美国队长4 Captain America: Brave New World(2025)(CN)Subtitles
Movie:Captain America: Brave New World (2025)4K
Era:2025
Length:119 minute
Country: USA
Language:English/Spanish/Japanese
Era:2025
Length:119 minute
Country:
Language:English/Spanish/Japanese
| SRT Subtitles download |
1 00:00:24 你看到了吗,先生?
2 00:00:53 警告一分钟。
3 00:00:54 再次恭喜你。
4 00:00:56 你觉得是贝蒂写的吗?
5 00:00:57 从我女儿那里?
6 00:00:58 没有,先生。
7 00:00:59 我们试过她好几次了。
8 00:01:05 好了,这样。
9 00:01:09 准备好了吗,美国人?
10 00:01:26 这是错误的。
11 00:01:49 谢谢你!
12 00:01:52 今晚,美国发声了。
13 00:01:56 在一个最。
14 00:01:57 这是我们一生中重要的选举。
15 00:02:01 我们已经认识到了紧迫性。
16 00:02:04 从人类的一半消失到印度洋上出现一个天体的这一刻。
17 00:02:14 我们面临的威胁没有任何迹象。
18 00:02:17 慢下来。
19 00:02:19 但这是唯一的办法。
20 00:02:21 我们可以克服它们。
21 00:02:22 是在一起。
22 00:02:25 今晚,罗斯总统在他被接受的演讲中拥抱了团结的主题,但他的过去讲述了一个不同的故事,特别是当他与美国队长这样的英雄合作时。
23 00:02:35 作为我们国家最重要的两位领导人,有人质疑他们能否克服。
24 00:02:40 历史上有动荡的时代要面对未来的挑战。
25 00:02:44 给你,凯瑟琳。
26 00:02:48 花了很多钱。
27 00:02:49 这是免费的。
28 00:02:51 谢谢。
29 00:02:51 夏洛特。
30 00:02:52 女士们和罗斯被打上了。
31 00:02:54 绿巨人的班长。
32 00:02:55 猎人。
33 00:02:56 在《浩克与憎恶者》对哈莱姆区的指导下,罗斯在一次新闻发布会上因一些人所说的毫无根据的爆发而受到批评。
34 00:03:06 事实上,许多人指责罗斯造成了附带伤害,认为是他对横幅绿巨人的不懈追求导致了这次暴行。
35 00:03:13 这也导致总统与他的女儿、布鲁斯·班纳的前女友贝蒂·罗斯医生疏远。
36 00:03:21 但在一个令人惊讶的转折中,他设法改变了叙事,让最严厉的批评者沉默了下来,担心大众对这一令人憎恶的行为负有责任。
37 00:03:58 现在我们往下看。
38 00:04:00 毒蛇雇佣兵一小时前带着包裹进来了。
39 00:04:03 他们随时都会把它交给买家。
40 00:04:06 你知道它们是什么。
41 00:04:06 这是机密。
42 00:04:07 白宫。
43 00:04:09 当然是。
44 00:04:11 鹰一号在哪里?
45 00:04:11 我们有罢工。
46 00:04:12 授权。
47 00:04:12 鹰一号正在进入目标空域。
48 00:04:19 上传化合物。
49 00:04:20 隐蔽的条目。
50 00:04:20 点。
51 00:04:21 秘密吗?
52 00:04:22 真的吗?
53 00:04:22 你一定是新来的,宝贝。
54 00:04:35 等一下。
55 00:04:54 山姆·海豹小队还有6分钟就到。
56 00:05:14 他到底是怎么做到的?
57 00:05:15 卡普斯基是瓦坎达人帮他的礼物。
58 00:05:19 我听说连包装纸都是布兰迪做的。
59 00:05:23 伙计,我开玩笑的。
60 00:05:29 若阿金·红翼在里面抓人质。
61 00:05:31 我要用负的。
62 00:05:33 包裹是最重要的。
63 00:05:34 有。
64 00:05:34 海豹们追踪包裹。
65 00:05:36 我在。
66 00:05:36 人质。
67 00:05:39 红翼。
68 00:05:39 扫描一下大楼。
69 00:05:42 一航,这是什么?
70 00:05:44 和sidewider。
71 00:05:44 他在蛇的前面。他不应该。
72 00:05:47 来到这里。乌克兰,蜘蛛。
73 00:05:59 办办办我知道我的秘密,aquí没有我的秘密,我知道我的秘密,我的秘密,我的秘密。
74 00:06:14 神父,神父,神父。
75 00:06:32 昂达?
76 00:06:34 昂达?
77 00:06:36 不好意思,没有沉默。
78 00:07:09 这一级别的蛇形物与候选人一起移动。
79 00:07:21 山姆,我在努力。
80 00:07:22 来塑造你。
81 00:07:50 •雷德威管理。
82 00:07:55 员工。
83 00:07:58 有共同的快门,没有共同的心事。
84 00:08:07 我有很多障碍。谢谢你Capitán阿萨姆卡。谢谢。谢谢你。
85 00:08:15 服务更远的地方。
86 00:08:17 巨蟹座,沙子和副怪物都去了教堂。
87 00:08:20 我已经知道你想干什么了。
88 00:08:22 不能同时出现在两个地方,这次好吗。
89 00:08:26 但别让自己送命。
90 00:08:28 没有死亡。
91 00:08:28 收到,Bart和show。
92 00:08:40 看来你需要更好的客户。
93 00:08:42 你不用担心。
94 00:08:44 我会找到你浪费的钱。
95 00:08:46 你有更大的顾虑。
96 00:09:13 美国队长。
97 00:09:14 我梦见凯莉比你高大。
98 00:09:16 我很乐意让你失望。
99 00:09:21 我打赌你会很轻松。
100 00:09:24 没那么容易。
101 00:09:38 没那么难。
102 00:09:39 你的肋骨去哪了?
103 00:09:41 你需要一分钟吗?
104 00:09:42 否。
105 00:09:43 让我们赶快结束这一切吧。
106 00:09:44 我今天要做的事。
107 00:10:06 你怎么看出来的,山姆?
108 00:10:10 实践是有保障的。
109 00:10:18 很高兴你开始我的收藏了。
110 00:10:23 不需要一分钟。
111 00:10:36 我也是这么想的。
112 00:10:53 给我们留点吧。
113 00:10:54 帽。
114 00:10:55 他手臂骨折了,所以温柔点。
115 00:11:05 永远面朝阳光,阴影就会被甩在身后。
116 00:11:10 法庭是贝蒂的主意。
117 00:11:12 她还是不跟你说话。
118 00:11:15 她不相信我变了。
119 00:11:22 我想我不会再有机会了。
120 00:11:25 在我人生的第一个百天结束的时候来定义我。
121 00:11:33 他有一个。
122 00:11:40 你好,总统先生。
123 00:11:41 这次任务很成功。
124 00:11:43 好了,让我看看警帽和海豹突击队营救人质。
125 00:11:47 包裹很安全,正在送往。
126 00:11:49 你弟弟好吗?
127 00:11:52 你还记得。
128 00:11:53 他是空军的?
129 00:11:55 可能是因为你。
130 00:11:57 试着把它顶住。
131 00:11:59 在这里交接很奇怪,对吧?
132 00:12:01 宽阔的,柔软的边界。
133 00:12:04 你觉得买家会来吗?
134 00:12:06 有人玩冲浪吗?
135 00:12:08 他们说了什么?
136 00:12:08 它吗?
137 00:12:09 同样的事情。
138 00:12:10 合同是匿名的,五千万在去日本的途中偷走毒气罐。
139 00:12:14 你到这里来见买家。
140 00:12:20 让我们知道。
141 00:12:20 你在副业得到了一个线索。
142 00:12:22 良好的工作。
143 00:12:23 谢谢你!
144 00:12:28 注意我没有死,人们也说我死得不体面。
145 00:12:34 谁说的?
146 00:12:35 人,很多人。
147 00:12:37 每个人都这么说。
148 00:12:39 听着,别让你的旧装备看起来像白兰地。
149 00:12:41 你把润滑油涂倒了。
150 00:12:44 我说,你看起来不错。
151 00:12:48 我不知道。
152 00:12:49 我看看能不能把我介绍给管理层。
153 00:12:51 否。
154 00:12:53 这个,你得教我空中踢,麦克斯。
155 00:12:55 如果,听着,如果我要成为福尔肯,我必须知道一切而你不可能做好准备。
156 00:13:01 但我有个人会从头开始教你基本知识。
157 00:13:04 绝对的。
158 00:13:04 他不是个合群的人,所以你得学会闭嘴。
159 00:13:08 你能做到吗?
160 00:13:12 他会喜欢我的,兄弟。你在开玩笑吗?这不是。
161 00:13:14 不是正确答案。
162 00:13:17 百万,百万。
163 00:13:18 嗬,嗬,嗬。
164 00:13:23 有什么事吗?
165 00:13:24 OG吗?
166 00:13:24 很无聊。
167 00:13:25 漂亮的男孩。
168 00:13:26 你可以向格兰特介绍我。
169 00:13:27 我是新猎鹰。
170 00:13:28 不,你不是。
171 00:13:29 我是华金·托雷斯,和他一起工作了三年。
172 00:13:33 我还没想好怎么让他闭嘴。
173 00:13:35 那我们在这里做什么?
174 00:13:37 教练,在你出手后,矫形外科医生才会真正学会走路。
175 00:13:48 我说说一个面包。
176 00:13:51 以赛亚·布拉德利。
177 00:13:53 你带我来了“被遗忘的出租车”
178 00:13:54 你为什么不说话呢?
179 00:13:55 很高兴见到你。
180 00:13:58 你在韩国的任务是传奇的。
181 00:14:00 然后呢,之后就什么都不做了。
182 00:14:02 我是说,世界发生了很多变化我们本可以再多一个超级战士。
183 00:14:05 美国政府让我坐了30年牢。
184 00:14:08 他在我身上做了几十年的实验。
185 00:14:13 糟透了。
186 00:14:14 我们可以开始了吗?
187 00:14:15 让我们做。
188 00:14:16 11月。
189 00:14:16 赢了吗?
190 00:14:19 没有盾牌?
191 00:14:20 没有超级战士血清。
192 00:14:24 我想看看他是不是有三个。
193 00:14:26 吐司。
194 00:14:26 国旗。
195 00:14:27 山姆,凯维,猫。
196 00:14:37 这就是为什么。
197 00:14:38 我们回家吧。
198 00:14:40 噢。
199 00:14:41 击败了2。
200 00:14:52 天啊,我很抱歉。
201 00:14:56 你说什么来着?
202 00:14:57 看,不是一个人,人在。
203 00:15:00 一个战斗。
204 00:15:00 最后一个是。
205 00:15:01 唯一重要的一击。
206 00:15:02 我知道。
207 00:15:03 闭嘴。
208 00:15:04 谢谢。
209 00:15:04 嘿,就是这样。
210 00:15:05 带我进去吧。
211 00:15:05 我准备好了。
212 00:15:07 美国队长不能休息5分钟。
213 00:15:09 我们走吧。
214 00:15:11 我得接这个电话。
215 00:15:13 我不会选5。
216 00:15:18 我曾经得到过。
217 00:15:19 不,我不。
218 00:15:20 经典。
219 00:15:22 也许我想把它写在上面。
220 00:15:25 你想把文字放大点,好让你看清楚吗?
221 00:15:28 好的,我等总统。
222 00:15:38 你要去哪里?
223 00:15:43 你想谈谈吗?
224 00:15:47 我就是觉得不舒服。
225 00:15:51 美国队长回答。
226 00:15:55 这个国家的总统偷走了你的生命。
227 00:15:57 我们说的不仅仅是塞迪斯·桑德波特。
228 00:16:01 罗斯也得到了这个绰号。
229 00:16:04 就像我了解以赛亚一样。
230 00:16:06 记得吗,罗斯把我扔进了木筏。
231 00:16:09 我和史蒂夫和娜塔莎在一起多久了?
232 00:16:11 对。
233 00:16:11 年。
234 00:16:11 那你为什么还为他工作这么久?
235 00:16:15 美国队长代表着像他这样的人。
236 00:16:18 你没有资格为政府工作。
237 00:16:21 你也看到外面发生了什么。
238 00:16:23 这个国家迷失了。
239 00:16:26 我会站在总统旁边,即使是罗斯。
240 00:16:30 他给人们希望。
241 00:16:32 现在,拜托,给我点信任。
242 00:16:34 我有个朋友在白宫工作。
243 00:16:36 她会让我知道罗斯是否开始演戏。
244 00:16:41 这些都不代表我忘了你。
245 00:16:45 我知道你在干什么。
246 00:16:46 我对自己进行心理咨询。
247 00:16:51 但相信我,我已经睁大了眼睛。
248 00:16:54 好吧?
249 00:16:55 我知道罗斯永远不会改变,但他是总统。
250 00:17:02 你是打算告诉我他想要什么还是让我猜?
251 00:17:07 他邀请华金和我去白宫。
252 00:17:09 我说有一个条件。
253 00:17:12 你也向你发出邀请了吗?
254 00:17:15 否。
255 00:17:16 你不能拒绝,但如果你能去,那对我来说意义重大。
256 00:17:21 我们得给你买套西装。
257 00:17:25 我有一套真正的西装。
258 00:17:28 为什么你总能赢得半径运动套装?
259 00:17:33 别这样,你就这样走了。
260 00:17:38 我们没有完成它。
261 00:17:42 伊萨亚斯,我在说什么。
262 00:17:44 现在你要去白宫了。
263 00:17:45 看那个。
264 00:17:46 你气色不错,奥吉。
265 00:17:47 我说过我会帮你把汗洗掉的。
266 00:17:50 看看你现在的样子,伙计。
267 00:17:51 是啊,我不知道哪个男装仓库有这个尺码。
268 00:17:54 信仰和。
269 00:17:54 我就是穿这个结婚的。
270 00:17:57 好吧。
271 00:17:59 我相信她会很骄傲的。
272 00:18:00 我。
273 00:18:00 希望如此。
274 00:18:03 走进野兽的肚子感觉很奇怪。
275 00:18:06 我知道这肯定不容易,所以我们要庆祝一下。
276 00:18:09 我不在乎这是否恶心。我们是白宫的贵宾。
277 00:18:14 那是什么时候发生的?
278 00:18:15 他们还给我们派了一辆豪华轿车。
279 00:18:17 怎么啦?
280 00:18:18 我们看起来很好。
281 00:18:20 怎么啦?
282 00:18:21 旧的学校。
283 00:18:21 你身上的味道好吗?
284 00:18:24 我想,猎狗也来了。
285 00:18:26 我是。
286 00:18:26 我们有好东西。
287 00:18:28 这个派对结束了。
288 00:18:30 好吧。
289 00:18:31 我们开始时就停止。
290 00:18:32 我们完成了。
291 00:18:33 不要休假。
292 00:18:35 我们,这些踢的第一名,我们像这样跑,我们什么也得不到。
293 00:18:43 我们要先去拿。
294 00:18:45 我们先去那里。
295 00:18:47 所以我们不这么做。
296 00:18:56 你去拿吧。
297 00:18:57 天啊,看看这个。
298 00:19:03 哦,你得走了。
299 00:19:04 我们开始吧。
300 00:19:08 是。
301 00:19:08 朋友,数到3。
302 00:19:09 谁知道这些测试?
303 00:19:13 那就是你贴墙纸的时候。
304 00:19:15 看那个。
305 00:19:15 漂亮。
306 00:19:15 好。
307 00:19:16 这很好。
308 00:19:16 然后你寄给我。
309 00:19:17 马上空投给你,你知道空投是对的。
310 00:19:21 当然,我知道空投是什么。
311 00:19:23 我们会说drop。
312 00:19:25 你看,你应该得到它。
313 00:19:26 这是一个例子。
314 00:19:27 障碍。
315 00:19:29 对不起,先生们。
316 00:19:31 总统需要威尔逊先生。
317 00:19:33 里面见。
318 00:19:36 好吧。
319 00:19:37 好吧。
320 00:19:37 萨姆,保持开放的心态。
321 00:19:39 为什么?
322 00:19:39 我这是在干什么?
323 00:19:41 这是现在的图像。
324 00:19:43 你把。
325 00:19:43 我发错照片了。
326 00:19:44 我的天啊。
327 00:19:50 威尔逊。
328 00:19:52 伙计们,给我们一个房间。
329 00:19:59 接下来是医生的医嘱。
330 00:20:03 不完全是香烟,但在口香糖里。
331 00:20:07 谢谢你能来。
332 00:20:08 欢迎来到白宫。
333 00:20:10 谢谢你的邀请,先生。
334 00:20:12 我得承认,我还在适应新形象。
335 00:20:16 好。
336 00:20:16 他们说要么去掉胡子,要么输掉选举。
337 00:20:22 一定要去墨西哥帮忙。
338 00:20:25 找回那个毒气罐也许能挽救这个条约。
339 00:20:29 这只是我的工作,长官。
340 00:20:31 你和我并不总是就强化个体应该得到多少自由达成一致。
341 00:20:37 你的成就给了我重新考虑的理由,所以我想让你,美国队长,帮我重建。
342 00:20:50 复仇者。
343 00:20:51 是的,先生。
344 00:20:56 我很尊重你,先生,当你通过secovia协议时,你会分开参观复仇者联盟。
345 00:21:03 为什么改变主意?
346 00:21:04 我代表整个美国。
347 00:21:06 见鬼,一半的人。
348 00:21:09 如果没有复仇者,你不会在这里吗?
349 00:21:14 这个国家需要这个。
350 00:21:17 当我们在如何处理一种情况上意见不一致时,会发生什么?
351 00:21:23 一起想办法。
352 00:21:26 看。
353 00:21:27 你不必现在就给我答案。
354 00:21:29 想想看。
355 00:21:37 尾崎首相,伟大的中央情报局局长和您。
356 00:21:40 谢谢你们的到来。
357 00:21:44 我们是山姆·威尔逊,大崎首相,你很坏。
358 00:21:53 你想要照片吗?
359 00:21:54 确定。
360 00:21:55 山姆,请站近一点。
361 00:22:02 谢谢你!
362 00:22:02 谢谢你!
363 00:22:03 谢谢你!
364 00:22:07 和我合作,山姆会向世界展示一条更好的前进之路。
365 00:22:17 这是出乎意料的。
366 00:22:19 也许这是个机会。
367 00:22:27 好吧,他让我重新开始复仇者联盟。
368 00:22:34 巨大的人。
369 00:22:34 我不知道。
370 00:22:36 我们得为他工作。
371 00:22:38 女士们先生们,有请美国总统塞迪斯·罗斯。
372 00:22:43 大家晚上好。
373 00:22:44 晚上好。
374 00:22:47 我很荣幸能在这个历史性的夜晚在白宫招待你们当天体出现在印度洋上时,我们像往常一样,为此争吵。
375 00:23:03 各国纷纷宣称对其拥有主权,建立研究机构开发其资源流程。在里面发现了什么。
376 00:23:14 那个岛简直是千禧年的发现。
377 00:23:19 它在科技、医学和国防方面的潜在应用是不可估量的。
378 00:23:26 它比振金更坚不可摧,而且它不是由孤立主义者控制的。
379 00:23:34 的国家。
380 00:23:36 女士们先生们,我向你们介绍金刚。
381 00:23:45 第一个也是唯一一个精炼的样品是从日本的一个矿场被盗的,但令人高兴的是,它已经被找回并保存在一个安全的地方。
382 00:23:56 我们有两位非常勇敢的人要感谢行走的托雷斯和我们自己的美国队长山姆·沃尔夫。
383 00:24:16 我们对这一发现的下一步行动将决定历史对我们的评价。
384 00:24:24 如果我们一起批准这项条约,我们就能生产足够的航空媒体,公平地在世界各地分发。
385 00:24:34 没有一个国家会掉队。坐下,以赛亚。你在干什么?
386 00:24:53 所以上帝。
387 00:24:58 爱死我了,不是吗?
388 00:26:14 好吧,好吧,好吧,你会的。
389 00:26:32 好吧,好吧,看着我。
390 00:26:39 我不知道。
391 00:26:40 但你必须停下来。
392 00:26:46 做的。
393 00:26:50 我不能再进去了。声音运行可以。情况会更糟。
394 00:27:00 那东西在哪儿?
395 00:27:16 放轻松。
396 00:27:18 小心我的汤。
397 00:27:22 发生了什么?
398 00:27:37 是的,我不能让你赢。
399 00:27:42 先生。
400 00:27:43 先生,你不能,先生。
401 00:27:48 对不起,先生。
402 00:27:48 嘿,嘿,他说。
403 00:27:51 其他人都出去。
404 00:27:59 泰勒探员,YouTube。
405 00:28:08 你没事吧?
406 00:28:10 我应该问你的,先生。
407 00:28:12 我不是第一次被枪击了。
408 00:28:14 喜欢。
409 00:28:14 我知道这看起来很糟糕,但我们能单独谈谈吗?
410 00:28:21 她需要露丝。
411 00:28:25 一切都不一样了。
412 00:28:26 我的安全顾问。
413 00:28:30 所以不可能是以撒干的除非是他干的。
414 00:28:33 也许有人告诉你。
415 00:28:35 真的在为一个人辩护。
416 00:28:36 我们刚想在总统面前杀了他。
417 00:28:38 你结束了。
418 00:28:43 我们知道什么?
419 00:28:44 有五名枪手。
420 00:28:46 以赛亚就是其中之一,还有特勤局和现役军人。
421 00:28:50 这是一起有组织的恐怖袭击。
422 00:28:51 先生。
423 00:28:58 还有什么?
424 00:28:58 你有吗?
425 00:29:00 枪击前的声音,我们认为是攻击前的排队声。
426 00:29:03 先生。
427 00:29:03 以赛亚看起来失控了。
428 00:29:04 他不知道自己身在何处。
429 00:29:06 所以。
430 00:29:07 你在建议一个。
431 00:29:08 让我来调查一下。
432 00:29:10 你不觉得你跟这事扯得太近了吗。
433 00:29:13 先生?
434 00:29:13 你的核心圈子被出卖了?
435 00:29:15 现在有可能发生另一次袭击。
436 00:29:17 和。
437 00:29:17 你到底能提供什么让我们整个情报和朋友机构。
438 00:29:21 可以吗?
439 00:29:21 好吧,我不会干坐着。
440 00:29:22 让我们。
441 00:29:23 看。
442 00:29:24 我知道布拉德利对你有多重要,但考虑到他的形象。
443 00:29:30 美国队长对一位试图暗杀总统的朋友进行了个人调查。
444 00:29:37 以赛亚·萨克改变了这个国家的一切。
445 00:29:40 他是一个战士,一个爱国者。
446 00:29:42 他没有理由这样做。
447 00:29:44 他。
448 00:29:44 我有充分的理由。
449 00:29:46 布拉德利因为救了自己的人而入狱,做了30年的实验。
450 00:29:51 对他所做的事足以让任何人站起来。
451 00:29:54 先生,你邀请我来一起工作,所以。
452 00:29:56 让我们一起努力。
453 00:29:57 恐怕你朋友想杀我的时候你的提议就过期了。
454 00:30:06 萨姆,你不该出现在这种情况下。
455 00:30:10 你又不是史蒂夫·罗杰斯。
456 00:30:16 露丝,我完全授权你在条约被进一步破坏之前了结这件事。
457 00:30:27 就是这样。
458 00:30:29 我完成了。
459 00:30:31 你就完成了。
460 00:30:32 这是。
461 00:30:33 你知道的。
462 00:30:34 这就是政治。
463 00:30:36 所以你最好放聪明点。
464 00:30:41 所以你叫它太阳山姆?
465 00:30:43 你到底在干什么?
466 00:30:44 我要澄清一下。
467 00:30:45 以赛亚。
468 00:30:45 斯托曼和艾伦,别帮他。
469 00:30:47 你需要罗斯站在你这边。
470 00:30:49 罗斯。
471 00:30:50 睁开你的眼睛,主动提供帮助,他就给我寄来包裹。
472 00:30:53 罗斯站在他这边。
473 00:30:54 他一直都是。
474 00:30:56 要么你看不出你不想要。
475 00:30:57 嘿。
476 00:31:00 别这样。
477 00:31:00 的家伙。
478 00:31:01 那是什么家伙?
479 00:31:02 一个不得不付出艰辛的人。
480 00:31:10 看来我就是那个人。
481 00:31:35 全国仍处于高度警戒状态。
482 00:31:37 司法部已经发出信号。
483 00:31:39 死刑。
484 00:31:40 以赛亚·布拉德利将被起诉。
485 00:31:44 只是5。
486 00:31:44 分钟帽。
487 00:31:48 我可以做酷酷的马修。感谢你。听。
488 00:32:19 你还撑得住吗?
489 00:32:22 好范哥帮帮忙?
490 00:32:25 我。
491 00:32:25 看着我的眼睛。
492 00:32:28 告诉我你没有密谋杀害罗斯。
493 00:32:30 我当然没有。
494 00:32:32 什么。
495 00:32:32 是什么让你朝总统开枪的?
496 00:32:34 我不知道。
497 00:32:35 你得告诉我更多我不知道的。
498 00:32:38 你还记得什么吗?
499 00:32:40 我去理了发,去洗衣店取了吃的。
500 00:32:43 来找你。
501 00:32:46 我们坐进了豪华轿车。
502 00:32:49 我们拍了照。
503 00:32:51 来吧。
504 00:32:52 我的手机在冰箱上。
505 00:32:54 然后我们去了东厅。
506 00:33:00 前一刻我还坐在那里,下一刻我就站在里面了。
507 00:33:02 公园。
508 00:33:05 我应该待在家里,管好自己的事。
509 00:33:09 不,这不是你的错。
510 00:33:11 这一切的幕后黑手。
511 00:33:13 我最不希望的就是这件事影响到你。
512 00:33:24 这次,我逃不掉了。
513 00:33:35 我会死在这里的。
514 00:33:37 不,你不是。
515 00:33:39 我会救你出去的。
516 00:33:45 你想帮我吗?
517 00:33:46 当然可以。
518 00:33:49 别再回来了。
519 00:33:56 一去不复返了。
520 00:34:15 皮尤马中士,给我一份谈话的副本。
521 00:34:19 我想再看看。
522 00:34:20 是的,女士。
523 00:34:21 和威尔逊合作得很好。
524 00:34:23 如果他再来,告诉我一声。
525 00:34:25 罗杰,。
526 00:34:30 你进去了。
527 00:34:31 我认为我犯了叛国罪和间谍罪,但我进入了白宫的闭路电视系统。
528 00:34:36 当以赛亚在白宫离开时,我在寻找什么,让我想起了我的一个朋友。
529 00:34:41 是被触发词控制的。
530 00:34:44 你看到有陌生人和以赛亚说话吗?
531 00:34:46 否。
532 00:34:46 好吧,我们做到了。
533 00:34:47 拍张照片。
534 00:34:49 我的头发,扔进去,但不要太疯狂。
535 00:34:51 大家都说他的手机在冰箱上。
536 00:34:53 好吧,好吧,好吧,萨姆,我想我有发现了。
537 00:34:57 这是什么?
538 00:34:58 他的手机就像一件闪光的物品。
539 00:35:03 哦,。
540 00:35:03 我发现另一个枪手也有同样的情况。
541 00:35:28 搞什么鬼,猴子。
542 00:35:35 我是库珀·罗斯,那个囚犯。
543 00:35:38 他是安全的。
544 00:35:39 我可以确定犯人在他的牢房里。
545 00:35:42 有人监视他吗?
546 00:35:45 我正在看着他呢,长官。
547 00:35:47 谢谢你,库珀。谢谢你,总统先生。
548 00:35:58 我继续前进。
549 00:35:59 回墨西哥去。
550 00:36:00 我们去白宫是因为买家没来。
551 00:36:04 如果你不打算收钱,为什么要雇蛇呢?
552 00:36:07 也许他们在期待美国队长的到来。
553 00:36:09 如果买家想让美国队长来呢?
554 00:36:11 如果他们想让我们去白宫呢?
555 00:36:13 但是买家怎么预测我们会收到邀请或者你会邀请以赛亚呢?
556 00:36:18 买家肯定在监视我们。
557 00:36:21 还有一件事,鲁斯,蝙蝠脱了。
558 00:36:24 罗斯是安全顾问。
559 00:36:27 尽你所能查一下她。
560 00:36:28 收到。
561 00:36:29 我过会儿给你回电话。
562 00:37:02 目标柠檬水。
563 00:37:04 等待死亡证据
564 00:37:27 走了。
565 00:37:31 你不可能大老远从墨西哥过来就为了吹。
566 00:37:33 在我的车上。
567 00:37:35 所以你一定和买家和解了。
568 00:37:38 给他打电话。
569 00:37:40 让我看看能不能。
570 00:37:41 解决这个问题。
571 00:37:46 买主把一切都告诉我了。
572 00:37:48 他说你从手榴弹里活了下来。
573 00:37:52 你有77%的机会说服我。
574 00:38:00 你做到了。
575 00:38:33 买家告诉了我很多。
576 00:38:34 事实上,他在墨西哥没露面之后,他同意付我双倍的钱带你出去。
577 00:38:40 他不知道的是我会免费杀了你。
578 00:38:45 你有多少次机会杀死美国队长?
579 00:39:02 你绝望而不害怕吗?
580 00:39:09 不。
581 00:39:11 只是稍微刻薄一点。
582 00:39:21 你好。
583 00:39:22 干得好,船长。
584 00:39:23 但你不会喜欢接下来发生的事。
585 00:39:26 你是谁?
586 00:39:35 我们怎么能相信你会离开。
587 00:39:38 你连自己的家都管不好?
588 00:39:43 我们已经拘留了枪手。
589 00:39:45 我所要求的只是。
590 00:39:48 耐心。
591 00:39:49 从直升机上。
592 00:39:52 很久以前是。
593 00:39:54 总统先生,我在你家里差点被杀。
594 00:39:58 昨天。
595 00:39:59 今天你还在锁着你的地堡。
596 00:40:03 你不是在。
597 00:40:04 可以要求任何东西。
598 00:40:06 我同意。
599 00:40:07 我们应该下次再继续这个话题。
600 00:40:10 先生们,请挥手。
601 00:40:14 这个条约太重要了,现在不能让它破裂。
602 00:40:17 我们向人民承诺过,向世界承诺过。
603 00:40:23 我们必须取得胜利。
604 00:40:26 我们需要日本。
605 00:40:28 继续。
606 00:40:29 还有大崎首相。
607 00:40:31 缺席说明一切。
608 00:40:33 我会把钱还给你的。
609 00:40:36 大崎和我是老交情了。
610 00:40:38 他正在竞选连任。
611 00:40:40 他需要在这个条约上发挥领导作用。
612 00:40:44 好的,总统先生。
613 00:40:46 我会保持耐心。
614 00:40:48 好吧,你想说服日本,但如果你不同意,我们就只能自己采取措施了。
615 00:41:02 奉献出这里。
616 00:41:03 坐下,这样衣服就不完整了。
617 00:41:06 我在这里待得越久,前景就越黯淡。
618 00:41:20 该死的事发生了,你这个响尾蛇。
619 00:41:24 找到我。
620 00:41:25 看来他做的远不止这些。
621 00:41:29 他现在被警方拘留了。
622 00:41:33 你还好吗?
623 00:41:34 我会的。
624 00:41:35 最后调用。
625 00:41:36 跟踪它。
626 00:41:45 你会得到这个的。
627 00:41:47 罗斯是顾问鲁斯·巴特夫。
628 00:41:49 她出生在以色列,在红屋受训。
629 00:41:52 她是前寡妇。
630 00:41:53 意思就是别挡她的路。相信我。是的。
631 00:42:04 这很奇怪。
632 00:42:06 以赛亚瞄准了罗斯。
633 00:42:09 不能错过。
634 00:42:11 我不明白。
635 00:42:12 为什么大费周章就为了打你的罗斯?
636 00:42:17 我想我找到响尾蛇的上一个项圈了。
637 00:42:20 所以在荒无人烟的地方,西弗吉尼亚州就像是在森林附近。
638 00:42:25 数据库里只有一个名字,回声1营。
639 00:42:30 没有卫星图像,远离空中交通,没有该地区的基础设施。
640 00:42:37 你觉得是马达的问题吗?
641 00:42:38 是啊,那是他们送你去的地方,你永远不会离开。
642 00:42:49 罗斯让我别管这事?
643 00:42:52 他只是美国的总统。
644 00:43:08 你不必跟我一起去。
645 00:43:11 是的,我知道。
646 00:43:12 这就是它的高贵之处。
647 00:43:15 带上尽可能多的装备。
648 00:43:17 我不知道他什么时候回来。
649 00:43:20 你说现在是什么意思?
650 00:43:24 哦,好的。
651 00:43:26 好吧,这是一个长屁股司机不在这里。
652 00:43:28 所以我们需要一些零食。
653 00:43:29 我为什么。
654 00:43:30 邀请你吗?
655 00:43:31 怎么啦?
656 00:43:32 等等,玫瑰花梗已经拔掉了。
657 00:43:38 我说一个抱着自己的布拉德利森。
658 00:43:40 其他枪手也进来了。
659 00:43:42 你需要陪护吗?
660 00:43:44 我想我会没事的。
661 00:43:47 是的,女士。
662 00:43:55 我想一个一个地和他们说话。
663 00:43:57 能失陪一下吗?
664 00:43:59 Hayumo,我在跟你说话。
665 00:44:01 嘿,你知道吗,你在干什么?
666 00:44:09 放弃。
667 00:44:37 离我远点。
668 00:44:45 是的,足够了。
669 00:44:48 嘿,医生,艾可,快点。
670 00:44:51 你告诉她我跑了整整五英里。
671 00:44:58 你看,我们在东京降落的飞机是O600。
672 00:45:05 你自己。
673 00:45:05 因为这是个坏主意。
674 00:45:07 先生。
675 00:45:08 策划袭击白宫的人仍然逍遥法外。
676 00:45:11 国际旅行带来安全风险。
677 00:45:13 我们不能回答付费。
678 00:45:15 我们勉强让国会在这件事上团结一致。
679 00:45:19 我们失去了国际合作伙伴。
680 00:45:22 树,烤面包。
681 00:45:26 做这个。
682 00:45:26 工作。
683 00:45:29 换三英里。
684 00:45:30 我会让埃克尔斯医生。
685 00:45:31 现在。
686 00:45:33 再见。
687 00:45:35 看到威尔逊了吗?
688 00:45:37 他几小时前和走路的托瑞斯一起离开了基地。
689 00:45:39 他们抛弃了智能手机。
690 00:45:41 他们离网了。
691 00:45:42 我可不想出现我无法控制的变化。
692 00:45:45 组建一个团队。
693 00:45:46 把他抱起来。
694 00:45:46 把他带进来。
695 00:45:48 是的,先生。
696 00:45:49 创新来自华盛顿。
697 00:45:51 罗斯正在去日本的路上。
698 00:45:53 这是她活下来后的一天,但她要一直玩这个老把戏。
699 00:45:58 这很难,对吧?
700 00:46:01 我们还有多远。
701 00:46:01 来自cat Echo 1?
702 00:46:06 你还有一个小时的路程,萨姆。
703 00:46:15 他们就闭嘴了。
704 00:46:16 我说的是这个监狱。
705 00:46:17 看到了吗?
706 00:46:17 好吧。
707 00:46:19 是啊,我说很好,但其他人都死了。
708 00:46:24 我们要回去吗?
709 00:46:27 不,我们继续。
710 00:46:30 买家很聪明,但我们不会上当的。
711 00:46:33 唯一能帮助以赛亚的办法就是找出幕后黑手。
712 00:46:36 不管幕后主使是谁,他们都不想让我们靠近。
713 00:46:46 库珀,怎么了?
714 00:46:48 总统先生,作为预防措施,我已将总统调走。
715 00:46:54 总统。
716 00:46:55 罗斯。我想念我们的小拜访。
717 00:46:59 告诉我点什么吧。
718 00:47:00 你有没有停下来问问自己是谁在演奏音乐?
719 00:47:04 这是你。
720 00:47:06 白宫暗杀企图。
721 00:47:09 这是一种表述方式。
722 00:47:11 我的帮助。
723 00:47:12 你比任何人都更能得到你想要的。
724 00:47:16 什么。
725 00:47:16 你想要吗?
726 00:47:17 我想要回我的生活,但现在太晚了。
727 00:47:21 你。
728 00:47:21 明白了。
729 00:47:22 你得理解我的立场。
730 00:47:24 就像,哦,我喜欢。
731 00:47:26 你让我在这个监狱里腐烂看着你的背叛写在概率里是我的诅咒。
732 00:47:35 我现在要自己做决定了。
733 00:47:38 还有那么多惊喜。
734 00:47:40 等我搞定了,所有人都会知道你是谁贝蒂会更鄙视你。
735 00:47:48 再见,先生。
736 00:47:49 总统。
737 00:47:53 到底怎么回事?
738 00:47:55 把你单独关起来?
739 00:47:58 没人会再把我单独关起来了。
740 00:48:01 它是。
741 00:48:01 为了你的安全。
742 00:48:02 我再说一遍。
743 00:48:05 为了你的安全。
744 00:48:06 我再也不要进棺材了。
745 00:48:10 我不能保证你的。
746 00:48:12 安全至上。
747 00:48:13 是被吹捧的。
748 00:48:16 你还是觉得我有。
749 00:48:17 怎么处理这一切?
750 00:48:19 我不知道,总统先生。
751 00:48:27 我需要你放下你的。
752 00:48:28 做的事情。
753 00:48:29 贝克营曾经被攻破。
754 00:48:31 是的,总统先生。
755 00:49:00 就是这里。
756 00:49:02 回音一号营。
757 00:49:05 望远镜。
758 00:49:06 一定是假象。
759 00:49:08 我们得看看下面是什么。
760 00:49:13 我们有摄像头和警卫。
761 00:49:15 红翼,切断围栏,给你传送信号我们有28秒的时间通过守卫。
762 00:49:26 我们也得手动把门打开。
763 00:49:32 一次,15秒。试一试。这里没有囚犯。
764 00:51:06 你好。
765 00:51:30 监狱里为什么会有实验室?
766 00:51:41 这地方怎么样?
767 00:52:54 搞什么鬼?
768 00:53:03 奥扎卡桑,我想向你保证,美国仍然致力于与世界其他国家分享我们的繁荣。
769 00:53:11 我相信日本也有同样的承诺。
770 00:53:14 世界需要这棵树。
771 00:53:20 外交对你来说一定很困难。
772 00:53:23 一个国家的人。
773 00:53:24 所以你还是想带什么就带什么。
774 00:53:26 力吗?
775 00:53:27 打扰一下。
776 00:53:29 不然怎么解释你偷了我们的金属后又把它还给我们。
777 00:53:33 对我们华盛顿的人?
778 00:53:35 你对我们的指控毫无根据。
779 00:53:39 侮辱。
780 00:53:40 所以我的情报小组收到并核实的信息是不正确的。
781 00:53:57 嗨。
782 00:54:03 我真是个傻瓜,居然和一个天真到连自己被耍都不知道的人谈判。
783 00:54:10 天真。
784 00:54:12 如果样品是我偷的,我为什么要命令美国队长。
785 00:54:17 检索吗?
786 00:54:19 我想无论什么时候,知道真相,不管你在玩什么游戏,日本都不想要派对。
787 00:54:31 不要测试这个,总统先生。
788 00:54:40 他得到了很多人的基因数据。
789 00:54:43 别逼我查单词。
790 00:54:44 幸运的。
791 00:54:45 我觉得他找到了一种方法通过闪光将指令植入人的潜意识。
792 00:54:50 这首蓝色先生的歌似乎是某种诱因。
793 00:54:53 精神控制。
794 00:54:55 是的,我解释得很清楚。
795 00:55:03 这是更重要的。
796 00:55:06 承担风险。
797 00:55:07 使用那些不可思议的。
798 00:55:09 你们真聪明。
799 00:55:10 我长得还不错,是吧。
800 00:55:18 塞缪尔·斯登?
801 00:55:23 你知道吗,要想给我一个惊喜需要付出很大的努力。
802 00:55:28 如果我把以赛亚·布拉德利置于危险境地你就有89%的机会回心转意。
803 00:55:34 然而你却站在这里。
804 00:55:37 你是买家。
805 00:55:39 确实。
806 00:55:40 雇佣蛇是改变统计数据的必要步骤。
807 00:55:45 确定性。
808 00:55:46 也许你没有自己想象的那么聪明。
809 00:55:48 事实上,我是。
810 00:55:51 我的大脑看到了一切,每一个可能的结果。
811 00:55:54 所以你雇了一个仆人去偷那支坚不可摧的队伍给罗斯·萨米特开枪。
812 00:55:59 跳跃。
813 00:56:00 现在你就坐在这里等着。
814 00:56:03 你为什么要杀人。
815 00:56:04 罗斯?
816 00:56:04 为什么大家都认为我想杀罗斯?
817 00:56:09 是因为。
818 00:56:10 在注入伽马射线扭曲了我的大脑结构之后就未经审判就把我关在这里?
819 00:56:23 罗斯一发现我有多有用,就把我留在这里16年,让我专心解决他的问题。
820 00:56:32 我的解决方案让他坐上了那个国家的最高职位如果我想让罗斯死,他早就死了。
821 00:56:41 所以无论你做什么,你都伤害了很多人,包括我的朋友。
822 00:56:46 所以这是我给你最后一次阻止它的机会。
823 00:56:49 你为什么要保护他?
824 00:56:51 罗斯知道白宫是我的责任,但他还是让以赛亚进监狱。
825 00:56:57 你知道,他永远不会改变。
826 00:56:59 让我把我的。
827 00:56:59 工作。
828 00:57:00 恐怕我不能那样做。
829 00:57:07 请不要为。
830 00:57:17 你觉得他们会阻止我们。
831 00:57:19 时间够长吗?
832 00:57:21 你是个令人着迷的问题,但很快你就会被淘汰。
833 00:57:25 这样你就不会再让我吃惊了。
834 00:57:29 你搞砸了,伙计。
835 00:57:30 这都不是你的选择。
836 00:57:31 我不只是在七月给你看。
837 00:58:40 我想,脱颖而出。
838 00:59:01 我要带他们进去。
839 00:59:03 我来处理这个团队。
840 00:59:33 你们在这里做什么?
841 00:59:35 怎么啦?
842 00:59:35 这才是我该问你的。
843 00:59:37 将在哪里?
844 00:59:40 它让我们在风中转弯。
845 00:59:41 我们需要设置一个参数。
846 00:59:42 路障,空中支援。
847 00:59:44 你不可能。
848 00:59:44 走远。
849 00:59:45 你为什么要帮我们?
850 00:59:47 因为你是对的。
851 00:59:48 我以为有明显的免费。
852 00:59:50 哦,没关系。
853 00:59:51 我们奉命去抓美国队长。
854 00:59:53 拘留。
855 00:59:53 你们已经拘留了一个美国队长了。
856 00:59:56 再来一杯吗?
857 00:59:57 因非法侵入政府财产而被逮捕。
858 01:00:01 是正确的。
859 01:00:02 总是这样。
860 01:00:03 大多数时候。
861 01:00:06 我有权限。
862 01:00:08 好久不见了。
863 01:00:08 的一天。
864 01:00:09 她是真的。
865 01:00:11 这些命令来自总统本人。
866 01:00:13 把他们带出去。
867 01:00:15 我们告诉他,露丝,现在别伤害我们。
868 01:00:23 我能跑。
869 01:00:25 去吧,总统先生。
870 01:00:41 日本的主张似乎是正确的。
871 01:00:44 我们正在确定缺口的位置,长官。
872 01:00:47 我们得跟欧扎基的团队说点什么。
873 01:00:49 我们必须止血。
874 01:00:51 我需要一个人静一静。
875 01:00:52 我们时间不多了,长官。
876 01:00:54 大崎刚决定把他的海军推进天界岛。
877 01:00:57 他打算搞定亚当反政府武装。
878 01:00:59 为了他自己,耶稣,法国和印度正在起草。
879 01:01:01 占领战略。
880 01:01:02 妹妹。
881 01:01:02 总统,我建议他们立即返回华盛顿。
882 01:01:04 你知道,我不同意。
883 01:01:06 我们需要招募人手。
884 01:01:07 我不明白。
885 01:01:09 不,绝对不是。
886 01:01:10 我们需要苹果或其他东西,对吧?
887 01:01:14 这个机会。
888 01:01:15 我们不会错过辩论的。
889 01:01:19 好吧。
890 01:01:32 我要找开利。
891 01:01:33 第五打击群立即部署。
892 01:01:37 先生,我们真的要占领日本的坚如磐岛吗?
893 01:01:42 我不会空手而归如果只有一个国家要控制金刚合金,那就是我们。
894 01:01:55 使。
895 01:01:56 电话,泰勒。
896 01:02:05 我要在一小时内飞到印度洋。
897 01:02:09 先生。
898 01:02:09 总统,这非常危险。
899 01:02:14 如果战争爆发。
900 01:02:15 出去了。
901 01:02:15 我是战时的将军。
902 01:02:18 我是战时的。
903 01:02:19 总统。
904 01:02:23 是的,先生。
905 01:02:23 总统先生。
906 01:02:49 我们在这里做什么?
907 01:02:50 你说。
908 01:02:50 罗斯,他的命令是逮捕我们。
909 01:02:52 所以我叫他帮个忙。
910 01:02:55 谢谢你这么做。
911 01:02:56 否。
912 01:02:56 问题。
913 01:02:56 墨西哥剩下的部分都在这里,学期就要开始了。
914 01:03:01 你确定你能解除斯特恩斯的精神控制吗?
915 01:03:03 我应该能运行那个程序阻止斯特恩斯发出的控制人类的光信号。
916 01:03:09 如果他已经有对象了呢?
917 01:03:12 这是。
918 01:03:12 好点。
919 01:03:17 你疯了吗?
920 01:03:24 天啊,至少我们在这里清楚了。
921 01:03:27 你有信任的人可以帮你看看这些告诉我里面有什么吗?
922 01:03:31 确定。
923 01:03:31 我找到人了。
924 01:03:32 我上去了。
925 01:03:34 一个人从这里穿过那里。
926 01:03:36 听它。
927 01:03:41 我是专业的。
928 01:03:42 还标准。
929 01:03:44 大多数人都活不下来。
930 01:03:45 但能拿到枪的开普勒,是不是我们一个人。
931 01:03:49 你说你会找到那个浪费你时间的人。
932 01:03:54 我想知道你学到了什么。
933 01:03:55 塞缪尔·斯特恩斯,很厉害的家伙,你不觉得吗?
934 01:03:59 我见过更糟的。
935 01:04:00 没有你的复仇者就不行。
936 01:04:04 完全豁免,我就开口
937 01:04:06 你疯了。
938 01:04:07 你开什么玩笑?
939 01:04:08 你听到。
940 01:04:08 因为。
941 01:04:08 你。
942 01:04:09 有很多选择。
943 01:04:10 你也听到他是怎么对付那些枪手的了。
944 01:04:12 像斯特恩斯这样的人不喜欢留下残局。
945 01:04:14 活着。
946 01:04:16 减少。
947 01:04:17 艾伦·伍德,我的狱友。
948 01:04:20 先让我听听你有什么发现。
949 01:04:24 你知道的,我的。
950 01:04:25 我的部队,如果我的斯特恩和纵队的记录,他们说他感染了布鲁斯·班纳的血,但他没有恢复体力。
951 01:04:33 你给了他什么?
952 01:04:34 能进行不可思议的计算的头脑。
953 01:04:38 罗斯就是罗斯,他看到了机会。
954 01:04:42 他没有从斯诺恩的血液中去除伽马射线,而是增加了剂量,把斯特恩斯变成了自己的东西,为国家创造了技术和武器。
955 01:04:57 斯特恩斯为什么同意呢?
956 01:04:59 回声营是大棒,我想赦免是胡萝卜。
957 01:05:07 罗斯告诉斯特恩斯,一旦他成为总统,他就会让他离开。
958 01:05:11 然而我们却在这里。
959 01:05:15 所以斯特恩斯雇你来偷东西。
960 01:05:17 日本对你很强硬,知道你会。
961 01:05:20 把这两个国家分开。
962 01:05:24 他通过中央情报局的空白基金付给我们钱。
963 01:05:27 我可以撕毁条约,挑起战争。
964 01:05:30 而罗斯要为混乱负责。
965 01:05:33 你认为像罗斯这种气质的人会如何面对落入陷阱的情况?
966 01:05:39 如果你能逃出艾伦伍德。
967 01:05:41 等我逃出来再找你。
968 01:05:45 上尉,你不会一个人离开的。
969 01:05:50 你知道吗?
970 01:05:50 当然不是。
971 01:05:51 但罗斯不再是男人了,我们都不必用过去来定义自己。
972 01:05:56 我的病人需要24小时服药,好吗?
973 01:05:59 我们得去华盛顿告诉罗斯·韦斯顿计划把水库。
974 01:06:02 国防委员会。
975 01:06:04 他在百万号航空母舰上。
976 01:06:06 他们刚刚进入了印度洋。
977 01:06:07 日本军舰也在附近。
978 01:06:10 更早。
979 01:06:11 我们得走了。
980 01:06:18 来帮你。
981 01:06:19 你好,上将,我可以用一下你的电话吗?
982 01:06:29 从来没见过这样的。
983 01:06:33 不,我没有。
984 01:07:01 让我来说话,否则我永远不会。
985 01:07:02 听。
986 01:07:02 我没有。
987 01:07:03 见过罗斯这个样子,自从。
988 01:07:04 军队。
989 01:07:05 但他最好振作起来因为不管斯特恩斯在计划什么。
990 01:07:08 很快就发生了。
991 01:07:11 重要的组织。
992 01:07:13 公司。
993 01:07:17 他在这里做什么?
994 01:07:18 我告诉过你别跟他扯上关系。
995 01:07:21 我带他来的,先生。
996 01:07:22 我要他离开这里。
997 01:07:23 先生。
998 01:07:23 你让我负责调查,情况是不行的。
999 01:07:26 别找借口了。
1000 01:07:28 你的工作很简单,却失败了。
1001 01:07:30 总统先生,我们在回声一号营发现了情报。
1002 01:07:35 我可能会置数百万人于危险之中,但你我都知道伊萨亚斯是无辜的。
1003 01:07:41 如果你愿意,我很乐意在公共场合和你谈话。
1004 01:07:52 这太疯狂了。
1005 01:07:53 和日本。
1006 01:07:53 应该是我们的应用,而杰姬·杰克只是一个拷贝。
1007 01:08:04 快点,威尔逊。
1008 01:08:06 日本舰队一直在追着我想赶在我们之前到达那个岛。
1009 01:08:10 做的。
1010 01:08:11 这正是他想要的。
1011 01:08:13 斯特恩斯一直在幕后操纵一切。
1012 01:08:16 毒蛇之杖的金刚,袭击了白宫,把中情局引到了日本。
1013 01:08:22 他让你们在日本互相竞争以确保这一刻的到来。
1014 01:08:26 如何去做。
1015 01:08:26 你到底做了什么?
1016 01:08:27 从监狱?
1017 01:08:28 精神控制。
1018 01:08:30 他发明了一种技术可以控制任何目标的思想,也许包括你。
1019 01:08:36 先生,你最近感觉正常吗?
1020 01:08:51 当然了。
1021 01:08:52 但他有你的数据,长官。
1022 01:08:53 为什么?
1023 01:08:54 我不知道。
1024 01:08:56 如果他能控制思想,他肯定能在。
1025 01:09:00 日志显示你去过回声1号营很多次。
1026 01:09:02 确保一名重要囚犯的安全。
1027 01:09:07 关于扫描,心电图,血液检查都是在那里做的。
1028 01:09:10 先生,这太荒唐了。
1029 01:09:12 先生。
1030 01:09:12 总统回答了这个问题。
1031 01:09:13 我不需要回答你。
1032 01:09:15 为什么。
1033 01:09:15 去荒无人烟的黑狱?
1034 01:09:18 我命令你停下来做这些测试。
1035 01:09:22 为什么?
1036 01:09:22 因为我快死了,上帝,记住,因为我的心脏在衰竭。
1037 01:09:34 没人知道,直到他做了这些事,让我活了下来。
1038 01:09:46 作为回报,我给了他希望,希望他能重获新生。
1039 01:09:52 他找了一个实验室来做这项工作。
1040 01:09:56 我甚至想去找他。
1041 01:09:57 感动了,但你不能冒险把药弄丢。
1042 01:10:05 你的朋友,可恶的绿巨人,毁了哈莱姆区之后,总得有人背黑锅。
1043 01:10:13 斯特恩只是附带伤害。
1044 01:10:20 我把我的一生都奉献给了这个国家只为一个人。
1045 01:10:33 他似乎不明白,但他永远不会原谅我派军队去追旗帜。
1046 01:10:45 我必须活下去。
1047 01:10:48 很好。
1048 01:10:52 我的女儿,不,她父亲还有别的事。
1049 01:10:59 我就是曾经带她去见的那个人。
1050 01:11:00 看樱花。
1051 01:11:04 她仍然可以。
1052 01:11:05 先生,我知道你想要证明什么是什么感觉。
1053 01:11:16 每个人都只看到一件事。
1054 01:11:20 但是当你表现出更多的时候,这不是关于什么时候过得轻松。
1055 01:11:26 它是关于这样的时刻。
1056 01:11:30 现在我们在这里是因为斯特恩斯想要复仇他不在乎是否会挑起战争。
1057 01:11:36 我们正正中他的下怀。
1058 01:11:39 总统先生,我们的两个。
1059 01:11:40 英足总刚刚向。
1060 01:11:42 日本舰队。
1061 01:11:46 继续培养飞行员。
1062 01:11:50 对日本舰队的破坏。
1063 01:11:50 最小的。
1064 01:11:54 那些飞行员到底在干什么?
1065 01:11:56 给他打电话。
1066 01:11:57 他尽力了,先生。
1067 01:11:58 杰奎琳·威士忌没有回应。
1068 01:11:59 去救我们的鸟。
1069 01:12:00 在空中。
1070 01:12:01 先生,你们准备好起飞了吗?
1071 01:12:06 走了。
1072 01:12:21 斯特恩。
1073 01:12:22 在我关闭系统之前找到了我们的仓库。
1074 01:12:25 我们得把日本人赶出空中。
1075 01:12:29 现在就杀了你自己。
1076 01:12:30 死亡。
1077 01:12:30 收到。
1078 01:12:37 回到你的舰队。
1079 01:12:39 亚莫,我们会派豺狼去掩护日本女王。
1080 01:13:01 他只是朝他开了枪。
1081 01:13:03 总统先生,不要再派战斗机上去了。
1082 01:13:06 我们需要日本看到。我们试着去。
1083 01:13:07 升级。
1084 01:13:11 中文:司令部、アメリカへの反撃の許可を許可する
1085 01:13:28 【中文翻译分ける説明、捜査
1086 01:13:42 全トゥがブルーフェイントボーナブライ全トゥがブルーフェイントボーナブライ
1087 01:13:52 坦白说,没什么帮助。
1088 01:14:13 所以你需要说服日本放弃。
1089 01:14:15 他们的飞机。
1090 01:14:18 好吧,这就是我们对罗斯总统的期望,总理先生。
1091 01:14:24 我们的两个飞行员。
1092 01:14:25 已经走了路。
1093 01:14:26 取消你的飞机。
1094 01:14:27 我们被操纵了。
1095 01:14:29 当然是你。
1096 01:14:31 把我们这些刺客藏在美国队长的身后。
1097 01:14:34 他想要扳倒他们。
1098 01:14:37 现在,先生。
1099 01:14:38 如果那些海盗不听你的命令,那谁给他们下命令呢?
1100 01:14:46 我也是这么想的。
1101 01:14:52 总统先生。
1102 01:14:55 我。
1103 01:14:58 现在我们有了一些进展,内心的怒火。
1104 01:15:04 你为什么不发泄出来呢?
1105 01:15:07 你还好吗,先生?
1106 01:15:10 我只是想静一静。
1107 01:15:18 威士忌来了。
1108 01:15:20 收到,山姆。
1109 01:15:29 完事后,我们要深入你的房间。
1110 01:15:48 威士忌。
1111 01:15:49 禅宗救援。
1112 01:15:49 罗杰。
1113 01:15:50 派遣救援。
1114 01:15:51 有两架日本战斗机在你后面。
1115 01:15:53 为什么。
1116 01:15:54 他们会停止追捕我们试图帮助他们吗?
1117 01:15:56 因为罗纳德不会告诉他们。
1118 01:15:57 谁才是幕后主使。
1119 01:16:02 所有的仇恨。
1120 01:16:03 你试图隐藏所有的丑陋,但它仍然存在。
1121 01:16:08 太棒了。
1122 01:16:09 眼睛后面的阴燃。
1123 01:16:29 韦基,我去追豺狼。
1124 01:16:33 罗杰。
1125 01:16:33 我保留这些家伙。
1126 01:16:34 忙了。
1127 01:16:36 哦,如果你来找我,你回到我们商定的,也许一个头发。
1128 01:16:45 更多。
1129 01:16:46 毒害我。
1130 01:16:47 那就别吃药了。
1131 01:16:49 但我们都知道你不会给我想要的。
1132 01:16:53 别再反抗了。
1133 01:16:56 否。
1134 01:17:28 山姆·杰克逊发明了最后一枚导弹。
1135 01:17:32 一个接一个。
1136 01:17:39 再倒回去。
1137 01:17:44 的一个关键。
1138 01:17:53 我的国王倒下了。
1139 01:17:54 我要去。
1140 01:17:55 我们会派人去搜救。
1141 01:17:56 你必须停下来,豺狼。
1142 01:17:59 我现在把它放进去。
1143 01:18:02 进入。
1144 01:18:02 你的愤怒。
1145 01:18:04 我正在继承你的遗产。
1146 01:18:07 加油,罗斯,你就快成功了。
1147 01:18:10 你可以徒手撕裂他们的舰队。
1148 01:18:15 杀死美国队长。
1149 01:18:22 哦,。让怪物进来。
1150 01:18:31 你。团队公司突然。
1151 01:18:47 你的愤怒。
1152 01:18:49 弗雷德里克,我希望你的仇恨稳定下来。
1153 01:18:57 没有什么能阻止你,罗斯。
1154 01:19:00 你可以把他们都碾碎。
1155 01:19:16 总统先生,你还好吗?
1156 01:19:22 队长吗?
1157 01:19:22 美国消灭了流氓飞行员。
1158 01:19:24 日本正在召回他们的飞机。
1159 01:19:28 给我们快乐的回归。
1160 01:19:30 我们可以解决这个问题。
1161 01:19:40 美国队长,你在哪里走路?
1162 01:19:51 这影响到了他。
1163 01:19:53 神。
1164 01:20:02 日本和美国军队在天界岛爆发了一场短暂的战争,险些避免了一场危机。
1165 01:20:10 美国空军上尉华金·托雷斯在冲突中被击落,目前在沃尔特·里德国家军事医疗中心接受手术治疗。
1166 01:20:18 他的情况危急。
1167 01:20:27 我什么也看不见。
1168 01:20:28 更多的部分。
1169 01:20:35 这是一个私人房间。
1170 01:20:39 消失。
1171 01:20:47 朦胧的尾巴。
1172 01:20:54 讨厌承认这一点。
1173 01:20:58 我很高兴你来了。
1174 01:21:06 你在6点的时候看起来不错。
1175 01:21:09 但后来我看到了这个。
1176 01:21:12 决定让他的心脏重新跳动。
1177 01:21:16 他们不知道。
1178 01:21:20 这不是你的错。
1179 01:21:23 这让我想起了史蒂夫,他阻止了多少次外星人入侵,2比。
1180 01:21:37 是什么让我觉得我能跟上?
1181 01:21:42 我应该像史蒂夫一样服用血清,像你一样。
1182 01:21:48 为什么?
1183 01:21:52 因为这事已经超出我的能力范围了,罗斯。
1184 01:21:59 他让我重启复仇者联盟的bug。
1185 01:22:03 但一觉醒来,以赛亚就在监狱里。
1186 01:22:06 和斯登。
1187 01:22:09 我抓住他了。
1188 01:22:09 斯特恩就在我手上。
1189 01:22:14 他逃走了。
1190 01:22:15 他差点把我们推到战争的边缘,因为我没有。
1191 01:22:22 该说什么就说什么。
1192 01:22:29 史蒂夫犯了一个错误。
1193 01:22:32 不,他没有。
1194 01:22:34 他给了我那个盾牌。
1195 01:22:36 不是因为你最强壮,而是因为你。
1196 01:22:44 你以为你有了血清,就能保护所有你在乎的人吗。
1197 01:22:49 史蒂夫有,但他不能。
1198 01:22:52 你是人,你在尽力。
1199 01:22:56 史蒂夫给了人们相信的东西。
1200 01:22:58 你给了我一些向往的东西。
1201 01:23:06 你说得对吗?
1202 01:23:08 是的。
1203 01:23:09 结尾有一点。
1204 01:23:10 你喜欢什么?
1205 01:23:11 很好。
1206 01:23:12 坚实的B +。
1207 01:23:13 情感?
1208 01:23:14 非常。
1209 01:23:15 我感觉到了,但刚刚好。
1210 01:23:19 另外,我还得赶飞机。
1211 01:23:21 我有一个竞选筹款活动。
1212 01:23:23 如此愚蠢。会没事的,伙计。最大值是另一种方式。
1213 01:23:50 就是这样。是的。未来的国会议员詹姆斯·布坎南·巴恩斯
1214 01:24:00 他很宽容,很真实,笑容很好,牙齿很好,姿势很好。
1215 01:24:05 他已经110岁了。
1216 01:24:08 我可以处理这个问题。
1217 01:24:13 联合基地和对面的保龄球射击仍在进行中。
1218 01:24:17 据说以赛亚·布拉德利明天将接受军事法官的审判。
1219 01:24:21 对于一个被美国队长从阴影中带出来的男人来说,这是一个令人震惊的堕落。
1220 01:24:27 仅仅两年前,布拉德利被免除了不公正的指控,现在他发现自己被单独监禁,并面临着可能的。
1221 01:24:35 死刑。
1222 01:24:53 跟我说话,邓菲。
1223 01:24:55 你看看我的报告,好吗?
1224 01:24:56 不如让我看看你给我的那些药。
1225 01:24:58 都充满了伽马射线。
1226 01:25:00 工程师待吸收。
1227 01:25:01 流进血液里。
1228 01:25:02 你从哪弄来的?
1229 01:25:05 我得打个电话。
1230 01:25:12 这个声音正在影响你的平衡。
1231 01:25:18 当我转动这个。
1232 01:25:19 拨,它会干扰你的心跳。
1233 01:25:22 我对你的死并不高兴,但我不能让你叫船长。
1234 01:25:30 这不是很明显吗?
1235 01:25:34 我是英雄。
1236 01:25:59 先生。
1237 01:26:02 代理泰勒。
1238 01:26:04 只是想告诉你每位客人都经过了筛选。
1239 01:26:06 我们还对玫瑰花园进行了三次扫荡。
1240 01:26:10 看到了吗?
1241 01:26:11 是的,先生。
1242 01:26:33 哦,你好。
1243 01:26:36 嗨。
1244 01:26:38 你好吗?
1245 01:26:42 对不起。
1246 01:26:43 我应该在白宫遇袭后给你打电话的。
1247 01:26:46 你还好吗?
1248 01:26:49 我很好。
1249 01:26:51 很高兴听到你的声音。
1250 01:26:55 我没想到你会很认真地回答。
1251 01:27:00 我知道我犯了很多错误,但我在努力改变,成为一个更好的人。
1252 01:27:13 也许我们可以。
1253 01:27:15 或者偶尔散步。
1254 01:27:18 看樱花。
1255 01:27:22 也许整天都是。
1256 01:27:26 是啊,那样很好。
1257 01:27:32 好吧,到时我爱你。
1258 01:28:00 大家下午好。
1259 01:28:05 当我上任时,我承诺我们将创造一个真正持久的和平。
1260 01:28:13 今天,我们开始实现这一承诺。
1261 01:28:18 美国队长,你能帮我个忙给一个走投无路的人提提建议吗?
1262 01:28:28 这就是你的工作,不是吗?
1263 01:28:32 在宪兵把你拖出去之前我们还有五分钟。
1264 01:28:35 你。
1265 01:28:36 毁了我在印度洋上的压轴表演,所以现在我不得不自首来得到我想要的。
1266 01:28:42 好。
1267 01:28:43 你在等我道歉。
1268 01:28:44 我们会在这里。
1269 01:28:45 时间。
1270 01:28:45 我在等你意识到我们想要的是一样的,让世人看到真实的罗斯。
1271 01:28:52 是多少。
1272 01:28:52 我很自豪地说,我们的条约终于要签署了。我要几个。
1273 01:28:59 问题,先生。
1274 01:29:00 什么。
1275 01:29:01 有报道说,由于你对白宫暗杀事件的处理,美日关系破裂了,你是这么说的吗?
1276 01:29:06 尽管有些人编造谎言让我们自相残杀,但事实证明我们的关系很牢固。
1277 01:29:14 你让罗斯活了这么多年,当你在白宫有机会的时候却没有杀了他在我看来,印度洋不是为了挑起战争。
1278 01:29:28 你想毁掉他的遗产。
1279 01:29:31 是。
1280 01:29:34 但你还不知道怎么做。
1281 01:29:36 的药。
1282 01:29:37 我派人去查了。
1283 01:29:39 不再......。
1284 01:29:40 你不?
1285 01:29:42 印度洋上的敌对行动真的是因为日本人发现,实际上是你们的政府出钱雇了蛇形雇佣兵来偷他们的金刚合金吗?
1286 01:29:52 我们没有付钱给他们。
1287 01:29:54 罗斯把我变成了怪物。
1288 01:29:56 我对他做同样的事才是对的。
1289 01:30:00 你在山上怎么不笑呢,子弹?
1290 01:30:09 你有没有用过你的大脑想过也许你错了。
1291 01:30:13 罗斯?
1292 01:30:14 想打赌吗?
1293 01:30:17 你打算怎么阻止这一切?
1294 01:30:21 马上趴在地上。
1295 01:30:24 对我来说,美国队长可以,也会。
1296 01:30:27 如果我猜对了,你会死的。
1297 01:30:31 你会死的。
1298 01:30:34 总统先生。
1299 01:30:35 医生。
1300 01:30:36 塞缪尔·斯特恩斯。
1301 01:30:37 自首了。
1302 01:30:39 他说你答应过如果他为秘密政府工作就赦免他。
1303 01:30:42 给你的项目。
1304 01:30:44 那是个谎言。
1305 01:30:45 罗斯总统,我想念我们的小拜访。
1306 01:30:49 你想要什么?
1307 01:30:50 我想要回我的生活,但现在太晚了。
1308 01:30:53 我比任何人都更能帮助你。
1309 01:30:56 解释一下。
1310 01:30:57 下午。
1311 01:30:58 你得理解我的立场。
1312 01:31:00 我做的事情。
1313 01:31:01 你让我在监狱里摇滚。
1314 01:31:04 别烦我,先生。
1315 01:31:06 放我走,先生,我不能让你,不能让你出去玩。
1316 01:31:10 你喜欢我。
1317 01:31:11 每个人都会知道的。
1318 01:31:12 只是你是谁。
1319 01:31:14 我相信贝蒂会更鄙视你的。
1320 01:31:35 我的天啊。
1321 01:31:58 什么时候开始有人读了?
1322 01:32:02 哦,我说是的。
1323 01:32:10 他们可以告诉我们谁被解雇了。
1324 01:32:47 这是我儿子的警告。
1325 01:32:59 耶稣。
1326 01:33:06 我得把这些人弄出去。
1327 01:33:08 在白宫有完美的表现。
1328 01:33:40 回来了。谢谢你,钟婷。来了。
1329 01:34:38 露丝,我需要你澄清海恩的观点。
1330 01:34:40 罗斯说。
1331 01:34:41 山姆,你疯了吗?
1332 01:34:42 他会杀了你的。
1333 01:34:43 现在就做。
1334 01:35:42 你还能对抗这块石头。
1335 01:35:44 你知道你在哪里。
1336 01:35:48 你还记得这个地方吗?
1337 01:35:51 你以前经常和贝蒂一起来。但这行不通。
1338 01:36:06 好吧,你要我过来给我。
1339 01:37:59 山姆,你能听到我说话吗?
1340 01:38:02 山姆,你还好吗?
1341 01:38:08 好。
1342 01:38:10 请告诉我。
1343 01:38:11 我喜欢这个。
1344 01:38:11 我是个好孩子。
1345 01:38:26 后退5分钟。
1346 01:38:28 不,告诉他们等等。
1347 01:38:30 应该采取什么措施。
1348 01:38:41 血清桶满了。
1349 01:38:43 的。
1350 01:38:48 输掉他们的赌注。
1351 01:38:57 兄弟。
1352 01:38:58 我们都知道你一拳就能把我撂倒,但我觉得你不想这么做。
1353 01:39:11 我知道你做过一些可怕的事。
1354 01:39:16 我可能是疯了,但我觉得你在努力改变。
1355 01:39:22 现在是时候了。
1356 01:39:23 证明给世界看,证明给贝蒂看。
1357 01:40:21 军队要把斯特恩转移到。
1358 01:40:23 安全设施。
1359 01:40:26 我们应该送你去医院
1360 01:40:28 我们得先去找个人。
1361 01:40:43 这是三个所有者。
1362 01:40:46 我说过我会救你出去的。
1363 01:40:49 花了你这么长时间。
1364 01:40:54 谢谢你,山姆。我抓住你了。我有几个坏了。
1365 01:40:59 电话。
1366 01:40:59 所以。
1367 01:41:03 来吧,布拉德利先生。
1368 01:41:04 我们得填点文件,然后你就自由了。
1369 01:41:07 要走。
1370 01:41:15 在世界范围内,关于新发现元素的军备竞赛的谈判仍在继续,我们进入了勇敢的adamantium新世界。
1371 01:41:23 回到我们国家的首都,白宫的修复工作破土动工,标志着朝着正常的方向迈出了重要的一步。
1372 01:41:30 为了国家。这边走。
1373 01:41:59 总统先生,你好吗?
1374 01:42:02 天。
1375 01:42:10 故意不舒服。
1376 01:42:14 我听说这里的食物也没变好。
1377 01:42:16 你没听错。
1378 01:42:18 很少出去。
1379 01:42:20 是的,先生。
1380 01:42:21 这是。
1381 01:42:21 好。
1382 01:42:23 总统先生。
1383 01:42:23 大量的血液检测显示,斯特恩斯随着时间的推移提高了药片里的伽马水平。
1384 01:42:29 它们在你的身体里积累了多年。
1385 01:42:32 导致。
1386 01:42:32 你的,导致了我的小密宗,所以我必须在这里。
1387 01:42:39 坚固的墙壁。
1388 01:42:40 这些。
1389 01:42:43 但我不得不说,看到你为自己的行为承担全部责任,放弃你的职位,接受你的判决,让国家继续前进,这不是没有意义的。
1390 01:42:57 日本决定维护条约,顺便说一下,我们也是。
1391 01:43:01 Yazaki Ross同意。
1392 01:43:04 你所做的。
1393 01:43:05 这里也一样,先生。
1394 01:43:11 每一步我们都站在不同的一边。
1395 01:43:14 的方式。
1396 01:43:16 好吧?
1397 01:43:16 我们看不到对方的优点。
1398 01:43:19 我们已经输了这场战斗。
1399 01:43:23 再说了,我想确保士兵没事。
1400 01:43:28 我很想留下,但看来你已经留下了。
1401 01:43:31 另一个访问者。
1402 01:43:41 你好,丹。
1403 01:43:46 我想我得改天再约你散步了。
1404 01:43:51 它是好的。
1405 01:43:54 我可以坐下来聊一会儿。
1406 01:43:58 我喜欢这样。
1407 01:44:01 我也是。
1408 01:44:16 孩子今天怎么样?
1409 01:44:17 是啊,还是有点迷糊,不过好多了。
1410 01:44:21 我就不打扰你了。
1411 01:44:23 你走的路。
1412 01:44:24 回到巴尔的摩。
1413 01:44:26 不,我有露丝。
1414 01:44:28 还有今晚场边比赛的票。
1415 01:44:31 这是我最起码能做的。
1416 01:44:32 别把我排除在外。
1417 01:44:34 我很高兴你找到了一个像你这样脾气暴躁的朋友一起去看比赛。
1418 01:44:40 坐在这里,我在玩。
1419 01:44:53 猎鹰觉醒。
1420 01:44:57 让你尽情享受吧。
1421 01:45:04 我很抱歉。
1422 01:45:06 搞砸了。
1423 01:45:07 给我出来。
1424 01:45:08 我做到了。
1425 01:45:09 你从来没有像我一样搞砸过。
1426 01:45:12 你从来没有被从天上射下来,然后一头扎进印度洋。
1427 01:45:18 你总是很对。
1428 01:45:21 是啊,因为如果我站错了位置,我就会让其他争夺席位的人失望。
1429 01:45:38 表情啊,伙计,让你觉得很沉重,让你怀疑你是否会。
1430 01:45:48 不够。
1431 01:46:01 为什么长大了。
1432 01:46:04 只看到过英雄。
1433 01:46:05 网上。
1434 01:46:06 我们上电视了。
1435 01:46:09 它是如此遥远。
1436 01:46:12 我一直在想如果我现在离开迈阿密,也许有一天我可以。
1437 01:46:18 不要说蚂蚁,伙计。
1438 01:46:23 哦,男人。
1439 01:46:28 你怎么。
1440 01:46:31 哇,山姆·威尔逊,因为那家伙永远不会放弃你说的那种压力,那种责任。
1441 01:46:44 我也想要那个,伙计。你知道,一切都取决于时机,对吧?
1442 01:46:59 开始旋转,然后在踢腿前打你的推进器。
1443 01:47:08 否。
1444 01:47:09 是的,不错。
1445 01:47:10 就是这样。
1446 01:47:14 所以要经常避开天空。
1447 01:47:16 你会的。
1448 01:47:17 好吧。
1449 01:47:20 我知道你很快就会回来的。
1450 01:47:25 到时候,一定要把衣服准备好。
1451 01:47:30 因为罗斯说对了一件世界需要复仇者联盟的事。
1452 01:47:40 我之前没想过,但既然你提起了,你知道,因为我们的孩子,翅膀坏了。
1453 01:47:46 我在想,哦,是什么让这个,你知道,你没有听到我不问你们知道什么。
1454 01:47:51 我只是说也许你有,所以我们先冷静一下。我可以给自己弄一些。哦,好的。
1455 01:47:59 在机翼升级的时候,你要找瓦坎达人帮忙吗?
1456 01:48:04 是啊,这是我心中最具迈阿密风格的东西。你。
1457 01:48:07 在开玩笑吧?
1458 01:48:25 大家看下疯狂。
1459 01:48:27 你要怎么做?
1460 01:48:29 抬起你的路,继续前进。
1461 01:48:34 至少我把我的心表露出来了。
1462 01:48:36 让跑道开始吧,你知道,两者都很混乱。
1463 01:48:39 你喜欢陪伴。
1464 01:48:39 你想从我和我的天空得到什么?
1465 01:48:41 每个人都缺乏自信。
1466 01:48:43 每个人都喜欢自信。
1467 01:48:44 有多少次我的潜能是匿名的?多少次?
1468 01:49:39 告诉过你我们会输的。
1469 01:49:42 你想知道什么好笑吗?
1470 01:49:43 我没心情听你开玩笑。
1471 01:49:47 你为了复仇杀了很多好人。
1472 01:49:49 相信我,我们的幽默感不一样。
1473 01:49:53 我们生活在同一个世界,不是吗?
1474 01:49:56 这个你愿意为之牺牲的世界。
1475 01:50:00 它的到来。
1476 01:50:01 我在概率里看到过,很明显。
1477 01:50:07 你们这些英雄保护着这个世界。
1478 01:50:11 你们以为只有你们这么想吗?
1479 01:50:14 你认为这是唯一的世界吗?
1480 01:50:18 当你不得不保护这个地方不受其他人伤害时,我们会看到会发生什么。

