00:26:34 你想和我独享吗?
535 00:26:41 比如,有多独特?
536 00:26:43 我不知道。 我们可以和我的孩子们一起出去玩。
537 00:26:46 就当我这周的女朋友吧。
538 00:26:50 我这周饥渴的女朋友。
539 00:27:02 哦。 怎么样...
540 00:27:06 十千块钱?
541 00:27:15 十五。
542 00:27:16 现金,先付。
543 00:27:19 交易。
544 00:27:24 交易。
545 00:27:28 你知道, 我会花十次做的。
546 00:27:31 好吧,如果我是你,
547 00:27:33 不到三十我是不会这么做的。
548 00:27:45 再见。
549 00:27:52 ♪ 一拳打倒你 ♪
550 00:27:54 ♪ 我不做任何事 ♪
551 00:27:55 ♪ 一旦我把它扔回去, 他们再也回不去了♪
552 00:27:58 ♪ 我他妈进入正题了 ♪
553 00:28:00 - ♪ 他们就喜欢这样 ♪ -该死。
554 00:28:02 ♪ 一旦我把它扔回去 ♪
555 00:28:04 ♪ 他们再也回不去了 ♪
556 00:28:05 ♪ 我他妈进入正题了 ♪
557 00:28:07 - ♪ 他们喜欢那样...... ♪ - 她真他妈的性感,伙计。
558 00:28:10 是的,宝贝。
559 00:28:12 - 生日男孩是谁? - 这个人就在这里。
560 00:28:15 生日快乐。
561 00:28:17 谢谢大家的到来。 你们都回来吧
562 00:28:19 - 你们很快就会来看我们。 - 再见!
563 00:28:21 跟我来吧。
564 00:28:24 - 前进。 告诉他。 - 好的。 谢谢。
565 00:28:25 告诉他, 因为我不想。
566 00:28:27 -我他妈的要告诉他。 - 这是怎么回事?
567 00:28:29 - 你甚至不想知道。 - 嗨,吉米。
568 00:28:31 你他妈的不想知道, 吉米.
569 00:28:32 - 你好吗? - 她想要休息一周。
570 00:28:34 - 我以为你想让我告诉他。 - 你看到我必须处理的事情了吗?
571 00:28:37 我刚刚制定了时间表。 现在她却想要扯这个废话。
572 00:28:40 哦。 时间表。
573 00:28:41 - 我们刚刚给你拜年了。 - 噢,耶稣基督,吉米,
574 00:28:44 一旦你给我健康保险,
575 00:28:45 工人补偿金和该死的 401(k),
576 00:28:48 然后你可以告诉我什么时候工作,什么时候不工作。
577 00:28:50 好吧,这一切都不会发生,所以...
578 00:28:53 -令人震惊。 - 再见。
579 00:29:01 我星期二回来。
580 00:29:03 今天是星期二。
581 00:29:04 正确的。
582 00:29:06 - 那是一个星期。 - 没什么。
583 00:29:14 谢谢。
584 00:29:29 -你喜欢这样吗? -不。
585 00:29:36 你知道,阿尼,这是我母亲的香槟杯。
586 00:29:40 我他妈的妈妈。
587 00:29:42 这将是你的香槟杯。
588 00:29:44 而我们欢呼的又是什么呢?
589 00:29:47 关于我的新女友。
590 00:29:49 -天哪,是的。 给阿尼。 - 是的。
591 00:29:51 献给最神奇的小鸡。
592 00:29:53 是的。
593 00:29:56 - 再来一张。 再来一张。 -好的。
594 00:29:57 即刻。 即刻。
595 00:30:20 他妈的。
596 00:30:24 克拉拉,也许你想要一击?
597 00:30:26 对不起,伊万。 不是今天。
598 00:30:28 嗯嗯。
599 00:30:30 这真的很有趣,呃,
600 00:30:32 克拉拉上次抽烟。
601 00:30:34 我妈妈,呃,在冷冻室里抓住了她。
602 00:30:37 什么?
603 00:30:38 没什么,继续工作。
604 00:30:41 你们有冷冻室吗?
605 00:30:42 是的。
606 00:30:47 妈的。
607 00:30:49 是的,但我不被允许开车
608 00:30:50 因为我的父母都是混蛋。
609 00:30:55 - 这是怎么回事? -你好吗?
610 00:30:57 - 我很好。 -是的,怎么了,伙计?
611 00:30:58 - 怎么了,伊万? -欢迎。
612 00:30:59 你们可以,就像, 你他妈想吃什么就吃什么。
613 00:31:01 我们有冰淇淋。
614 00:31:02 有,比如, 不管这些是什么鬼。
615 00:31:04 有流行音乐。
616 00:31:05 就像,从字面上看, 我只是在这里乱搞。
617 00:31:07 老板老了, 他就像又瞎又聋。
618 00:31:09 他现在根本听不到我们说话
619 00:31:11 - 海伦·凯勒这个混蛋,就像…… - 简直他妈的发疯了。
620 00:31:12 好的。
621 00:31:13 - 是的,是的,是的。 - 向上。
622 00:31:16 想? 哦,是的,伙计, 完成它。
623 00:31:22 贱人,别死在工作上了。
624 00:31:23 你还好吗?
625 00:31:28 你们被告知多少次了,不要...
626 00:31:30 这里没有吸毒吗?
627 00:31:31 但我们对冷藏箱上瘾了,比利。
628 00:31:33 来吧,伙计。
629 00:31:36 我们要休息一下了 十分钟,伙计。
630 00:31:38 ♪ 嗨,比利先生 ♪
631 00:31:39 ♪ 我们再次吸毒 ♪
632 00:31:42 - ♪ 太棒了 ♪ - ♪ 太棒了 ♪
633 00:31:43 ♪ 在你的糖果店里, 在你的糖果店里。 ♪
634 00:31:51 阿尼!
635 00:31:57 - 什么鬼? - 妈的。
636 00:32:00 你在干什么? 不要那样做。
637 00:32:02 -不,回来吧。 -哇哦。
638 00:32:04 - 不,不,不,不,不,不,不。 -回来。
639 00:32:06 - 你在干什么? -真他妈冷。
640 00:32:07 -他妈的什么? -你在干什么?
641 00:32:09 你在干什么?
642 00:32:11 - 回来吧。 -你能来我的 Instagram 打个招呼吗?
643 00:32:19 阿尼。
644 00:32:21 唔?
645 00:32:22 你快乐吗?
646 00:32:24 是的。 非常高兴。
647 00:32:26 你快乐吗?
648 00:32:28 是的,我总是很高兴。
649 00:32:31 不,这确实是很好的台词 但女士优先。
650 00:32:34 女士优先。
651 00:32:36 是啊是啊,那是…… 你可以吗...
652 00:32:42 伙计们,
653 00:32:43 我尝试过的最好的氯胺酮
654 00:32:47 在维加斯!
655 00:32:49 维加斯。 这是个好主意。
656 00:32:52 我们要去他妈的维加斯。
657 00:33:01 欢迎来到维加斯!
658 00:33:07 我们在维加斯,婊子!
659 00:33:09 -啊。 - 欢迎回来,扎哈罗夫先生。
660 00:33:11 您的套房即将准备就绪。
661 00:33:13 我们不知道你要来,
662 00:33:15 - 套房已经被占用了... - 呃哈。
663 00:33:16 ……但他们出去了,
664 00:33:18 家政服务应该随时进行。
665 00:33:21 他妈的怎么了,伙计? 你他妈是在开玩笑吗?
666 00:33:23 你的意思是我必须等待?
667 00:33:25 你的意思是我们现在必须等待,兄弟,是吗?
668 00:33:27 是的?
669 00:33:28 告诉他, 告诉他,告诉他,伊万。
670 00:33:29 -是的,走吧,万尼亚。 - 快点。 快点。
671 00:33:31 我他妈的和你在一起,伙计。
672 00:33:33 我们将留在这里。
673 00:33:34 - 很高兴回来。 - 非常好。
674 00:33:36 让我们在这该死的赌场里尽情狂欢吧。
675 00:33:38 玩得很开心。
676 00:33:42 你他妈的还在等什么?
677 00:33:44 是的! 哦!
678 00:33:49 有人可以打开音乐吗?
679 00:33:51 - 可以...汤姆,汤姆。 -打开音乐!
680 00:33:52 我得到了它。 我得到了它。
681 00:34:02 试试这个,试试这个,试试这个。
682 00:34:04 万尼亚! 我想要这个!
683 00:34:06 - 不,不,不。 不,不,不,不。 - 这个是我的!
684 00:34:08 - 万尼亚! - 离开我的房间!
685 00:34:09 你声称这个房间, 我认领你妹妹。
686 00:34:11 我认领你妈妈。
687 00:34:13 如果你现在准备好了, 是的,我们可以...
688 00:34:15 - 你现在准备好了吗? - 好的,是的,我现在准备好了。
689 00:34:16 你要我...
690 00:34:22 当然,我们来玩二十一点吧。
691 00:34:25 “我们要进去了,全部进去。”
692 00:34:26 - 是的? 好的。 - 是啊,说吧。
693 00:34:28 - 我们要全力以赴。 - 混蛋。
694 00:34:31 二十二,全进了。
695 00:34:34 任何。 不管怎样,伙计们。
696 00:34:36 -那是多少钱? - 什么...
697 00:34:53 但要服用双倍剂量
698 00:34:55 因为今晚我们会更加努力。
699 00:34:57 好的?
700 00:35:04 谢谢。
701 00:35:05 水晶 汤姆,给我一支烟。
702 00:35:07 - 哦。 - 一支香烟。
703 00:35:13 你知道? 去你的。
704 00:35:19 他们他妈每天都这样做。
705 00:35:21 我真的很高兴我们在这里
706 00:35:24 - 而且,呃...我不知道。 - 谢谢。
707 00:35:26 他妈的。 你们是最棒的,伙计们。
708 00:35:27 你他妈是最棒的。
709 00:35:37 万尼亚。 万尼亚。
710 00:35:38 万尼亚。
711 00:35:40 - 万尼亚,等等,等等,等等。 - 发生了什么?
712 00:35:42 嗯,你知道, 它可以持续更长时间
713 00:35:44 如果你放轻松,就会变得更好。
714 00:35:48 比如说,怎么样?
715 00:35:49 这里。 让我来做吧。
716 00:35:52 啊。
717 00:35:58 嗯嗯。
718 00:35:59 哦,我想我爱你。
719 00:36:01 他妈的。
720 00:36:09 我希望你这周玩得开心。
721 00:36:11 我希望你这周玩得开心。
722 00:36:13 哦,我做到了。
723 00:36:16 你知道,我们应该找个时间再做一次。
724 00:36:18 是的。
725 00:36:19 一定。
726 00:36:22 嗯,但是……
727 00:36:24 我必须回俄罗斯,因为我答应了我的父亲
728 00:36:28 我会开始在他妈的公司工作。
729 00:36:31 哦。
730 00:36:33 好吧,这就是你花钱的原因,嗯?
731 00:36:37 呃,不,我总是这样聚会。
732 00:36:39 毫米。
733 00:36:40 我喜欢它。
734 00:36:48 嗯,我会想念你的。
735 00:36:51 - 什么? - 什么?
736 00:36:54 这听起来很奇怪吗?
737 00:36:56 不,不。
738 00:36:58 你会想念我还是我的钱吗?
739 00:37:00 或者你的钱。
740 00:37:03 - 当然。 - 是的,我喜欢。
741 00:37:06 但是,嗯,如果我嫁给一个美国人,
742 00:37:09 我不必回到俄罗斯。
743 00:37:14 - 哦,是吗? - 嗯嗯。
744 00:37:15 好的。
745 00:37:17 那么,你会嫁给谁呢?
746 00:37:19 我不知道。
747 00:37:20 也许水晶。
748 00:37:23 或者你的朋友露露。
749 00:37:25 她太热了。
750 00:37:29 你。
751 00:37:31 “你。”
752 00:37:33 这是维加斯。
753 00:37:35 这他妈是维加斯。
754 00:37:36 人们不是在维加斯结婚吗?
755 00:37:38 嗯……别乱搞。
756 00:37:40 我不是他妈的。
757 00:37:45 好的。
758 00:37:48 好吧,走吧。
759 00:37:49 - 去结婚吧。 - 是的。
760 00:37:51 是的,我们结婚吧。
761 00:37:53 他妈的。 你这个混蛋。
762 00:37:54 - 为什么? - 不。
763 00:37:56 就像,别他妈的用这种狗屎来取笑我,好吗?
764 00:37:59 - 停止。 - 这不酷。
765 00:38:01 停下来,停下来,停下来。
766 00:38:03 - 阿尼。 - 是的?
767 00:38:05 你愿意嫁给我吗?
768 00:38:10 - 严重地? - 严重地。
769 00:38:13 嗯嗯。
770 00:38:15 所以你想和我结婚吗,万尼亚?
771 00:38:18 你想让我做你的小老婆吗?
772 00:38:20 是的?
773 00:38:21 是的。
774 00:38:23 我只是觉得我们在一起度过了一段美好的时光,而且,呃...
775 00:38:27 妈的,我很紧张。 我会用俄语说。
776 00:38:30 我想我们会度过愉快的时光
777 00:38:33 即使我没有钱。
778 00:38:35 而我将会成为 美国人,
779 00:38:38 我的父母会吸我的鸡鸡。
780 00:38:46 你是认真的?
781 00:38:50 我是认真的。
782 00:38:52 我说了两次。
783 00:39:02 ♪ 坚持住 坚持住 ♪
784 00:39:06 ♪ 坚持住,坚持住……♪
785 00:39:07 三克拉。
786 00:39:10 四五个呢?
787 00:39:12 还是六个?
788 00:39:14 ♪ 坚持住 坚持住 ♪
789 00:39:16 ♪ 今天可能是 ♪
790 00:39:19 ♪ 我们一生中最伟大的一天... ♪
791 00:39:22 你承诺爱、荣誉吗
792 00:39:24 一生一世珍惜她?
793 00:39:26 我愿意。
794 00:39:27 阿诺拉,你拿着这个吗?
795 00:39:29 帅气的绅士站在你面前
796 00:39:31 成为你最好的朋友, 你的保护者,你的丈夫?
797 00:39:34 你承诺爱吗 尊重并珍惜他
798 00:39:36 你一生中的所有日子?
799 00:39:38 - 说是的。 - 哦,操,是的,我愿意。
800 00:39:41 现在这是我莫大的荣幸
801 00:39:43 现在宣布你们结为夫妻。
802 00:39:45 你可以用一个吻来实现你的承诺!
803 00:39:48 ♪ 照亮我们最伟大的日子 ♪
804 00:39:52 ♪ 点亮,点亮 ♪
805 00:39:55 ♪ 照亮我们最伟大的日子 ♪
806 00:39:59 ♪ 点亮,点亮……♪
807 00:40:04 我的妻子!
808 00:40:05 - 这是我的妻子,伙计。 - 我们结婚了!
809 00:40:08 ♪ 我们一生中最伟大的夜晚... ♪
810 00:40:12 这是我的妻子。 她能做到。
811 00:40:14 这是我的妻子,伙计。
812 00:40:15 是的,我们五分钟前就结婚了,伙计。
813 00:40:20 你是美国人,万尼亚。
814 00:40:21 - 我他妈是美国人! - 我们他妈结婚了!
815 00:40:23 我是美国人,婊子!
816 00:40:26 ♪ 现在你能感觉到吗? ♪
817 00:40:27 ♪ 哦,你能感觉到吗... ♪
818 00:40:29 那么,这是真的吗?
819 00:40:31 是的,这是真的。
820 00:40:32 - 你是什么意思? -因为如果是的话
821 00:40:34 我必须停止让豪赌客进来。
822 00:40:36 他们正在偷走我最好的女孩。
823 00:40:38 过来吧。
824 00:40:40 你真幸运。
825 00:40:42 哦,天哪,我知道。 谢谢。
826 00:40:44 耶!
827 00:40:47 你中了乐透,婊子。
828 00:40:49 噢。 我的天啊。
829 00:40:50 你会哭吗?
830 00:40:53 停止。 你不...
831 00:40:54 你会过来吃晚饭吧?
832 00:40:56 你知道吗 我一直在考虑我们的蜜月
833 00:40:58 我认为我们应该在迪士尼世界做
834 00:41:00 因为那已经是 就像,我的梦想
835 00:41:02 -从我还是个小女孩的时候起。 - 停止。
836 00:41:04 是的。 你知道那些套房
837 00:41:06 它在哪里,比如 迪士尼公主主题?
838 00:41:08 - 灰姑娘。 - 是的,他妈的灰姑娘。
839 00:41:11 你他妈太了解我了,宝贝。
840 00:41:13 再见,阿尼。 你最好来拜访我们,婊子。
841 00:41:15 哦,我当然会的,珍妮。
842 00:41:18 - 再见,宝贝。 - 抓到你的鲸鱼了吗?
843 00:41:20 看来我做到了,不是吗?
844 00:41:22 我给它两周时间,婊子。
845 00:41:29 哦,钻石。 哦,亲爱的。
846 00:41:33 你知道,我真的希望有一天你能找到自己的幸福。
847 00:41:36 - 我真的希望... - 我希望你能找到
848 00:41:37 一个他妈的整形外科医生。
849 00:41:39 - 什么鬼?! - 好吧,阿尼。 阿尼,加油。
850 00:41:40 又在我面前玩了,贱人。
851 00:41:42 看看会发生什么。
852 00:41:43 - 你就是个该死的婊子。 - 哦,保持嫉妒,宝贝。
853 00:41:45 保持嫉妒,亲爱的。
854 00:41:46 嫉妒是一种病。
855 00:41:48 记住这一点,钻石。
856 00:41:50 我只想去我的豪宅或者其他什么地方放松一下。
857 00:41:52 你知道,没什么大不了的。
858 00:41:54 嘿。
859 00:41:56 ♪ 照亮我们最伟大的日子 ♪
860 00:41:58 ♪ 点亮,点亮, 点亮♪
861 00:42:01 ♪ 照亮我们最伟大的日子 ♪
862 00:42:07 ♪ 点亮,点亮 ♪
863 00:42:09 ♪ 哦,世界变得活跃起来 ♪
864 00:42:15 ♪ 世界变得生机勃勃 ♪
865 00:42:19 ♪ 世界变得生机勃勃 ♪
866 00:42:23 ♪ 哦,哦,哦 ♪
867 00:42:25 ♪ 靠近我 ♪
868 00:42:28 ♪ 坚持住,靠近我 ♪
869 00:42:32 ♪ 今晚看世界变得活跃 ♪
870 00:42:37 ♪ 靠近我。 ♪
871 00:42:47 这是不可能的!
872 00:42:49 这些只是谣言。
873 00:42:53 两周前我和他在一起。
874 00:42:56 他还没有结婚。
875 00:43:01 恕我直言, 加琳娜·斯捷潘诺夫娜。
876 00:43:04 这些只是谣言。
877 00:43:08 不……但我现在就要去那里。
878 00:43:16 托罗斯 加尼克。 加尼克。
879 00:43:21 现在?
880 00:43:22 - 是的。 - 现在?
881 00:43:34 拿这个。 抓住俄罗斯人并过去。
882 00:43:39 他现在做了什么?
883 00:43:49 死吧,死吧,死吧。
884 00:43:51 是的。
885 00:43:55 快点。
886 00:43:57 只需接听或关闭即可。
887 00:44:13 - 万尼亚。 - 唔?
888 00:44:17 做了什么,呃...
889 00:44:18 当你告诉他们时他们说什么?
890 00:44:21 我不想真正谈论他们。
891 00:44:28 好吧,你确实告诉他们了,对吧?
892 00:44:31 毫米。 当然。
893 00:44:37 我是说...
894 00:44:39 这是个好消息,对吧?
895 00:44:43 父母通常希望他们的孩子结婚。
896 00:44:48 是的,
897 00:44:50 但我的父母都是混蛋 你知道。
898 00:44:53 呃,不管怎样。 毫米。
899 00:44:58 无论,
900 00:45:00 我希望他们喜欢我...
901 00:45:03 你知道...
902 00:45:05 当我们见面时。
903 00:45:11 顺便一提,
904 00:45:13 我们什么时候能见到你的父母?
905 00:45:16 毫米...
906 00:45:21 好吧,如果你想去迈阿密...
907 00:45:26 我妈妈和她的男人住在那里。
908 00:45:30 你随时都可以见到我妹妹。
909 00:45:35 虽然我确信她会试图偷走你。
910 00:45:40 她喜欢俄罗斯男人。
911 00:45:46 什么? 你在取笑我吗?
912 00:45:49 我正在这里尝试,混蛋。
913 00:45:51 不,你的俄语很棒! 真的。
914 00:45:53 每一天你都做得越来越好。
915 00:45:54 你几乎就像一个母语人士一样。
916 00:45:57 哦好的。
917 00:45:59 - 你是个骗子。 - 不,不,不。
918 00:46:00 现在不要。 阿尼,不是现在。
919 00:46:02 我正在玩。 我有一个使命。
920 00:46:05 把控制器给我。
921 00:46:07 我输了!
922 00:46:11 - 好的。 - 好的。
923 00:46:15 “论据和 事实”
924 00:46:16 发了一张他和一些小妞的照片
925 00:46:19 在一场 NBA 比赛中。
926 00:46:22 他们还说她是妓女。
927 00:46:29 这不好笑,伙计。
928 00:46:31 你不敢笑。
929 00:46:33 如果这是真的的话 托罗斯和我完蛋了。
930 00:46:37 好吧,托罗斯会比我更操蛋,但仍然如此。
931 00:46:41 听起来像是小报的废话。
932 00:46:44 大概。
933 00:46:45 但是听着,如果事情变得疯狂,
934 00:46:48 别对伊万粗暴。
935 00:46:50 事实上,甚至不要碰伊万, 让我来对付他。
936 00:46:54 我接到你了。 但那你需要我做什么?
937 00:46:56 万一他的孩子们在那里
938 00:46:59 他们想玩游戏。
939 00:47:01 嘿。 伊万在家吗?
940 00:47:05 我不知道。
941 00:47:06 自从我来了之后他就没有离开过
942 00:47:08 但我刚刚开始值班。
943 00:47:10 你知道他结婚了吗?
944 00:47:13 已婚?
945 00:47:14 我不知道。 我刚到这里。
946 00:47:17 好吧,打开门。
947 00:47:21 开车进去并停在右侧。
948 00:47:28 就在这里。
949 00:47:52 - 期待客人? - 决不。
950 00:48:03 哦。
951 00:48:05 哟,你想要什么?
952 00:48:07 伊万,我是加尼克。
953 00:48:09 我知道。 你想要什么?
954 00:48:11 伊万,请开门。
955 00:48:13 - 我很忙。 不。 - 我们必须谈谈。
956 00:48:16 为什么我总是要对你重复一遍?
957 00:48:19 我很忙,有客人。
958 00:48:21 伊万,这很重要。 我们必须谈谈。
959 00:48:22 不,我们已经完成了。 他妈的离开这里。
960 00:48:26 阿尼 那是谁?
961 00:48:27 它们是我父亲的猴子。
962 00:48:29 王八蛋。
963 00:48:33 搞什么鬼?
964 00:48:35 你他妈是在开玩笑吗?
965 00:48:36 你他妈在做什么?
966 00:48:37 你以为你就这样能进我家吗?
967 00:48:39 - 万尼亚,他妈的怎么了? - 慢点,你会打断我的腿的。
968 00:48:42 我不在乎。
969 00:48:43 - Vanya,我应该拨打 911 吗? - 没关系。 没关系。
970 00:48:45 伊万,你父亲派我们来的。
971 00:48:48 对了,是我父亲派你来的。 你在开玩笑吧?
972 00:48:49 好吧,不是我们。 你父亲送来的 托罗斯和托罗斯派我们来的。
973 00:48:54 那么,托罗斯在哪里?
974 00:48:56 他很忙。
975 00:48:57 但如果这是真的,他会对你感到非常不安。
976 00:49:01 如果什么是真的?
977 00:49:02 得知你结婚了
978 00:49:03 给某个妓女。
979 00:49:04 什么?
980 00:49:07 是她吗?
981 00:49:09 - 你和她结婚了吗? - 是的!
982 00:49:11 你他妈失去理智了吗?
983 00:49:13 是的,我们结婚了,而且我们过得非常好!
984 00:49:15 有签名和文件吗?
985 00:49:16 是的。 现在他妈的滚出我的房子。
986 00:49:20 你有大麻烦了,兄弟!
987 00:49:22 如果你不动动你的腿,你就会有麻烦了。
988 00:49:25 万尼亚,这到底是怎么回事?
989 00:49:28 我们会等一下,我需要看一下结婚证。
990 00:49:30 他妈的。 你是认真的?
991 00:49:32 兄弟,我们做得越快, 我们离开这里的速度越快。
992 00:49:36 我爸妈都他妈疯了!
993 00:49:38 好的。
994 00:49:39 如果我父母需要证据,我会给他们证据。
995 00:49:42 呃,结婚证在哪里?
996 00:49:43 - 呃,结婚…… - 结婚证?
997 00:49:45 - 许可证,是的。 -这是,嗯...
998 00:49:46 它在办公室的桌子上。 为什么?
999 00:49:48 - 好的。 呃... - 我应该和你一起去吗?
1000 00:49:49 呃,不,不,不。 留在这里。
1001 00:49:51 在这里等一下。
1002 00:50:10 你好。
1003 00:50:25 这里。 窒息吧,伙计。
1004 00:50:42 我是伊戈尔。
1005 00:50:45 你?
1006 00:50:49 阿尼。
1007 00:50:51 我是万尼亚的妻子。
1008 00:50:57 恭喜。
1009 00:51:02 你在干什么?
1010 00:51:04 我被要求拍一张许可证的照片……如果有的话。
1011 00:51:08 那太疯狂了。
1012 00:51:10 是我父母要求的吗?
1013 00:51:11 托罗斯。
1014 00:51:13 你他妈是在开玩笑吗?
1015 00:51:37 不。
1016 00:51:42 这到底是怎么回事?
1017 00:51:50 我不知道。
1018 00:51:56 结束了,走吧,走吧 走吧,走吧……
1019 00:51:58 等待。
1020 00:51:59 等待。
1021 00:52:01 - 一切都好吗? - 是的,没关系。
1022 00:52:02 是的? 到底是怎么回事?
1023 00:52:04 是的,是时候跟大家说再见了。
1024 00:52:06 我和我的妻子需要一些隐私。
1025 00:52:08 你看起来很累,加尼克,回家吧。
1026 00:52:11 我们需要等着看托罗斯会说什么。
1027 00:52:13 我在等你和你他妈的亚美尼亚屁股
1028 00:52:16 离开我的房子。
1029 00:52:28 对不起。
1030 00:52:31 很抱歉。
1031 00:52:33 我很抱歉。 打扰一下。
1032 00:52:36 我在等你上路。
1033 00:52:39 再见,兄弟!
1034 00:52:40 伊万...
1035 00:52:42 是托罗斯。
1036 00:52:45 “支持。”
1037 00:52:46 ...“支持”?
1038 00:52:48 他发短信说:“等一下” 所以我们袖手旁观。
1039 00:52:51 - 所以在我的豪宅外面等着吧,混蛋。 -是的。
1040 00:52:54 有什么问题吗?
1041 00:52:55 显然,这是真的。
1042 00:52:58 是的。 我看过结婚证了。
1043 00:53:05 加琳娜·斯捷潘诺夫娜, 请别担心。
1044 00:53:08 伊万,恕我直言……
1045 00:53:11 你父亲派我们来的。
1046 00:53:13 他妈的托罗斯派你来的!
1047 00:53:15 托罗斯为我工作! 我付钱给他!
1048 00:53:19 你还带了一些该死的高普尼克到我家。
1049 00:53:22 我保证, 我会解决一切问题。
1050 00:53:29 加琳娜·斯捷潘诺夫娜。 是的,加琳娜·斯捷潘诺芙娜。
1051 00:53:32 我要解雇你了! 你为此死定了!
1052 00:53:36 婊子!
1053 00:53:38 好吧,看看,看看。 你为伊万的家人工作
1054 00:53:41 所以我假设这意味着你为他工作,对吗?
1055 00:53:43 所以如果他让你把它带到外面
1056 00:53:46 他妈的把它带到外面去。
1057 00:53:47 他妈的把它带到外面去! 听我妻子的话。
1058 00:53:49 真话!
1059 00:53:57 - 你在开玩笑吧? - 各位,非常抱歉。
1060 00:53:59 我得走了。
1061 00:54:01 我有一个紧急情况。 对此感到抱歉。
1062 00:54:07 他说我们必须留在这里。
1063 00:54:09 动起来,动起来……
1064 00:54:11 移动。 谢谢。
1065 00:54:12 - 等待。 - 这是托罗斯。
1066 00:54:16 -你好,托罗斯。 - 把我放在该死的扬声器上
1067 00:54:19 这样这个妓女也能听到我的声音。
1068 00:54:20 他刚刚叫我妓女?
1069 00:54:23 您已经在使用扬声器了。
1070 00:54:25 她是个该死的色情舞者。 嗨,托罗斯。
1071 00:54:28 你做了什么,伊万?
1072 00:54:30 你做了什么?
1073 00:54:31 我不查看你的情况
1074 00:54:33 两周
1075 00:54:35 你就去娶个妓女吧!
1076 00:54:37 他妈的见鬼了!
1077 00:54:38 我他妈不是个妓女
1078 00:54:40 你他妈的一坨屎。
1079 00:54:41 是的,他妈的亚美尼亚狗屎。
1080 00:54:42 你这个亚美尼亚狗屎!
1081 00:54:44 你明白吗
1082 00:54:46 这是多么可耻啊?
1083 00:54:48 -托罗斯。 - 你妈妈在哭,你听到我了吗?
1084 00:54:51 托罗斯!
1085 00:54:53 你的母亲, 她一生从不哭。
1086 00:54:55 她在电话里哭了。
1087 00:54:56 -托罗斯! - 你太无耻了!
1088 00:54:58 - 去你的! 布莱亚特! -伊万。
1089 00:55:00 他妈的基佬。
1090 00:55:01 你猜怎么着?
1091 00:55:03 你猜怎么着,你这个小混蛋!
1092 00:55:05 还有什么? 让我惊讶吧!
1093 00:55:06 这次你真的做到了。
1094 00:55:09 什么?
1095 00:55:10 你的父母正在赶来的路上!
1096 00:55:12 你的父母正在路上。
1097 00:55:13 你能听到我吗?
1098 00:55:15 去哪里?
1099 00:55:16 这里。 还有哪里? 这里!
1100 00:55:19 像个顽皮的小学生一样来接你,
1101 00:55:22 你听到了吗?
1102 00:55:24 我们明天中午会见他们。
1103 00:55:26 万尼亚, 到底是怎么回事?
1104 00:55:28 他们要带你回俄罗斯
1105 00:55:30 所以开始打包。
1106 00:55:32 伊万,他妈的怎么了? 这意味着什么?
1107 00:55:34 你明白吗?
1108 00:55:37 游戏给你结束了。 就是这样。
1109 00:55:39 万尼亚,我们结婚了。
1110 00:55:40 他们必须接受这一点。
1111 00:55:42 - 是的,我知道! - 是的。
1112 00:55:44 接受吗?
1113 00:55:46 那很好笑。 当然,是的。
1114 00:55:49 伊万,仔细听我说。
1115 00:55:51 我十分钟后就到。
1116 00:55:54 你和你的妓女跟我一起去。
1117 00:55:58 妓女?
1118 00:55:59 你妈真是个该死的...
1119 00:56:01 - 这家伙到底是谁? -嘿! 我会在那里
1120 00:56:04 十分钟后,你听到了吗?
1121 00:56:06 十分钟后你们俩跟我来
1122 00:56:08 下到市政厅。
1123 00:56:10 我们要取消这桩婚姻。
1124 00:56:11 你听到我说话了吗? 这婚事就宣告无效了!
1125 00:56:14 哦,我他妈的哪儿也不去。
1126 00:56:17 我们不会因为你告诉我们离婚而离婚!
1127 00:56:20 去你妈的吧!
1128 00:56:22 你去他妈的吧。 怎么样?
1129 00:56:24 我去他妈的自己? 我操我自己?
1130 00:56:26 你去操你自己和你他妈的妈妈,混蛋!
1131 00:56:28 他妈的闭嘴! 他妈的闭嘴!
1132 00:56:30 你他妈根本不知道我是谁。
1133 00:56:32 停下来,停下来,停下来,停下来,停下来。 托罗斯,托罗斯,呃……
1134 00:56:34 你说我父母
1135 00:56:35 正在前往的路上 美国?
1136 00:56:38 托罗斯 是的,是的。 你聋了吗?
1137 00:56:40 他们一小时后就要离开俄罗斯。
1138 00:56:43 明天中午,我们要去见他们,听到了吗?
1139 00:56:45 - 这到底是怎么回事? - 快点。
1140 00:56:46 - 快点? - 来吧,来吧,来吧。
1141 00:56:48 为什么我们必须离开家?
1142 00:56:50 他们他妈的不能就这样进来。
1143 00:56:52 - 打扰一下。 请他妈的离我远点。 - 托罗斯十分钟后就到了。
1144 00:56:55 加尼克, 请让那个婊子闭嘴。
1145 00:56:58 - 我们要去哪里,伊万? - 伊万,伊万……
1146 00:56:59 我不知道我们要去哪里,但我们要去。
1147 00:57:01 他要去哪里?
1148 00:57:03 为什么我们要离开, 他们为什么留下来?
1149 00:57:05 - 伊万... - 这没有任何意义。
1150 00:57:07 - 伊万,你要去哪里? - 我们应该他妈的叫警察什么的。
1151 00:57:09 十分钟后, 托罗斯会在这里...
1152 00:57:11 - 万尼亚。 -加尼克!
1153 00:57:12 他说他要走了吗?
1154 00:57:13 -伊万! 我们... - 我们走吧,我们走吧,我们走吧!
1155 00:57:15 好的! 不过我需要穿衣服!
1156 00:57:17 不,不。 让我们这样做吧,让我们等待托罗斯。
1157 00:57:19 我他妈的衣服在楼上。 他妈的!
1158 00:57:21 - 加尼克,抓住他。 加尼克,别让他离开。 - 他妈的哪里...
1159 00:57:23 - 万尼亚,等等。 - 托罗斯将在十分钟后到达。
1160 00:57:25 给我一分钟。
1161 00:57:26 停下来,停下来。 你要去哪里? 不,我们没有时间。
1162 00:57:28 - 我得穿好衣服了,伊万。 - 我他妈没穿裤子。
1163 00:57:31 - 哦,上帝。 - 好的,再见。
1164 00:57:32 他说再见了吗?
1165 00:57:34 搞什么鬼? 你他妈是在开玩笑吗?
1166 00:57:35 他说再见了吗? 把她留在这里。 伊万!
1167 00:57:38 噢,我的天哪!
1168 00:57:39 -加尼克! - 伊万,他妈的什么?!
1169 00:57:40 哇哦。 呃...
1170 00:57:42 他妈的别挡我的路。
1171 00:57:45 伊万!
1172 00:57:47 滚开,别挡我的路,混蛋。
1173 00:57:50 - 但你... -别他妈的碰我!
1174 00:57:52 不,不,不,不。
1175 00:57:53 停止!
1176 00:57:55 伊万! 伊万!
1177 00:57:58 ……他妈的碰我!
1178 00:57:59 - 放松。 放松。 没关系。 - 你他妈的放松点。
1179 00:58:01 怎么了? 请有人跟我说话!
1180 00:58:04 你别碰我, 混蛋!
1181 00:58:05 不,只是...
1182 00:58:06 你到底怎么了?
1183 00:58:08 - 放松。 哇哦。 - 混蛋!
1184 00:58:09 一切都好吗?
1185 00:58:10 什么?
1186 00:58:12 真他妈的令人印象深刻。
1187 00:58:15 - 好的... - 他妈的别回来!
1188 00:58:16 不,不。 什么? 不,不,不,不,不!
1189 00:58:18 放吧。 这是-这是糟糕的方式。
1190 00:58:20 - 啥...坐吧。 - 我他妈的敢你。
1191 00:58:21 他妈的再迈出一步,混蛋。
1192 00:58:23 不,只是……我不…… 我不碰你。
1193 00:58:25 不,不,不,不,不,不! 不要离开。
1194 00:58:27 没关系。
1195 00:58:28 呃,就这么说吧……哇!
1196 00:58:30 停止。
1197 00:58:33 请停下来。
1198 00:58:35 “请停一下。”
1199 00:58:38 不,不。 停止。
1200 00:58:42 停止。 “请停一下。”
1201 00:58:45 加尼克,你在做什么?
1202 00:58:47 你要杀她吗?
1203 00:58:49 -停下来! -他妈的!
1204 00:58:50 伊万又发脾气了,嗯?
1205 00:58:53 坚持,稍等。 没关系。
1206 00:58:58 如果你不停下来...
1207 00:59:00 我会把你绑起来!
1208 00:59:02 你又不绑我,混蛋!
1209 00:59:11 滚开我!
1210 00:59:17 你他妈真是疯了。
1211 00:59:21 嘿。 嘿!
1212 00:59:24 帮我! 他在攻击我。
1213 00:59:26 你他妈的对她做了什么,兄弟?
1214 00:59:28 滚开我! 有人帮忙! 把他从我身上拿开!
1215 00:59:30 你是什么意思? 你想让我把她留在这里
1216 00:59:33 所以我把她留在这里。
1217 00:59:34 是的,但是为什么
1218 00:59:35 你把她绑起来了吗?
1219 00:59:36 但她已经疯了
1220 00:59:38 开始到处乱跳。
1221 00:59:39 - 帮我! - 我还能做什么?
1222 00:59:42 你为什么他妈的站在那里?
1223 00:59:44 伊戈尔,你他妈的在做什么,伙计?
1224 00:59:46 她把烛台扔向我。
1225 00:59:49 我们把她的腿绑起来吧。
1226 00:59:50 不,不,不,不! 拜托,拜托,拜托,拜托,不要。
1227 00:59:54 我们不会那样做,让她走吧!
1228 00:59:56 放开我,你这个该死的混蛋。 该死的混蛋。
1229 01:00:00 她会跑的,兄弟。 我保证。
1230 01:00:02 她要跑到哪里去?
1231 01:00:04 我们是这里的两个成年男子。 你疯了吗?
1232 01:00:12 伊戈尔 好的。
1233 01:00:20 - 你这个疯狂的混蛋! -嘿。
1234 01:00:23 你他妈的最好离我远点!
1235 01:00:25 停下来,停下来。 听。 你哪儿也不去。
1236 01:00:27 回来。 请来...
1237 01:00:29 她会逃跑!
1238 01:00:30 真的吗?
1239 01:00:31 嘿,停下来。
1240 01:00:33 抓住她!
1241 01:00:37 滚开我!
1242 01:00:42 放我下来吧,混蛋!
1243 01:00:47 他妈的!
1244 01:00:54 - 搞什么啊,伙计! - 她在咬人,伙计。
1245 01:00:58 阿尼 笨蛋!
1246 01:00:59 来吧,绑住她的腿。
1247 01:01:01 什么? 如何?
1248 01:01:02 你这个混蛋! 他妈的!
1249 01:01:04 - 你是什么意思? - 不知何故,伙计!
1250 01:01:06 他妈的混蛋。 你他妈的混蛋。
1251 01:01:08 他妈的什么?
1252 01:01:09 - 使用任何东西! - 不,不。 不要,不要。
1253 01:01:11 - 那根绳子! - 不,不,不要。 我不...
1254 01:01:14 我什至不知道这里发生了什么。
1255 01:01:16 我什么也没做。 别绑我。 我不会逃跑。 我保证。
1256 01:01:18 我很平静。 我不会做任何事。 我不会逃跑。
1257 01:01:21 - 什么? - 你不需要绑我。
1258 01:01:24 你他妈开玩笑吧,把她绑起来!
1259 01:01:25 不,你——你这个混蛋。 你不需要束缚我。
1260 01:01:28 - 冷静下来。 听着,听着。 - 我很平静。 我很平静。
1261 01:01:30 伊万的父亲希望废除这段婚姻。 你留在这里并让这一切无效。
1262 01:01:33 你听到我老板的话了。
1263 01:01:36 操你的老板。
1264 01:01:37 我发誓他妈的 上帝!
1265 01:01:40 加尼克,你这个该死的白痴!
1266 01:01:43 哦操。
1267 01:01:45 我只是想知道发生了什么事。
1268 01:01:48 谁他妈的告诉我发生了什么事。
1269 01:01:51 我不会逃跑。 让我走吧。
1270 01:01:53 妈的,坏了。
1271 01:01:55 我想她打断了我的鼻子。
1272 01:01:57 是的。 我很高兴我打断了你他妈的鼻子!
1273 01:02:00 你这个该死的贱人, 你打断了我的鼻子!
1274 01:02:02 是的? 下次我一定会踢你的蛋蛋!
1275 01:02:04 -上帝啊,让我走吧! - 抱住她。
1276 01:02:06 加尼克, 你他妈的白痴,跟我说话!
1277 01:02:08 -他妈的给我解开,混蛋! -你好? 加尼克?
1278 01:02:10 等一下, 托罗斯。 坚持,稍等。
1279 01:02:12 你他妈的一坨屎。
1280 01:02:13 坚持,稍等?
1281 01:02:15 他妈的神经病。 他妈的给我解开。
1282 01:02:16 来吧伙计,坚持住! 他妈的。
1283 01:02:18 我没有战斗。 加尼克,我发誓,如果你操了
1284 01:02:21 这个起来。 加尼克! 妈的...
1285 01:02:23 给我解开。 我没有战斗。 我不会逃跑。 就他妈的给我解开。
1286 01:02:30 不。
1287 01:02:32 别让她走。
1288 01:02:34 我发誓...
1289 01:02:35 哦,你真是太操蛋了。
1290 01:02:38 你要进监狱了。
1291 01:02:39 你的冰在哪里?
1292 01:02:41 我等不及让伊万看到你对我做了什么。
1293 01:02:43 有钱人没有冰吗?
1294 01:02:47 伊万确实刚刚离开家。
1295 01:02:50 他没有离开。
1296 01:02:52 他要去寻求帮助。
1297 01:02:55 我-我不这么认为。
1298 01:02:59 加尼克!
1299 01:03:00 你他妈的混蛋。
1300 01:03:02 是的,我打赌你喜欢这个,是吗?
1301 01:03:04 是的,你喜欢这个, 你他妈有病吗?
1302 01:03:06 我敢打赌你一定会放弃这一点。
1303 01:03:08 他妈的神经病。
1304 01:03:10 托尔,你在哪里?
1305 01:03:13 来吧,你这个混蛋。
1306 01:03:15 打开门。
1307 01:03:16 好吧,先生,但伊万只是……
1308 01:03:17 打开他妈的门!
1309 01:03:19 我没有战斗。 让我走吧。
1310 01:03:22 不。
1311 01:03:24 你哪儿也不去。
1312 01:03:27 在任何情况下都不要让她走。
1313 01:03:29 你们两个都他妈的死了!
1314 01:03:31 我他妈是伊万的老婆!
1315 01:03:38 万尼亚?
1316 01:03:47 哦,你就是我刚才说话的那个亚美尼亚人吗?
1317 01:03:51 到底发生了什么?
1318 01:03:53 这他妈就是大boss吗?
1319 01:03:55 -这里发生了什么? - 她发生了。
1320 01:03:56 嘿,先生。
1321 01:03:58 你他妈能告诉这家伙给我松绑吗?
1322 01:03:59 -什么? -是的,她做到了。
1323 01:04:01 - 你好。 -伊万在哪里?
1324 01:04:02 伊万逃跑了。
1325 01:04:04 - 为什么他妈的没人... -逃跑?
1326 01:04:06 - 对不起,先生。 你好。 - 你没有阻止他?
1327 01:04:08 我-我尝试过,但是,呃,地板上有,呃,冰。
1328 01:04:10 - 我试图阻止他。 -你好!
1329 01:04:12 - 你试过了吗? - 你好!
1330 01:04:13 - 有人他妈的听我说。 - 你试过了吗? 你不尝试。
1331 01:04:16 你只要抓住那个家伙就可以了。 你试过是什么意思?
1332 01:04:18 - 你是什么意思? 我不是一个... - 所以他走了?
1333 01:04:20 我不被允许碰那个混蛋。
1334 01:04:21 - 打扰一下! 你好! - 他妈的闭嘴!
1335 01:04:23 不,你他妈的放开我。 告诉这家伙他妈的让我走。
1336 01:04:26 你在做什么? 你为什么让他离开?
1337 01:04:28 你是老板吗? 你他妈就是老板?
1338 01:04:30 什么? 他告诉我不要碰那个家伙
1339 01:04:32 - 告诉他他妈的让我走。 - 我正在和她打交道。
1340 01:04:36 他妈的……对不起。 他妈的混蛋。
1341 01:04:38 - 请留言... - 他没有回答。
1342 01:04:40 - 他没有接电话。 -嘿,他妈的脸。
1343 01:04:43 他当然不会回答。
1344 01:04:44 你能告诉这个混蛋放我走吗?
1345 01:04:47 伙计,她为什么在你上面? 什、什、发生什么事了?
1346 01:04:49 我不知道发生了什么事。 你能告诉他把我解开吗?
1347 01:04:52 - 她为什么坐在你身上? - 我抱着她!
1348 01:04:55 托罗斯 请放——放她下来。
1349 01:04:56 -不,不要那样做。 - 是的,他妈的让我失望。
1350 01:04:58 不,不要这样做。
1351 01:04:59 请告诉他他妈的放我下来吧。
1352 01:05:01 把她放下来。
1353 01:05:02 - 你为什么这样抱着她? -噢。
1354 01:05:04 - 不,不,不。 小心点,兄弟。 -他妈的。 他妈的!
1355 01:05:05 -当心。 -为什么...
1356 01:05:07 嘿,现在你能告诉他他妈的给我松绑吗?
1357 01:05:09 你为什么……为什么…… 你为什么绑她的手?
1358 01:05:11 -给我解开。 - 看。
1359 01:05:12 -什么,你害怕这个小女孩吗? -你能告诉他他妈的给我松绑吗?
1360 01:05:15 -她是一只动物。 -她真是个该死的小女孩! 那么,她...
1361 01:05:18 - 她殴打了你们俩? - 她不像人那样打架。
1362 01:05:20 -我要去拿我的电话。 -你能解开她吗?
1363 01:05:22 - 如果你把她解开,我就走,兄弟。 - 这太荒谬了,伙计。 给她解开。
1364 01:05:25 - 真尴尬。 - 她会再次开始摇摆。 不要那样做。
1365 01:05:27 我可以解开她,但你不会得到你需要的东西
1366 01:05:30 因为她失控了。-ANI 去你的。
1367 01:05:32 -她是一只动物,兄弟。 相信我。 -不,这些家伙
1368 01:05:34 都是他妈的骗子。 -好吧,听我说。
1369 01:05:36 你的电话在哪里? 可以给我你的电话吗?
1370 01:05:38 我的手机在另一个房间。如果你给我松绑,我就去拿手机。 我需要你来给我解开
1371 01:05:42 在哪里? 还有哪个房间? 在那边?Can-can you...(俄语):请去拿她的手机。
1372 01:05:45 不,我会拿我的电话。 我去拿电话,给万尼亚打电话。
1373 01:05:48 - 我来给你解开。 给我一分钟。 -不! 不,不要这样做!
1374 01:05:51 我只需要你的电话给伊万打电话。 我知道,我会拿我的电话。
1375 01:05:54 我叫你拿起他妈的电话!
1376 01:05:56 让我们冷静一秒钟。
1377 01:05:58 -小心。 -冷静一下。 冷静点。
1378 01:06:00 - 我很平静。 我他妈的不动。 - 听我说。 好吧,看,我们有
1379 01:06:03 这里有紧急情况。 这非常重要。
1380 01:06:05 好的,我需要你配合。 我求你了。
1381 01:06:08 你们的人进来了。
1382 01:06:09 他们把伊万赶出了这该死的房子。
1383 01:06:11 他们他妈的绑了我。 他们攻击我。
1384 01:06:13 那个混蛋让我坐在他的腿上。
1385 01:06:16 你们这些家伙真他妈疯了。
1386 01:06:18 我-我非常抱歉事情就这样发生了,好吗?
1387 01:06:21 我非常抱歉。
1388 01:06:24 但现在我们必须给他打电话,好吗?
1389 01:06:26 这里。 请帮助我。
1390 01:06:29 他——他在打你的电话吗?
1391 01:06:31 是的,它在“丈夫”下面。
1392 01:06:32 好的。 是的。
1393 01:06:34 “丈夫。”
1394 01:06:35 开始了。
1395 01:06:39 请留下您的信息...
1396 01:06:41 它会转到语音信箱。
1397 01:06:42 你真是一个很棒的丈夫。
1398 01:06:44 首先抛弃你, 现在不接听你的电话。
1399 01:06:47 真正的婚姻我的屁股,伙计。
1400 01:06:50 他已经飞出了笼子。
1401 01:06:51 他妈的小东西。
1402 01:06:53 我不知道是什么样的...
1403 01:06:55 这里正在发生该死的家庭事件,
1404 01:06:57 但伊万和我已经结婚了,好吗?
1405 01:06:59 这才是真正的婚姻 我不会离婚。
1406 01:07:07 这不是真正的婚姻。
1407 01:07:09 这才是真正的婚姻。
1408 01:07:10 好的,我们要取消它,
1409 01:07:12 而你对此没有发言权。
1410 01:07:14 好吧,我是他他妈的妻子,
1411 01:07:15 所以我确实认为 我对此有发言权。
1412 01:07:17 绝对不是。 听我告诉你的话。
1413 01:07:19 你非法结婚了
1414 01:07:21 这是一场诈骗婚姻 我们是
1415 01:07:23 - 尽快废除它 - 诈骗婚姻?
1416 01:07:25 不,我们是两个自愿合法结婚的成年人,
1417 01:07:29 你对此无能为力。
1418 01:07:31 不,这是伊万在胡闹!
1419 01:07:33 - 你能克服它吗? - 不,不是。
1420 01:07:34 - 你根本不知道。 - 哦,是吗?
1421 01:07:36 你们什么时候认识的啊?
1422 01:07:38 - 你什么时候认识他的? - 脱衣舞俱乐部。
1423 01:07:40 我告诉你, 你不认识这个人。
1424 01:07:43 我确实认识他。
1425 01:07:44 你不认识这个人, 我告诉你。
1426 01:07:46 - 哦,我认识我的丈夫。 我愿意。 - 不,你不知道。
1427 01:07:48 这是经典的伊万。 从他小时候起我就一直在处理他的事
1428 01:07:51 - 他当时六岁。 - 经典伊万。
1429 01:07:53 现在他的父母要杀了我
1430 01:07:54 我他妈的家人再也不会和我说话了。
1431 01:07:58 小混蛋。
1432 01:08:00 你因为这个人而半途而废了洗礼。
1433 01:08:02 - 告诉我吧。 - 我的天啊。
1434 01:08:04 我爱我的丈夫,
1435 01:08:06 我打算永远和他在一起。
1436 01:08:08 不,别跟我说那些废话。
1437 01:08:10 别跟我说那些废话。 你不爱他。
1438 01:08:13 你不爱他, 他不爱你。
1439 01:08:15 你明白吗? 那是在你的脑海里。
1440 01:08:19 我等不及要拥有 伊万的孩子们。
1441 01:08:21 其实我觉得 我可能已经怀孕了。
1442 01:08:25 我-我当然希望你在撒谎
1443 01:08:26 因为我们也必须处理这个问题。
1444 01:08:29 - 我向你保证。 - 哦,你他妈的会的。
1445 01:08:31 - 是的,我们会的。 - 我希望你们所有人
1446 01:08:33 他妈的解开我并离开我的家
1447 01:08:35 - 否则我会提出指控。 - 你家?!
1448 01:08:37 - 是的,我的家。 - 这不是伊万的家。
1449 01:08:39 这是他父亲的房子。
1450 01:08:41 伊万拥有的一切都属于他的父亲。
1451 01:08:44 你明白吗? 伊万一无所有。
1452 01:08:46 你知道你曾经待过的那间卧室吗?
1453 01:08:49 那是他父母的房间。
1454 01:08:50 你知道伊万的房间在哪里吗?
1455 01:08:52 就在大厅那头,墙上挂满了该死的宇宙飞船。
1456 01:08:55 你知道为什么吗?
1457 01:08:57 - 你知道为什么吗? - 他妈的告诉我为什么。
1458 01:08:59 你已经要告诉我了,所以...
1459 01:09:00 因为他还是个该死的孩子。 这就是原因。
1460 01:09:02 他妈的孩子。
1461 01:09:09 你不明白—— 他让他的家人蒙羞
1462 01:09:11 嫁给像你这样的人。
1463 01:09:14 如果你想一想这会被允许
1464 01:09:16 你大错特错了。
1465 01:09:19 事实上 如果你不帮我解决这个问题
1466 01:09:21 我要逮捕你。
1467 01:09:23 是的。
1468 01:09:24 - 我要逮捕你。 - 被捕?
1469 01:09:26 是的。
1470 01:09:27 => - 这真他妈搞笑。 - 是的。
1471 01:09:29 - 因什么被捕? - 为了什么?
1472 01:09:31 - 是的。 - 我会告诉你为什么。
1473 01:09:32 - 侵入。 - “侵入”。
1474 01:09:33 欺诈、欺骗。
1475 01:09:36 - 盗窃。 - 盗窃?
1476 01:09:38 -是的,盗窃。 - 攻击。
1477 01:09:40 我……实际上,这里的情况非常非常清晰。
1478 01:09:45 有心计的妓女嫁给了伊万,却被骗了……
1479 01:09:48 欺骗伊万娶了她
1480 01:09:50 这样她就可以从他富有的家庭里偷东西。
1481 01:09:53 - 就是这样。 -嗯嗯。 确实。
1482 01:09:55 我确信你已经有犯罪记录了,所以...
1483 01:09:58 肯定发生了。
1484 01:10:00 是的。 一二三, 你在监狱里。
1485 01:10:02 -简单的。 -是的。
1486 01:10:04 伊万向我求婚了。
1487 01:10:06 他想结婚。
1488 01:10:08 他把一枚该死的戒指戴在我的手指上。
1489 01:10:10 - 你看到这个狗屎了吗? -什么戒指?
1490 01:10:11 他给我买了一枚该死的四克拉戒指。
1491 01:10:13 这对你来说看起来真实吗,混蛋?
1492 01:10:15 我打赌你以前从未见过其中之一,对吧?
1493 01:10:17 把她手指上的戒指取下来。
1494 01:10:19 - 不,不。 - 把它脱下来。
1495 01:10:21 这是我他妈的戒指伊万给我的。
1496 01:10:23 - 把那枚该死的戒指给我。 - 我不会给你他妈的戒指。
1497 01:10:26 - 为什么? 把那该死的戒指摘下来! - 你碰我,
1498 01:10:28 我他妈的会尖叫,混蛋。 别来找我。
1499 01:10:31 把那该死的戒指从她身上拿下来。
1500 01:10:33 -当心。 - 握住双腿。
1501 01:10:34 小心点,兄弟!
1502 01:10:40 这是扎哈罗夫的财产。
1503 01:10:42 - 去你的! 去你的! -住口。 住口。
1504 01:10:45 强奸!
1505 01:10:47 嘿嘿嘿,别尖叫。
1506 01:10:48 嘿,她在说什么?
1507 01:10:49 - 强奸! 强奸! - 住口。 他妈的闭嘴。
1508 01:10:52 她是在说“强奸”吗? 难道她……
1509 01:10:54 什么? 什么? 住口!
1510 01:10:55 她咬人!
1511 01:10:57 哎哟!
1512 01:10:58 别靠近她。
1513 01:11:00 闭上她的嘴!
1514 01:11:01 有人要报警了!
1515 01:11:02 - 如何? - 你得让她闭嘴!
1516 01:11:04 - 如何? 我需要一块抹布什么的! - 混蛋!
1517 01:11:06 他妈的闭嘴。
1518 01:11:08 别再尖叫了。
1519 01:11:10 请停止尖叫。
1520 01:11:12 请停止尖叫!
1521 01:11:46 你把我们带到那位法官面前
1522 01:11:48 早上第一件事,
1523 01:11:49 或者家族与您的公司断绝关系。
1524 01:11:51 就这么简单。
1525 01:11:54 不,不……不要尝试。
1526 01:11:58 一切都会好起来的。
1527 01:12:07 是的。
1528 01:12:16 是时候打破这个婊子了。 我们走吧。
1529 01:12:32 你现在冷静了吗?
1530 01:12:35 你会表现得好吗?
1531 01:12:40 小心。
1532 01:12:45 相信我,我知道。
1533 01:12:48 我知道你在想什么。
1534 01:12:51 你以为这个小混蛋背叛了你。
1535 01:12:54 嗯,你猜怎么着, 他也背叛了我,好吗?
1536 01:12:57 我也是。
1537 01:12:58 你看?
1538 01:13:00 他背叛了我们所有人。
1539 01:13:02 因为他是一个不想长大的被宠坏的孩子。
1540 01:13:05 伟大的。
1541 01:13:07 现在我们陷入了困境,我们必须......
1542 01:13:09 我们必须共同解决它。
1543 01:13:10 你明白吗?
1544 01:13:15 但我会帮助你。
1545 01:13:17 好的? 我会帮助你。
1546 01:13:22 在我看来,这是绿卡婚姻。
1547 01:13:26 因此,伊万欠你绿卡结婚费。
1548 01:13:31 这只是公平的。
1549 01:13:34 所以,一旦这件事废止了,
1550 01:13:35 我会确保你得到 10,000 美元现金费用。
1551 01:13:40 唔?
1552 01:13:42 我要把这个放下来 但不要尖叫,好吗?
1553 01:13:45 如果你尖叫, 这会立即返回。
1554 01:13:47 你明白吗?
1555 01:13:59 十K。
1556 01:14:01 亲爱的,你能到达这里就太好了。
1557 01:14:06 你怎么说?
1558 01:14:12 在同意这些之前我想先和伊万谈谈。
1559 01:14:15 当然。 当然。
1560 01:14:17 我们都想和伊万谈谈。
1561 01:14:19 我们想要同样的东西。
1562 01:14:28 好吧,那我们就去找伊万吧。
1563 01:14:31 好吧,但是看着我。
1564 01:14:33 看着我。
1565 01:14:36 一旦我们找到伊万—— 我们将——
1566 01:14:39 我们会取消这件事——我们会——
1567 01:14:43 你会带着一万块钱走开
1568 01:14:45 永远、永远不再联系伊万。
1569 01:14:48 这样理解了吗?
1570 01:14:54 美好的。
1571 01:15:00 给她解开。
1572 01:15:02 你拿到他们的结婚证和护照了吗?
1573 01:15:33 打扰一下, 我得穿好衣服了。
1574 01:15:35 请问可以给我一点隐私吗?
1575 01:15:45 阿诺拉·米赫耶娃?
1576 01:15:47 阿尼。 是阿尼。
1577 01:15:49 上面写着阿诺拉。
1578 01:15:51 我知道,但我叫阿尼。
1579 01:15:53 - 谢谢。 - 好吧,进去吧。
1580 01:15:54 那我就完了?
1581 01:15:56 你会一直陪着我们,直到我们找到他。 进来。
1582 01:16:03 等等,为什么是... 他为什么要回到这里?
1583 01:16:05 - 我不会坐在这个该死的精神病患者旁边。 - 我可以坐在前面吗?
1584 01:16:08 - 你就是个该死的精神病患者。 - 是的,到前面去。
1585 01:16:10 我他妈的不想坐在你旁边。 我不会和你一起回去的。
1586 01:16:13 难以置信。
1587 01:16:15 克拉拉,过来。
1588 01:16:17 今天比平时有点混乱。
1589 01:16:20 所以这是给你的。 没有问题。
1590 01:16:30 所以你是说他会在那里?
1591 01:16:32 我他妈的不知道。
1592 01:16:34 他最好是这样。
1593 01:16:35 好吧,我们走吧!
1594 01:16:37 我需要去医院...
1595 01:16:40 不,你没事。 别担心。
1596 01:16:42 不,我不是,兄弟。
1597 01:16:44 我感觉我有脑震荡什么的。
1598 01:16:48 - 我很抱歉什么... -我们走吧!
1599 01:16:50 我们走吧! 我们走吧!
1600 01:16:52 ……正在那里发生。
1601 01:16:53 - 我怎么能想到... - 我不想让你的家伙跟我说话,好吗?
1602 01:16:57 放开她吧,伙计!
1603 01:17:00 我的头在轰鸣,兄弟。
1604 01:17:03 - 你甚至不能... -闭嘴,加尼克!
1605 01:17:05 哦,天哪,你这样开车我们会出一场该死的车祸的。
1606 01:17:09 你有自杀倾向还是什么? => - 闭嘴吧。
1607 01:17:11 - 你差点撞到那个该死的老太太了。 - 你对驾驶了解多少? 你知道什么?
1608 01:17:14 你他妈闭嘴。 到我的地方来,我会给
1609 01:17:17 给他一些东西,这样他就会停止抱怨。 你一直在抱怨和呻吟
1610 01:17:20 这他妈的一趟车,你脸上都被擦伤了。
1611 01:17:22 你是我见过的最大的阴户。
1612 01:17:32 只是不要一次吃完。
1613 01:17:39 托罗斯 搞什么鬼?
1614 01:17:42 好吧,我们走吧。 没关系。
1615 01:17:43 - 我们走吧。 -我们走吧。
1616 01:17:50 快一点。
1617 01:17:51 赶快。
1618 01:18:03 - 嘿,水晶。 -嘿,阿尼。
1619 01:18:05 - 嘿,你今天见到万尼亚了吗? - 不,为什么? 一切都好吗?
1620 01:18:09 不? 嗯,是的,一切都很好。 请你帮我给他打电话好吗?
1621 01:18:12 - 好的。 这是怎么回事? - 我只需要你给他打电话。
1622 01:18:15 - 你能帮我一个忙,给他打电话吗? - 嗯...
1623 01:18:18 不要问太多问题。 只需拿起你的手机,给他打电话即可。
1624 01:18:22 好的。 汤姆? 汤姆,阿尼来了…… -错过?
1625 01:18:24 -嘿,汤姆。 - 怎么了,阿尼?
1626 01:18:25 你今天见到万尼亚了吗?
1627 01:18:27 - 我没有。 不。 - 好吧,他有没有给你发短信或打电话?
1628 01:18:30 不,一点也不。 不。 好的,你现在可以给他打电话吗
1629 01:18:33 - 为我? - 等待。 这些家伙是谁?
1630 01:18:35 -我的朋友,你能... -没关系。 请给伊万打电话好吗?
1631 01:18:38 - 一切都好吗? - 等等,发生了什么事?
1632 01:18:40 - 一切都很好。 - 我为什么要给伊万打电话?
1633 01:18:41 - 拿起你的电话给他打电话。 - 我不会打电话给他。 你是谁?
1634 01:18:45 我是谁并不重要。 我只需要你给他打电话。
1635 01:18:47 这确实很重要。 我不会给你 - 我他妈的电话给伊万打电话。
1636 01:18:50 听。 伊万遇到了很多麻烦。 我们需要找到他。
1637 01:18:52 嘿,嘿,你们最好现在就让伊万接电话。
1638 01:18:55 “上线……上线”?
1639 01:18:56 - “上线”? - 他妈的有什么好笑的?
1640 01:18:58 - 这些家伙到底是谁? - 他妈的有什么好笑的,伙计?
1641 01:19:00 我告诉你给伊万打电话。这有什么问题吗? 不要让你的生活变得复杂。
1642 01:19:03 伙计,我会回到那里然后他妈的...
1643 01:19:05 我会让你他妈的生活变得复杂 你这个混蛋。
1644 01:19:07 - 为什么? - 这不是一个好主意。 这不是一个好主意。
1645 01:19:09 他妈的离开这里。
1646 01:19:10 -汤姆。 - 怎么了,伙计?
1647 01:19:12 硬汉。 你打算用它做什么?
1648 01:19:14 如果你不出去,就打断你的腿。
1649 01:19:16 我告诉过你这是个糟糕的主意。
1650 01:19:19 - 汤姆. - 所以现在就拿起你的电话给他打电话吧。
1651 01:19:21 - 哇,哇,哇,哇,哇。 -汤姆。
1652 01:19:23 滚蛋吧。 他妈的粉碎一切。
1653 01:19:29 -他妈的什么? -他妈的,他妈的,他妈的,他妈的……
1654 01:19:30 叫他他妈的停下来! 搞什么鬼?
1655 01:19:33 -哦,不。 - 他妈的现在就给伊万打电话!
1656 01:19:35 -他妈的怎么了,伙计? -好吧,好吧。
1657 01:19:37 - 天哪,操! -那太疯狂了。
1658 01:19:38 - 哦,操。 -我真是太操蛋了
1659 01:19:40 将其放在扬声器上。
1660 01:19:42 我真是太操蛋了
1661 01:19:44 请留下您的信息...
1662 01:19:45 -你的电话在哪里? -坚持住,伙计。
1663 01:19:47 只要别破坏任何东西就好 好的?
1664 01:19:49 -打电话给他。 - 什么鬼?
1665 01:19:50 - 将其放在扬声器上。 - 就这样吧。 就这样吧。
1666 01:19:52 只是不要破坏任何东西,伙计。
1667 01:19:53 他不会接电话。 他不会回答。
1668 01:19:55 - 我知道。 我知道这。 - 请留言...
1669 01:19:57 他他妈的不会回答。
1670 01:19:59 他的另一个朋友在哪里?
1671 01:20:00 他和亚历克斯在一起吗?
1672 01:20:01 亚历克斯现在正在工作。 他不能和亚历克斯在一起。
1673 01:20:03 - 他在哪里工作? -塔蒂亚娜的。
1674 01:20:05 -他妈的。 - 我们走吧。
1675 01:20:07 汤姆 不,哦,不。
1676 01:20:09 我勒个去?
1677 01:20:13 - 天啊他妈的基督。 - 你要去哪里?
1678 01:20:16 - 到车上。 - 步行五分钟。
1679 01:20:18 - 不,不,不。 我不会走下去。 - 我们开车去那里吧。
1680 01:20:20 - 太他妈冷了。 - 不,我不会寻找其他停车位。
1681 01:20:23 - 来吧,我们走吧。 - 我们为什么不开车?
1682 01:20:24 就在这里。 走。
1683 01:20:26 砍砍砍。 移动。
1684 01:20:27 天真冷啊 男人。 看着我。
1685 01:20:29 你是故意这样做的吗? 搞什么鬼,兄弟。
1686 01:20:40 这花了他妈的更长的时间
1687 01:20:42 不到五分钟。
1688 01:20:43 嘿。
1689 01:20:45 四人桌?
1690 01:20:47 亚历克斯在吗? 亚历克斯?
1691 01:20:49 亚历克斯?
1692 01:20:51 他应该在这里工作。
1693 01:20:52 - 助理厨师? - 是的。
1694 01:20:53 - 我们走吧。 - 不,等等。 坚持,稍等。
1695 01:20:56 - 你们不能进去。 - 不,你很好。 你很厉害。
1696 01:20:58 他们知道自己在做什么,放松。
1697 01:21:01 - 哦,天啊,亚历克斯。 - 阿尼!
1698 01:21:03 - 你见过万尼亚吗? - 没有,发生什么事了?
1699 01:21:05 我们正在寻找万尼亚。 这是家庭紧急情况。
1700 01:21:07 -你见过伊万吗? - 这到底是怎么回事?
1701 01:21:10 - 你见过伊万吗? - 不。
1702 01:21:11 - 你很厉害。 不,你很好。 - 我可能会被解雇。
1703 01:21:14 你很厉害。 不用担心。
1704 01:21:15 - 别担心。 - 你可以给他打电话吗?
1705 01:21:17 - 我没见过他。 打电话给他? 真的吗? - 是的,打电话给他就可以了。
1706 01:21:19 -是的,请给他打电话。 打电话给他。 - 你是演员吗?
1707 01:21:21 我在什么地方见过你? 呃? - 我不是演员,不是。
1708 01:21:23 不? 你看起来不错。 你从哪来?
1709 01:21:25 等一下,把你的手机给我。 一秒钟。
1710 01:21:27 我们到处都找不到万尼亚。 今天你跟他谈过了吗?
1711 01:21:30 - 不,我没见过他。 他可能在家。 - 不,他不是
1712 01:21:32 在家里,汤姆和克里斯托也没有见到他。
1713 01:21:35 请问我可以拿回我的手机吗? 谢谢。
1714 01:21:36 - 我需要伊万的照片。 - 好的。
1715 01:21:38 你的手机里必须有你丈夫的照片。
1716 01:21:40 - 不,我不会把手机给你。 - 我需要你的手机一秒钟。
1717 01:21:43 - 我只需要你的电话... - 我...不,你知道吗?
1718 01:21:45 如果你再碰我一下 我他妈会尖叫。
1719 01:21:47 -嘘,嘘。 停止。 停止。 - 使用Instagram。
1720 01:21:49 我没有 Instagram。
1721 01:21:51 我是个成年人了,伙计。 你在说什么?
1722 01:21:52 你会让我失去这里的工作。 请。
1723 01:21:54 我有。 这里。
1724 01:21:56 - 伙计们。 - 哦好的。
1725 01:21:57 - 阿尼,发生了什么事? - 我们正在寻找...
1726 01:21:59 我们正在寻找万尼亚。 我们不知道他在哪里。
1727 01:22:01 但这就像, 这黑鬼真是疯了。
1728 01:22:03 好的,谢谢。 在哪里...
1729 01:22:06 你要去哪里?
1730 01:22:13 你觉得他会和达莎在一起吗?
1731 01:22:15 除非他和她一起在巴哈马
1732 01:22:17 和她的新他妈的男孩。
1733 01:22:20 停止音乐一秒钟。 停止音乐。
1734 01:22:23 对不起,我非常抱歉。
1735 01:22:27 但我需要你一分钟的关注。
1736 01:22:29 我们正在寻找一个失踪的孩子,一个生病的孩子。
1737 01:22:33 我要给你看他的照片。
1738 01:22:35 任何信息将不胜感激。
1739 01:22:38 我们才是他妈付钱的人,他却想要关注?
1740 01:22:41 我很抱歉, 但这孩子病得很重。
1741 01:22:44 如果您见过他,请告诉我们。
1742 01:22:48 你没看到他吗?
1743 01:22:51 - 给我一支烟。 - 你在开玩笑吧?
1744 01:22:54 我冻僵了, 这家伙想要香烟。
1745 01:22:57 托罗斯,说实话……
1746 01:23:05 如果不捂住脖子就会着凉。
1747 01:23:11 你为什么带那个?
1748 01:23:14 你他妈的为什么带那个来?
1749 01:23:17 为什么? 所以你他妈的还能再堵住我的嘴吗?
1750 01:23:20 混蛋。
1751 01:23:36 他妈的。 把围巾给我。
1752 01:24:04 不! 不! 不! 对天发誓!
1753 01:24:08 嘿! 嘿! 这是我的车! 不,不,不,不,不,不,不。
1754 01:24:12 - 不,不,不。 - 伙计,它已经附加了。
1755 01:24:13 - 请。 - 已经附上了。 我必须接受它。
1756 01:24:15 - 我必须把它带进去。 - 别开我的车 不要那样做。
1757 01:24:18 - 这是我的车。 - 嘿,听我说。 嘿! 都是你的错!
1758 01:24:20 你他妈的把车停在马路中间,好吗?
1759 01:24:23 我的朋友,我刚刚停车! 没有任何迹象。
1760 01:24:25 - 我会给你钱。 多少? - 听我说。
1761 01:24:26 - 100、200、300? 告诉我。 - 听着,在院子里,你要和
1762 01:24:29 - 人们。 - 拿钱吧。
1763 01:24:30 - 好的? 你要讲... - 拿钱吧。
1764 01:24:32 - 那么操你妈的。 去你的。 - 你是什么意思,操我?
1765 01:24:34 - 去你的。 -这是什么……我才不在乎呢。
1766 01:24:36 - 嘿。 - 他妈的让开。
1767 01:24:38 你他妈的下车!
1768 01:24:39 你他妈是自找的。
1769 01:24:45 我他妈已经上班两周了,兄弟!
1770 01:24:47 你他妈什么... 你他妈是在开玩笑吗?
1771 01:24:50 他妈的开玩笑吧!
1772 01:24:52 - 哦,天哪。 -耶稣基督!
1773 01:24:53 你他妈是不是...
1774 01:24:55 这一切都是因为你。
1775 01:24:56 - 这都是因为你。 - 去你的!
1776 01:24:58 -上车吧! - 快点! 快点!
1777 01:25:00 你太操蛋了。 我有你的车牌。
1778 01:25:02 如果你坐上那辆车 你们都完蛋了。
1779 01:25:04 不,不,不,不,不!
1780 01:25:05 你他妈在做什么?
1781 01:25:07 -去你妈的,俄罗斯人! -上帝。
1782 01:25:08 耶稣基督。 你疯了。
1783 01:25:10 你们真是他妈的疯了。
1784 01:25:13 我们要找到这个混蛋
1785 01:25:14 即使这需要他妈的一整夜。
1786 01:25:17 我以我母亲的生命发誓...
1787 01:25:19 你他妈的刚刚做了什么?
1788 01:25:24 快点, 给我一些东西。 就像,某事。
1789 01:25:26 有些...你会...
1790 01:25:28 -我不知道。 -我不知道。 -思考。 思考。 在哪里?
1791 01:25:30 他……打游戏。 他喜欢电子游戏。
1792 01:25:31 也许他会去游乐场什么的。 我不知道。
1793 01:25:36 赶快。 保持清醒,伙计。
1794 01:25:40 伙计们, 今天有人看到这个人吗?
1795 01:25:44 你见过万尼亚·扎哈罗夫吗?
1796 01:25:48 各位,今天看到这个孩子了吗?
1797 01:25:51 托罗斯 哦! 台球厅。
1798 01:25:53 那里——那里是台球厅。
1799 01:25:54 还记得五年前我们...
1800 01:25:56 你、你在教他打台球吗?
1801 01:25:58 我们在这里玩过, 就在拐角处。
1802 01:26:00 - 你还记得吗? -五年前?
1803 01:26:02 我记得。
1804 01:26:07 来吧,来吧。 等一下,我的朋友。
1805 01:26:08 看看这张照片。 你见过吗
1806 01:26:10 - 这个人? - 伊万,伊万。
1807 01:26:11 - 那是万尼亚吗? - 是的。
1808 01:26:12 今天你见到他了吗?
1809 01:26:14 -不,不是今天。 -不。
1810 01:26:15 不过,他举办的派对最盛大。
1811 01:26:17 是的,他真的很酷。
1812 01:26:18 我非常讨厌这个贱人
1813 01:26:21 我一看到她的脸就想吐。
1814 01:26:23 自动语音 请留下您的信息...
1815 01:26:26 小伙伴们,你们见过这个人吗?
1816 01:26:28 他——他失踪了。
1817 01:26:31 你确定吗?
1818 01:26:33 让我问问他们。
1819 01:26:34 - 等等,停下来。 - 等一下。
1820 01:26:37 伙计们,你们今天看到这个……这个家伙了吗?
1821 01:26:40 不。
1822 01:26:43 他可能没有迷路,也许他被绑架了。
1823 01:26:46 没错,被绑架了…… 当然。
1824 01:26:51 想想,想想, 想,想。
1825 01:26:54 你能继续打电话给他吗?
1826 01:27:00 搞什么鬼?
1827 01:27:01 - 我的天啊。 - 哦,你一定是
1828 01:27:03 - 他妈的开玩笑吧! - 天啊他妈的基督。
1829 01:27:06 你明白我的妻子
1830 01:27:08 明天必须开这辆车吗?
1831 01:27:10 你?
1832 01:27:12 我怎样才能消除这种气味? 啊?
1833 01:27:15 你最好回埃里温。
1834 01:27:18 他妈的摆脱你了。
1835 01:27:21 你想炸死我们吗?
1836 01:27:23 - 我很小心。 - 滚蛋!
1837 01:27:25 他妈的离开这里!
1838 01:27:29 你关心的 伊万比我多。
1839 01:27:31 开始清洁!
1840 01:27:33 谁更重要? 伊万还是你垂死的兄弟?
1841 01:27:37 是的,我不会再回到那里了。
1842 01:27:39 -去他妈的伊万。 操那个小贱人。 - 嗯嗯。
1843 01:27:42 这里还是他妈的臭。
1844 01:27:44 他妈的,我知道。 拉屎!
1845 01:27:49 你和他一起去了哪些俱乐部?
1846 01:27:51 - 我不知道。 我们去了... - 啊?
1847 01:27:53 我不知道。 我们去了很多地方。
1848 01:27:55 带我去每一个地方。
1849 01:27:59 嘿,你今天看到这个人了吗?
1850 01:28:01 是的,我们切断了他的联系。 他被浪费了。
1851 01:28:04 什么时候?
1852 01:28:05 就像20分钟前一样。
1853 01:28:07 他刚刚离开。
1854 01:28:09 大家今天看到这个人了吗?
1855 01:28:12 不?
1856 01:28:14 你有没有问过 伊万·扎哈罗夫?
1857 01:28:16 - 他给我留了一张 800 美元的钞票。 - 他现在在哪里?
1858 01:28:20 我怎么知道? 但必须有人付钱给我。
1859 01:28:22 - 好的,再见。 - 不,等等。 但你认识他。
1860 01:28:25 我向他表达了我的歉意。
1861 01:28:26 你可以再告诉他一次。
1862 01:28:28 我一定会补偿你的。
1863 01:28:30 或者由他们决定,或者由你决定。
1864 01:28:33 什-我能做什么?
1865 01:28:35 什、你想让我做什么?
1866 01:28:37 他很好。
1867 01:28:39 告诉他妈妈一切都很好
1868 01:28:42 他坐在我旁边。
1869 01:28:43 这是真的水貂吗?
1870 01:28:45 我告诉你... 我不能再说话了。 我得走了。
1871 01:28:48 不。
1872 01:28:49 拜托,我求求你了。 请停下来。
1873 01:28:51 哦。 它看起来像真正的水貂。
1874 01:28:53 我当然知道。 为什么你... 我也很惭愧。
1875 01:28:56 是的,它是真的,但不是水貂。
1876 01:28:58 - 我是那个孩子的教父。 - 这是他妈的俄罗斯貂皮,好吗?
1877 01:29:01 这比水貂的价值要高得多。
1878 01:29:03 我当然感到羞耻。
1879 01:29:05 不, 别、别……
1880 01:29:06 不要谈论那个婴儿。
1881 01:29:07 小伙伴们,今天你们看到这个人了吗?
1882 01:29:12 - 线路结束。 - 我只是有一个问题。
1883 01:29:14 你见过这个孩子吗?
1884 01:29:17 是的, 他30分钟前还在这里。
1885 01:29:19 他喝得太醉了,无法进入。
1886 01:29:20 - 你知道他去了哪里吗? - 谁他妈知道。
1887 01:29:23 请出示你的身份证。
1888 01:29:24 你真是个混蛋教父啊。
1889 01:29:26 不但没有保护孩子, 你刚刚离开了他。
1890 01:29:29 你在玩弄我吗?
1891 01:29:31 也许他正在狂欢。
1892 01:29:34 如果你这么有能力的话
1893 01:29:36 你为什么让他离开?
1894 01:29:37 弯曲者怎么说?
1895 01:29:39 呃,“弯腰者”。
1896 01:29:41 它——它是一个弯曲者。 是的。
1897 01:29:44 Tor,这和能力有什么关系?
1898 01:29:47 去他妈的这个狗屎。 我没有报名参加这个。
1899 01:29:50 我只想回到亚美尼亚的家。 这太糟糕了。
1900 01:30:09 ♪ 她所说的一切, 她说的所有事情♪
1901 01:30:12 ♪ 掠过我的脑海, 在我脑海中闪过 ♪
1902 01:30:14 ♪ 掠过我的脑海, 她说的所有事情♪
1903 01:30:16 ♪ 她所说的一切, 在我脑海中闪过 ♪
1904 01:30:19 ♪ 掠过我的脑海, 她说的所有事情...♪
1905 01:30:22 我真是操蛋了
1906 01:30:26 太操蛋了!
1907 01:30:33 你知道,他操我比操你更用力。
1908 01:30:36 - 哦,是吗? - 百分之百。
1909 01:30:39 相信我。
1910 01:30:41 如果我们现在还没找到他 我们找不到他。
1911 01:30:44 我问过你了吗? 我问过你了吗?
1912 01:30:48 我只是说,伙计。
1913 01:30:49 保留你的意见。
1914 01:30:51 从现在开始我根本不会说话。
1915 01:31:01 阿尼他妈的亿万富翁丈夫
1916 01:31:04 刚刚逛了进去, 他正在寻求行动。
1917 01:31:06 我会给他一些。
1918 01:31:08 万尼亚?
1919 01:31:10 万尼亚。
1920 01:31:12 你知道,这太悲伤了。
1921 01:31:13 那段婚姻肯定已经进入厕所了。
1922 01:31:16 万尼亚来了?
1923 01:31:19 '对不起!
1924 01:31:22 - 你今天见过这个人吗? - 不。
1925 01:31:25 先生,你呢?
1926 01:31:26 伊戈尔,谢谢你的药片。
1927 01:31:33 我想要他拥有的东西。 我想要其中之一。
1928 01:31:44 你他妈听到我说话了吗? 我说:“我想要其中一个。”
1929 01:31:50 不。
1930 01:31:52 不?
1931 01:31:53 搞什么鬼? 为什么?
1932 01:31:55 因为我不贩毒。
1933 01:31:57 一个他妈的能在布赖特沃特住得起的哥普尼克
1934 01:31:59 并且不贩毒?
1935 01:32:01 是的,对。
1936 01:32:02 这是我祖母的公寓和她的毒品。
1937 01:32:20 我已经没有了 我不是戈普尼克。
1938 01:32:25 是的,你是对的。
1939 01:32:26 你就是个混蛋婊子 就是你。
1940 01:32:29 嘿,小伙伴们,你们今天看到这个人了吗?
1941 01:32:31 不。
1942 01:32:32 臭娘们儿是什么意思?
1943 01:32:36 他妈的基佬。
1944 01:32:38 是的,他说的。
1945 01:32:43 - 离开! - 你为什么这么粗鲁?
1946 01:32:45 我只是问一个问题。 我不在乎。
1947 01:32:49 为什么我是个基佬婊子?
1948 01:32:54 我不知道。
1949 01:32:55 他们说你生来就是这样。
1950 01:33:02 你知道吗,我厌倦了你们这一代人。
1951 01:33:04 我的意思是,看看你。
1952 01:33:06 不尊重长辈,
1953 01:33:08 不尊重权威, 没有目标。
1954 01:33:11 我的意思是,你唯一的目标就是购买
1955 01:33:13 一双很酷的运动鞋。 就这样。
1956 01:33:15 我的意思是,老实说。 快点。
1957 01:33:16 你到底怎么了? 啊?
1958 01:33:19 你为什么不听我说完呢?
1959 01:33:23 没有职业道德。
1960 01:33:26 懒惰、愚蠢。
1961 01:33:28 我不明白。
1962 01:33:29 我从16岁起就开始工作了。
1963 01:33:32 你怎么了?
1964 01:33:34 你所做的就是抖音,Instagram、TikTok、Instagram。
1965 01:33:37 就是这样。
1966 01:33:38 他在总部!
1967 01:33:39 什么?
1968 01:33:41 该死的总部!
1969 01:33:45 嘿。 你好。
1970 01:33:47 -地址是什么? -西38街。
1971 01:33:49 呼! 我他妈喜欢那个地方。
1972 01:33:51 你是说他妈的曼哈顿吗?
1973 01:33:52 是的,这是在他妈的曼哈顿。
1974 01:33:54 哦,我的天哪。
1975 01:33:55 - 快点! -哦,我需要现金。
1976 01:33:57 托罗斯!
1977 01:33:58 距离还有 45 分钟路程。 赶快。
1978 01:34:00 美丽的。
1979 01:34:02 你是万尼亚,对吧?
1980 01:34:04 是的,那就是我。
1981 01:34:05 阿诺拉。 阿诺拉!
1982 01:34:08 这不是阿诺拉。 是阿尼。
1983 01:34:11 告诉你的朋友不惜一切代价把他抱在那里。
1984 01:34:14 即使他们必须用身体抱住他。
1985 01:34:16 就像,真的抓住他。
1986 01:34:18 ♪ 我说继续吧,女孩 ♪
1987 01:34:20 ♪ 做你的事, 做你的事情,放下,走吧♪
1988 01:34:22 ♪ 小莎莉·沃克,呃, 适当摇晃一下,嗯♪
1989 01:34:25 ♪ 将其弯曲,使其摇晃, 呃,有很多面包♪
1990 01:34:28 ♪ 捡起来又扔掉,呃...♪
1991 01:34:30 - 更多的? 更多的? - 更多,更多。
1992 01:34:32 因为你拥有我接触过的最好的皮肤。
1993 01:34:35 ♪ 像数学一样添加这些东西 ♪
1994 01:34:37 ♪ 如果你免费的话 然后就屁股向后了♪
1995 01:34:40 ♪ 你们所有的母狗都生我的气 ♪
1996 01:34:42 ♪ 可能很生气,因为你不在我的税级中...... ♪
1997 01:34:44 - 我爱你。 我爱你。 - 你怎么说...
1998 01:34:46 用俄语?
1999 01:34:52 没有心脏病发作,
2000 01:34:54 但万尼亚和戴蒙德在楼上的私人房间里。
2001 01:34:57 阿尼,这些家伙到底是谁?
2002 01:34:59 ♪ 他妈的爸爸 ♪
2003 01:35:01 ♪ 我感觉爸爸很他妈的 ♪
2004 01:35:02 ♪ 他妈的爸爸 ♪
2005 01:35:04 ♪ 我感觉爸爸很他妈的 ♪
2006 01:35:05 ♪ 我感觉,我感觉,我感觉 ♪
2007 01:35:09 ♪ 哒哒爸爸他妈的 ♪
2008 01:35:12 ♪ 他妈的爸爸 ♪
2009 01:35:14 ♪ 我-我-我感觉爸爸他妈的 ♪
2010 01:35:15 ♪ 在一辆粉色卡车里鞭打, 爸爸真他妈的♪
2011 01:35:17 ♪ 他想进入我的内心, 舔我的阴蒂直到我疯了♪
2012 01:35:20 ♪ 他妈的爸爸, 我感觉爸爸他妈的……♪
2013 01:35:23 万尼亚?
2014 01:35:25 哪里是... 他就在其中一间房间里?
2015 01:35:27 是的。
2016 01:35:30 拉屎。 对不起。
2017 01:35:33 - 对不起。 对不起,黛西。 - 嘿,阿尼。
2018 01:35:35 万尼亚? 妈的。
2019 01:35:36 卡拉,你看到钻石了吗?
2020 01:35:38 我认为她在杆房里。 嘿嘿,怎么回事...
2021 01:35:40 - 什么是杆房? - 该死的杆房。
2022 01:35:42 ♪ 我感觉爸爸很他妈的 ♪
2023 01:35:43 ♪ 我感觉,我感觉,我感觉...♪
2024 01:35:45 - 万尼亚? - 哦,他妈的怎么了?
2025 01:35:47 -哦,滚开我他妈的丈夫。 - 你他妈疯了?
2026 01:35:50 是的,我快要疯了,婊子。
2027 01:35:53 -跳出去,呵呵。 -我们走吧!
2028 01:35:54 - 哦,你他妈想走吗? - 你他妈的婊子。
2029 01:35:56 - 是的,来点吧,婊子。 - 我们整晚都在四处奔波
2030 01:35:59 这个该死的家伙就在这里发脾气。
2031 01:36:01 很高兴见到你们。 我们正在找你
2032 01:36:03 整个晚上,你他妈的! 万尼亚,我们他妈一直在找你。 整夜!
2033 01:36:06 我一直在发短信。 我他妈一直在给你打电话。
2034 01:36:08 你为什么不接我的电话?
2035 01:36:11 -你这个小王八蛋。 - 你他妈的为什么要离开我,万尼亚?
2036 01:36:13 我试图追赶你。 这些家伙,他们他妈的绑住了我的手腕。他们拿走了我的戒指。
2037 01:36:17 -为了什么,兄弟? - 他们他妈的袭击了我,Vanya。
2038 01:36:18 好吧,起来吧。 我们走吧。 可以在车里聊。
2039 01:36:21 - 起床。 -不,我他妈发现了
2040 01:36:23 他,所以我他妈的要和他说话。
2041 01:36:25 - 好的? 事情就是这样。 - 万尼亚,我们的时间还没有结束。
2042 01:36:27 哦,他妈的让她离开这里!
2043 01:36:28 哦,他妈的滚出我的私人空间,婊子!
2044 01:36:30 -万尼亚,看着我。 - 我正在看着你。
2045 01:36:32 我回来了,贱人。
2046 01:36:34 去你妈的,钻石。
2047 01:36:35 这非常重要。
2048 01:36:37 瓦尼娅,看着我。
2049 01:36:38 听我说,宝贝,听着。
2050 01:36:40 这些家伙,他们想让我们离婚,好吗?
2051 01:36:42 这不是离婚。
2052 01:36:43 - 我告诉过你一百次了。 -退后。 让我...
2053 01:36:46 就是撤销。 废除。
2054 01:36:47 -啊。 -万尼亚,告诉他们
2055 01:36:48 我们不会离婚,好吗?
2056 01:36:50 - 告诉他们这是一个错误。 - 我的父母来了吗?
2057 01:36:53 - 宝贝,这非常重要。 -在这里听我说。
2058 01:36:55 不,不,不。 我们... TOROS:你父母12:00 来。
2059 01:36:57 我帮你找到他了 所以让我他妈的跟他谈谈。
2060 01:37:00 我们还得去法院!
2061 01:37:02 万尼亚,看着我,好吗? 他妈的不理他们。 这他妈的不重要
2062 01:37:05 关于她。 没关系,什么都没关系,好吗?只是...我需要你告诉他们...
2063 01:37:08 万尼亚,这不好笑。
2064 01:37:10 我知道。 它不是。
2065 01:37:11 万尼亚,看着我,宝贝。 - 我们继续结婚吧,好吗?
2066 01:37:14 是的。 你认识这些人吗? 是的,我爱他们。 我爱他们。
2067 01:37:16 天哪,万尼亚。
2068 01:37:19 我们必须谈谈这个,好吗?
2069 01:37:20 这是非常、 非常重要,好吗?
2070 01:37:22 我现在不想谈论它。
2071 01:37:24 好吧,但是只是……看看他……
2072 01:37:26 不,不,不,万尼亚, 我们现在不能喝酒。
2073 01:37:28 你需要告诉他们... 伙计们,他他妈喝醉了。
2074 01:37:30 我们不能好好说话……不。
2075 01:37:31 我们他妈的还没说完。
2076 01:37:33 - 我想和他谈谈。 - 快点。
2077 01:37:35 开始了!
2078 01:37:36 阿尼 万尼亚。 万尼亚。
2079 01:37:41 万尼亚,万尼亚,我们必须继续谈论这个。
2080 01:37:44 万尼亚!
2081 01:37:46 别他妈碰我! 耶稣。
2082 01:37:48 万尼亚,我们不是... 我们必须继续交谈。
2083 01:37:51 他们试图让我们离婚。 我们不能...
2084 01:37:53 别他妈的...
2085 01:37:54 从我他妈的脸上滚开。
2086 01:37:56 吉米,阿尼和三个人在这里闹事。
2087 01:37:59 俄罗斯阿尼?
2088 01:38:01 ♪ 哟哟 ♪
2089 01:38:02 ♪ 溜溜球,溜溜球 ♪
2090 01:38:03 ♪ 哟,哟,哟,哟 ♪
2091 01:38:05 ♪ 老兄,猫不知道会发生什么...... ♪
2092 01:38:07 我他妈告诉过你了。 从我他妈的脸上滚开。
2093 01:38:10 我没有吗? 两周。
2094 01:38:11 在他妈的鼻子上!
2095 01:38:14 错了,母狗。
2096 01:38:18 伙计们,他妈的打架了!
2097 01:38:21 - 决不! - 妈的!
2098 01:38:22 哦,天哪,我喜欢它。
2099 01:38:25 ♪ 我没有碰 你的手……♪
2100 01:38:28 我不建议这样做。
2101 01:38:31 哇,哇,哇,哇。
2102 01:38:36 加尼克,做点什么吧!
2103 01:38:39 哟,哟,哟。 打破它,打破它。
2104 01:38:42 把它带到外面。 把那玩意儿带到外面去。
2105 01:38:44 总部没有战斗。
2106 01:38:47 好吧,冷静点。
2107 01:38:48 - 哇哦。 -伙计,他妈的离开这里! 不。
2108 01:38:50 - 他妈的离开这里。 - 进来。
2109 01:38:52 回来吧。 他妈的离开这里。
2110 01:38:55 -你告诉我安妮是我们的女孩之一。 - 去。 去。
2111 01:38:58 他妈的找到你了! 我们找到你了!
2112 01:39:01 我不敢相信你跑得像个该死的婴儿。
2113 01:39:05 但没关系。 你的父母来了。
2114 01:39:07 你走了。 你终于走了
2115 01:39:09 -他妈的不见了。 - 万尼亚。 万尼亚。
2116 01:39:11 你知道现在发生了什么吗?
2117 01:39:13 你知道现在发生了什么吗,万尼亚?
2118 01:39:15 -嗯嗯。 -放开我吧,伙计。
2119 01:39:17 他真是废了 呵呵...
2120 01:39:18 我需要等他清醒的时候跟他谈谈。
2121 01:39:20 - 我不能这样跟他说话。 - 谈话结束了。
2122 01:39:23 话还没说完。
2123 01:39:24 当然,你说什么他都会做。
2124 01:39:26 - 他他妈的烂透了。 - 谈话结束了。
2125 01:39:27 现在我们要在三个小时内完成这件事。
2126 01:39:29 -不,这不是他妈的交易。 - 是的,确实如此。
2127 01:39:31 哦,慢点。 我会生病的。
2128 01:39:33 我们要把这件事做好。
2129 01:39:35 你会得到你他妈的钱,
2130 01:39:36 然后你就会走开—— 就是这样。
2131 01:39:38 事情就是这样。
2132 01:39:42 他妈的。
2133 01:39:43 什么? 你知道,你必须...
2134 01:39:45 你一定很恨我吧,伙计。
2135 01:39:46 我的意思是,认真的。
2136 01:39:48 毕竟 我已经为你做了。
2137 01:39:51 你知道,一切。
2138 01:39:52 我是说,我保释了你多少次?
2139 01:39:54 啊? 多少次?
2140 01:39:57 你还这样对我?
2141 01:39:59 你知道,它——它让我心烦意乱。
2142 01:40:01 你知道,这是... 你知道如何...
2143 01:40:03 这对我来说有多尴尬?
2144 01:40:07 啊?
2145 01:40:08 你到底有没有在听我说的话?
2146 01:40:11 他已经昏过去了,睡觉吧。
2147 01:40:18 现在我们等待。
2148 01:40:34 好的。 他在这里。 嘿。
2149 01:40:36 醒来吧。 醒来吧。
2150 01:40:38 他在这里。 我们走吧。
2151 01:40:40 -万尼亚。 - 醒醒吧,兄弟,请出来吧。
2152 01:40:44 -我想留在车里。 -万尼亚,万尼亚,看着我。
2153 01:40:47 不要拿到罚单,也不要被拖走。
2154 01:40:51 在你进去之前我们需要谈谈,好吗?
2155 01:40:53 - 万尼亚? - 保持手机开机。
2156 01:40:55 万尼亚,万尼亚, 别说什么
2157 01:40:57 当你进去的时候,好吗? 万尼亚。
2158 01:40:59 万尼亚,我会处理这件事,好吧。
2159 01:41:01 - 我得到了它。 - 处理什么?
2160 01:41:02 - 别和他说话。 - 关你屁事。
2161 01:41:05 -我们走吧。 - 大家好。
2162 01:41:06 -你好吗,先生? - 托罗斯。
2163 01:41:08 - 停下来,停下来,停下来。 - 哇哦,哇哦。 他在那里还好吗?
2164 01:41:11 你觉得他他妈的还好吗?
2165 01:41:13 -他没事。 - 他他妈的不太好。
2166 01:41:15 - 他几乎无法站立。 - 你好吗?
2167 01:41:17 很好,谢谢。 嗯,法官很友善,
2168 01:41:19 他把我们撞倒了。
2169 01:41:21 -好的。 - 你好,伊万。
2170 01:41:25 伊万,我是迈克尔 沙尔诺夫,你父亲的律师。
2171 01:41:29 记住账号? 你不记得迈克尔叔叔了?
2172 01:41:32 他有点累了。
2173 01:41:34 - 没关系。 - 我懂了。
2174 01:41:35 疲劳的?
2175 01:41:36 这就是...
2176 01:41:40 幸运的女士。
2177 01:41:43 - 好的。 这是谁? - 我们需要他。
2178 01:41:45 只是抱着。
2179 01:41:47 好吧,我不知道这意味着什么
2180 01:41:49 我不想知道。
2181 01:41:50 我们走吧。 准备好你的身份证。 我和他谈过
2182 01:41:56 很明显他希望这件事完成。 但他知道儿子喝醉了吗?
2183 01:42:01 他没有醉, 他刚刚醒来。
2184 01:42:03 托罗斯,请。 来吧,伙计。
2185 01:42:05 我不会拿我的执照冒险,因为你不能...
2186 01:42:07 你想不想继续为扎哈罗夫家族工作?
2187 01:42:13 哦。
2188 01:42:15 沙尔诺夫先生。 认为自己非常幸运。
2189 01:42:19 启禀大人。
2190 01:42:20 今天我们有一个简单的日历,所以,嗯, 你有什么紧急的事情?
2191 01:42:25 法官阁下,我们在此提出投诉并要求立即废除工会
2192 01:42:30 这是在胁迫下发生的。
2193 01:42:33 - 伊万·扎哈罗夫 (Ivan Zakharov) 和阿诺拉·米赫耶娃 (Anora Mikheeva) 结婚了…… - 杜蕾斯,我他妈的。
2194 01:42:36 - 好的。 -哇!
2195 01:42:38 对不起。 对不起,法官大人,但这是胡说八道。 这是胡说八道。
2196 01:42:41 - 法官大人,我... - 这些人正试图...
2197 01:42:43 你必须停下来。 你不能……你不能这样说话。
2198 01:42:45 好的。 对不起。 他们正在尝试...别他妈的碰我。
2199 01:42:47 这个穿驼色大衣的男人是谁? 保安,请让这个人远离我。
2200 01:42:50 先生,你是谁? 沙诺夫先生,他和你在一起吗?
2201 01:42:52 快……让他离我远点。
2202 01:42:53 -来吧,来吧。 快点。 -警官,带他去...
2203 01:42:56 - 法官大人,我很抱歉。 -谢谢你,警官。 我很感激。
2204 01:42:58 - 好的,请坐。 请坐。 - 对不起。
2205 01:43:00 谢谢您,法官大人。 我真的很感激。
2206 01:43:02 - 不客气。 不客气。 保持这个语气。 -好的。
2207 01:43:03 - 不客气。 - 法官大人,显然我丈夫喝醉了
2208 01:43:05 现在。 他无权做出任何决定。
2209 01:43:09 呃,法官大人,反对。 她不应该说话。
2210 01:43:11 请不要听她的。
2211 01:43:12 -驼色大衣,坐下。 向下。 - 我的胃。
2212 01:43:14 法官大人,他显然喝醉了。 - 她为什么说话?
2213 01:43:16 法官大人,我很抱歉。 法官大人,我一直试图向您解释的事情,
2214 01:43:19 - 我们合法结婚了。 - 反对,法官大人。
2215 01:43:21 他们没有合法结婚,她不应该说话。
2216 01:43:23 - 先生。 先生。 -我不应该说话吗?
2217 01:43:24 - 骆驼人,坐下。 - 我很抱歉。
2218 01:43:26 法官大人,我-我道歉。 我的客户不知道她在说什么。 对不起。
2219 01:43:29 他们正试图强迫我们撤销……
2220 01:43:31 - 我-我陶醉了。 - 安静地坐着,或者走开。 请。
2221 01:43:33 我们在内华达州拉斯维加斯的合法结婚地点合法结婚。
2222 01:43:36 - 小姐,请小声点。 把它放下来。 - 这是真的。 我们有结婚证。
2223 01:43:39 -先生。 沙尔诺夫,现在负责。 -我们不会签字--
2224 01:43:42 他们在内华达州结婚了?
2225 01:43:43 - 所以呢? - 我们不能在这里取消它。
2226 01:43:45 - 什么? -感谢您的聆听,法官大人。
2227 01:43:47 我们可以申请一份,但如果您现在想要,您必须去那里。
2228 01:43:50 -先生。 沙尔诺夫。 上次。 -你看到我一直在处理什么吗?
2229 01:43:53 你他妈是在开玩笑吗?
2230 01:43:55 - 伙计们,出去吧。 好吧,就是这样。 - 我肚子疼。
2231 01:43:57 - 不,不,不,不。 -请坐。
2232 01:43:59 不,不,不。 警官,在他呕吐之前把他从桌子上拉下来。
2233 01:44:01 -我需要...我需要... -他妈的!
2234 01:44:03 -快点。 - 让他离开桌子。 把他赶出去。
2235 01:44:05 -他妈的! -所有人都离开法庭。
2236 01:44:07 清场,警官。
2237 01:44:08 来吧,是时候出发了。
2238 01:44:10 -我们走吧。 我们走吧。 我们走吧。 - 警官,请清场。
2239 01:44:12 - 你为什么去维加斯? 为什么不在新这里 - 约克?
2240 01:44:15 - 伙计们,你们没必要拖着他到处走。 - 为什么不在纽约呢?
2241 01:44:18 你能给我解释一下吗? 我们在维加斯他妈的结婚了,因为
2242 01:44:20 - 那就是他向我求婚的地方。 -所以现在我们要去看你的父母。
2243 01:44:23 万尼亚。
2244 01:44:24 你要向他们解释你未经我允许就去了维加斯。
2245 01:44:27 -不,我们他妈哪儿也不去。 - 你明白吗? 因为这不是我的错。
2246 01:44:29 -万尼亚。 - 你也是。
2247 01:44:30 哦,不,我他妈的哪儿也不去。
2248 01:44:32 你得告诉他们你——你未经我的允许就带他去了维加斯。
2249 01:44:35 - 我不会去...不,不。 -不,不,不。 我... - 这不是我的错。
2250 01:44:38 - 不,我们是,我们是如此...... - 上车。 上车吧。
2251 01:44:41 我他妈的不会上车的,因为我们已经完蛋了。 而我
2252 01:44:44 现在就想要我他妈的戒指,混蛋。 你有票吗?
2253 01:44:46 -这是怎么回事? - Vanya,下车,好吗?
2254 01:44:48 你不必听这些人的。 好的? 你不必听
2255 01:44:52 因为你是成年人了,万尼亚。 你是成年人了,好吗?
2256 01:44:54 你只有一份工作,然后你得到一张票?
2257 01:44:56 我一定是打瞌睡了。 你打瞌睡了! 但我告诉过你不要睡着!
2258 01:44:59 - 是的,但是我们完成了吗? - 你是成年人了。 你是一个成年人了。
2259 01:45:02 我们走吧。
2260 01:45:03 我只需要和我的父母谈谈。
2261 01:45:08 好的。
2262 01:45:11 好的。 好的。
2263 01:45:12 我们会和你父母谈谈,好吗?
2264 01:45:13 我们要和你的父母谈谈
2265 01:45:15 他们会理解的,因为他们爱你。
2266 01:45:17 进来。
2267 01:45:18 发生了什么?
2268 01:45:20 他们在维加斯结婚, 就是这样。
2269 01:45:22 他们爱你,他们会理解的,好吗?
2270 01:45:25 万尼亚,好吗? 正确的?
2271 01:45:27 - 他们会理解的,对吗? - 上车。
2272 01:45:30 - 上车。 - 我们现在要做什么?
2273 01:45:32 这是一场永无休止的噩梦……
2274 01:45:34 阿尼 对吧,万尼亚?
2275 01:45:36 正确的?
2276 01:45:38 上车吧。
2277 01:46:02 我希望他在十分钟内干净整洁。
2278 01:46:06 还有,你,乖一点。
2279 01:46:15 一次,
2280 01:46:18 这个白痴和他的朋友们决定喝酷爱饮料游泳。
2281 01:46:23 万尼亚。
2282 01:46:25 你知道那是什么吗? 这是一种果汁。
2283 01:46:28 他们被石头砸死
2284 01:46:30 倒了四磅
2285 01:46:34 泳池里的酷爱饮料。
2286 01:46:37 他们摧毁了整个系统。
2287 01:46:40 八万七千美元的损失。
2288 01:47:43 你好,加琳娜·斯捷潘诺夫娜。
2289 01:47:45 他在哪儿?
2290 01:47:49 好的。
2291 01:47:51 开演时间。
2292 01:48:01 尼古拉·扎哈罗夫, 你的飞行怎么样?
2293 01:48:03 脸朝下,屁股朝上。
2294 01:48:05 我有一些坏消息。
2295 01:48:08 继续。
2296 01:48:10 - 你不会幸福的。 - 我已经不高兴了。
2297 01:48:15 什么?
2298 01:48:20 万尼亚。 万尼亚。
2299 01:48:22 你这人怎么回事? 看着我。
2300 01:48:25 你喝醉了吗?
2301 01:48:29 该死...
2302 01:48:29 加尼克,他喝醉了。
2303 01:48:31 是的,加琳娜·斯捷潘诺夫娜,
2304 01:48:33 他不清醒, 但这不是我们的错。
2305 01:48:37 妈妈,我明白了, 我已经很尴尬了。
2306 01:48:40 - 那么,你感到尴尬吗? - 是的。
2307 01:48:42 那么,你害羞了吗?
2308 01:48:43 你让我们的家庭成为了国家的耻辱。
2309 01:48:47 加琳娜·扎哈罗娃,
2310 01:48:50 我是阿诺拉。
2311 01:48:56 终于见到你真是太好了。
2312 01:49:01 成为伊万的妻子真是太荣幸了
2313 01:49:05 和您美丽家庭的一部分。
2314 01:49:11 伊万不是你的丈夫
2315 01:49:14 而你不是这个家庭的一员。
2316 01:49:18 而且你的俄语很尴尬。
2317 01:49:20 这是新系列的吗?
2318 01:49:22 是的,新合集。
2319 01:49:23 呃,女士?
2320 01:49:27 女士?
2321 01:49:28 是的?
2322 01:49:30 万尼亚和我,我们相爱,
2323 01:49:32 我们希望您接受这一点。
2324 01:49:35 万尼亚不爱你。
2325 01:49:37 理解?
2326 01:49:39 我们不会接受,好吗?
2327 01:49:40 加琳娜.
2328 01:49:44 托罗斯有话要告诉你。
2329 01:49:48 他妈的。
2330 01:49:50 你们都是白痴。
2331 01:49:53 万尼亚,我们现在他妈的不能上飞机。
2332 01:49:55 Toros,我们将讨论您在我们公司的未来。
2333 01:49:57 万尼亚,你为什么要听你他妈的父母的话?
2334 01:50:01 你到底怎么了?
2335 01:50:02 Vanya,我们他妈的现在必须谈谈,好吗?
2336 01:50:04 科利亚, 已经挂电话了!
2337 01:50:07 万尼亚,我们他妈得谈谈。
2338 01:50:08 不,不,不,不。 回到飞机上。
2339 01:50:11 我希望我们在十分钟内加油并飞翔。
2340 01:50:15 万尼亚,他妈的看着我。 万尼亚。
2341 01:50:21 万尼亚,做个他妈的男人,跟我说话!
2342 01:50:24 有必要带夜蝶一起去吗?
2343 01:50:27 是的,双方都必须到场。
2344 01:50:36 你想让我说什么?
2345 01:50:43 你能明白现在我们必须走了吗
2346 01:50:45 坐他妈的飞机飞往他妈的维加斯?
2347 01:50:51 得到它?
2348 01:50:54 你明白了吗?
2349 01:50:56 所以我们要离婚吗? 你...
2350 01:50:58 当然! 你是傻子吗?
2351 01:51:11 伊万,快点!
2352 01:51:13 一秒钟。
2353 01:51:17 谢谢你...
2354 01:51:23 ...让我上次的美国之旅如此有趣。
2355 01:51:33 是的? 你玩得开心吗?
2356 01:51:36 是的。
2357 01:51:37 我们走吧。
2358 01:51:54 她在哪儿?
2359 01:51:56 我不知道,在那儿。
2360 01:52:03 现在登机。
2361 01:52:09 不。
2362 01:52:11 不,我不会那样做。
2363 01:52:20 你登上这架飞机, 你们要离婚了。
2364 01:52:27 是啊,我们要离婚了
2365 01:52:29 但是,呃,首先, 我正在找律师。
2366 01:52:33 然后我要起诉伊万和你
2367 01:52:35 我会带着他妈的一半走开
2368 01:52:37 因为我没有签婚前协议。
2369 01:52:50 这样做, 你会失去一切。
2370 01:52:56 你可能有的任何钱——
2371 01:52:58 虽然我怀疑你有很多——
2372 01:53:01 将会消失。
2373 01:53:04 你有房子吗?
2374 01:53:07 你有车吗?
2375 01:53:11 全部消失了。
2376 01:53:15 你的生活以及你的家人和朋友的生活,
2377 01:53:18 一切都将被摧毁。
2378 01:53:33 你现在想谈谈吗?
2379 01:53:35 - 是的。 - 因为我不知道。
2380 01:53:40 请给予一些尊重, 我宿醉了。
2381 01:53:43 如果我们在你这个年纪,如果我们拥有我们想要的一切......
2382 01:53:47 听着,你这个小混蛋。
2383 01:53:50 下周,
2384 01:53:52 你开始工作。
2385 01:53:53 啊。
2386 01:53:56 明白了吗,小混蛋?
2387 01:53:58 你为什么需要我在那里?
2388 01:54:00 也许现在还不是时候,但我只想说……
2389 01:54:06 我很高兴终于
2390 01:54:07 能够与美好的家人共度时光...
2391 01:54:11 非常感谢您对我和 Toros 的信任...
2392 01:54:15 停下来,离开这里。 你疯了?
2393 01:54:18 我想对他们说几句好话。
2394 01:54:26 最好嫁给一个男人。
2395 01:54:29 那如果我嫁给一个男人呢? 你认为这不可能发生吗?
2396 01:54:31 那我们还能谈什么自由呢?
2397 01:54:36 如果我不能嫁给一个男人怎么办?
2398 01:54:39 - 加琳娜·斯捷潘诺芙娜,我只是…… - 听!
2399 01:54:41 对不起, 我只想利用那一刻
2400 01:54:45 - 说声谢谢... - 别干涉!
2401 01:54:48 我们正在进行家庭讨论。
2402 01:54:53 那你觉得正常吗?
2403 01:54:54 发生的一切都是正常的吗?
2404 01:54:56 你是怎么来到维加斯的?
2405 01:54:59 我明白...
2406 01:55:01 并原谅你所做的事。
2407 01:55:02 我刚刚买了机票飞往维加斯!
2408 01:55:04 为什么我不能这样做?
2409 01:55:06 - 谁给你许可的? - 谁会禁止我?
2410 01:55:08 伟大的。
2411 01:55:09 你谈论自由,然后问我为什么去维加斯。
2412 01:55:12 我非常感谢你的原谅。
2413 01:55:14 为什么我不能直接飞往维加斯?
2414 01:55:16 因为你去读书了。
2415 01:55:18 不参加聚会, 喝酒并宿醉。
2416 01:55:22 为什么要制造出这样的悲剧呢?
2417 01:55:25 你想从我处得到些什么? 你想让我道歉吗?
2418 01:55:29 杀了我吧,妈妈!
2419 01:55:31 我做了什么? 我刚刚和一个陪护一起度过了一段时间。
2420 01:55:34 我刚和她相处了一个星期。 那么有什么大不了的呢?
2421 01:55:37 你为什么要把这件事搞得这么大?
2422 01:55:39 这不是我们家最大的问题。
2423 01:55:41 - 坐下! - 它不是
2424 01:55:42 将会成为一个他妈的问题。
2425 01:55:44 我给你喂奶了!
2426 01:55:45 我他妈的很高兴能和你这个可怜的混蛋离婚。
2427 01:55:48 你真他妈可悲,伙计。
2428 01:55:50 你是认真的吗?
2429 01:55:51 你真是个可悲的混蛋。
2430 01:55:54 真他妈可悲。
2431 01:55:56 你真是个可悲的混蛋。
2432 01:55:57 -布莱特,不。 - 看?
2433 01:56:01 你太伤害你妈妈了!
2434 01:56:04 我给了你一切。
2435 01:56:08 科利亚, 请把手给我。
2436 01:57:13 我只需要一些签名。
2437 01:57:15 如果我能从...拿回来的话
2438 01:57:17 事实上,如果我能坚持下去……
2439 01:57:19 - 我可以...谢谢。 - 好吧,问题。
2440 01:57:20 -好的。 是的当然。 -这是什么意思?
2441 01:57:22 我们不需要担心这个。
2442 01:57:24 - 这是给法官的,所以... -你确定吗?
2443 01:57:26 嗯……(笑)非常确定。
2444 01:57:28 好的,所以我们只需要一些签名。
2445 01:57:31 所以你就这样吧, 这一个将是为了...
2446 01:57:33 过来吧。
2447 01:57:34 抱歉,我会念错你的名字。
2448 01:57:36 -符号。 -那么,阿诺拉·米赫耶娃,
2449 01:57:38 我也只需要你的签名。
2450 01:57:40 谢谢。 哦,哦。
2451 01:57:43 你就在那里。
2452 01:57:45 红框所在的地方。
2453 01:57:59 请签字。
2454 01:58:09 进而 - 哦,抱歉——还有一个。
2455 01:58:11 嗯...
2456 01:58:14 伟大的。
2457 01:58:16 哦。 哦,嗯...
2458 01:58:18 可以给我身份证吗?
2459 01:58:19 你可以。
2460 01:58:20 好的。 我们走吧。 快点。
2461 01:58:22 这可能不合规矩
2462 01:58:24 但我认为伊万道歉是合适的。
2463 01:58:29 别理他。 他累了。
2464 01:58:33 他还在飞机上空腹喝酒。
2465 01:58:35 他整个晚上都在帮助我们。
2466 01:58:37 听这里...
2467 01:58:39 我儿子不会向任何人道歉。 清楚了吗?
2468 01:58:44 当然。
2469 01:58:45 因为你儿子就是个该死的娘们。
2470 01:58:47 什么?
2471 01:58:49 什么? 什么?
2472 01:58:50 什么? 你没听到我说的话吗? 我说这是因为你儿子
2473 01:58:53 - 一个他妈的小猫。 -够了。
2474 01:58:55 我们走吧。
2475 01:58:56 而你是一个令人厌恶的妓女。
2476 01:59:00 你的儿子非常恨你,他娶了一个来惹你生气。
2477 01:59:06 这就够了。
2478 01:59:07 是的。
2479 01:59:08 是啊,你们一家人就是垃圾。
2480 01:59:10 这是我的围巾吗?
2481 01:59:12 是的,你想要...
2482 01:59:17 那里。
2483 01:59:18 去拿你的小围巾吧,亲爱的。
2484 01:59:21 就这样——够了。 我们走吧。
2485 01:59:22 嗯嗯。 哦,我要走了。
2486 01:59:24 - 我要走了。 你知道吗? - 好的。 我们走吧。
2487 01:59:26 你笑什么?
2488 01:59:27 你为什么不把你那该死的外套也带上呢?
2489 01:59:30 这就够了。 我们走吧。
2490 01:59:36 非常感谢你,女士。
2491 01:59:38 非常不客气。 嗯...
2492 01:59:44 再见,美国。
2493 01:59:46 职员 好的。
2494 01:59:47 这是给你的。
2495 01:59:48 - 展示。 - 对不起。 哦,天哪。
2496 01:59:50 不,我不能。
2497 01:59:51 非常感谢你... 等等,这——这是真的吗?
2498 01:59:57 带他们去 麦卡伦机场,国内。
2499 02:00:00 伊戈尔会带你回去的。
2500 02:00:02 今晚你可以留在家里
2501 02:00:04 但你早上必须离开那里。
2502 02:00:07 银行开门时他会付钱给你。
2503 02:00:09 去。
2504 02:00:12 谢谢你。
2505 02:01:10 而且它也开始坚持下去。
2506 02:01:12 稍后我们将向您展示道路的实时情况,
2507 02:01:15 但我们今天采访过的官员表示他们已经准备好了
2508 02:01:18 无论大自然母亲接下来几天会带来什么。
2509 02:01:20 男人 我们有数千个
2510 02:01:21 环卫弟兄姐妹进来
2511 02:01:23 今晚加班。
2512 02:01:24 如果积累的话, 我们将清理
2513 02:01:26 街上的雪和冰。
2514 02:01:27 每一条高速公路, 城市的每条自行车道。
2515 02:01:29 今晚我们将开始值夜班。
2516 02:01:32 在长岛, 运盐车...
2517 02:01:33 祝我生日快乐。
2518 02:01:36 唔?
2519 02:01:40 今天是你的生日吗?
2520 02:01:43 一月是 全国献血者月...
2521 02:01:45 不。
2522 02:01:47 ……呼吁人们捐款。
2523 02:01:49 支持者说冬季是一个关键时期......
2524 02:01:51 昨天是我的生日。
2525 02:01:53 高级副总裁兼幕僚长
2526 02:01:55 在纽约血液中心, 克拉丽莎·海沃德...
2527 02:01:57 昨天是你他妈的生日吗?
2528 02:02:02 我当时30岁。
2529 02:02:05 毫米。
2530 02:02:07 他妈的生日快乐, 我猜。
2531 02:02:10 谢谢。
2532 02:02:18 我喜欢阿诺拉。
2533 02:02:22 我的意思是我比阿尼更喜欢阿诺拉。
2534 02:02:28 好的。
2535 02:02:30 那个名叫伊戈尔的混蛋说。
2536 02:02:33 该死的伊戈尔。
2537 02:02:37 愚蠢的名字。
2538 02:02:39 不,这是一个好名字。
2539 02:02:44 它的意思是“变种”。
2540 02:02:47 战士。
2541 02:02:51 是的?
2542 02:02:54 伊戈尔的意思是“驼背怪人” 你他妈的一坨屎。
2543 02:02:57 你他妈能闭嘴吗?
2544 02:03:02 “图什。”
2545 02:03:07 - “图什”? - “图什”。
2546 02:03:09 触摸?
2547 02:03:13 Touché,混蛋?
2548 02:03:17 你知道,你真的应该尝试学习英语
2549 02:03:19 在尝试法语之前。
2550 02:03:22 好的。 触摸。
2551 02:03:24 是的。
2552 02:03:31 还有你的名字比较好听?
2553 02:03:33 不。
2554 02:03:35 但这意味着什么呢?
2555 02:03:40 在美国,我们不关心这类事情。
2556 02:03:43 我们不赋予名字意义。
2557 02:03:45 这……这不是一个东西。
2558 02:04:18 所以,这意味着...
2559 02:04:23 ......“石榴果。”
2560 02:04:25 “光。”
2561 02:04:26 是的,我对谈话不感兴趣,伙计。
2562 02:04:31 还有“明亮”。
2563 02:04:44 幸好你不是这个家庭的一员。
2564 02:04:54 我他妈征求过你的意见了吗?
2565 02:05:00 - 不。 - 不,完全正确。
2566 02:05:13 我只是想支持你。
2567 02:05:19 S-支持我吗?
2568 02:05:23 兄弟,你他妈的侵犯了我。
2569 02:05:25 你……他妈的支持?
2570 02:05:27 - 你...不,你... - 哦。 什么?
2571 02:05:29 不。
2572 02:05:31 我没有攻击你。
2573 02:05:34 你没有... 你不称之为攻击吗?
2574 02:05:38 - 不? - 不。
2575 02:05:40 不,你是对的。
2576 02:05:42 这该死的电池 还有绑架
2577 02:05:43 我敢肯定,他妈的还有一百万个其他重罪。
2578 02:05:47 去你妈的,伙计。
2579 02:05:49 不过,我并没有攻击你。
2580 02:05:52 我试图让你平静下来 所以你没有伤害自己。
2581 02:05:55 你他妈把我按在地上了。
2582 02:05:57 你把我他妈的双手绑在背后。
2583 02:05:59 你……你他妈的堵住了我的嘴。
2584 02:06:01 你见过他妈的瘀伤吗
2585 02:06:02 在我的腿和我他妈的手臂上?
2586 02:06:05 你他妈的攻击我, 你这个精神病患者。
2587 02:06:09 首先,是因为你的皮肤比较敏感。
2588 02:06:13 不,不是。
2589 02:06:14 那是因为你他妈的疯了。
2590 02:06:16 其次, 因为你太疯狂了。
2591 02:06:21 我的意思是“也疯狂”。
2592 02:06:24 但我也可以说你也太疯狂了。
2593 02:06:30 这并不好笑,是的。
2594 02:06:31 触摸。
2595 02:06:34 “图什。”
2596 02:06:39 但是,无论如何, 你没有遇到危险
2597 02:06:42 受伤或伤害,对吗?
2598 02:06:54 你知道, 如果加尼克不在的话
2599 02:06:56 你肯定会强奸我。
2600 02:07:01 被强奸?
2601 02:07:07 无疑。
2602 02:07:10 为什么……为什么我要强奸你?
2603 02:07:16 你有一双强奸的眼睛。
2604 02:07:19 - 被强奸的眼睛? - 强奸眼睛。
2605 02:07:24 你听到了。
2606 02:07:25 你这个变态的混蛋会强奸我的。
2607 02:07:31 好吧,呃,但我并不想强奸你。
2608 02:07:37 哦,是吗?
2609 02:07:40 为什么?
2610 02:07:44 什么?
2611 02:07:47 为什么?
2612 02:07:49 什么“为什么?”
2613 02:07:52 你为什么不强奸我?
2614 02:07:57 因为我是...
2615 02:08:00 不是强奸犯。
2616 02:08:05 不,因为你是个混蛋。
2617 02:08:28 这里。
2618 02:08:34 晚安。
2619 02:10:17 嘿。
2620 02:10:54 别告诉托罗斯。
2621 02:11:50 这辆车很你。
2622 02:11:57 你喜欢它?
2623 02:12:04 不。
2624 02:12:17 这是我祖母的。
2625 02:18:35 字幕 TITRAFILM
