梅塔男孩 The Mehta Boys(2024)(CN)Subtitles

Movie:The Mehta Boys (2024)4K
Era:2024
Length:116 minute
Country: IND
Language:印地语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:02 《梅塔男孩》
2 00:02:41 早安,芙萝拉
3 00:02:43 早安,梅塔先生
4 00:02:45 生日快乐
5 00:02:46 今天不是我的生日
6 00:02:48 有一天会被我蒙对
7 00:02:49 到时你会对我刮目相看
8 00:02:57 –你自以为很迷人吗?–没错
9 00:02:59 想太多
10 00:03:01 –好–草图带来了吗?
11 00:03:03
12 00:03:04 –能给我看吗?–不行
13 00:03:07 –请跟我来–飒菈
14 00:03:09 亚迈,跟我来
15 00:03:17 这是你的机会
16 00:03:19 你不担心别人会认为我们在交往吗?
17 00:03:21 不会
18 00:03:23 –为什麽?–门开着
19 00:03:24 –也许是你故意不关–别说了
20 00:03:27 申恩迫切需要这案子,这是你的机会
21 00:03:30 他想要的提案没人提得出来
22 00:03:32 –因为没人知道他想要什麽–没错
23 00:03:35 你的提案不会比其他人差
24 00:03:38 –我知道–那干嘛不把你的作品拿给他看?
25 00:03:40 你凭什麽认为我不会拿给他?
26 00:03:42 –因为你不肯让我看–飒菈…
27 00:03:45 我知道你认为这还不够好
28 00:03:49 你很害怕自己不够好
29 00:03:53 你很担心有一天别人都这麽想
30 00:03:56 拜托
31 00:03:59 亚迈,我告诉你一件事
32 00:04:00 到时在场的人心里都跟你一样害怕
33 00:04:05 只是他们会躱在自己的白胡须和瑞士精品手表後面
34 00:04:08 亚迈,你很年轻
35 00:04:10 你也很厉害
36 00:04:13 他们很怕你和你的才华
37 00:04:18 给他们看你的作品
38 00:04:20 讲完了吗?
39 00:04:22 讲完了
40 00:04:26 我们应该去约会
41 00:04:29 –不了–我很迷人
42 00:04:32 才不会
43 00:04:44 你早到了,亚迈
44 00:04:47 会议十五分钟後才要开始
45 00:04:50 那样的话我父亲会说我刚好准时
46 00:04:53 说得很好,你有带提案来吗?
47 00:04:57 –亚迈?–先生
48 00:04:58 你有带提案来吗?
49 00:05:01 没有,这是…
50 00:05:04 –这是其他案子要用的–可惜
51 00:05:06 无论如何,亚迈我很想听听你的想法
52 00:05:10 当然
53 00:05:12 阿努来电
54 00:05:25 不错,马奇贾,非常好
55 00:05:27 但这次只是非常好还不够
56 00:05:32 这里面哪里有创新?
57 00:05:34 这确实是设计得不错还加上一点创新和致敬
58 00:05:39 谁来把那关掉
59 00:05:41 贾汉吉尔勋爵不是想打造世界一流的机构
60 00:05:44 而是国际级的展示品
61 00:05:47 崛起的现代印度
62 00:05:49 考虑我们目前的状况这将是本公司有史以来
63 00:05:53 数一数二重要的大案子
64 00:05:55 光只是“非常好”,远远不够
65 00:05:58 –好…–抱歉打扰您
66 00:06:00 很可惜你没有打断什麽重要的事
67 00:06:35 亚迈,你若有什麽需要就跟我说
68 00:06:38 先生
69 00:07:08 老兄,是侯丽节
70 00:07:13 老兄,出来一起庆祝侯丽节
71 00:07:16 老兄
72 00:07:56 梅塔府
73 00:08:43 我在外面看到你时,有一瞬间…
74 00:08:47 我以为你是妈妈
75 00:08:54 她走得安详吗?
76 00:08:57 爸爸说她只是躺在他腿上睡着
77 00:09:02 如同她一直以来的心愿
78 00:09:06 我很遗憾
79 00:09:15 他在哪里?
80 00:09:34 亚迈
81 00:09:36 坐吧,喝点茶
82 00:09:38 你不必现在就进去
83 00:09:49 来,茶给你
84 00:09:57 谢谢你过来
85 00:10:00 谢谢你
86 00:10:04 –亚迈–什麽?
87 00:10:14 谢谢你前来
88 00:10:15 –保重–希夫叔
89 00:10:17 谢谢你前来,孩子
90 00:10:22 姊妹…
91 00:10:24 谢谢你前来
92 00:10:27 –赞德兄弟,谢谢你前来–保重
93 00:10:30 谢谢你前来
94 00:10:32 谢谢你前来
95 00:10:34 谢谢你前来
96 00:10:38 妈妈…
97 00:10:39 儿子…
98 00:10:54 把鞋脱掉
99 00:11:32 他不在他的房间里
100 00:11:34 –我知道–他在哪里?
101 00:11:38 –他在哀悼–的确
102 00:11:41
103 00:11:44 他不会同意的
104 00:11:46 的确不会
105 00:11:47 他一定不会同意
106 00:11:49 –你说得对–你这不是帮忙
107 00:11:50 我只是跟你说实话,你需要听
108 00:11:54 还记得我们小时候我把你从溜滑梯推下来
109 00:11:58 –你还摔断手–确实
110 00:12:01 再跟我说实话,看会发生什麽事
111 00:12:04 –你想干嘛?–跟我去找他谈
112 00:12:06 –那主意糟透了–他不会听我的
113 00:12:09 –你是他女儿–没错,我是女人
114 00:12:11 妈妈也是女人,但他都会听她的
115 00:12:14 –如果我们一起去…–阿努,我是最糟的人选
116 00:12:17 他最爱跟我唱反调
117 00:12:20 我若叫他呼吸他宁愿缺氧也不会吸一口气
118 00:12:24 –那我要怎麽说服他?–别去说服他
119 00:12:27 –但你刚说…–你不能去找他
120 00:12:29 什麽?
121 00:12:32 叫妈去
122 00:12:37 –拿着–你要干嘛?
123 00:12:39 –去跟他谈–晚餐时再提
124 00:12:41 妈妈不会等到晚餐
125 00:12:44 待会见
126 00:12:46 –打得好–快离开球场
127 00:12:49 你在干嘛?
128 00:12:50 –我有事跟你说–现在不方便
129 00:12:54 –快投球–你敢投就试看
130 00:13:00 你尽管投
131 00:13:01 右打,还剩三球
132 00:13:04 马上把球给我!
133 00:13:10 这件事必须马上谈
134 00:13:14 你是不是要逼我去美国?
135 00:13:19 我都知道
136 00:13:22 我们晚餐再谈
137 00:13:26 阿姨,球
138 00:13:37 双脚站开一点
139 00:13:41 –谈得如何?–晚餐时再讲
140 00:13:43 –早跟你说了…–闭嘴!
141 00:13:47 飒菈,事情就是这样
142 00:13:49 嫑再逼我了
143 00:13:50 我不懂你干嘛一直逼我
144 00:13:52 我没开玩笑,你得明白你不能…
145 00:13:55 你妈跟我说好了
146 00:13:58 其实不是
147 00:14:00 她提出条件然後逼我接受
148 00:14:03 她说如果你提议
149 00:14:05 无论是谁还活着那个人都要跟你走,不得有异议
150 00:14:10 无条件接受
151 00:14:12 我当初轻易就同意了
152 00:14:14 谁想得到她会比我先走?
153 00:14:18 眞的吗?你以为?为什麽…
154 00:14:21 这很重要!
155 00:14:22 晚餐吃乳酪马铃薯炸脆饼?有意思
156 00:14:25 你爱吃吧?
157 00:14:30 很好
158 00:14:33 拜托别这样对我
159 00:14:35 爸爸
160 00:14:38 我知道你不想去
161 00:14:42 但我们住的房子很棒你还能多陪陪你孙子
162 00:14:46 阿努
163 00:14:50 你不需要说服我
164 00:14:54 我答应你母亲了
165 00:14:57 讨论结束
166 00:15:01 谢谢你,爸爸
167 00:15:06 你小时候
168 00:15:08 我都会拿彩虹糖贿赂你
169 00:15:13 这招一直用到你九岁
170 00:15:16 在那之後想成功一定要买贵重的礼物
171 00:15:20 我已经七十一岁了
172 00:15:24 在跟我讲坏消息前
173 00:15:27 你都用乳酪马铃薯炸脆饼贿赂我
174 00:15:29 但要等我觉得时机到了
175 00:15:32 我会去,你得相信我
176 00:15:34 亚迈!
177 00:15:34 –你不能一直这样–晚餐准备好了
178 00:15:37 –我马上去–亚迈
179 00:15:39 我说了我马上去,这事很重要
180 00:15:44 我只是要…我要说的是
181 00:15:46 我要跟你说的事很重要
182 00:15:49 听着,飒菈,恕我直说这无关你的名声
183 00:15:52 这关乎我的名声,所以…
184 00:15:54 晚餐准备好了
185 00:15:58 来吧
186 00:16:40 亚迈,不会有下次了
187 00:16:43 我们心知肚明你不会再回来这栋房子
188 00:16:45 你不是还要待三星期吗?
189 00:16:48 想跟我吻别就说,因为我要走了
190 00:16:57 好吧
191 00:17:01 亚迈…
192 00:17:07 你可能再也不会看到他了
193 00:17:11 这样你眞的没关系吗?
194 00:17:14 也许不会
195 00:17:16 但我非走不可
196 00:17:18 去看他
197 00:17:20 不然你一定会後悔
198 00:17:23 拜托
199 00:17:24 看在妈妈的份上
200 00:17:30 为了我
201 00:17:41 我要走了
202 00:17:47
203 00:17:51 旅途平安一路顺风
204 00:17:55 不知道你去美国前我还会不会见到你
205 00:18:00 –我的工作很忙–没事
206 00:18:04 工作很重要
207 00:18:07 工作很重要
208 00:18:12 好,酷
209 00:18:15 所以
210 00:18:35 好吧
211 00:18:41 –你到佛罗里达时再跟我说–阿努会打给你
212 00:19:01 –亚迈–何事?
213 00:19:10 美国人会打板球吗?
214 00:19:16 他们应该是打棒球
215 00:19:43 –东西都在这里–飒菈
216 00:19:44 东西都在这里
217 00:19:46 贾汉吉尔勋爵过去廿三年看过的提案
218 00:19:49 –他们的预算…–谢谢
219 00:20:06 你还好吗?
220 00:20:08 我没事
221 00:20:16 阿努今天要带爸爸去美国
222 00:20:19 我跟团队约好星期六去吃午餐
223 00:20:21 –如果你要,我可以取消…–不用
224 00:20:23 别那麽麻烦
225 00:20:25 –确定吗?–确定
226 00:20:31 别待太晚
227 00:21:32 朗尼克!
228 00:21:35 –小姐,等一下–可以开始放行李了
229 00:21:41 爸爸,计程车到了
230 00:21:59 爸爸
231 00:22:09 你在干嘛?
232 00:22:12 我需要十分钟,十分钟就好
233 00:22:15 你在打什麽?
234 00:22:18 快打好了,只剩几个地方
235 00:22:20 –什麽东西?计程车到了–他可以等
236 00:22:24 他会等
237 00:22:29 –你在打遗书吗?–对
238 00:22:31 –爸爸,现在不是打那个的时间–现在就是
239 00:22:34 –你可以等我们到家了再打–这里就是我家!
240 00:22:36
241 00:22:39 我的家
242 00:22:40 我会忘掉,到时都不记得了
243 00:22:43 我必须马上打出来,拜托你
244 00:22:45 搬家工人会帮你列出来你可以到美国再打
245 00:22:50 –眞的吗?–没错
246 00:22:52 怎麽打?
247 00:22:57 我们要把打字机带到美国吗?
248 00:22:59 –爸爸…–不会
249 00:23:01 我们还会带什麽?
250 00:23:05 等下
251 00:23:08 我的苏尼尔加瓦斯卡签名板球棒
252 00:23:16 还是这些相框?
253 00:23:20 这些相框会带过去吗?
254 00:23:22 告诉我
255 00:23:24 这台留声机呢?
256 00:23:26 你妈和我以前都在这里跳舞
257 00:23:35 我想到了
258 00:23:40 我们把这张沙发带去
259 00:23:42 你母亲就是死在这张沙发上
260 00:24:02 这些都放得进计程车吗?
261 00:24:24 抱歉
262 00:24:50 –可以走了吗,爸爸?–你在美国的地址是什麽?
263 00:24:54 –邦德街一零一号…–别跟我说,告诉你妈
264 00:25:03 亚历山大湾邦德街一零一号
265 00:25:06 佛罗里达州坦帕市,二四零一一九
266 00:25:15 走吧
267 00:25:45 –请你关掉,朗尼克–不用,开着
268 00:25:50 这一点问题也没有
269 00:26:07 阿努
270 00:26:09 到机场了吗?
271 00:26:13 –我说我会处理–爸爸,拜托
272 00:26:16 那不是亚迈吗?
273 00:26:18 亚迈!
274 00:26:20 –亚迈!–去追他
275 00:26:23 亚迈!
276 00:26:29 你没看到我挥手吗?
277 00:26:30 我刚才在停车
278 00:26:31 你可以回应我
279 00:26:33 你想讲停车的事还是要跟我说是怎麽回事?
280 00:26:36 我在电话上讲过了
281 00:26:37 机票是你用点数买的?
282 00:26:40 不是,是用我的瑞士银行账户…当然是我用点数买的,亚迈!
283 00:26:45 对不起
284 00:26:46 –你知道那王八蛋怎麽说吗?–怎麽说?
285 00:26:48 “我们超卖时必须优先照顾有付钱的乘客”
286 00:26:52 现在怎麽办?
287 00:26:53 他的班机改到星期一了
288 00:26:56 –星期一?–对
289 00:26:59 我叫你帮我订青年旅馆
290 00:27:01 我不会再说第二遍
291 00:27:03 你不能去住青年旅馆
292 00:27:05 –绝对不能去住青年旅馆–谢谢
293 00:27:09 但这里有些很棒的旅馆
294 00:27:11 他不会去住旅馆!
295 00:27:13 你们两人哪里有问题?
296 00:27:15 亚维翁旅馆
297 00:27:19 有这麽难吗?
298 00:27:22 眞的有这麽难吗?
299 00:27:25 两天?两天而已!
300 00:27:28 要不是我必须回去陪小孩
301 00:27:30 我这两天一定会留下来对你们这两个小朋友…
302 00:27:35 没错,好好修理你们两个小朋友
303 00:27:38 别说
304 00:27:41 我干嘛枉费唇舌
305 00:27:45 –我要走了–什麽?
306 00:27:48 想干嘛随便你们
307 00:27:51 你想去住旅馆就请便
308 00:27:53 你想去睡人行道也无妨
309 00:27:55 我不在乎
310 00:27:57 我要走了
311 00:28:00 –阿努!–阿努
312 00:28:06 妈妈在看着你们两个
313 00:28:11 阿努!阿努…
314 00:28:13 对不起,请嫑这样离开
315 00:28:16 –走开–对不起
316 00:28:18 如果你的飞机坠机你被炸成碎片呢?
317 00:28:21 如果你的飞机掉到冰冷的深海里
318 00:28:24 你还被鲨鱼吃掉呢?
319 00:28:27 我恨你
320 00:28:29 这我了解
321 00:28:32 鲨鱼?
322 00:28:37 你会带他回你家吧?
323 00:28:39 别担心
324 00:28:40 只是两天,我应付得来
325 00:28:43 你回去照顾小孩吧
326 00:28:51 别这样
327 00:28:54 别这样
328 00:28:58 到了以後打给我
329 00:29:01 你们两个嫑闹事!
330 00:29:05 再见
331 00:29:08 别担心
332 00:29:28 去亚维翁旅馆吗?
333 00:29:31 上车
334 00:29:33 –行李我拿–不用!
335 00:29:36 我拿得动
336 00:29:38 谢谢你的好意,走吧
337 00:29:43 走吧
338 00:29:45 阿努!
339 00:30:23 我要说几次?我拿得动,没事
340 00:30:34 走吧
341 00:30:48 电梯操作正常请放心
342 00:30:50 –几楼?–顶楼
343 00:30:53 因为风景好我才住这里
344 00:31:11 走吧
345 00:31:12 现在要换走楼梯
346 00:31:18 加油…
347 00:31:21 加油…
348 00:31:26 加油…
349 00:31:30 加油…
350 00:31:35 加油…
351 00:31:46 走吧
352 00:32:01 你出门时灯没关
353 00:32:02 我不喜欢回家时屋内很闇
354 00:32:39 这里是卧室
355 00:32:43 然後…浴室在卧室里
356 00:32:49 –这里有乾净的浴巾给你用–好
357 00:32:52 放哪去了?
358 00:32:59 来吧
359 00:33:21 要我帮你叫点吃的吗?
360 00:33:24 没事,不用
361 00:33:26 –我去帮你拿新的枕头套–别麻烦了
362 00:33:28 不麻烦,只是枕头套
363 00:33:57 我知道这里没有很漂亮
364 00:34:00 孟买房价很贵
365 00:34:04 这间公寓很棒
366 00:34:10 –我帮你铺床–亚迈
367 00:34:13 这样吧
368 00:34:15 我睡床垫,你睡床上
369 00:34:18 不行,床垫给我睡我明天一早要去上班
370 00:34:21 –星期天?–干嘛?
371 00:34:22 你星期天要上班?
372 00:34:24 我有一个很重要的提案,所以…
373 00:34:26 你看起来累透了,一定没什麽效率
374 00:34:29 我没事
375 00:34:30 你希望工作效率只是“没事”?
376 00:34:32 你要我怎麽办?
377 00:34:34 –到时工作效率一定很糟–我们再吵下去就会很糟
378 00:34:37 –我在床垫睡过後…–床垫给我睡!
379 00:34:40 –我说了没关系–没关系?
380 00:34:43 又来“没关系”那套?
381 00:34:45 如果眞的没关系你干嘛一直讲不停?
382 00:34:47 我什麽都没说
383 00:34:49 –你有说–我没有
384 00:34:49 –你说了四次“没关系”–我只想说
385 00:34:53 床垫给我睡你肯睡床上的话我会很开心
386 00:34:57 好,床单我可以自己铺
387 00:34:59 有一条是沙发用的
388 00:35:29 早安
389 00:35:32 所以今天放假吗?
390 00:35:33 气象报告说水会淹到这里
391 00:35:36 四月从没下过这麽大的雨
392 00:35:50 我要煮面,你要吃吗?
393 00:35:51 –不用–不用?
394 00:36:11 放在那边
395 00:37:26 他们好疯
396 00:38:30 爸爸
397 00:38:34 爸爸!
398 00:38:38 爸爸!
399 00:38:52 糟了
400 00:39:02 你在干嘛?
401 00:39:03 我今天想煮点好吃的
402 00:39:09 叔叔,拜托了!
403 00:39:12 你有睡好吗?
404 00:39:14 拜托你别再提了
405 00:39:16 我早说了
406 00:39:18 我早说了
407 00:39:19 你确实说过,而且被你说对了
408 00:39:22 好吗?
409 00:39:25 亚迈!
410 00:39:26 –怎麽回事?–等一下
411 00:39:31 这是怎麽回事?
412 00:39:37 你会被断成两半
413 00:39:41 袋子给我
414 00:39:42 快点
415 00:39:45 –手过来–嫑
416 00:39:48 我可以,你别担心
417 00:39:51 一、二
418 00:39:55
419 00:40:20 –怎麽了?–电好像回来了
420 00:40:23 把手给我!
421 00:40:28 拉,用力拉
422 00:40:30 电还没回来
423 00:40:31 –电还没回来–会回来的
424 00:40:34 电还没回来
425 00:40:38 还在停电
426 00:41:03 这是什麽音乐?
427 00:41:04 –喜欢吗?–很不错
428 00:41:44 很烫,开饭吧
429 00:42:01 –再倒一点–不用,这样够了
430 00:42:11 –乾杯–乾杯
431 00:42:19 “细看繁星
432 00:42:21 “数百万计的夜星在夜空中闪烁
433 00:42:26 “传递团结的讯息
434 00:42:31 “这也是神的本质”
435 00:42:35 讲得眞好,是谁说的?
436 00:42:38 赛巴巴,这是你妈最喜欢的一句话
437 00:42:40 每次我们看到星星她都会对我复诵一遍
438 00:42:47 我已经好多年没到孟买了
439 00:42:50 现在不同了
440 00:42:51 只有玻璃和钢筋
441 00:42:56 每座城市看起来都一样印度看起来都不像印度了
442 00:42:59 你工作做完了吗?
443 00:43:01 没有…
444 00:43:03 笔电没电了
445 00:43:06 吃吧,还是热的
446 00:43:10 –你的工作都在笔电上面?–大部份
447 00:43:17 所以你没电脑就无法工作?
448 00:43:25 我一直以为
449 00:43:29 建筑师工作时是用画画和雕塑
450 00:43:34 画画的部份做完了
451 00:43:35 我只是需要用三D数位渲染建模
452 00:43:40 但你现在做不了
453 00:43:43 因为你没有电脑
454 00:43:48 你说得对
455 00:43:51 那样太蠢了
456 00:43:52 古代的建筑师只靠纸笔就盖出泰姬玛哈陵
457 00:43:57 无论你要做什麽一定可以用纸笔完成
458 00:44:00 不可能有多复杂
459 00:44:05 “不可能有多复杂”
460 00:44:09 老派方式绝对不会错
461 00:44:12 –我不是那个意思–当然是
462 00:44:16 而且就是这麽复杂
463 00:44:18 我是星期一要做简报不是一六五八年
464 00:44:22 但你提出的解方就是用纸笔画素描,为什麽?
465 00:44:26 因为“不可能有多复杂”
466 00:44:28 一个眞男人只需要一枝笔和一张纸
467 00:44:33 亚迈,听着
468 00:44:36 我不是要找你吵架
469 00:44:39 我们只是在喝点酒
470 00:44:42 这只是…怎麽说?学术讨论
471 00:44:45 是这样吗?
472 00:44:48 这是学术讨论?
473 00:44:52 你在嘲笑我的成就,向来如此
474 00:44:54 你从来不了解,也不想去了解
475 00:44:58 你开打字学校教人打字时
476 00:45:01 做得很成功
477 00:45:03 你父亲有没有问你干嘛不用纸笔?
478 00:45:05 –他确实这麽问过–但当时打字机很方便
479 00:45:09 然後电脑淘汰掉打字机
480 00:45:11 事实就是如此…
481 00:45:19 淘汰?你是什麽意思?
482 00:45:21 就是多余的意思
483 00:45:23 我知道被淘汰的意思
484 00:45:26 所以打字机没有被淘汰吗?
485 00:45:29 你在讲我
486 00:45:32 什麽?
487 00:45:36 你在讲我
488 00:45:43 你提到我的工作
489 00:45:45 然後提到我父亲接着是我的打字学校
490 00:45:50 然後你说“被淘汰”
491 00:45:58 爸爸,拜托你喝慢点
492 00:46:00 –现在还要教我怎麽喝酒?–我没有要教你任何事
493 00:46:04 那就别叫我喝慢点
494 00:46:08 而且我以前是一个很优秀的打字老师
495 00:46:12 我从来没说你不是
496 00:46:13 你没听到我说你做得很成功吗?
497 00:46:17 电回来了!电回来了!
498 00:46:23 我也是一个很优秀的裁判
499 00:46:35 食物…
500 00:46:37 你自己吃
501 00:46:43 我的老天爷啊!
502 00:47:16 –嘿–嗨,为什麽你听起来…
503 00:47:19 我吵醒你了吗?
504 00:47:21 那边现在几点?
505 00:47:22 抱歉,我刚降落
506 00:47:25 爸爸睡着了吗?
507 00:47:27 他睡着了
508 00:47:29 可恶,我本来想祝他生日快乐
509 00:47:33 总之他今天过得如何?
510 00:47:35 你们有没有出去吃晚餐?
511 00:47:38 希望你们没吵架
512 00:47:40 没有,我们…
513 00:47:42 我们一起看了一部老片
514 00:47:44 然後他还下厨
515 00:47:46 我们吃了顿很美好的烛光晚餐
516 00:47:50 看起来很浪漫
517 00:47:51 –你在开玩笑–没有,我很认眞,满美的
518 00:47:57 我好高兴
519 00:48:00 谢谢你,亚迈
520 00:48:02 我本来很担心
521 00:48:03 这是妈妈离开後他的第一个生日
522 00:48:07 我很高兴你们今天过得很好
523 00:48:09 他很需要
524 00:48:11 所以明天的班机都处理好了吗?
525 00:48:13 –帕特尔太太的咖啡?–处理好了
526 00:48:16 谢谢
527 00:48:17 很好
528 00:48:18 你去睡吧,我明天再祝爸爸生日快乐
529 00:48:22 亚迈!
530 00:48:25 谢谢你做的一切
531 00:48:28 –我爱你–也爱你
532 00:49:01 –你在干嘛?–収拾行李
533 00:49:03 –我看得出来,为什麽?–因为我要坐飞机
534 00:49:06 还要十六个小时
535 00:49:09 最好先准备好
536 00:49:13 嘿!别坐在床上
537 00:49:16 –为什麽?–我刚铺好
538 00:49:18 这是我的床
539 00:49:25 爸爸…
540 00:49:27 …我刚在想
541 00:49:30 我们去机场前,可以一起去吃顿晚餐
542 00:49:36 要吗?
543 00:49:41 –我…–爸爸,你怎麽说?要去吗?
544 00:49:51 –你会带你未婚妻来吗?–谁?
545 00:49:54 你的未婚妻
546 00:49:56 我想在离开前见她一面
547 00:49:59 我没有未婚妻
548 00:50:01 –没有吗?–没有
549 00:50:03 –没有吗?–没有
550 00:50:09 不然那个叫莎拉的女人是谁?
551 00:50:11 她叫飒菈
552 00:50:17 你会带她来吗?
553 00:50:20 她不是我的未婚妻
554 00:50:25 你妈为什麽要骗我?
555 00:50:27 也许是她误会了,她只是朋友
556 00:50:33 我的女朋友
557 00:50:40 我离开前想见她
558 00:50:45 我会问看
559 00:50:50 亚迈
560 00:50:57 找一间上等餐厅,我请客,钱我出
561 00:51:56 –亚迈–老板
562 00:51:58 –要喝一杯吗?–不用了,老板,谢谢
563 00:52:04 你母亲的事我很遗憾
564 00:52:08 –是突然发生的吗?–是的,老板
565 00:52:10 这对家人来说一定很艰难但也许这样对她比较好
566 00:52:15 我母亲是七年前走的
567 00:52:17 她有癌症,过程漫长又痛苦
568 00:52:21 –我很遗憾–你父亲呢?
569 00:52:24 他心情还好吗?
570 00:52:26 我不太清楚,老板,但是…
571 00:52:28 但他这个人…
572 00:52:32 我们的关系有点复杂,老板
573 00:52:36 跟我来
574 00:52:42 你有什麽看法?
575 00:52:46 –这作品很棒,老板–是吗?
576 00:52:51 –我不知道你要我说什麽–我要你说出你的看法
577 00:52:56 老板,我认为马奇贾先生和帕提尔先生经验很丰富
578 00:52:59 –他们知道…–他们知道什麽?
579 00:53:02 说来好玩
580 00:53:03 我跟你同年时,充满愿景
581 00:53:06 却没有自信
582 00:53:08 我现在充满自信时
583 00:53:10 却已经没有愿景了
584 00:53:14 看这张桌子
585 00:53:17 这个作品应该代表现代和新颖
586 00:53:19 但却是同一套陈腔滥调
587 00:53:21 我已经看过成千上百次都已经看到腻的设计
588 00:53:26 公司需要赢得这次标案
589 00:53:28 我雇用你是要你的学识和胆识
590 00:53:32 不是你的经验
591 00:53:33 如果你有提案能给公司,就提出来
592 00:53:39 否则我没时间再慢慢带你
593 00:53:43 你明白吗?
594 00:53:45 明白,老板
595 00:53:51 亚迈
596 00:53:54 我第三个女儿出生後两个月
597 00:53:57 我父亲就把公司名字改成申恩与儿子
598 00:54:02 这王八蛋想确保
599 00:54:04 他走了之後他的名字还会留在公司抬头里
600 00:54:09 父子关系向来复杂
601 00:54:15 老板
602 00:54:25 我有一个要求
603 00:54:26 不行,我已经说过了
604 00:54:28 我才是主角,我不想再吵了
605 00:54:31 对,我不介意
606 00:54:33 拜托你别提到结婚的事
607 00:54:35 这是请求
608 00:54:36 她到了吗?
609 00:54:40 她到了
610 00:54:41 天啊!我…
611 00:54:51 她好美
612 00:54:54 口气别那麽惊讶
613 00:54:56 –你好–嗨…
614 00:54:58 –很高兴终於见到你了,我是飒菈–嗨,飒菈
615 00:55:00 嗨,飒菈
616 00:55:03 请问怎麽称呼?
617 00:55:04 叔叔还是…
618 00:55:06 希夫
619 00:55:08
620 00:55:10 –请坐–好,这边请
621 00:55:16 不好意思
622 00:55:19 是,小姐
623 00:55:20 穆克许,麻烦你帮我拿去柜台寄放?
624 00:55:23 没问题,菜单在这里
625 00:55:26 –包包要帮你拿去放吗?–不用
626 00:55:28 好,那我就不碰
627 00:55:35 我很遗憾你痛失妻子
628 00:55:37 我无法想像你会有多难过
629 00:55:40 我也无法
630 00:55:46 叫点喝的给我未来的媳妇吧?
631 00:55:49 他不开心了
632 00:55:52 我喜欢闹他
633 00:55:56 我知道你在打什麽盘算
634 00:55:59 我要去厕所一下,也许就不回来了
635 00:56:02 请帮你太太叫点喝的
636 00:56:09 老兄,听着
637 00:56:15 坐在那里的是我爸爸
638 00:56:18 他不知道这里的价钱
639 00:56:21 他已经很多年没上餐馆了尤其在孟买
640 00:56:24 –好的–所以拜托你结账时分开算
641 00:56:27 其他的我来出,好吗?
642 00:56:29 –没问题,包在我身上–好吗?
643 00:56:32 –别担心–要小心,他很…
644 00:56:34 我会处理,先生你好好享受今天的晚餐,交给我
645 00:56:37 –谢谢–先生
646 00:56:40 你是一个好儿子
647 00:56:46 笑一个
648 00:56:49 让我看
649 00:56:52 再一张吗?麻烦你再拍一张
650 00:56:54 –好的,小姐–亚迈,笑一个
651 00:56:59 可以让我拍吗?
652 00:57:01 –没问题,小姐–谢谢
653 00:57:03 请你去那边,可以吗?
654 00:57:05 –好–请你也站过去
655 00:57:08 去吧
656 00:57:10 好,站近一点
657 00:57:12 对,抱着她
658 00:57:14 你的笑容很好看
659 00:57:19 好极了
660 00:57:22 –拍得好吗?–拍得很好!
661 00:57:23 看一下
662 00:57:25 –拍得好吗?–对
663 00:57:28 好极了
664 00:57:31 祝你们俩幸福
665 00:57:33 –谢谢–好好把握她
666 00:57:35 所有东西都要把握
667 00:57:36 –谢谢–再见
668 00:57:38 –再见–好,谢谢
669 00:57:45 她是不是喜欢你?
670 00:57:49 你年轻时一定伤了不少女生的心
671 00:57:51 –别说了–什麽?
672 00:57:56 跟我说嘛
673 00:57:57 你怎麽知道她是对的人?
674 00:58:04 那我记得很清楚
675 00:58:07 事情发生在我们去婚礼采购时
676 00:58:10 熙凡妮母亲身体微恙
677 00:58:14 我妈妈就在家照顾她
678 00:58:17 她们叫我陪熙凡妮去买东西
679 00:58:20 所以
680 00:58:22 店里的商品都红通通的
681 00:58:26 都是红色的
682 00:58:28 他一直拿不同的纱丽出来应该拿了上千件
683 00:58:34 我都看昏头了
684 00:58:36 反正我本来就很内向当时我觉得很尴尬
685 00:58:40 然後…
686 00:58:43 我那时才注意到
687 00:58:46 旁边有一件设计简约但摺起来的纱丽
688 00:58:50 我觉得看起来很不一样
689 00:58:54 我开始想像摊开来会是什麽样子
690 00:58:58 在我想像中它摊开後
691 00:59:04 熙凡妮穿着它的样子
692 00:59:06 彷佛是为她而设计的
693 00:59:09 就像她跟我是天生一对
694 00:59:11 在那之後…
695 00:59:14 我就无法想像没有她的人生
696 00:59:19 我的内向问题也不见了
697 00:59:22 我…就是知道
698 00:59:25 我就是知道
699 00:59:29 熙凡妮忙着做手边的事
700 00:59:32 店员快被她逼疯了
701 00:59:35 但她有种感觉
702 00:59:37 她走过来站在我身後,指向那件纱丽
703 00:59:42 店员就说
704 00:59:43 “小姐,这超出了你的预算”
705 00:59:48 我在脑中想告诉他
706 00:59:51 “先生,拜托你这时候别提钱这种俗事”
707 00:59:56 对不对?
708 01:00:00 她当时就站在我身後
709 01:00:03 但我很确定我们一起做了这动作
710 01:00:13 就是那一刻
711 01:00:16 我知道她是我的眞命天女
712 01:00:21 这故事太美了
713 01:00:24 先生
714 01:00:25 这…
715 01:00:26 –不是,我说过…–爸爸,再喝一点
716 01:00:29 我说过这一餐我请客
717 01:00:31 –但我们有的是时间–来嘛
718 01:00:34 我不喜欢迟到最後一刻才急急忙忙的
719 01:00:38 这样吧,这很完美
720 01:01:31 爸爸
721 01:01:39 我只是想跟你们俩吃顿饭
722 01:01:44 我已经告诉你…
723 01:01:50 –爸爸–是我要做东
724 01:02:02 眞的很抱歉,飒菈
725 01:02:04 –爸爸–你没事吧?
726 01:02:07 你做了什麽好事?
727 01:02:09 天啊
728 01:02:34 –飒菈,过来–好?
729 01:02:41 可以了吗?
730 01:02:42 要我搬行李吗?
731 01:02:45 我们必须回餐厅一趟
732 01:02:49 先生,请别这样我们已经检查两次了
733 01:02:52 这样让其他宾客感到不变
734 01:02:53 –我们可以…–我是宾客
735 01:02:55 我也感到很不便,好吗?
736 01:02:57 若有东西被偷,我们必须通报当局
737 01:02:59 你说东西不见了,他说是被偷的
738 01:03:01 请轻声细语,这样吵到其他宾客了
739 01:03:03 –好–对不起,我吵到你们了吗?
740 01:03:07 那是我爸爸的手提包
741 01:03:09 那个手提包里有他的家当
742 01:03:11 我妈的结婚纱丽、他的护照和签证
743 01:03:14 他今晚本来要搬去美国!
744 01:03:16 这是他最後的回忆,却全被你们毁了
745 01:03:19 先生,请冷静,我们明白
746 01:03:21 任何人都能从这里拿走东西,是吧?
747 01:03:23 什麽都行
748 01:03:24
749 01:03:25 先生,你在干嘛?
750 01:03:26 –先生,我们必须报警–你在干嘛?请别这样
751 01:03:29 –你们…–先生,请你住手!
752 01:03:34 如果我们找到手提包会马上打电话给你
753 01:03:38 请别闹事
754 01:03:40 请冷静
755 01:04:01 先告诉你,飒菈今晚要来过夜
756 01:04:05 我知道
757 01:04:07 不然她干嘛带过夜衣物?
758 01:04:09 非常欢迎你,飒菈
759 01:04:12 我去帮你拿床单跟枕头套
760 01:04:17 –非常欢迎–谢谢
761 01:04:30 谢谢你,飒菈
762 01:04:33 –欢迎–谢谢
763 01:04:36 飒菈…
764 01:05:08 我去拿床单,飒菈
765 01:05:32 你说得对
766 01:05:35 哪方面?
767 01:05:37 这里的风景确实不错
768 01:06:44 你会摔下去!
769 01:06:46 小心!
770 01:06:48 别站太近
771 01:06:50 我知道自己在干嘛
772 01:06:52 这是桁条
773 01:06:54 这里永远不会断裂
774 01:06:56 你在这里干嘛?
775 01:06:59 我必须打给阿努,我以为…
776 01:07:01 你们不能申请新护照
777 01:07:04 除非你们去跟警方报失
778 01:07:07 –准备一下–跟大楼管委会讲过了吗?
779 01:07:09 讲过了,戈马叔要带人来修
780 01:07:12 亚迈,别离边缘这麽近,你会摔下来
781 01:07:15 我知道自己在干嘛,我是建筑师
782 01:07:17 好,嫑再玩防水布了
783 01:07:20 好像防水布救得了铁达尼号
784 01:07:23 所以你来这里干嘛?
785 01:07:24 我刚说到我打给阿努问护照细节
786 01:07:58 听着
787 01:07:59 –飒菈,还要吃一点吗?–不用了,谢谢
788 01:08:02 戈马叔下午一点到一点半间会到
789 01:08:05 我该做什麽?
790 01:08:06 我去上班时会提出申诉
791 01:08:09 但那是什麽意思?
792 01:08:10 –意思就是工班会过来–什麽都没做
793 01:08:14 –要监工?–什麽都不用
794 01:08:17 那就准备茶跟炸馅饼
795 01:08:19 老爸,别管他们就好了
796 01:08:23 好吧
797 01:08:27 来吃点热腾腾的炸馅饼
798 01:08:30 –你也吃一点–不用了
799 01:08:31 戈马叔,我有个问题
800 01:08:35 如果有人站在那条线上
801 01:08:40 那里会塌陷吗?
802 01:08:42 –那里不会塌陷?–不会?
803 01:08:45 我在上面跳也不会塌陷?
804 01:08:48 先生,你儿子一定跟你解释过他可是建筑师
805 01:08:51 但我在问你
806 01:08:53 你怎麽不站在上面试看?
807 01:08:54 –我早上试过了–那你干嘛问?
808 01:08:57 我只是想听你亲口说!告诉我就好
809 01:09:01 听着…
810 01:09:04 看到这个地方了没?
811 01:09:07 我站的地方叫桁条
812 01:09:09 代表有钢筋,这里绝对不会崩塌
813 01:09:12 这在技术上有根据
814 01:09:14 我们这种人不会知道我花了很久才搞懂
815 01:09:20 来吧,吃点炸馅饼
816 01:09:23 我走了,我卅分钟後过来计程车到了
817 01:10:15 我有个想法
818 01:11:36 我们弄坏过一张床,眞的
819 01:11:39 –床?–听我说
820 01:11:40 亚迈数学很差
821 01:11:43 有其父必有其子
822 01:11:45 他有个家教,穆卡丹老师
823 01:11:48 他们在客厅补习我当时正要出门上班
824 01:11:52 熙凡妮过来跟我说:“去跟他谈”
825 01:11:55 我能谈什麽?但谁敢跟她吵这个?
826 01:11:58 我就说:“老师,你好”他也回应我
827 01:12:01 “你好吗?都还好吧?”
828 01:12:03 “亚迈,上得还好吗?”他回我说还不错
829 01:12:07 我看熙凡妮,她叫我凶一点
830 01:12:10 我就想说为什麽他们俩都说上得很顺利
831 01:12:12 我能说什麽?接下来怎麽办?
832 01:12:14 我扫视一下看到他的作业簿
833 01:12:17 那字迹値得一看
834 01:12:20 不开玩笑
835 01:12:21 就算一罐啤酒都没喝那字看一次头就会晕
836 01:12:28 所以…
837 01:12:30 我就…
838 01:12:31 我想:“这是我的机会”
839 01:12:35 我开始骂:“亚迈!你在乱写什麽?
840 01:12:39 “这是你的字迹吗?
841 01:12:40 “你这样有尊重穆卡丹老师吗?”
842 01:12:43 穆卡丹老师就说:“没关系”
843 01:12:46 “老师,没关系才怪,这样很糟糕”
844 01:12:48 我抓住亚迈的衣领
845 01:12:49 “亚迈你这样非常可耻
846 01:12:53 “你的字迹毫不尊重老师”
847 01:12:55 穆卡丹老师说:“请住手!那是我的字迹”
848 01:13:03 穆卡丹老师…
849 01:13:05 我根本不敢看熙凡妮
850 01:13:07 她一定晕倒了
851 01:13:10 我跑出家里
852 01:13:11 开车去上班,那晚我回家时
853 01:13:14 亚迈给我英雄式的欢迎
854 01:13:16 “爸,你超赞!”
855 01:13:20 他说完後我们在床上跳上跳下
856 01:13:23 又抱又吻
857 01:13:26 熙凡妮开始对我们发怒我们却越跳越起劲
858 01:13:29 一直跳,一、二、三,然後床就垮了
859 01:13:31 –垮掉!–垮掉!
860 01:13:36 穆卡丹
861 01:13:38 我九个月前看到他
862 01:13:40 他跟我问好,我就回“我过得很好”
863 01:13:44 他问说:“亚迈还好吗?他在做什麽工作?”
864 01:13:48 我就跟他说亚迈在孟买
865 01:13:51 他回:“他从没跟我说过他在孟买”
866 01:13:54 我就说:“他没跟你说吗?其实他也没跟我说”
867 01:14:12 曼尼
868 01:14:13 好,小姐
869 01:14:31 –要几天,小姐?–最多需要十天
870 01:14:33 我们只能说,也有可能提早拿到
871 01:14:36 里面有缓冲时间,但你有付急件费
872 01:14:38 警方会来家里查核吗?
873 01:14:40 会不会来看他们
874 01:14:42 如果是老人,他们可能会打给邻居
875 01:14:44 –你有填邻居电话号码吧?–有
876 01:14:46 –正本也要寄到…–一样的地址
877 01:14:48 克布路杰罗大厦七零一号下帕雷尔…
878 01:14:52 那不是我家
879 01:14:55 那不是我家
880 01:14:57 没关系,他是你儿子吧?
881 01:14:59 你目前跟他住
882 01:15:01 –这不是你的登记地址吗?–是的
883 01:15:02 那有什麽问题?
884 01:15:04 小姐,我只需要跟旧护照一模一样
885 01:15:07 写着我的地址
886 01:15:09 不是那样运作的,先生
887 01:15:10 那本护照不见了
888 01:15:12 护照被二A柜台受理後就会被注销
889 01:15:15 你可以填你儿子的住址
890 01:15:17 –或许如此…–他的意思是…
891 01:15:20 她懂我的意思
892 01:15:24 小姐,我在那栋屋子住了七十一年
893 01:15:27 –我明白–所以我希望能够…
894 01:15:30 那样的话你必须回你的出生地
895 01:15:33 我是想问…
896 01:15:34 –小姐,他的意思是…–亚迈,她懂我的意思
897 01:15:38 我在处理
898 01:15:40 你们俩都必须冷静听我说
899 01:15:43 有个办法
900 01:15:45 –用医疗原因以特例去…–我应该去打几通电话吗?
901 01:15:49 –我可以解决问题–我说最後一次
902 01:15:52 这是我的护照和我的住址
903 01:15:55 我来处理
904 01:15:56 –我只是想帮忙–才不是
905 01:16:14 –你的出生地?–瑙萨里
906 01:16:22 小姐,我的档案可以给我吗?
907 01:16:26 非常感谢,小姐
908 01:17:12 请你手嫑放在手煞车上
909 01:17:35 拜托你把手从手煞车上拿开
910 01:18:13 你哪根筋不对?
911 01:18:16 把手给我放下
912 01:18:19 把手给我放下!
913 01:18:20 你想打架吗?
914 01:18:22 想打架吗?下车
915 01:18:25 出来
916 01:18:32 出来!
917 01:18:33 我叫你出来!
918 01:18:36 –来打一架啊–爸爸
919 01:18:38 –现在是打架的时机吗?–出来!
920 01:18:40 时机?时机是你挑的!
921 01:18:41 –嘿…–来打啊!下来!
922 01:18:43 –我们做个了结!–爸,拜托你冷静
923 01:18:46 你不是想这样解决吗?
924 01:18:48 –不是吗?说啊!–爸…
925 01:18:49 是不是?
926 01:18:51 手给我举起来,否则我打烂你的脸!
927 01:18:53 我们可能没命!
928 01:18:55 –你干嘛每次都要抓着手煞车?–因为你开车都乱开
929 01:18:58 这是我的车
930 01:19:01 我已经开了十年的车!
931 01:19:02 没有你在旁边拉手煞车都是我自己拉的!
932 01:19:05 而且我还活着!
933 01:19:07 我他妈的还活着!
934 01:19:23 这也能叫车?
935 01:19:26 你说那房子能住人?
936 01:19:30 你是为了这些来孟买的吗?
937 01:19:33 亚迈,你伤透了她的心
938 01:19:38 你伤透了她的心
939 01:19:47 爸爸…
940 01:19:50 爸爸
941 01:19:53 爸爸!
942 01:20:17 爸爸
943 01:20:49
944 01:21:07 我的护照…
945 01:21:19 熙凡妮!
946 01:21:26 熙凡妮!
947 01:21:46 熙凡妮!
948 01:21:48 熙凡妮!
949 01:21:52 熙凡妮!
950 01:22:15 熙凡妮!
951 01:22:18 熙凡妮!
952 01:22:27 他没事…
953 01:22:30 –他还在急诊室里吗?–对
954 01:22:33 –他只是需要缝几针吧?–对,缝几针而已,坐吧
955 01:22:38 天啊!
956 01:22:47 别担心,他不会有事
957 01:22:52 他干嘛下楼?
958 01:22:55 他没回家
959 01:22:57 你是什麽意思?
960 01:22:58 你们不是去办护照吗?
961 01:23:01 对,中途出了点小车祸…
962 01:23:04 你没事吧?
963 01:23:05 我没事,没什麽伤
964 01:23:08 车打滑後他对我发脾气
965 01:23:10 他开始对我大吼,然後他就走掉了
966 01:23:13 他叫了辆三轮车後就走了
967 01:23:18 你也让他走?
968 01:23:21 不然我该怎麽办?
969 01:23:23 眞的要我告诉你吗?
970 01:23:28 –去追他吗?–对啊
971 01:23:31 他不是婴儿,飒菈
972 01:23:33 亚迈,他在急诊室里
973 01:23:35 你却觉得是我的错?
974 01:23:39 天啊
975 01:23:40 眞的是令人难以置信
976 01:23:44 我在餐厅要分摊账单时
977 01:23:47 你叫我把他当大人看
978 01:23:50 –不是吗?你是这麽说的–对
979 01:23:53 他乱发脾气跑掉後
980 01:23:56 你又要我把他当小孩看
981 01:23:59 决定一下,他是大人还是小孩?
982 01:24:02 –看现在的情况–告诉我
983 01:24:04 –你想问什麽?–做出决定
984 01:24:06 他是大人还是小孩?
985 01:24:07 他是你父亲
986 01:24:13 你是他小孩,亚迈
987 01:24:27 飒菈…
988 01:24:30 飒菈!
989 01:24:31 –飒…–请别来追我
990 01:24:34 我会更瞧不起你
991 01:24:37 去陪你父亲
992 01:25:18 爸爸
993 01:25:28 你没事吧?
994 01:25:31 你呢?
995 01:25:33 出了什麽事,爸爸?
996 01:25:36 我看到她了
997 01:25:40 就在街上
998 01:25:44 我还有叫她
999 01:25:47 –谁?–你母亲
1000 01:25:51 我叫…
1001 01:25:53 我甚至叫了她的名字
1002 01:25:58 熙凡妮
1003 01:26:02 她还回头看我
1004 01:26:06 不是,爸…
1005 01:26:07 我的护照是她拿走的
1006 01:26:13 她不希望我离开
1007 01:26:16 爸爸,拜托…
1008 01:26:18 在餐厅的人也是她
1009 01:26:26 我以前会送花给她,让她戴在头上
1010 01:26:32 他们找到你的手提包了
1011 01:26:34 她要我…
1012 01:26:36 –她希望…–爸爸,你的手提包和护照找到了
1013 01:26:39 她希望…
1014 01:26:43 什麽?
1015 01:26:44 –那个服务生,穆克许…–什麽?
1016 01:26:47 穆克许,那个服务生他跟警方认罪了
1017 01:26:51 我刚収到他们的讯息
1018 01:26:53 你的手提包在他们那里,护照也是
1019 01:26:59 你神智不清了
1020 01:27:02 你在说什麽?
1021 01:27:05 不对
1022 01:27:11 –你母亲…–她不在了,爸爸
1023 01:27:15 她走了
1024 01:27:27 她走了
1025 01:27:48 我想回家
1026 01:27:52 好,我去办理出院…
1027 01:27:56 我的家
1028 01:28:18 爸爸?
1029 01:28:21 爸爸?
1030 01:28:24 爸爸?
1031 01:28:26 我们卌分钟後要去机场
1032 01:28:36 我提早起床
1033 01:28:38 心情静不下来我就搭计程车去机场了
1034 01:28:42 别担心,我会打电话
1035 01:29:09 这是新版
1036 01:29:10 这座闪耀的灯塔将成为这座城市最抢眼的焦点
1037 01:29:13 永远屹立不摇
1038 01:29:14 白天时这里会成为希望和学习的中心
1039 01:29:16 晚上则会成为全世界眼中的印度之光
1040 01:29:19 我相信这符合贾汉吉尔勋爵的目标
1041 01:29:31 飒菈
1042 01:29:33 数据方面呢?
1043 01:29:34 老板,在数据方面可以放心地说
1044 01:29:38 我们目前的方向是正确的
1045 01:29:40 事实上,马奇贾先生设计时都会留意预算
1046 01:29:44 但我会再仔细梳理
1047 01:29:46 但应该不会发现任何问题
1048 01:29:51 还有人要补充吗?
1049 01:29:55 有什麽意见吗?
1050 01:30:01 没有吗?
1051 01:30:05 好吧
1052 01:30:07 就这样!谢谢大家
1053 01:30:20 亚迈,先别急着走
1054 01:30:24 你有什麽看法?
1055 01:30:26 老板,我认为马奇贾先生是一位优秀的建筑师
1056 01:30:28 好的
1057 01:30:30 设计方面呢?
1058 01:30:33 很有意思
1059 01:30:37 亚迈
1060 01:30:41 –老板–我不知道我干嘛请你来
1061 01:30:51 我先告辞了,老板
1062 01:30:58 打得好
1063 01:30:59 听着,我今天应该也要打击
1064 01:31:02 大家,叔叔今天要下场打击
1065 01:31:05 奥姆卡,你来投球
1066 01:31:07 叔叔,去穿护具
1067 01:31:08 来吧,就定位!
1068 01:31:11 –大家加油!–奥姆卡,加油!
1069 01:31:19 –你在干嘛?–抱歉?
1070 01:31:22 你在干嘛?
1071 01:31:24 像男人一样投球
1072 01:31:42 我叫你像男人一样投球
1073 01:32:25 –叔叔–你没事吧?
1074 01:32:26 对不起,叔叔
1075 01:32:29 永远嫑道歉
1076 01:32:32 你投得很好,像个男人一样
1077 01:33:32 乾杯
1078 01:33:34 我说乾杯
1079 01:33:38 什麽?
1080 01:33:49 “这也能叫车?”
1081 01:33:55 “你说那房子能住人?”
1082 01:33:59 “爸爸,拜托…”
1083 01:34:01 “你是为了这些来孟买的吗?
1084 01:34:07 “你伤透了她的心”
1085 01:34:30 “这是什麽?
1086 01:34:32 “只有玻璃和钢筋
1087 01:34:37 “每座城市看起来都一样
1088 01:34:41 “印度看起来都不像印度了”
1089 01:34:51 “每座城市看起来都一样”
1090 01:35:11 拜托,你就看下我不认为我有办法再这样了
1091 01:35:15 –喂?–飒菈
1092 01:35:17 我正在忙,晚点再打给你
1093 01:35:20 拜托你…拜托你听我说
1094 01:35:25 是关於希夫吗?
1095 01:35:27 不,不是爸的事,不是我们的事
1096 01:35:30 是工作上的事
1097 01:35:32 飒菈,我需要你的帮忙
1098 01:36:17 最终定案
1099 01:36:48 我认为这很像大学报告
1100 01:36:50 这概念很肤浅,没有内涵
1101 01:36:53 只是自我满足
1102 01:36:55 感觉很像廉价布景的设计
1103 01:36:58 如果你要听我的个人看法
1104 01:37:00 我会觉得这根本是侮辱我
1105 01:37:03 这就像在对西方卖弄印度的异国特色
1106 01:37:06 我愿意既往不咎毕竟这只是一个有抱负的年轻人
1107 01:37:10 急於在我们面前出风头
1108 01:37:12 他一进公司多亏有我指导他
1109 01:37:16 这才是令我最受伤的我怎麽放得下?
1110 01:37:20 连他都对自己的设计没信心
1111 01:37:24 他是个伪君子
1112 01:37:26 老板,容我…
1113 01:37:28 这不像你,亚迈
1114 01:37:29 我不认为你的设计有多创新
1115 01:37:32 但至少有现代感,也够前卫
1116 01:37:35 你的风格勉强可以说是优先考虑实用性
1117 01:37:40 你以前会顾虑整体不是只有在乎装饰
1118 01:37:42 你怎麽会突然一反常态提出这样的浪漫式设计?
1119 01:37:50 答案我们都很清楚
1120 01:37:51 你为了挽回自己的工作孤注一掷
1121 01:37:55
1122 01:37:56 我没时间逐一列出你在建筑设计上的问题
1123 01:37:59 空调、维护、空间效益…
1124 01:38:03 我…
1125 01:38:04 你有没有看过简报,亚迈?
1126 01:38:07 印度最有钱的人想打造一栋世界地标
1127 01:38:10 他希望这所大学代表崛起的现代印度
1128 01:38:14 你的天才计画就是带我们回到五百年前?
1129 01:38:17 崛起的现代印度
1130 01:38:19 简报是这样说的,小子
1131 01:38:22 你贴在这违心设计上的纸条
1132 01:38:24 应该写下这个
1133 01:38:26 而不是什麽最终定案
1134 01:39:01 在我们暴怒乱丢纸条前
1135 01:39:04 申恩与儿子建设
1136 01:39:07 这十八年来我们送了十四项设计给贾汉吉尔勋爵
1137 01:39:10 十八年来这十四项送去的设计…
1138 01:39:13 没有半份通过
1139 01:39:16 我们每次都遵守简报所说
1140 01:39:20 你在我的同事和老板面前
1141 01:39:23 说我是伪君子和骗子
1142 01:39:26 你等於是说我卖弄印度风
1143 01:39:28 也许你说得一点也没错
1144 01:39:30 在贾汉吉尔勋爵的会议室里没有人在乎我是什麽样的人
1145 01:39:35 他们只在乎这所大学
1146 01:39:37 所以与其对我人身攻击
1147 01:39:39 如果你在我的设计中看到任何缺失
1148 01:39:41 那样也许还比较好,不是吗?
1149 01:39:45 不知道你记不记得
1150 01:39:46 我第一天上班时,你召开一个工作坊
1151 01:39:49 你教我们水之宫殿的设计
1152 01:39:52 外型与功能
1153 01:39:55 我仍然记得你教我们时有多麽热情
1154 01:39:57 讲着藏在下面的水道
1155 01:40:01 这些水之宫殿的格子窗
1156 01:40:05 和这些装饰用的图案在你眼中突然变成老旧设计
1157 01:40:09 但这些设计会引入西南风降低室内温度
1158 01:40:12 格状设计也能减缓阳光酷晒问题
1159 01:40:16 这是你教我的
1160 01:40:17 为此我永远欠你一份恩情
1161 01:40:22 但若你更仔细观察我的设计
1162 01:40:25 你会注意到我将你教的东西都运用在上面
1163 01:40:28 自然空调
1164 01:40:30 利用通风和水利不只能减少电费开支
1165 01:40:33 还能减少碳足迹
1166 01:40:35 我认为这些都是现代的概念
1167 01:40:41 然後我要先澄清一件事
1168 01:40:43 我确实有看过简报
1169 01:40:45 我看了无数次
1170 01:40:48 上面写着“崛起的现代印度”
1171 01:40:52 在场有多少人认为这有印度风?
1172 01:40:58 玻璃和钢筋并非创新设计
1173 01:41:00 看起来是满时髦的
1174 01:41:02 但你在纽约和伦敦的每个路口都能看到这样的建筑
1175 01:41:07 你们眞的认为
1176 01:41:08 这是贾汉吉尔勋爵想要的地标吗?
1177 01:41:11 还是他的国际合夥人会觉得这样的设计很厉害?
1178 01:41:21 我们花了皕年争取自由
1179 01:41:24 因此在过去七十五年间得以享受自由
1180 01:41:27 但是我们何时才会有思想上的自由
1181 01:41:31 总之,在很久以前
1182 01:41:35 我们在世界上以创新的建筑设计闻名
1183 01:41:39 “我们”?
1184 01:41:40 你讲“我们”前最好想清楚
1185 01:41:43 他们都是伟大的印度建筑师
1186 01:41:44 印度的建筑师
1187 01:41:46 印度人!就像你、我和申恩老板!
1188 01:41:51 也许我们没他们那麽伟大
1189 01:41:53 也许我们很平凡
1190 01:41:57 但我们不能尝试他们的思维吗?
1191 01:42:04 但你错了
1192 01:42:07 这…
1193 01:42:10 这才是我
1194 01:42:14 这才是我的传承
1195 01:42:19 这才是我们的传承
1196 01:42:33 我这颗顽固的脑袋花了十年才想通
1197 01:42:43 申恩老板,我们忽视了一个不争的事实
1198 01:42:46 贾汉吉尔勋爵绝对不会核准这些设计
1199 01:42:50 别误会
1200 01:42:51 我不是在批评你的设计
1201 01:42:53 这是我多年以来的经验
1202 01:42:56 这些精心设计
1203 01:42:58 在数据面前会不堪一击
1204 01:43:03 他说得对
1205 01:43:06 每平方英寸的价钱高很多
1206 01:43:09 而且差距不小
1207 01:43:10 确实如马奇贾先生所说
1208 01:43:13 我也跟亚迈说过
1209 01:43:14 我比较你的模型和亚迈的模型的花费後
1210 01:43:18 你的模型主要采用西式设计概念
1211 01:43:22 玻璃和钢筋,如之前所讨论的
1212 01:43:24 那样更合理
1213 01:43:26 考虑到他们的天气条件他们必须确保室内温暖
1214 01:43:30 但这里却需要保障室内阴凉
1215 01:43:33 老板,我擅自联络了冷却设施的施利德先生
1216 01:43:37 和维护公司的巴拉先生询问他们的看法
1217 01:43:40 根据他们所说
1218 01:43:42 花费的差距需要花七到十年才能回収
1219 01:43:46 我还没开始做长期预测
1220 01:43:49 但这些数据看起来比较乐观
1221 01:43:55 但我会再仔细研究
1222 01:43:56 并将预测数据附在亚迈的设计上
1223 01:43:59 然而,根据我的专业看法
1224 01:44:02 如果他们喜欢
1225 01:44:04 我相信这是一定的…
1226 01:44:07 花费应该不成问题
1227 01:45:04 你在这里干嘛?
1228 01:45:05 我妈叫我把这拿给你
1229 01:45:08 我妈叫我来道歉
1230 01:45:10 我说过了没关系
1231 01:45:12 你投得很好,就这样
1232 01:45:15 好,叔叔,我可以投得更快
1233 01:45:17 好的
1234 01:45:18 跟你妈说我有说谢谢
1235 01:47:21 我一直以为你只想跟我吵架
1236 01:47:26 我现在才意识到你在帮我做准备
1237 01:47:34 对不起
1238 01:47:37 永远别跟我道歉
1239 01:47:40 懂吗?
1240 01:47:42 永远嫑
1241 01:47:46 我刚道歉了
1242 01:47:57 我接受你的道歉
1243 01:48:34 走吧
1244 01:49:46 来吧
1245 01:49:56 爸爸,抱我
1246 01:49:58 过来,亲爱的
1247 01:50:00 等下
1248 01:50:08 叔叔