凶煞鱼怪 Humanoids from the Deep(1980)(CN)Subtitles

Movie:Humanoids from the Deep (1980)4K
Era:1980
Length:80 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:36 片名:《凶煞鱼怪》
2 00:00:43 主演:道格·麦克鲁
3 00:00:50 安·图克尔
4 00:02:18 现在都不值得出去了
5 00:02:20 因为鲑鱼几乎全消失了
6 00:02:24 我很高兴…
7 00:02:26 去打鱼,鲑鱼
8 00:02:33 有人把鲑鱼吓跑了
9 00:02:35 我会的,是吧,汤米?
10 00:02:37 那胡子怎样,迪克?
11 00:02:38 开头很好,汤米,我们要玩大的
12 00:02:42 不过等我们大获全胜时再剃了它吧
13 00:02:45 行啊
14 00:02:48 早上好,汉克
15 00:02:50 嗨,吉姆,多好的一天,是吧?
16 00:02:54 的确很好
17 00:02:59 你好,约翰尼,你今天出去?
18 00:03:03 吉姆把鱼吓走了,我还得耗油钱
19 00:03:07 你忘记那罐头厂了吗?再两三年鱼就绝迹了
20 00:03:11 那罐头厂会到像我们这样的镇上
21 00:03:15 那意味着钱,你们大家都不理解
22 00:03:19 我告诉你一个事情我们不会坐视不管
23 00:03:22 那是卡斯特的话,斯拉特里
24 00:03:24 我知道,你赢了一场战斗,我们全胜
25 00:03:28 伙计们!我们走!
26 00:03:31 把一切准备就绪,我们走!
27 00:04:09 好了,杰克,打开
28 00:04:14 快点,杰克!开始工作了!快点!
29 00:04:17 来了,爸爸
30 00:04:20 - 我想我们要抓到大鱼了,哈里- 是啊
31 00:04:23 我们抓到大鱼了
32 00:04:25 天啊,我们抓到大鱼了
33 00:04:32 我想这条很大,迪克
34 00:04:44 该死!怎么回事?
35 00:04:49 没油了,爸爸
36 00:04:51 没油了?
37 00:04:52 你在这里待了一整天都没看油表?
38 00:04:57 - 抱歉,爸爸- 哦,拜托
39 00:05:00 抱歉解决不了事情快点加满,好吗?快点
40 00:05:12 麦迪,把引擎发动了
41 00:05:16 帮我一把,好吗?
42 00:05:25 - 快点发动啊- 麦迪,你在那里干什么?
43 00:05:29 没压力,迪克
44 00:05:30 我想管子爆裂了吧
45 00:05:33 该死!真倒霉
46 00:05:40 我们必须拉上来
47 00:05:45 哦,天啊,你听到了吗?要断了
48 00:05:47 嗨,别搞了,杰克!下来帮忙
49 00:05:55 没有机器,这玩意很难搞
50 00:05:59 快点,孩子!快点拉啊
51 00:06:02 快点,杰克,拉啊
52 00:06:13 快点搞那压力!
53 00:06:19 杰克!
54 00:06:21 给我个鱼叉
55 00:06:25 求救,求救!我们遇到麻烦了
56 00:06:27 抓住,杰克!抓住!
57 00:06:43 我要救我儿子!
58 00:06:45 - 我要下去!- 迪克!迪克,该死
59 00:06:56 迪克,你做不了什么
60 00:07:12 水里没有任何人
61 00:07:15 快点报警,快点
62 00:07:35 搞定了
63 00:07:37 爆炸不会毫无缘由,吉姆
64 00:07:40 因为那漏油,汉克
65 00:07:44 你认为那很容易引起爆炸吗?
66 00:07:47 没人想让这事情继续发生在这镇上
67 00:07:51 而且这里有人不想要那
68 00:07:54 你什么意思,汉克?
69 00:07:56 你认为约翰尼跟这有关?
70 00:08:00 嗨,有什么吓到他们了
71 00:08:01 我们当时是在捕猎但不是约翰尼·艾格尔
72 00:08:04 怎么了?
73 00:08:06 怎么了?怎么回事?
74 00:08:12 - 大头,过来- 出去,出去
75 00:08:20 我去睡觉了
76 00:08:22 去吧
77 00:09:32 过来,大头,过来,宝贝
78 00:09:40 大头,你在哪里?
79 00:09:43 快点,大头
80 00:09:51 大头,怎么了?
81 00:10:08 吉姆,快过来
82 00:10:13 你认为这是什么?
83 00:10:17 我不知道
84 00:10:19 我从没见过这
85 00:10:24 朝那边去了
86 00:10:26 我们去看看
87 00:10:28
88 00:10:40 过来,大头,过来,宝贝
89 00:10:45 大头
90 00:10:47 大头
91 00:10:51 出来,大头
92 00:10:54 你在哪里?
93 00:10:56 大头,伙计
94 00:11:15 嗨,谁需要节日的礼物?
95 00:11:17 我们需要的是私人聚会
96 00:11:20 所有邻县的美女们
97 00:11:23 我肯定有人会卖掉他们的鲑鱼
98 00:11:26 我的鱼是最好的
99 00:11:28 嗨,别弄我的手,不然我揍你
100 00:11:33 我只是帮你弄低点而已
101 00:11:35 全部弄出来然后冰冻起来
102 00:11:40 大头
103 00:11:42 过来,宝贝
104 00:11:45 大头
105 00:11:52 大头
106 00:12:13 哦,天啊
107 00:12:16 不可能
108 00:12:20 嗨,混蛋
109 00:12:33 真奇怪,唯一活下来的是那印度安人的狗
110 00:12:45 伙计们,我们得解决一下问题
111 00:14:32 喂?
112 00:14:36 琳达,嗨
113 00:14:40 不,没什么,我只是害怕而已我听到什么声音
114 00:14:45 是啊,我好了,他们什么时候来?
115 00:14:51 好的,再见
116 00:15:36 你要干什么?
117 00:15:37 你这混蛋
118 00:15:38 你后门锁了,我只好走侧门
119 00:15:41 你知道你可能会被刺伤吗?
120 00:15:44 如果你做了那
121 00:15:46 这个就做不了了
122 00:15:56 你知道吗?我只是有点太害怕了
123 00:16:00 而且,汤米和琳达随时会来
124 00:16:04 知道我的意思吗?
125 00:16:09 欢迎大家参加第75届鲑鱼节
126 00:16:20 我们去吧
127 00:16:21 嗨,吉姆,卡洛尔,见到你们真好
128 00:16:24 嗨,你这衣服怎么了,伙计?
129 00:16:26 我的狗丢了
130 00:16:28 哦,抱歉,你丈夫呢?
131 00:16:30 我不知道,他和孩子20分钟前离开了
132 00:16:45 你一直在喝酒?
133 00:16:48 我当然在喝酒
134 00:16:53 - 快点,我们要错过舞会了- 还有啤酒
135 00:17:00 让啤酒去死吧
136 00:17:03 嗨,这是什么啊?吉内?
137 00:17:04 - 是啊- 你还记得!
138 00:17:25 谢谢,各位,谢谢
139 00:17:28 在威廉姆和怀特沃特他们继续之前
140 00:17:31 我想介绍一下今年节日的一些嘉宾
141 00:17:35 来自坎克公司的总裁查尔斯·波登先生
142 00:17:44 他的专员,詹姆斯·爱德华先生
143 00:17:47 他们的助手,苏珊·德雷克博士
144 00:17:55 谢谢,各位,真的
145 00:17:58 开始演讲了
146 00:17:59 在舞会开始之前,我只想说
147 00:18:03 我们坎克公司将全部进驻你们镇
148 00:18:07 我们今晚到这里向你们许诺
149 00:18:11 我们的罐头厂将是这里发生的最好的事情
150 00:18:15 自从上帝创造河流海洋开始
151 00:18:20 我还要借此机会向你们做另外一个许诺
152 00:18:24 我们将为诺由提供就业机会你们也许不会相信
153 00:18:28 但是,我们将增加渔业投入
154 00:18:32 苏珊·德雷克博士是出色的科学家
155 00:18:36 一直在我们上游的实验室研究
156 00:18:41 已经超过7年
157 00:18:43 她说现在他们已经掌握了
158 00:18:48 如何让鲑鱼长得更大,更快
159 00:18:54 重达两倍的技术
160 00:18:59 毫无怀疑,这是可以庆祝的好消息
161 00:19:02 乔和他的乐队会给我们好听的音乐
162 00:19:04 让我们享受今年的节日吧
163 00:19:31 多谢
164 00:19:32 据我所知我们应该感谢你所做的工作
165 00:19:35 吉姆说你们明天要去打鱼
166 00:19:40 是啊,明天早上我和你一起去
167 00:19:42 你真好
168 00:19:43 - 吉姆,你觉得这姑娘怎样?- 她做得很棒,是吧?
169 00:19:47 眼见为实
170 00:19:49 你会看到的
171 00:20:01 杰里,那是什么?
172 00:20:03 外面好像有什么
173 00:20:05 什么?我什么都没听到
174 00:20:27 所有的狗都死了撕得粉碎,除了艾格尔的
175 00:20:32 是啊,斯拉特里也那么说你能想到什么吗?
176 00:20:35 不,我不知道,不太清楚
177 00:20:37 斯拉特里也一样
178 00:20:55 有人杀了我的狗斯拉特里,你知道是谁吗?
179 00:21:00 很巧,有人昨晚在码头杀了我们七条狗
180 00:21:04 你知道会是谁吗?
181 00:21:06 我不会为自己的利益去杀狗
182 00:21:10 结束这
183 00:21:16 我要上法庭
184 00:21:20 我要起诉你在河边的土地
185 00:21:24 我要阻止你的罐头厂,斯拉特里
186 00:21:27 通过法律,你们的法律!
187 00:21:32 各位,这家伙没有被邀请来这里
188 00:21:36 他打断了我们的朋友
189 00:21:39 莫尔,带他出去
190 00:21:44 把那弄出去
191 00:21:51 各位,一切照常
192 00:21:53 音乐继续,舞会继续
193 00:21:59 斯拉特里,你这混蛋我受够了你们这些人
194 00:22:03 你为何不像个男人一样?
195 00:22:06 我最后一次告诉你:滚出这里,否则我揍你
196 00:22:09 你以为你行白人佬,来啊,你跟我,单挑!
197 00:22:13 你以为我不行?我知道你行
198 00:22:15 你知道我行我知道我行,大家都知道
199 00:22:18 我要说服这个白痴
200 00:22:21 放开他,放了
201 00:22:25 快点,起来
202 00:22:27 起来,我干掉你
203 00:22:30 怎么回事?
204 00:22:42 抓住他l就这样
205 00:22:44 快点,汉克,厉害点
206 00:22:46 再来
207 00:22:51 等着
208 00:22:56 吉姆,小心
209 00:23:11 我来,兄弟
210 00:23:14 待那儿别动
211 00:23:24 各位,够了,收拾东西回家去
212 00:24:58 等着看约翰尼·艾格尔怎么说
213 00:25:04 你为什么认为我们会赢约翰尼?
214 00:25:07 我刚刚跟萨克拉门托一位大律师谈过
215 00:25:09 确定这起案子不会收你的费
216 00:25:15 我们现在要怎么做?
217 00:25:18 起诉县里暴力干涉我们的捕鱼权
218 00:25:21 然后把罐头厂告上法庭
219 00:25:24 律师现在已经开始动手
220 00:25:27 所以我们要加快速度
221 00:25:55 抛锚了,伙计
222 00:25:57 好的
223 00:26:35 是我的,我抓住了!是我的!
224 00:26:40 今天第一条
225 00:26:41 我才用了两个小时
226 00:26:44 你要改变这种情况,是吧?
227 00:26:46 我当然会
228 00:27:03 杰里,疼吗?
229 00:27:05 有点吧
230 00:27:07 不过…
231 00:27:08 你可以让我感觉更好
232 00:27:11 你脑子里就只有这,是吗?
233 00:27:38 - 我们拿什么做诱饵?- 唾液
234 00:27:44 嗨,让我来!让我来
235 00:27:46 看起来像鲸鱼
236 00:27:48 在你拉上来之前一定要让那转
237 00:27:50 快点,查理…波登先生
238 00:27:53 我在努力
239 00:27:55 拉一点,波登先生,拉上来
240 00:27:57 上不来
241 00:27:59 慢慢的稳点拉
242 00:28:01 我在努力
243 00:28:04 是个怪兽
244 00:28:06 加油啊,就快行了
245 00:28:11 冷静…冷静
246 00:28:15 再加把劲儿
247 00:28:31 - 给我拿点酒- 好的
248 00:28:34 - 你看到是什么了吗?- 没有
249 00:28:36 她在拍什么?
250 00:28:37 我不知道,但是有点奇怪,吉姆
251 00:28:41 你要检测一下水,汤米?
252 00:28:43 你能告诉我们在拍什么吗?
253 00:28:45 洗出来我才知道
254 00:28:49 我等着瞧瞧
255 00:29:38 快点,杰里!别傻了!
256 00:30:59 我要下去船上了,你要来吗?
257 00:31:24 - 有啤酒吗?- 来了
258 00:31:34 - 你们好吗,伙计们- 我们很好
259 00:31:47 我想听听
260 00:31:49 我们必须要解决问题而且是现在
261 00:31:52 约翰尼·艾格尔意味着生意
262 00:31:55 你知道这地方的问题所在吗?
263 00:31:57 一群印第安人
264 00:32:00 知道他们在干嘛吗?
265 00:32:02 他们想找律师来和我们对着干
266 00:32:07 我很担心啊但是他们要做的远不止如此
267 00:32:13 他们找来城市里很好的律师
268 00:32:16 专门志愿保护少数民族
269 00:32:19 但是公众没有受益
270 00:32:21 汉克,我们要请个律师
271 00:32:24 请了又如何呢?
272 00:32:26 两年之后才开庭审问
273 00:32:28 你以为这帮人会帮我们解决问题吗?
274 00:32:30 不可能!
275 00:32:33 我们要搞定约翰尼·艾格尔和他的手下
276 00:32:37 - 没别的办法- 怎么搞定?
277 00:32:43 尽可能找帮手
278 00:32:45 只能这样了
279 00:32:51 - 再见了兄弟- 好
280 00:32:53 你的脸还好吧?
281 00:32:56 我要走了
282 00:32:58 - 再次感谢你- 你干得比我还差
283 00:33:02 还是要感谢你,你们两个
284 00:33:05 - 是男人都会这样做- 吉姆,我有些事想和你谈谈
285 00:33:09 关于罐头厂的
286 00:33:10 约翰尼,我支持罐头厂,但你不支持
287 00:33:15 没什么好说的
288 00:33:21 很搞笑他根本不喜欢和那些人在一起
289 00:33:24 我想可能是因为这个镇子需要他
290 00:33:27 - 他全心为镇子做事吧- 我也是啊
291 00:33:29 我们谈谈吧,汤米
292 00:33:31 - 大家好啊- 嗨,亲爱的
293 00:33:34 今晚我们晚餐很丰盛哦
294 00:33:36 过来帮忙吃吗?怎么样?
295 00:33:39 - 哦,可以啊- 太棒了
296 00:34:06 嘿,宝贝,为什么不把衣服脱掉呢?我们凉快点吧
297 00:34:10 看到了再说
298 00:34:13 好吧,这个怎么样?
299 00:34:17 哦,别只露脸啊,我要看其它地方
300 00:34:20 但是我的脸是最棒的部分
301 00:34:23 - 哦,快点嘛- 你呢?好吧
302 00:34:27 比利,她真的要脱了
303 00:34:29 哦,天啊,帮我脱掉
304 00:34:31 比利,什么卡住我了?
305 00:34:34 快点比利,我好高兴奋
306 00:34:37 快点,好刺激啊
307 00:34:41 嘿,亲爱的,想看我那话儿吗?
308 00:34:44 我有分裂机哦
309 00:34:46 别担心,我全身都是沙
310 00:34:53 嘿,亲爱的我想如果有两个木偶就好了
311 00:34:56 就像他们说的,两个头比一个好
312 00:34:58 说得好,但不用你就能搞定
313 00:35:01 没有我你要怎么办?
314 00:35:03 哦,看着吧
315 00:35:04 嘿,你要干嘛,你想干嘛?
316 00:35:07 夏克,两人成伴,三人不欢
317 00:35:10 - 他好性感啊- 没你性感,宝贝
318 00:36:01 我很小的时候爸爸老带我来这里,跟我说老树的故事
319 00:36:06 这里好宁静啊
320 00:36:08 所以我想为我的人民保护这地方
321 00:36:10 他们要起诉我,我…
322 00:36:13 什么声音?
323 00:36:16 不知道
324 00:36:18 这里很少有人来的
325 00:36:20 我们离开吧
326 00:36:46 从那边走,顺流之下
327 00:37:09 - 你还听到那声音吗?- 没有
328 00:37:12 可能是些鱼弄出来的声音吧
329 00:37:15 嗯,也许吧
330 00:37:17 嘿,如果你们俩想驾我的车回去,我没问题
331 00:37:20 不要,我来和你聊天和玩的
332 00:37:22 而我是最好的伴
333 00:37:24 好吧,先洗鱼
334 00:37:38 尽可能靠近点
335 00:37:59 - 嘿,亲爱的- 你吓我一跳
336 00:38:01 我以为你在洗鱼呢
337 00:38:02 不,约翰尼让我来看看你怎么样了
338 00:38:04 哦,真贴心
339 00:38:06 你真是个又温柔又坚强的女孩
340 00:38:21 在那里
341 00:38:22 妈的,我不喜欢这样
342 00:38:24 住嘴,我们先前同意了的
343 00:38:26 移近一点
344 00:38:29 好吧
345 00:38:48 动手吧
346 00:38:56 同志们
347 00:39:02 汤米,趴下!
348 00:39:18 快扑火
349 00:39:22 - 他们是谁啊?- 不知道,看不清楚
350 00:39:42 我们必须阻止火势蔓延
351 00:39:44 佩吉,开我的车去找人帮忙
352 00:39:58 你这孬种
353 00:40:01 还跑,你这混蛋
354 00:40:04 跑回你的镇子上去啊
355 00:43:06 你好
356 00:43:07 早上好
357 00:43:08 我想租船
358 00:43:09 我不建议你这样做至少今天早上不是个好时候
359 00:43:15 谢谢
360 00:43:31 杰里和佩吉失踪了,琳达死了…
361 00:43:34 这他妈的到底是怎么回事啊?
362 00:43:37 我只知道琳达死前开的是艾格尔的车
363 00:43:39 好,那那个又是怎么回事?
364 00:43:43 你看到吗?
365 00:43:52 他船上的是什么?
366 00:44:03 约翰尼,你必须解释下这是怎么回事
367 00:44:05 帮我抬上去啊
368 00:44:19 - 我和他一起去- 好,你陪着他
369 00:44:21 - 快点,带他走- 快点
370 00:44:34 - 它们有多高- 6.5-7英寸吧
371 00:44:39 你看到几个人
372 00:44:42 他妈的怎么回事,我弟弟怎么了?
373 00:44:44 也许你也不会相信的他们说是些什么海怪造成的
374 00:44:47 是的,海怪,它们把他的屋子烧了
375 00:44:50 攻击你弟弟,甚至把他们给杀了是这样吗?
376 00:44:53 好,我现在去看看,有谁要和我去的?
377 00:44:55 - 去干嘛?- 去找证据
378 00:44:57 之前有些狗被袭击了
379 00:45:00 现在到人被袭击了,不是他干的
380 00:45:03 我要找人帮手,你觉得呢?
381 00:45:05 那是浪费时间
382 00:45:06 你怕了吗?
383 00:45:08 怕什么?
384 00:45:13 - 波特呢?- 昨晚我的孩子没回家
385 00:45:15 佩吉也是,我要去找我的孩子
386 00:45:17 我没时间去找什么海怪了
387 00:45:20 吉姆,我和你一起去
388 00:45:21 等等他们和你谈话之前你可能不能离开
389 00:45:27 汉克,你要和我一起去吗?
390 00:45:29 吉姆,我有更重要的事做
391 00:45:31 你弟弟进医院后我要去医院的
392 00:45:33 那你只能相信他了
393 00:45:35 我需要他,他曾在案发现场他知道海怪长什么样
394 00:45:38 - 吉姆,我和你一起去- 我不需要其他人
395 00:45:40 别刚愎自负了,我是专业的科学家
396 00:45:44 走吧
397 00:46:24 我们在这里见到它们的
398 00:46:26 看这个
399 00:46:29 我们看看…
400 00:46:30 她比我们知道的多多了
401 00:46:37 她现在要干嘛?
402 00:46:40 看看它们还有没有来过
403 00:46:54 它们确实曾经来过
404 00:46:56 你不是在开玩笑吧
405 00:46:58 你觉得附近有很多海怪吗?
406 00:47:00 我认为我听到下面有些声音
407 00:47:02 我说我认为我听到了些声音
408 00:47:05 这表明那些都是些夜间行动的食肉动物
409 00:47:08 白天如果有人攻击它们的地盘
410 00:47:10 它们才会出来袭击人类
411 00:47:12 - 这是它们的地盘吗?- 不好说
412 00:47:14 这里的迹象表明它们昨晚来过这里,但不说明这里是否他们的地盘
413 00:47:17 如果是看它们的块头
414 00:47:19 这个小河是容不下它们的
415 00:47:20 它们应该是住在海里面
416 00:47:22 看来问题很严峻啊
417 00:47:24 我必须有你们这样的人在身边才比较安全
418 00:47:26 来吧,我们走吧
419 00:47:35 像这样的?
420 00:47:36 很接近,但是它的头要大得多
421 00:47:39 它比我想象中进化的要快
422 00:47:42 可能还会更聪明
423 00:47:45 约翰尼,抓住
424 00:47:57 该死的,是条三文鱼
425 00:48:03 我还是第一次看到鱼会失望
426 00:48:06 想想,我们在这里抓到这么大的鱼
427 00:48:10 我们要找的也就不远了
428 00:48:35 我刚刚和我妻子通话
429 00:48:37 她说医生说我的弟弟会没事
430 00:48:40 很好,他能说话吗?
431 00:48:41 不,还是不太清醒
432 00:48:44 但他的生命特征很强
433 00:48:48 德雷克,有什么你知道没告诉我们的?
434 00:48:52 你就不能放下望远镜吗?一下子也好啊
435 00:48:54 你看到的就是我看到的
436 00:48:57 你说它们很聪明
437 00:48:58 超级大块头
438 00:49:01 除此之外,你都没说什么了
439 00:49:06 - 那条海岸线,吉姆- 怎么了?
440 00:49:10 那里好像有洞穴海岸线是走向哪里的?
441 00:50:16 那就是你要的证据
442 00:50:23 你傻了吗?
443 00:50:27 不,我让你开枪你再开
444 00:50:32 开枪
445 00:50:35 开枪
446 00:51:25 你还好吧?
447 00:51:26 我欠你一条命
448 00:51:47 哦,我的天啊
449 00:51:52 这是谁啊?
450 00:51:55 哦,是佩吉
451 00:51:59 她还有一息尚存,把她带走
452 00:53:01 这该死的东西是什么?
453 00:53:05 我能说的就是第一,这种物种是刚出现的
454 00:53:09 但是这种类人动物进化得那么快
455 00:53:12 应该有原因才是啊
456 00:53:14 - 看到它头部的腮没有?- 对,像鱼鳃
457 00:53:17 但它们很适应陆地生活
458 00:53:19 对,目前来说是这样
459 00:53:21 但他们的居住地明显是在水里
460 00:53:24 我想它们现在处于两栖阶段
461 00:53:28 看看它们的大脑
462 00:53:30 它们的大脑容量惊人
463 00:53:33 但这并不表示它们很善于利用大脑
464 00:53:37
465 00:53:39 这手还在进化中
466 00:53:41 为何不把它带到生物研究中心看看到底这是什么?
467 00:53:44 算了吧,我们留下来好研究下
468 00:53:47 - 别担心- 伯顿先生强烈要求
469 00:53:49 我们不要泄漏消息直至有人跟进这件事
470 00:53:53 你的理论不一定是正确的哦
471 00:53:55 你他妈的在说什么?
472 00:53:58 我很久之前就想警告这里的人了都被你阻止了
473 00:54:01 好好看看这个吧爱德华,他就在你面前
474 00:54:04 看看,笨蛋
475 00:54:07 还认为我的想法不对么
476 00:54:10 要是我的理论错的话,我就保持安静
477 00:54:14 我告诉你,这些人有着同样的迹象
478 00:54:18 把232号DNA带到会议室
479 00:54:22 爱德华,现在就去
480 00:54:36 DNA-5正在急速增加
481 00:54:38 你所看到的是有着DNA-5青蛙的第一次实验
482 00:54:48 这是处于最后交配时期的蝌蚪
483 00:54:51 这些蝌蚪需要12个星期才能成长为成年青蛙
484 00:54:54 现在我们用携带着基因信息的DNA-5
485 00:54:59 来加速青蛙体内荷尔蒙的增长
486 00:55:04 通过使用DNA-5使得这些蝌蚪在几天中成长为青蛙
487 00:55:08 那么是什么原因呢
488 00:55:10 在这个过程中鲑鱼的荷尔蒙会加速增加
489 00:55:13 当风暴把我们的实验品损害时
490 00:55:17 3000携带DNA-5的鲑鱼逃进大洋中去了
491 00:55:21 我本想通知上面领导的但是我的上司卡洛尔不让我这么做
492 00:55:34 鲑鱼这类鱼携带者这个
493 00:55:36
494 00:55:38 我的理论就是,通过给鲑鱼饲养用DNA-5
495 00:55:41 这些鲑鱼会像腔棘鱼那样加速鱼种的进化
496 00:55:45 “当地一个海洋生物学家在几年前刚发现它”
497 00:55:51 这个奇怪的腔棘鱼又是个什么东西呢
498 00:55:54 它是一种前时代的鱼类
499 00:55:57 还没有数百万年的进化史
500 00:55:59 但是我已经给鲑鱼注射了DNA-5
501 00:56:03 这些图片是我今天早上拍的
502 00:56:10 在它们是整个生命中这些生物似乎有四个进化阶段
503 00:56:15 看看这个鱼,它处于前成型阶段
504 00:56:20 为什么它们会攻击我们人类?
505 00:56:23 这个啊,大部分食肉动物
506 00:56:25 都会保护它们自己的领域和食物
507 00:56:28 也许它们够智慧
508 00:56:30 把我们人类也视为它们的竞争者
509 00:56:35 那么为什么它们只攻击女孩呢?
510 00:56:37 我想这些生物现在想与人类结合
511 00:56:41 为了推动它们前所未有的进化
512 00:56:44 这些东西几乎把我吓坏了
513 00:56:46 这个村庄的人会有谁相信我们呢?
514 00:56:51 德雷克,这个节日
515 00:56:54 噢,天啊
516 00:57:38 我是迈克,现在正为你送上盛大鲑鱼节的现场直播
517 00:57:43 我们现正就尽情享受这个鲑鱼节
518 00:57:45 这位是我最喜欢的溜冰者你好,卡蒂尔
519 00:57:51 她将要到处走走
520 00:57:53 如果谁抓到了就会得到一个护目镜
521 00:57:56 现在,我就在这个美丽的地方
522 00:58:00 - 萨尔蒙小姐- 桑迪,怎么样?桑迪
523 00:58:02 - 我很好- 噢,棒极了
524 00:58:09 约翰尼,你能放点快节奏的歌么?
525 00:58:11 跳个舞怎么样?
526 00:58:13 噢,我没心情
527 00:58:16 噢,我也心情不怎么好
528 00:58:19 但是我们走了两三公里来享受的
529 00:58:22 我们以前从没这样过
530 00:58:24 来吧,让我们感受下快节奏的吧
531 00:58:27 - 好吧- 来吧,孩子们,尽情享受
532 00:58:30 这就对了,孩子们,尽情享受
533 00:58:34 这样好多了,棒极了
534 00:58:36 我们玩的真开心,看他们玩的真好
535 00:58:40 我们可以玩很多有趣的事情我们还可以做很多事
536 00:58:43 如果你有电话的话,我想跟你说说话
537 00:58:46 但是要是你让我手上无闲我就不能跟你聊太久
538 00:59:52 那是那条大鱼,它的声音就像…
539 01:00:08 嗨!伙计
540 01:00:12 你怎样?
541 01:00:13 他们应该走了
542 01:00:15 他们找到了洞穴
543 01:00:16 波特和拉森又去视察了,但是看起来在浪费时间
544 01:00:20 - 我去拿瓶啤酒- 好的
545 01:00:23 朋友,约翰尼·艾格尔和吉姆还没回来么?
546 01:00:25 我还没看到他们
547 01:00:28 他们什么也没发现
548 01:00:30 那个印度人在那像个牛样的努力工作着
549 01:00:36 - 嘿,这里有啤酒- 噢,是的
550 01:00:39 给我们四瓶
551 01:00:58 吉姆,发现什么东西没?
552 01:01:01 那是怪兽之一么?约翰尼海洋学家
553 01:01:03 就在你眼下,汉克·斯拉特里
554 01:01:13 那是什么
555 01:01:18 等等,我知道这些东西是从哪里来的
556 01:01:21 但是我不知道到底有多少
557 01:01:26 杰克,杰克,杰克我们碰到佩吉了
558 01:01:29 她会没事的对不起,杰克
559 01:01:38 别把它打伤
560 01:01:48 一会儿,好像我们就会被些事情打扰了
561 01:01:51 我不确信这是不是一个事故噢,天啊
562 01:03:14 这里有50加仑的燃料,马上抽水
563 01:03:17 发生什么事了
564 01:03:24 朋友们,我是迈克在诺哟为您带来直播
565 01:03:28 现在的情况非常的惊慌和混乱
566 01:03:31 人们到处跑
567 01:03:33 噢,有人在离我50米的地方倒下了
568 01:03:37 他在追赶着一个女人…
569 01:04:12 送到巡逻队这里
570 01:04:30 不要停止抽水,我来帮你
571 01:05:54 桑迪,小心,小心,桑迪
572 01:05:55 朋友们,这里非常的疯狂
573 01:06:49 快来
574 01:07:48 嘿,莫尔
575 01:07:51 莫尔
576 01:07:52 快,我姐姐在下面
577 01:07:56 - 谁在下面?- 我姐姐
578 01:07:58 它在那里,他要倒了
579 01:08:00 帮我带着她,赶紧走
580 01:08:06 - 帮帮我- 艾米,把手给我
581 01:08:08 - 帮我- 快点
582 01:08:10 艾米
583 01:08:11 快来,抓住,拉着我的手
584 01:08:13 艾米,抓住我的手
585 01:08:16 艾米
586 01:08:24 坚持住,坚持住
587 01:08:31 来,来,爬上来
588 01:08:33 爬,加油,爬上来
589 01:08:35 快点,帮帮,帮帮她
590 01:08:39 托马
591 01:08:41 开枪射它
592 01:08:52 好,走吧,走吧
593 01:09:25 把手给我,斯拉特里
594 01:09:31 可恶,把手给我
595 01:10:59 绑紧
596 01:11:02 赶快
597 01:11:37 我妻子在哪?
598 01:11:38 我开车从医院带她回家了
599 01:11:40 吉姆,赶紧去看看
600 01:12:10 绝不让他走,别让它逃走
601 01:12:12 我们抓到了,现在往前,杀掉他
602 01:12:26 急呼J-356,急呼J356
603 01:12:29 听到没?
604 01:12:40 站在这儿,宝贝,站在这
605 01:13:59 走,走
606 01:14:01 噢,天啊
607 01:15:19 卡洛尔!卡洛尔!卡洛尔…
608 01:15:22 - 卡洛尔,你怎么样?- 还好
609 01:15:25 - 孩子呢?- 也好
610 01:15:30 感谢上帝
611 01:15:37 好了,宝贝
612 01:16:12 好了,一切都好了
613 01:16:18 汉克
614 01:16:21 汉克…
615 01:16:27 汉克,德雷克在哪里?德雷克·博士,你还好吗?
616 01:16:30 德雷克博士,是的,是的,她很好
617 01:16:34 - 哪儿?- 回实验室了
618 01:16:36 - 回到实验室了- 汉克
619 01:16:40 吉姆,我们回家,好么?
620 01:16:43 我意思是,一切很好那不是警官么?
621 01:16:57 佩吉,注意力集中
622 01:17:02 坚持住,佩吉
623 01:17:05 不久前
624 01:17:07 很好,你干得很好
625 01:17:10 用力,佩吉
626 01:17:14 很好,加油,佩吉,用力,用力
627 01:17:18 佩吉?噢,天啊