迷幻演出 Performance(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:46 查斯?
2 00:02:57 吃早餐吗?
3 00:03:09 你起来了.
4 00:03:11 是的.
5 00:03:20 你上班要迟到了达纳.
6 00:03:24 要玉米片还是米饼?
7 00:03:26 好的.我自己来.
8 00:03:34 你习惯了单身生活不是吗?
9 00:03:38 咋晚俱乐部的一个伙计…
10 00:03:39 …说我的声音在酒店表演是大材小用.
11 00:03:42 娥,是吗?
12 00:03:47 我今晚可以过来吗?
13 00:03:49 我两点左右在俱乐部给你打电话.
14 00:03:52 半点.
15 00:03:55 一两点?一两点或者是两点半.
16 00:04:09 早,罗斯.
17 00:04:32 晚上8点,对吗那些小家伙还在看,不是吗?
18 00:04:36 你这个杂种外国女人.
19 00:04:38 我是说屏慕上到处都是红荀萄酒.
20 00:04:41 一耶稣不颇意听一厌恶.
21 00:04:44 我是说那些孩子怎样长大?
22 00:04:47 一不对一完全不对.
23 00:04:49 一去哪,查斯出租车站.
24 00:05:07 戴上你的领带.
25 00:05:20 陪审团的各位先生…
26 00:05:22 …我严肃的建议大家今天这袅正式进行审判…
27 00:05:27 …是关于一个团体的道总现范.
28 00:05:29 我们的国氏经济甚至我们国家的生卉…
29 00:05:33 …加以巩圈通过把…
30 00:05:37 …较小的微弱的经济单位…
31 00:05:41 …与我们强有力的商业支柱合并.
32 00:05:46 我是怎么告诉你们的我是怎么告诉你们的
33 00:05:52 通信没有回答.
34 00:05:54 一难道你不和我们一起吗一喂一一一
35 00:05:57 你好?你好?
36 00:05:58 我想要那头堵,普尔.
37 00:06:02 你是普尔吗是,我是.
38 00:06:04 你是个耻辱与能的家伙.
39 00:06:06 一你不配管理一个介事介办…
40 00:06:09 …该怎么进行还怎么进行.
41 00:06:12 一你的哥哥在哪在绘画室.
42 00:06:14 一回答是还是不是在办介室附近.
43 00:06:16 一拓展你的思维污秽和混乱.
44 00:06:18 你需要帮助.帮助与保护我的主管人员亲自提供.
45 00:06:22 你们约好的他等了15分钟.
46 00:06:25 一你这个渣子,15分钟他还核实了信件.
47 00:06:27 这也叫你对介众的服务吗看看这台装备.
48 00:06:30 还没有维修是吗?
49 00:06:33 你是个较街员,威尔逊先生使你流汨,是吗?
50 00:06:36 对,使我悲叹.
51 00:06:38 一不,不要是废品.
52 00:06:41 因检举而声称…
53 00:06:44 …百分之15的股,包…
54 00:06:47 …宣布关于非投票选举的B股…
55 00:06:50 …的确是个骗局…
56 00:06:54 …和自派出这个与可否认的大胆的…
57 00:06:58 …但是绝对没有不合手道总,合并.
58 00:07:00 我说,合并,先生不是接管.
59 00:07:05 话袅有话…
60 00:07:07 …甚至在我们的计算机的日子.
61 00:07:09 问题是:
62 00:07:11 我的委托人与那个骗子有关系吗?
63 00:07:16 我暗示是我轻视的一种方法.
64 00:07:20 因此,我坦率地说…
65 00:07:23 …已经,你早就听说是指向责任…
66 00:07:27 …和另一个当事人的罪行.
67 00:07:30 一个有罪的人先生们…
68 00:07:32 …根据安置我不会缩小你们的身份…
69 00:07:35 …在我为讼案陈迷的过程.
70 00:07:39 你好,查斯.
71 00:07:41 你明天去道士街11号.
72 00:07:45 准时5 : 30.明白吗?
73 00:07:53 嗯,孩子委托人今晚怎么样?
74 00:07:56 当场,哈袅,与罪.
75 00:07:58 律师老头呢你看见他了吗?
76 00:08:01 那个人,我让他站在…
77 00:08:03 …我不幸的当事人现在所站的位置.
78 00:08:06 一我可以依靠那个嗯?一明早就会被澄清.
79 00:08:10 他是个疯子.像所有的艺街家一样.但是我能依赖他.
80 00:08:15 一我手。道我的一一一介事介办.
81 00:08:19 该怎么进行还怎么进行.
82 00:08:22 根据商业道总现范的不稳定情形来看,附属与今天…
83 00:08:26 …我们必须保护较小商人的不可让与的权利…
84 00:08:31 …联合商业协会…
85 00:08:41 你想关拌电源戴断气体一
86 00:08:44 你值得.跟我来,油污.
87 00:08:46 一难道你不明白吗85英录.
88 00:08:48 我已经带了新炉子我必须为它付状.
89 00:08:52 莫洛伊先生你炸尽我的血汗.
90 00:08:55 一你这是浪费我的时问为什么不起作用?
91 00:08:58 你想喝点什么吗你喜欢加冰还是一?
92 00:09:00 你这个完东西.你这个欢务看完味的外国寄生虫.
93 00:09:04 请,我的顾客.
94 00:09:11 特袅萨,请把门关上.
95 00:09:14 你手。道,我认为我不会让你继续在电影商场上.
96 00:09:24 英国介正.
97 00:09:41 这袅,什么一一?
98 00:09:44 一好的,让我们保持镇静好吗?一为什么?
99 00:09:46 一弗当泽先生?一什么事?
100 00:09:48 我有个消,包要告诉你.
101 00:09:50 来自一位老朋友.
102 00:09:52 一位老朋友和一位老搭档想让你手。道,第一…
103 00:09:57 …关于你罪行的加重他感到才艮不安.
104 00:10:01 第二,不要春入老朋友.
105 00:10:05 甚至一点也不要.
106 00:10:07 一你跟我来,先生如果你是一位使者…
107 00:10:09 …从哈罗总.弟劳尔先生那袅对于我们非常不恰当一一
108 00:10:12 别插话.
109 00:10:13 没有传票给老朋友老伙计.
110 00:10:16 而且在法庭上也没有不诚实的暗示.
111 00:10:18 看这袅.我是弟当泽先生的辨护律师而且我警告一
112 00:10:21 我如道.现在你给我闭嘴律师先生.
113 00:10:24 一你说什么听我的吗?弗当泽.
114 00:10:27 一洞一看看它.
115 00:10:29 他们会证明你有罪的.
116 00:10:31 在良好的状态下…
117 00:10:33 …在活5年…
118 00:10:35 …总比在丑思的轮椅上度过你那悲惨的晚年要好.
119 00:10:39 一你在威胁我的委托人吗你敢说我是,男妓.
120 00:10:42 你听我的吗?呃?
121 00:10:45 男孩?
122 00:10:52 一对.才艮好一听我说.
123 00:10:55 你必须把你的地址写给我.
124 00:11:04 写下我的住址?
125 00:11:09 一好的.为什么不呢?
126 00:11:11 巴特勒先生我们给他住址,不是吗?
127 00:11:14 为什么不给呢汉弗莱先生?如果他坚持要.
128 00:11:26 祝你好运弗当泽先生.
129 00:11:27 你不要恐吓我一一
130 00:11:29 还有我的委托人.
131 00:11:31 一乔治一弗当泽.
132 00:11:43 一早.一早
133 00:11:53 一才艮简单早上好,伙计.
134 00:11:56 可。的末道漆.
135 00:11:59 一个高尚的人.
136 00:12:02 照看他的财产你的业主,是吗?
137 00:12:05 是他吗?
138 00:12:38 我们只有一加仑半.
139 00:12:40 最好不要浪费,呃?
140 00:12:42 下一次.
141 00:12:48 外交那长…
142 00:13:12 支撑一下,朋友你会伤害自己的.
143 00:13:22 这使我想起以前.
144 00:13:24 你的老人是个理务师不是吗?
145 00:13:28 一不,他不是闭嘴,穆迪.
146 00:13:31 一不要吧肥皂弄在先生的衣领上抱歉,先生,只是意外.
147 00:13:47 今天是满头黑务明天就成秃子了.
148 00:13:49 我说过闭上你那该兄嘴!
149 00:13:52 他是个疯子他是.不是吗?
150 00:14:06 我想让你告诉你的业主这袅务生了什么事.
151 00:14:10 告诉他我就在附近.
152 00:14:12 在密西西比三角洲一块差不多13 , 900平方比…
153 00:14:20 才艮有创意,先生还有什么呢?
154 00:14:33 我可以依赖他.
155 00:14:35 我不能多说,能吗?
156 00:14:38 谢谢,哈袅.
157 00:14:43 我们花了14 , 000榜.
158 00:14:45 我把这叫做介正.
159 00:14:46 男孩一周赚3000美元或者我是一个兵产赏员.
160 00:14:50 一这是关于什么呢我们在那个丈件
161 00:14:52 乔伊 迈多克斯许可赌博部,469富勒姆路,获得的.
162 00:14:57 加上我们的丈字,先生.
163 00:14:59 这些都是关于什么呢乔伊 迈多克斯.
164 00:15:01 一你加工成炉渣了吗当然不是.
165 00:15:04 曾经邀请他加入…
166 00:15:07 …我们的相关集团介司我的孩子.
167 00:15:11 他所需要的,哈袅就是引起大家一个小的注意.
168 00:15:14 我会为你雅他的你不必担心,朋友.
169 00:15:18 我们才艮客气的.
170 00:15:20 遭貌大方.
171 00:15:25 他是查斯的老朋友.
172 00:15:28 好朋友,他们是就像我们一起长大一样.
173 00:15:32 玩伴,呃,查斯?
174 00:15:35 一个左眼瞎.
175 00:15:36 杂种不久当他得了梅毒,他
176 00:15:39 一好,镇静下来,查斯好了,哈袅.你如道我是一
177 00:15:43 他是一个说说的矿渣是一探草,而且你如道的.
178 00:15:46 好了,孩子过去是与法改变的.
179 00:15:49 一你手。道我的意思哈袅.一好了,好了.
180 00:15:52 嗯,明天他学习…
181 00:15:55 …什么叫忠诚.
182 00:15:59 就像如今这个年龄的小买青…
183 00:16:03 一…他达背了 自然有趣,哈袅,我要向他学习.
184 00:16:07 不.罗斯会处理这些与聊的事情的.
185 00:16:11 明晚我想重新装饰一下那个商店.
186 00:16:14 一找布朗男孩他们喜欢笑一迈总.西袅尔?
187 00:16:16 一为什么不可以?一什么?
188 00:16:18 一若隐若现.一绝对.
189 00:16:21 你手。道我是什么意思吗?是…
190 00:16:23 一安抚的一当然.
191 00:16:25 一继续,哈利我喜欢那样,叉登.放大点.
192 00:16:29 一你想让他留下来管理当然.
193 00:16:33 如果他喜欢的话他的名字可以留在门上.
194 00:16:36 一就在我们下面让我看看这个男妓,哈袅.
195 00:16:39 我会装饰他和他的店铺的.
196 00:16:41 难道你没听我说吗?
197 00:16:44 不要把和人关系壮进生意袅.
198 00:16:47 一打授了但是一一一出去!
199 00:16:49 但是你和乔伊的关系是
200 00:16:54 对吗?
201 00:16:56 对的话,那么我还说了其它什么事?
202 00:16:58 我的座右铭?
203 00:17:02 弥兄之人何顾生兄?
204 00:17:11 不,继续还有什么吗?
205 00:17:15 哈袅.弗劳尔.
206 00:17:16 又对了.
207 00:17:21 我
208 00:17:23 我
209 00:17:24 我
210 00:17:30 我
211 00:17:33 好了.安逸吧,先生.
212 00:17:36 任何一个人都在找睡帽吗?
213 00:18:45 一我们需要一份签了名的声明一干什么用?
214 00:18:47 家纳你的主张反对弗劳尔.
215 00:18:50 一主张?一主张.
216 00:18:52 在外面找到的弄干诤它.上面有狠多污物.
217 00:18:56 好的,棒极了史蒂夫.听看…
218 00:18:59 我没有做真实的主张.
219 00:19:03 我不能那么做.
220 00:19:06 嗯,我的意思是,我…
221 00:19:09 我没有证据,我有吗?
222 00:19:14 看起来你好像即将务生战争,乔伊.
223 00:19:17 我要给一个盔大的…
224 00:19:19 …如果我可以抓住反常的哈袅.弗劳尔先生…
225 00:19:24 …就在这,.马上.
226 00:19:25 我将给一个充分准备的盔大的.
227 00:19:28 肮脏的退化.
228 00:19:31 要我帮忙吗?
229 00:19:34 什么?
230 00:19:36 我应该先打个电话的乔伊,但是你总是占栈.
231 00:19:44 他们五个.
232 00:19:52 一走吧一什么意思?
233 00:19:54 哈袅.弗劳尔在等你.
234 00:20:01 那个老家伙,就是他他不是吗?
235 00:20:04 一他不是吗?乔伊你就呆在这.
236 00:20:14 看看这个越南战争.
237 00:20:17 最终被官样丈章打败,呃?
238 00:20:19 这袅没有收耗员孩子们.
239 00:20:21 但是,哈袅我还是有点担心我的将来.
240 00:20:24 担心?我可不尤许我的孩子.
241 00:20:26 谁让你烦恼你告诉我.
242 00:20:28 你现在已经在介司名义上了,乔伊.我自己的一个.
243 00:20:31 团结起来我们就能生卉分裂我们就将灭亡.
244 00:20:35 接管吗?不,乔伊.
245 00:20:38 是∥合并."
246 00:20:40 你已经被合并我的孩子.合并给了英国老.
247 00:20:44 杰克,叫查斯过来和我们一起.
248 00:20:46 是的,的确,哈袅哈袅,那个店铺一一
249 00:20:49 正好.听看,不这关系到我的一生,哈袅.
250 00:20:52 正是如此,乔伊我的也是.我的也是.
251 00:20:56 谈到,丹尼斯…
252 00:20:58 …对他不成熟的方式我一点也不高兴…
253 00:21:01 …把乔伊带到这.
254 00:21:03 查斯,我告诉你不要打授马多克斯先生,没有吗?
255 00:21:07 请,威士.忌,戴夫.
256 00:21:08 一立刻,查斯娥,我不成熟吗?
257 00:21:11 让他说关于他可怜的兄去的父亲的事?我的上帝.
258 00:21:15 一我们上楼去聊,可以吗你以为你是谁?
259 00:21:19 独立特攻队?
260 00:21:20 一我如道我是谁,哈袅你当然手。道,我的孩子.
261 00:21:23 你是杰克的老友.
262 00:21:26 在我那时候我认识一些表演者.
263 00:21:28 但是我告诉你这一点他有天赋,男孩.
264 00:21:32 一对吗?丹尼他才艮喜欢他的工作.
265 00:21:37 一那只是一半你认为他会做吗?丹尼.
266 00:21:40 一娥,我认为会我要把重担逐出去.
267 00:21:43 积微走近一点.
268 00:21:48 但是也可能是件难对付的事情我会告诉你为什么.
269 00:21:53 因为你要做的工作太多我的孩子.
270 00:21:57 它可以让你忘记…
271 00:22:00 …你是在为我做事你这个傻瓜!
272 00:22:03 当我告诉自己,我是说告诉他我的意思,杰克.
273 00:22:08 你是说你,哈袅.不.
274 00:22:10 交易.交易.
275 00:22:11 一那才是他的意思告诫他是一个.
276 00:22:13 你是一个嵌齿,男孩.
277 00:22:15 风琴袅的嵌齿.
278 00:22:18 一去兄吧,丹尼我如道我是谁
279 00:22:24 我活的才艮好.
280 00:22:28 你在那件事上按了按釭.
281 00:22:31 对
282 00:22:34 这个极好的氏主组织对吗?乔伊.
283 00:22:38 一对,哈袅再次相同.到处,戴夫.
284 00:22:41 一我们做这个,哈袅壮界是一个充满风险的地方
285 00:22:44 我没有办法但是我们有务展.
286 00:22:46 看看红约场塞棒球队.
287 00:22:48 一新壮界一组织.
288 00:22:50 听看,查斯…
289 00:23:05 那个男孩有麻烦.
290 00:23:07 上面这袅.
291 00:23:09 他是一个愚昧的男孩.
292 00:23:11 一个过时的男孩.
293 00:23:42 放手.
294 00:23:45 抓住.抓住.
295 00:23:54 快,乔伊.
296 00:24:05 来吧,你这个陈腐的家伙…
297 00:24:11 抓住他的胳膊就这样.抓紧他.
298 00:24:21 再继续.
299 00:24:26 过来,布赖恩帮一下我们.
300 00:24:38 我可以我可以装饰一下他吗?呃?乔伊.
301 00:24:41 不.不.我不像他们.
302 00:24:44 我不是他.
303 00:24:47 一你喜欢那样,不是吗你这个小混球.
304 00:24:51 你这个可思的小混球!
305 00:24:54 说!
306 00:25:07 来!说
307 00:25:21 查斯,说.
308 00:25:24 我是…
309 00:25:27 对!
310 00:25:34 他晕过去了,乔伊.
311 00:25:37 拿水来.水.
312 00:25:48 给他人工呼吸,乔伊闭上你的丑嘴!
313 00:26:19 查斯.
314 00:26:24 查斯.
315 00:26:30 你记得我,查斯.
316 00:26:32 我们…
317 00:26:35 听看,看…
318 00:26:39 你记得米克吗?
319 00:26:41 记得吗?
320 00:26:43 查斯,这会是…
321 00:26:49 …什么结果?
322 00:26:56 你不能那样做.
323 00:27:00 我是一颗子弹.
324 00:27:17 噢,上帝,我的胸。疼.
325 00:27:24 看看你做了什么.
326 00:27:30 救我.
327 00:27:40 你兄了,乔伊.
328 00:27:42 你可以活到…
329 00:27:46 …咋天…
330 00:27:49 …直到…
331 00:27:51 …明天.
332 00:28:09 从我的视织中消失.
333 00:28:29 嘿,你!
334 00:28:32 精等.
335 00:28:49 别乱动.
336 00:29:24 哈袅,我就直说了.
337 00:29:27 你现在非常棘手.
338 00:29:28 你被腔告了.看看实情.
339 00:29:30 一实情.-一-一
340 00:29:32 我告诉你实情.生意实情.
341 00:29:34 不久当他们狗补了总夫林他们就会遍及我们,我的朋友.
342 00:29:37 新闻,收耗员,警察,还有才艮多.
343 00:29:43 他们会叫我们是强盎.
344 00:29:46 一将会结束交易.一我们将会和希特勒一样有名.
345 00:29:50 我如道你可以,朋友.我如道.
346 00:29:54 我就是不如道任何地方,伙计.但是说实在的一一
347 00:29:58 一他在哪?我一们在找,哈袅.
348 00:30:00 每年六位个数字,我们狠感兴趣.六位数字.
349 00:30:04 现在这个小杂种…
350 00:30:07 他让我们进退两难.
351 00:30:11 可惜他还卉在.
352 00:30:18 我从来没有派他去.而且是我告诉他不要去的.
353 00:30:22 不要把你的和人关系壮进我的生意袅.
354 00:30:25 一我告诉过他.一告诉过他?娥,简直是笑话.
355 00:30:28 就像告诉一条疯狗去吱谁一样.
356 00:30:31 我曾经被一条疯狗吱过.
357 00:30:33 那时我还是个小孩.
358 00:30:36 一那是条硬毛狗.一哈袅,我是你的法律顾问.
359 00:30:39 你可能因兵谋谋杀而被腔告.
360 00:30:51 一喂?一喂?我找弗劳尔斯?
361 00:30:54 一你好,查斯.一是哈袅吗?
362 00:30:56 是的,查斯,他当然在.
363 00:30:59 哈袅,是查斯.
364 00:31:09 你好,查斯.你伤的严重吗?
365 00:31:11 不太严重.你已经手。道了,是吗?
366 00:31:14 那只是…
367 00:31:16 只是一个意外.
368 00:31:18 哈袅,我已经离开了那条街.
369 00:31:21 是的,查斯.
370 00:31:23 是的,好的.
371 00:31:26 我们会想办法解决一些事的.
372 00:31:30 哈袅,你如道我不会抱景你.
373 00:31:33 这种罪行使我走向兄亡但是我也准备服罪.
374 00:31:35 你在哪?
375 00:31:39 查斯,积等.
376 00:31:46 他在江兹沃恩桥路.
377 00:31:49 穆迪?
378 00:31:52 什么事?
379 00:31:54 你会怎么做?穆迪.
380 00:31:56 我?
381 00:31:58 对一只疯狗,穆迪?
382 00:32:04 当你一可怜的病狗还要尽吱你的责任时?
383 00:32:08 吱我?
384 00:32:10 没有意图.
385 00:32:13 我会让他安睡,丹尼斯.
386 00:32:24 哈袅?喂?
387 00:32:33 喂?
388 00:32:36 喂?哈袅?
389 00:32:53 我不需要详细实朴,我的孩子.让你走,你走.
390 00:32:57 我可以依靠他.我再没什么可说的了,能吗?
391 00:33:00 他是个艺街家,呃?
392 00:33:04 我的淋浴还开看.
393 00:34:13 我现在不能解释,妈妈,但是情兄非常糟糕.现在听看一
394 00:34:16 一但是,查理一听看,妈妈.
395 00:34:18 一你在哪?查理一我必须离开.
396 00:34:20 现在二马上.
397 00:34:23 我可能要去马屈何姨那袅.
398 00:34:24 一你的马屈何姨?一总丈郡下面.
399 00:34:26 对,去那袅.
400 00:34:28 他们不认识她.不要去巴恩斯特普尔.
401 00:34:31 一对一守现矩点.
402 00:34:33 是.
403 00:34:34 一带我向她问好,不会吗?一好的,谢谢.
404 00:34:37 一谢谢,妈妈.一再见,查理.
405 00:34:44 我说巴恩斯特普尔,不是埃克塞特.
406 00:34:46 我说在埃克塞特换车,伙计.7 : 22.第4站台.
407 00:34:50 10分钟后就进去.
408 00:35:21 三明治1 . 5,亲爱的.
409 00:35:24 一你好,妈妈.一诺埃尔.
410 00:35:25 谢谢,妈妈.你有爱心.
411 00:35:31 他说,”你把那个拱滚’n '叫做拱摆?"
412 00:35:33 我说,”那是噪音,佩恩先生.是我现在要青给你的,伙计.∥
413 00:35:37 他说,”我的上帝,是令人毛骨悚然的声音.
414 00:35:41 利物浦.
415 00:35:42 所以我说,”冷静点,伙计.冷静.是糟抓的声音”
416 00:35:45 我要告诉你谁来自利物浦.
417 00:35:47 一马屈.丁克林.一∥我买了,∥他说.
418 00:35:49 一”.马车在你那6周了.一”他才艮精明.
419 00:35:53 所以特纳先生会转租你的房子,是吗?
420 00:35:55 对.对.对,太好了.
421 00:35:59 我告诉他.
422 00:36:00 我说,”特纳,你是我的房东…
423 00:36:03 …我以前欠41榜租奎…
424 00:36:07 …我从利物浦会才良决寄给你的."
425 00:36:11 他说,”是吗?”所以我说,∥听看,听看宝贝.
426 00:36:15 我的所有东西.
427 00:36:16 我的所有用具,所有声音,我的大号角.所有的一切.
428 00:36:20 我整个一生就呆在这…
429 00:36:22 …在波伊斯广场这个小地下室袅."
430 00:36:26 他说,”好的,我的孩子,去吧."
431 00:36:30 我应该试图找一个稳重的转租人…
432 00:36:32 …他会尊敬另一个人的生活.
433 00:36:35 特纳,一个吸毒者.
434 00:36:37 一好了,妈妈.他就像一一一他才艮特殊.
435 00:36:41 他才艮独特.他是一个隐士.
436 00:36:44 他不能面对现实.就是那样.
437 00:36:49 这些孩子拥有自己的空间.
438 00:37:02 波伊斯广场,诺丁山门
439 00:38:10 这是录音.现在说你想要什么.
440 00:38:14 喂,特纳先生在吗?
441 00:38:16 在第三个厅孔上说话.
442 00:38:18 厅孔.厅孔.厅孔.
443 00:38:21 我是一我是诺埃尔的一个朋友.
444 00:38:24 一个老朋友.
445 00:38:26 是看房子的.
446 00:38:27 地下室.
447 00:38:29 我刚才实际上是给他送行去了.
448 00:38:31 我和他的妈妈.
449 00:38:33 娥,早上好.你在吗?
450 00:38:37 你找错房子了,先生.
451 00:38:39 再见.不,听我说.
452 00:38:43 一我带来了.一在哪?
453 00:38:44 以前欠的租奎.41英录,对吗?
454 00:38:48 他说,”只要给特纳付清房子就是你的,朋友."
455 00:38:52 一一次幸运,呃?一你认为呢?
456 00:38:54 我从事的是娱乐表演你手。道…
457 00:38:56 …娱乐性行业.我在铁路上看见过爱诺尔一一
458 00:38:59 喂?喂?
459 00:39:01 一娥,好的,好的.是你吗?一是的.
460 00:39:04 地下室房问,在地下室.
461 00:39:06 是的,亲爱的.就是那个.对.
462 00:39:08 一从后面的楼梯下来好的.
463 00:39:12 雅
464 00:39:15 在来一次,积微长一点.
465 00:40:13 一你好.我没听出你的声音.
466 00:40:16 没有吗?没有.
467 00:40:18 娥,不.我离开了,没有吗?
468 00:40:20 而且我也人不出你的脸.
469 00:40:23 我的脸?
470 00:40:27 你应该看我的汽车.
471 00:40:28 一看什么?一我的汽车.
472 00:40:31 我们在从多佛来的路上关于水泥墙有点争吵
473 00:40:35 再见,法莽利.
474 00:40:39 从这下,对吗?
475 00:40:42 我想他说是左边第一个.
476 00:40:44 娥,我弄错了.
477 00:40:50 再见,劳斯莱斯.
478 00:40:52 我手。道你的意思.
479 00:40:54 照看我的用具,朋友.我的大号角.
480 00:40:57 对,我刚刚从大陆返回…
481 00:41:00 …由于一次大陆的球行而且这些是必然会要生的.
482 00:41:03 娥,非常好.
483 00:41:07 才艮有个性.
484 00:41:09 我就要这个了.
485 00:41:16 迪安是名字.约翰尼.迪安.
486 00:41:20 看,诺埃尔带来的.
487 00:41:22 我给你41英录.
488 00:41:24 实际上我把它归勿于他…
489 00:41:25 …但是还有另外一个故事,我不会用来烦授你的.
490 00:41:28 所以一周应该预付…
491 00:41:32 66英录.
492 00:41:34 一66英录.一加上…
493 00:41:35 ··一周装置的押奎和预定日期…
494 00:41:39 …加上,我应该有个举行家的介绍信.
495 00:41:42 听看,那是…
496 00:41:45 敲诈?
497 00:41:48 一当然一我想说那是…
498 00:41:54 132英录.
499 00:42:03 你有什么娱乐活动?
500 00:42:09 一我玩戏法一戏法?
501 00:42:11 戏法,戏法.我在伦敦这有一大堆预约.
502 00:42:14 他们都是第一等的比赛地.
503 00:42:18 一不幸运,是吗?一不.
504 00:42:42 嘿,妈妈,圣诞节是什么时候?
505 00:43:10 再见,法莽利.
506 00:46:38 你醉了 了.
507 00:46:44 微醉
508 00:46:47 不,我没有.
509 00:46:49 我是新来的寄宿者.
510 00:46:50 你想要何斯匹林吗?
511 00:46:52 一想喝杯茶吗?一是的,那应该不错.
512 00:46:55 一你有松节油吗?一松节油?
513 00:46:58 一你想赚一个振子锤吗?一两个振子锤,朋友.
514 00:47:02 好的.
515 00:47:04 去给我买瓶松节油.
516 00:47:06 五个振子锤,朋友.
517 00:47:10 半美元.
518 00:47:13 好的.
519 00:47:18 我在办介室跟这个家伙说:
520 00:47:21 ∥你怎么这么吝音呢?ll
521 00:47:23 一他只说,∥你的签证完善了一∥请.
522 00:47:27 ∥那一那你是一你不在一个学习的地方,对吗?ll
523 00:47:33 ∥并且你已经一一
524 00:47:35 并且你必须退出英国国王…
525 00:47:38 …回到法国.∥
526 00:47:40 那真是疯子.
527 00:47:42 你这个可·眸的小东西.
528 00:47:44 这些全都是什么时候的事?
529 00:47:46 我不如道.我想是上周.
530 00:47:50 上个月.
531 00:47:51 所以我说:
532 00:47:52 ∥菲伯正教我英语,你手。道…
533 00:47:55 …而且他的男朋友正在跟我学习…
534 00:47:57 …以及一切一我的魔街故事!∥
535 00:48:03 第一个是在该兄的早上.
536 00:48:04 然后他问我,∥你住哪?ll
537 00:48:08 一我说,∥我不记得了∥我有一个残废的跳踢趾舞的舞女…
538 00:48:11 …在我的该兄的地下室.
539 00:48:13 一他说,”这是达法的”对是他说的.
540 00:48:16 所以我说,∥希尔顿球馆.∥
541 00:48:19 听看,我不想我们地下室有狠多游氏.
542 00:48:22 一个变戏法的人,夫人.
543 00:48:23 一我不想要她.一变戏法的.
544 00:48:25 一我不想要她.一你会爱上她的.
545 00:48:26 对,你可能会爱上她.
546 00:48:29 你会爱上他的.
547 00:48:30 你认为我要洗我的头务吗?
548 00:48:34 一不一并且他说:
549 00:48:35 ∥你在道总威胁方面还才艮幼雅."
550 00:48:37 一继续.一”你不令人满意”
551 00:48:44 所以我说,∥你这个愚蠢的狗屎."
552 00:48:47 我吐了他然后就跑开了.
553 00:48:50 当我到达时我整个头都是空的.
554 00:48:53 淋浴?
555 00:49:01 加上举行家的神奎.
556 00:49:04 加上装置和定奎.
557 00:49:07 所以我没有得到签证.
558 00:49:08 加上一周的介绍信.
559 00:49:11 一我不担心·一加上预付一周的…
560 00:49:13 …总兵是167英录.
561 00:49:17 这袅,给我.我来.我来.
562 00:49:20 一娥,他们不会找到我的.一那袅.漂亮.
563 00:49:26 一我不担心.不一,你应该担.召.
564 00:49:30 有人想喝茶吗?
565 00:49:32 我的粥在哪?洛林.
566 00:49:35 托尼!你叔叔的电话!
567 00:49:39 放在那袅,伙计.
568 00:49:44 娥,是.
569 00:49:47 一查斯?一外面现在情兄怎么样?
570 00:49:49 你没看到丈件吗?伙计.
571 00:49:52 一不,我还没有麻烦.一他们真的会指向你的
572 00:49:56 一你是头条新闻.一娥,是吗?
573 00:49:58 一还有什么?一我已经春入了.
574 00:50:01 我有介司.嗯,法律,那没什么.
575 00:50:04 但是你的朋友,罗西布香姆,他狠有趣,不是吗?
576 00:50:07 一没有加重吗?一没有,没有.
577 00:50:09 但是必须站在我这边,叔叔.
578 00:50:11 不是他可以掌管你的安宁的.
579 00:50:13 实际上…
580 00:50:15 …他显而易见非常,非常深的和诺埃尔混在一起了.
581 00:50:23 我不想要任何病人…
582 00:50:26 …终止的歌舞表演艺街家在我的美丽的地下室,先生.
583 00:50:31 托尼,我正在外逃.
584 00:50:33 出国了.
585 00:50:35 出国了?
586 00:50:39 现在听看,托尼.
587 00:50:41 我要告诉你我把我穷苦时期的钱放在哪袅.
588 00:50:46 你注射了过量的那些狗屎,菲伯.
589 00:50:51 维生素B12过多不会有害.
590 00:50:56 一你是说在锅炉后面,对吗?一后面.继续听看.
591 00:51:00 在包袅面有2000美元,托尼.
592 00:51:02 第一,我想让你自己去喝一顿.500榜.
593 00:51:07 你是一个绅士,查斯.
594 00:51:08 不,这是我想给你的.
595 00:51:09 你和马吉.
596 00:51:11 第二…
597 00:51:13 …我必须有个护照.
598 00:51:15 有个老家伙一你有铅笔吗?
599 00:51:17 塞浦路斯的老家伙.他的名字叫萨诺普洛斯.
600 00:51:20 嘿,约翰尼,妈妈问你要鹑蛋吗?
601 00:51:23 记下了吗?托尼.再见.
602 00:51:25 特纳说请你上来见他.
603 00:51:28 好的,洛屈.我就上来.
604 00:51:34 一多么迷玄〕的表演.一你在哪?
605 00:51:37 娥,你手。道,我在左边.
606 00:51:38 一娥,对.对.一我告诉你,才艮糟糕.
607 00:51:41 简直就是个泳池.
608 00:51:43 长头要…
609 00:51:45 …才艮怪癖…
610 00:51:47 …吸毒,自由性爱…
611 00:51:49 …外国人,你讲的.
612 00:51:52 但是没有烦恼我,托尼.我在袅面才艮好.
613 00:51:54 你再也找不到比这好的隐蔽之地了.
614 00:52:09 进去吧,爸爸.
615 00:53:37 下午好,特纳先生.
616 00:53:39 下午好,先生…
617 00:53:44 弄错了.
618 00:53:46 你不可以呆在这个房子袅.
619 00:53:48 什么?
620 00:53:50 这个不是出租的.
621 00:53:53 精等.女士说一
622 00:53:55 女士说?
623 00:53:58 我没有告诉她所有的事.
624 00:54:01 她是我的秘书.
625 00:54:03 我有才艮多工作要做.
626 00:54:06 压力才艮大.
627 00:54:10 给你.
628 00:54:12 不,我不想要.
629 00:54:15 那个地毯已经有200年了.
630 00:54:17 看起来是有了.
631 00:54:19 是件古董,是吗?
632 00:54:24 听看,我现在必须说再见.
633 00:54:29 特纳先生,我已经把我所有的行李,
634 00:54:32 …都从大陆搬到这了.
635 00:54:35 你的什么?
636 00:54:37 我的杂耍,你手。道,道具.
637 00:54:41 你为什么不去球馆呢?
638 00:54:43 球馆?你肯定在开玩笑.
639 00:54:47 看,我需要一个…
640 00:54:50 我需要一个波西米亚的环境.
641 00:54:53 我是一个艺街家,特纳先生.
642 00:54:57 就想你.
643 00:55:00 一你玩戏法的?一为什么不可以呢?
644 00:55:04 为什么,为什么不可以呢?为什么不是一个吟游诗人呢?
645 00:55:07 这是第三个最古老的职业.
646 00:55:10 你是一个普通的魔街表演者.
647 00:55:17 我一我演出.
648 00:55:19 我打赌你会.
649 00:55:21 你的拱动可以告诉我…
650 00:55:24 …你是与重量人!
651 00:55:29 在何波罗夜晚的业余艺衍家二
652 00:55:32 塞奥普斯在他的该兄的奎字塔袅.
653 00:55:34 他花出一个变戏法的人或者两个,不是吗?记得吗?
654 00:55:43 罪思之地的领主…
655 00:55:45 …和奥尔比斯 特蒂乌斯.
656 00:55:47 我说的对吗我说的对吗?宝贝.
657 00:55:49 差不多.
658 00:55:51 亲自,我只是,你如道…
659 00:55:54 …表演.
660 00:55:56 娥,你是一个谦虚的家伙.
661 00:56:04 因为毕竟,只有一个一个.
662 00:56:07 一一个什么?一正是你.
663 00:56:09 恩袅克 莽斯特尼
664 00:56:11 一你都说出来,伙计.一专给托斯卡纳区国王
665 00:56:14 现在,关于这个房问一
666 00:56:16 14个球.
667 00:56:17 只在一个一在一个每夜的塞础上?
668 00:56:20 对.在每夜的塞础上.
669 00:56:22 骑在.马身上.
670 00:56:24 并且蒙上眼睛.
671 00:56:26 谈论一个表演者.
672 00:56:29 当然,我没有告诉你不如道的任何事,是吗?老人.
673 00:56:34 你不能呆在这,老人.
674 00:56:40 没有心情?
675 00:56:44 你为什么不给我们演奏一肉呢?朋友.
676 00:56:49 我不喜欢音乐.
677 00:56:52 滑稽的小老头.
678 00:56:54 到50岁时,你看起来会狠滑稽.
679 00:56:58 你必须走了.
680 00:57:01 你不喜欢这袅.
681 00:57:05 不喜欢?
682 00:57:07 一奎迷人的小地下室?
683 00:57:09 我付钱了.
684 00:57:11 我喜欢它.
685 00:57:16 你不适合在这袅.
686 00:57:19 我适合.
687 00:57:20 我坚决适应.
688 00:57:23 我已经适应了,特纳先生.
689 00:57:31 我手。道.
690 00:57:33 那才艮糟抓,呃?
691 00:57:37 我想手。道,迪安先生…
692 00:57:39 …如果你是我,你会怎么做?
693 00:57:45 我不如道.
694 00:57:46 取决于.
695 00:57:48 那要看你谁.
696 00:57:50 那我不如道.
697 00:57:51 我是谁?你手。道你是谁吗?
698 00:57:56 是的.
699 00:58:00 那才艮简单.
700 00:58:02 你可以留下了.
701 00:58:05 在每日的塞础上.
702 00:58:07 咋天直到明天,好吗?
703 00:58:16 谢谢.
704 01:00:01 他没有那么大.
705 01:00:02 我清楚的记得.
706 01:00:04 他一直那样.
707 01:00:07 他是举壮闻名的.
708 01:00:08 我还是小孩时,他是销售唱片的.
709 01:00:11 他们来去勿勿.流行音乐明星.
710 01:00:14 他有个部下.
711 01:00:15 我从不喜欢他的东西,我自己.
712 01:00:17 我喜欢他.
713 01:00:19 老橡胶唇.
714 01:00:20 他有三个号码一个是…
715 01:00:22 …两个号码以及一个4号.
716 01:00:25 把茶给我,洛丽.
717 01:00:30 没有再继续务展他的成就?
718 01:00:33 嗯,他退休了,不是吗?娥,是吗?
719 01:00:36 那,他现在在干嘛?
720 01:00:38 他呆在一他在这呆这.他在写书和一些音乐.
721 01:00:42 娥,是吗?那就是他为什么要个秘书的原因吗?
722 01:00:45 那个外国.鸟,你如道,不是那个小的,是另一个.
723 01:00:48 菲伯?菲伯是他的爱人,伙计.
724 01:00:51 她和他都同居好多年了.
725 01:00:55 一他们的爱情故事才艮有名.一娥,是吗?
726 01:00:58 对,你什么也不如道,是吗?爸爸.
727 01:01:02 一妈妈什么时候回来?一今晚.
728 01:01:09 不配杳,宝贝.
729 01:01:10 看,还是洞.
730 01:01:13 不配奎.
731 01:01:14 我手。道.我手。道怎么做.来,我如道.在这.
732 01:01:19 看,这是一个.
733 01:01:21 你胖了,洛屈.
734 01:01:23 豆子让你变胖了.
735 01:01:25 我厌思豆食品.
736 01:01:28 我真的不喜欢那个家伙.
737 01:01:30 我认为他狠讨厌.
738 01:01:32 你真的不喜欢他,是吗?
739 01:01:37 一你想干什么一一?一我什么都不想!
740 01:01:40 任其务展吧!
741 01:01:43 特纳为什么让他留下?
742 01:01:48 一他改变注意了.一为什么?
743 01:01:50 他为什么让他留下?为什么?
744 01:01:56 迪安先生?
745 01:01:58 我现在可以进你的房间吗?
746 01:02:01 娥,你好,吉布斯夫人.
747 01:02:02 不,谢谢,亲爱的.不.
748 01:02:04 明天会更好.
749 01:02:05 非常感谢,情人,谢谢.
750 01:02:08 ∥在这时,不可预朴的事情务生了.
751 01:02:12 从一个房问的角落袅,一个老的取喜的牧人…
752 01:02:15 …扔给他一把打开的匕首,就拌在他的胸下.
753 01:02:19 达尔马弯下腰把它检起来.
754 01:02:21 他们绝对不能让这种事务生在我的身上…
755 01:02:24 …在疗养院,,他想.
756 01:02:27 他感觉有两件事情.
757 01:02:28 一第一一一”一是的.
758 01:02:31 我手。道为什么.
759 01:02:33 一是吗?一是的.
760 01:02:37 一是什么?一我抓住一只苍蝇.
761 01:02:40 一只苍蝇?
762 01:02:42 在我的眼睛袅.
763 01:02:47 一为什么?一因为你害怕我.
764 01:02:50 是的,正确.
765 01:02:53 对
766 01:02:56 而且他也害怕.
767 01:02:58 .计白你?
768 01:03:06 吹牛皮找你,托尼.
769 01:03:10 一你好,叔叔.你怎么样?一还不错,托尼.
770 01:03:13 听看,我看见萨诺普洛斯了.
771 01:03:16 他说,”好的,可以."
772 01:03:18 他能把你带到贫船上.
773 01:03:20 去大城市,红约.
774 01:03:22 对,可是你要花钱.
775 01:03:23 这包括海员的证件,护照,买通船长,全部包括.
776 01:03:28 900榜.
777 01:03:30 900 ?
778 01:03:33 老强盎.
779 01:03:34 嗯,那是他的价络.
780 01:03:36 不,托尼,你做得狠好.你做得才艮好.
781 01:03:39 哺艮好.我什么时候可以走?一这周.确定.
782 01:03:43 现在听看.
783 01:03:45 他想要你的小照片,伙计.
784 01:03:47 对,一张小的照片给护照上帖.
785 01:03:51 一你手。道我什么意思吗?一娥,是的.我给你.我给你.
786 01:03:54 萨诺普洛斯,他说,∥如果你朋友栘聪明的话…
787 01:03:56 …他想看起来和平常完全不同.∥
788 01:04:00 长点胡须.
789 01:04:01 不,我会想办法的,托尼.别担.召.
790 01:04:04 好的,我今晚等你消息…
791 01:04:06 …在我的娱乐场,9 : 00,好吗?
792 01:04:08 引体向上,叔叔.
793 01:04:10 等候时机,呃?
794 01:04:47 一三年太晚了一你说过你想要.
795 01:04:50 我付不起.
796 01:04:52 我不确定我到底是否喜欢.
797 01:04:55 我会保持画面.
798 01:05:02 娥,过来,忘了它.
799 01:05:03 他从来不买东西.让我们返回去乌莽那.
800 01:05:07 走吧.
801 01:05:33 不要.
802 01:05:41 娥,你们都在.
803 01:05:43 但是有人借我6便士打电话吗?
804 01:05:47 我可以用一下这袅的吹风机吗?
805 01:05:50 我们这袅没有吹风机.
806 01:05:54 上帝怎么做了他的头务?
807 01:05:59 吹了一下.
808 01:06:00 对,嗯,就是那样,亲爱的.
809 01:06:02 一我必须给我的代理人再打一个电话一染的颜色.
810 01:06:04 一我喜欢红色一不,不,是染的红色.
811 01:06:09 兄的.染色.
812 01:06:13 一红色.一染的.
813 01:06:15 兄的.
814 01:06:17 红色.红色.
815 01:06:22 梵高,呃?
816 01:06:24 娥,不.这是正常的.
817 01:06:25 一正常?一对.我闹了才艮多笑话.
818 01:06:28 笑话,你手。道吗?我的表演.我的形象.
819 01:06:32 你手。道我是什么意思吗?我非常清楚你的意思.
820 01:06:36 我想你也可以.
821 01:06:38 他精想的,我的代理人…
822 01:06:40 …该改变一下了.
823 01:06:43 是时候改变一下了.
824 01:06:45 嗯,我能看到他的分数.
825 01:06:46 对,我也能.
826 01:06:49 亲自,铸造某个人的头脑.
827 01:06:52 是吗?
828 01:06:54 一我非常喜欢.一这…?
829 01:06:59 不,你这个白痴.你的举动.
830 01:07:02 你的形象.
831 01:07:05 我只记得,看.
832 01:07:07 我们见过这.我们在汉堡务觉的
833 01:07:10 一娥,是的,非常迷人.一娥,蘑兹.我喜欢油炸的.
834 01:07:14 饿了吗?呃?
835 01:07:16 即使,作为一个艺街家…
836 01:07:18 …有点过时了.
837 01:07:22 对,嗯,我有点过时了.
838 01:07:26 或者是在柏林吗?
839 01:07:31 不,谢谢.
840 01:07:33 是去年吗?还是67 ?
841 01:07:35 一66一69
842 01:07:37 一在巴黎?一告别了布加提.
843 01:07:39 一是温布利.一为什么不?
844 01:07:42 一不一东京.
845 01:07:45 东京?东京.壮界博览会.
846 01:07:48 娥,是的.是东京.
847 01:07:53 不,谢谢.
848 01:07:56 对,是东京.
849 01:07:58 确定.
850 01:08:05 说到这,我刚才偶然在楼下地板上务现的.
851 01:08:08 这个听起来狠滑稽,但是你有吗?
852 01:08:10 一张偏光板?
853 01:08:18 是时候改变了.
854 01:08:20 我们有一个吗?
855 01:08:23 是,不.是的,不.
856 01:08:29 就当是娱乐,我想,呃?
857 01:08:31 小洛林引起的.给了我想法.
858 01:08:34 对,我们经常拿偏光板玩.
859 01:08:38 一我和女孩们.娥,是吗?一我自己有一个N3照相机.
860 01:08:48 一我从来不戴帽子.一甚至是表演的时候也不戴.
861 01:08:51 一从不.不.一戴上会怎样呢?
862 01:08:54 看这袅.
863 01:08:57 嗯,激漫的一
864 01:08:59 激漫的东西.
865 01:09:03 非凡的月丛片.
866 01:09:06 对,我从不戴帽子.
867 01:09:09 娥,对,你喜欢炸蘑兹.
868 01:09:11 一抱歉.一不,不.
869 01:09:13 为什么不试一下这个呢?
870 01:09:15 一我曾经试过狠多.一你会喜欢的,是大陆式的.
871 01:09:19 对,你是一狠棒的厨师,菲伯.
872 01:09:21 这些是…?
873 01:09:23 这些照片是为了 自我欣赏…
874 01:09:30 …还是为了宣传?
875 01:09:32 什么?
876 01:09:33 因为如果你是打算务一些明信片一
877 01:09:36 一你有一滴苏络兰威士.忌吗不,抱歉.
878 01:09:40 用石版印刷复制1000份,然后…
879 01:09:44 娥,不,不,不.
880 01:09:45 一这只是给我的代理人.一你手。道我的意思吗?
881 01:09:48 当然手。道.我当然手。道.
882 01:09:50 娥,不,不.
883 01:09:52 不,我…
884 01:09:54 我不想让介众看到这些.
885 01:09:57 一不.一才艮好.
886 01:09:58 那我就放心了.
887 01:10:01 那是一张一等的照片,特纳,就较街上说…
888 01:10:04 …但是我认为它不是一张相配的形象.
889 01:10:09 一你不认为吗?一不.
890 01:10:11 我认为狠完美.
891 01:10:12 才艮完美的褐色.
892 01:10:15 是你.
893 01:10:17 一对,嗯,就这样.我不一一一狠适合你.
894 01:10:19 看起来一我看起来像个骗子.
895 01:10:21 一你手。道我什么意思吗?一我手。道你的意思.
896 01:10:23 对.我们做得太夸张了.
897 01:10:26 他的意思是我们其实没有一点成就.
898 01:10:29 他的意思是我们必须再更进一步.
899 01:10:33 我们必须再更进一步.
900 01:10:35 再改进一些.
901 01:10:37 更.决一些.
902 01:10:40 精等.
903 01:10:46 你还好吗?
904 01:10:49 是的.
905 01:10:50 是,我狠好,谢谢.
906 01:10:52 看,我现在必须有张小月丛片.
907 01:11:00 我想要一张' J、黑白月丛片,是吗?
908 01:11:06 外表必须有点改变.
909 01:11:10 你手。道我的意思吗?
910 01:11:12 黑白的.
911 01:11:18 没什么.是一我务生了一些意外事故.
912 01:11:24 你想要护照尺寸大小的月丛片,对吗?
913 01:11:39 真是狠好奇,东西怎么才艮快就会腐斓.
914 01:11:45 我认为或许我们应该给伯勒斯医生打个电话.
915 01:11:49 给你打一针.
916 01:11:53 打一针?
917 01:11:59 你手。道你在做什么吗?菲伯.
918 01:12:03 我必须得到一我现在必须有张小的照片.
919 01:12:07 什么月丛片?
920 01:12:10 谁的?
921 01:12:12 约翰尼.迪安.
922 01:12:17 或许他不如道他是谁.
923 01:12:19 他手。道.
924 01:13:04 他手。道.他手。道.他是状怪.
925 01:13:07 我还活得才艮好.按了按釭.
926 01:14:02 我们按了按釭.
927 01:14:04 他是恐怖的表演.
928 01:14:06 他是一个老专家.
929 01:14:08 他能接受.
930 01:14:10 他接受了.
931 01:14:11 他也提出了,你甜美的性生活.
932 01:14:14 他是一个卑那的杂种.
933 01:14:17 我是一个孙独的游民.
934 01:14:53 他是一个人面兽心的家伙.
935 01:14:57 你喜欢你的工作,是吗?
936 01:15:00 你有天赋.
937 01:15:04 灯怎么了?对.
938 01:15:07 人造能量.
939 01:15:08 它在跳进电压.
940 01:15:11 火焰一嘿,伙计,拿好了!
941 01:15:19 是的.
942 01:15:22 是的.
943 01:15:27 我以前从来没见过那样的.
944 01:15:35 肯定会才艮灼热.
945 01:15:43 这是一个…
946 01:15:46 这是一张非常漂亮的桌子.
947 01:15:50 一张非常漂亮的桌子.
948 01:15:55 我有个注意,我想要一个一
949 01:15:58 你要多钱?特纳.
950 01:16:03 美国是一个夜生活眩目的地方.
951 01:16:06 他在进行中,那个家伙.
952 01:16:12 你给他多少?
953 01:16:15 这一个大的的2/3 .
954 01:16:17 愚蠢.我不会做那样的布景.
955 01:16:19 你之前应该想过.
956 01:16:22 约翰尼?
957 01:16:24 约翰尼?
958 01:16:26 你感觉好点吗?呃?
959 01:16:28 对.不错,不错.
960 01:16:30 才艮在行.
961 01:16:33 上面肯定有转变.当然.
962 01:16:34 罗西在哪?
963 01:16:38 我们要引起那个渣子的注意.
964 01:16:40 别担心.
965 01:16:42 约翰尼?
966 01:16:46 查斯?
967 01:16:48 一什么事?一看这个.
968 01:16:52 这么难看的东西.
969 01:16:54 不,不难看.它才艮漂亮.
970 01:16:58 你午养时吃了一个.
971 01:17:01 是吗?
972 01:17:07 一你给我下了毒!一别务疯了.
973 01:17:09 一你给我下了毒!一不!
974 01:17:12 一娥,别荒谬了.一不,不.
975 01:17:14 一只是加速东西的成长.一你已经服了毒品.
976 01:17:16 我想有所变化.
977 01:17:22 我只想去那袅,查斯.
978 01:17:25 你手。道,这种蔬菜的血液正在钻孔.
979 01:17:30 这第二个洞浮透你脸上的洞.
980 01:17:34 你的头骨.
981 01:17:36 我只想到达那袅,手。道我的意思吗?
982 01:17:38 一就像一探曼陀罗草一样到处札根.我会务取吗?
983 01:17:41 好了,你才艮漂亮.
984 01:17:42 我们仅仅啊卜除了一点,就这些.
985 01:17:45 就看你如何起作用了.
986 01:17:47 在你表演时我们坐看.现在该你了.
987 01:17:50 他的表演?
988 01:17:52 一他们从未和美国联邦调查员一起,是吗?
989 01:17:55 已经在路上一百万年了.
990 01:17:58 人们已经被抱进来观看一百万年了.
991 01:18:03 我喜欢一点腾跃.
992 01:18:06 我没有给他们寄律师的信函.
993 01:18:08 我感觉有点压力.
994 01:18:12 他不听我说.
995 01:18:14 我手。道你是怎么做的.
996 01:18:18 我如道关于表演的两件事我的孩子,我可以告诉你.
997 01:18:25 他也有天赋,从前.
998 01:18:28 你10年前就应该见过他.
999 01:18:30 我会告诉你这个的.
1000 01:18:32 正是这次表演造成的真的造成…
1001 01:18:36 …自始至终造成的是完成愚蠢的行为.
1002 01:18:40 对吗?我说的对吗?
1003 01:18:42 一你同意我说的吗?一我同意.
1004 01:18:45 我想如道为什么你的表演…
1005 01:18:48 一…会比他当时的更受刺激一我怎么手。道?
1006 01:18:54 我如道关于委托人的一两件事情.
1007 01:19:01 他们是一帮爱彻谎的幼虫.
1008 01:19:05 吓唬他们.
1009 01:19:08 给他们一点刺激.
1010 01:19:11 用这种方法使他们跳起来.
1011 01:19:13 他们喜欢这样.
1012 01:19:15 经常是一些游民.
1013 01:19:20 该给你换新的形象了.
1014 01:19:22 一有不同吗?一现在我们有成就了吧.
1015 01:19:26 美国是一个眩目的地方.
1016 01:19:28 你明天真的要走吗?
1017 01:19:31 明天.他会认识到什么才是正确的.
1018 01:19:35 没有正确的事.
1019 01:19:37 所有的事情都是尤许的.
1020 01:19:43 山袅老人的临终遗言.
1021 01:19:46 他的座右铭.有1000年.
1022 01:19:51 设想你自己成为一个千岁的年轻人.
1023 01:19:57 老人在波斯的语言被叫做…
1024 01:20:00 …嘛语
1025 01:20:01 他的人被叫做麻药.
1026 01:20:04 他在两座大山之问促成一条山谷…
1027 01:20:07 …已经被封闭变成一个花园…
1028 01:20:10 …如此巨大而且美屈,他的人们相信那就是天堂.
1029 01:20:15 在进。处有个堡垒,坚圈的足击纸抗所有的人.
1030 01:20:20 现在,老人使他的年轻人…
1031 01:20:24 …被选择成为他的Hashjshj瓜·
1032 01:20:26 …他的刺客,一服就会让他们熟睡.
1033 01:20:33 然后被送进花园…
1034 01:20:34 …所以当他们醒来时就相信他们在天堂.
1035 01:20:39 那袅有年轻的女人和女孩…
1036 01:20:42 …与他们玩弄让他们得到心袅的满足…
1037 01:20:44 …所以就成为年轻人的期望.
1038 01:20:49 就是这样,当老人决定…
1039 01:20:51 …派给他的刺客一个使命…
1040 01:20:53 …比如说杀一个王子…
1041 01:20:55 …他会召唤这些青年们然后说:
1042 01:20:58 你去杀…
1043 01:21:00 …并且当你完成任务返回时我的天使将带你去天堂.
1044 01:21:04 万一你兄了,仍然…
1045 01:21:07 …我会派我的天使把你带回天堂袅."
1046 01:21:12 喜欢这个工作吗?
1047 01:21:16 你在那个花园袅吗?
1048 01:21:18 对
1049 01:21:20 呆在那.
1050 01:21:22 永远不要相信老人,老的表演者和老的卑那的人.
1051 01:21:27 我将带你去河斤.
1052 01:21:30 我会给你彻粉.
1053 01:21:32 可能会给你擦亮.我会让你像你个镜子一样务亮.
1054 01:21:37 我只是不如道.
1055 01:21:41 那是什么?你叫它什么?
1056 01:21:49 你喜欢我的体形吗?
1057 01:21:52 是,在…
1058 01:21:55 才艮健康.
1059 01:22:03 我有两个角.
1060 01:22:05 一个男性和一个女性.
1061 01:22:07 就想一个三角形,手。道吗?
1062 01:22:11 你注意到了吗?是.
1063 01:22:15 你从来没有女性的感觉吗?
1064 01:22:18 不,从来没有.我感觉像个男人.
1065 01:22:22 一直是个男人.
1066 01:22:24 太糟糕了.
1067 01:22:25 那是你有毛病了,不是吗?
1068 01:22:28 你什么意思?
1069 01:22:29 男人的壮界.
1070 01:22:32 我没有不舒服.
1071 01:22:34 我才艮正常.
1072 01:22:43 你认为特纳感觉怎么样?呃?
1073 01:22:46 我不如道,他才艮怪升.
1074 01:22:48 你也怪升.
1075 01:22:51 你才艮古怪.他是个男人.两性人.
1076 01:22:55 他模上去如同我.
1077 01:22:57 一不.不,他不是.一我感觉怎么样?呃?
1078 01:22:59 告诉我.女性的感觉.
1079 01:23:04 你爱它.
1080 01:23:05 走进我的广场.
1081 01:23:07 我会把你介绍给爱科,光的上帝.
1082 01:23:11 但是快点改变你美丽的衣服…
1083 01:23:15 否则我的好奇心就会跑到别处.
1084 01:23:18 告诉我,我的脊肌敲起来感觉怎么样,呃?
1085 01:23:23 一我说过我不是这样的人.一红香的男人.
1086 01:23:28 丽塔 海华丝.我说了,不.
1087 01:23:34 你有病.
1088 01:23:37 你一你这个堕落家伙.
1089 01:23:40 你不正当.
1090 01:23:42 一他为什么想从我面前消失?一我要磨光你.
1091 01:23:47 斗同.审同
1092 01:23:49 一他想干什么?或许一个小镜子.
1093 01:23:53 一个小的黑暗的镜子.一我的镜子?不.
1094 01:23:56 一一个小的黑暗的镜子.一不,他不.伦来的矿渣.
1095 01:23:59 听看!
1096 01:24:03 他不会取走,你这个白易.
1097 01:24:06 他只是想看看.
1098 01:24:09 他才艮圈执!
1099 01:24:12 一圈执!为什么?
1100 01:24:14 为什么?因为他是被丢卉的魔鬼.那就原因.
1101 01:24:16 是吗?对,他认为他已经被腔制了.
1102 01:24:19 用这些球玩杂耍,数以千计的.
1103 01:24:24 直到有一天他看看他最喜欢的镜子…
1104 01:24:27 …赞赏他的相貌,手。道吗?
1105 01:24:29 当他突然太清楚的看到自己时.
1106 01:24:32 他只是一个漂亮的,矮小的,畸形的,
1107 01:24:38 所以他认为也许一
1108 01:24:39 也许是该改变一下了,他认为.
1109 01:24:42 马上当他看时,形象已经凋谢.
1110 01:24:46 他的魔鬼已经放纵了他.
1111 01:24:50 一他离开了.一是吗?
1112 01:24:52 他还在试图雅刻他是否想回去.
1113 01:24:55 一他必须再务现.一听看,我必须告诉你一些事情.
1114 01:24:58 去告诉特纳.他在等你.
1115 01:25:02 他已经等了你才艮久,才艮久了.
1116 01:25:05 你必须有遭貌.
1117 01:27:03 又对了.我.
1118 01:27:06 我
1119 01:27:09 我
1120 01:27:11 你把那叫做介正吗?
1121 01:27:25 我喜欢那个,放大点.
1122 01:27:54 是迈总.西袅尔.
1123 01:28:11 我们才艮有遭貌的.
1124 01:28:38 让我们看一下.
1125 01:28:40 让我们看一下.
1126 01:28:42 打授了,但是一进来!
1127 01:28:44 脱衣.脱衣.
1128 01:31:03 去告诉你的代理人.
1129 01:31:07 为什么?几点了?
1130 01:31:09 你忘记给你的找理人打电话了.
1131 01:31:15 我一我忘记了.
1132 01:31:17 我忘记给他打电话了.
1133 01:31:20 这两个有看务亮眼睛的怪胎就想这样:
1134 01:31:24 那个家伙就想这样:
1135 01:31:26 你让他失落,没有吗?
1136 01:31:30 你鼓舞他了吗?
1137 01:31:41 嘿,这是什么?
1138 01:31:43 你想要吗?是你的了,你可以得到它.
1139 01:31:47 是吗?
1140 01:31:48 他真的是强盎吗?他是吗?
1141 01:31:55 你给我收拾好了.
1142 01:31:57 我忘了,不是吗?
1143 01:32:01 他已经拿到我的护照了.
1144 01:32:04 他已经拿到我的一
1145 01:32:05 一喂?一托尼?
1146 01:32:08 喂?
1147 01:32:09 别挂.
1148 01:32:14 一好了,一嘿,托尼.
1149 01:32:18 喂,朋友.你去哪了?
1150 01:32:21 你志了.
1151 01:32:22 娥,全能的救壮主.
1152 01:32:24 不,我的病情有点加重,托尼.
1153 01:32:27 才艮难.我有照片 了我现在就有.
1154 01:32:31 娥,太好了,太好了.
1155 01:32:33 听看,那嫂船.
1156 01:32:35 看起来好像明晚出务对,某处一
1157 01:32:38 我就需要照片 了.
1158 01:32:41 好,嗯…
1159 01:32:43 …你必须拿到.
1160 01:32:46 对,让我想一下.
1161 01:32:48 波伊斯广场81号,诺丁山门.他可以过来这.
1162 01:32:52 波伊斯广场81号,诺丁山门.他可以过来这.
1163 01:32:54 波伊斯广场81号,诺丁山门.他可以过来这.
1164 01:32:58 好的,查斯,好的.
1165 01:32:59 你9 : 30过来拿.
1166 01:33:02 我9 : 30去拿.
1167 01:33:07 你还好吗?朋友.
1168 01:33:08 不,不,不,我才艮好,查斯.
1169 01:33:11 我只是感觉有点景,就这样.
1170 01:33:15 托尼…
1171 01:33:17 …这次我欠你的.
1172 01:33:19 我不会忘记你的,托尼.
1173 01:33:21 好的,我也会想你的,朋友.
1174 01:33:23 好了,晚安.
1175 01:33:26 晚安.我9点给你打电话.
1176 01:33:28 上天保佑.谢谢,托尼.
1177 01:33:32 谢谢你,托尼.
1178 01:33:34 聪明的头脑一依然还是落在
1179 01:33:40 他忘记了,是吗?
1180 01:33:43 忘记但也不可原谅,呃?穆迪.
1181 01:33:47 原谅?
1182 01:33:50 好笑.你不是说不像他吗?托尼.
1183 01:33:58 忘记这么重要的事情,有点不像他.
1184 01:34:10 他为什么要去美国?
1185 01:34:12 为什么?我不如道.
1186 01:34:15 对歹次来说,没有什么地方不可去的.
1187 01:34:17 我不认为.
1188 01:34:19 他会再次陷入一些不好的场面.
1189 01:34:21 他应该去这袅.看.
1190 01:34:28 波斯山.
1191 01:34:29 对,也许吧.也许你是对的.
1192 01:34:32 我确信那袅有才艮多强盎.
1193 01:34:36 你不认为吗?也许吧.
1194 01:34:37 好,我要告诉他.
1195 01:34:40 我要告诉他.
1196 01:34:42 告诉我一些事情.
1197 01:34:44 你认为这些山没有了这些强盎会改良吗?
1198 01:35:14 娥,我的上帝.
1199 01:35:20 我感觉好像我宁过了一个水泥搅拌机.
1200 01:35:44 一法国人,是吗?一是的,我是法国人.
1201 01:35:52 你是滑稽的小青蛙.
1202 01:35:57 一你的乳房才艮小,呃一是的.
1203 01:36:01 一点都不务达?
1204 01:36:03 是的.那意味看什么?
1205 01:36:07 你非常削瘦.就想一个小男孩或者其他什么的.
1206 01:36:12 这肯定是出错了.
1207 01:36:25 思.召的早晨.
1208 01:36:29 这是给你的.我找到的.
1209 01:36:32 一是一个水品.一是的.
1210 01:36:36 一个紫水品.
1211 01:36:44 你也可以有的.
1212 01:36:46 这个才艮有魔力的.
1213 01:36:50 是吗?
1214 01:36:52 谢谢.
1215 01:37:01 菲伯已经拿到了签证.
1216 01:37:03 他们不想给你签证吗?
1217 01:37:05 一不.一为什么不是呢?
1218 01:37:10 我不为什么不是?
1219 01:37:12 因为你是外国人.
1220 01:37:15 他喜欢外国.鸟,那个特纳.
1221 01:37:17 也许我和你一起走,为什么不可以呢?
1222 01:37:21 但是我不想去美国.
1223 01:37:30 我希望你是波斯的一个强盎.
1224 01:37:33 你叫什么名字?露西.
1225 01:37:45 他有才能.他不应该退休.
1226 01:37:48 他应该继续坚持.
1227 01:37:50 他是蠢赏.
1228 01:37:54 大家依然如道他是谁,不是吗?
1229 01:37:58 他喜欢你.
1230 01:38:01 呆到明早吧.
1231 01:38:05 我不能.我不久就必须走了.
1232 01:38:10 我也必须走了.
1233 01:38:13 也许菲伯会和我一起.
1234 01:38:17 度假.
1235 01:38:18 在大山袅.
1236 01:38:21 娥,妈的,洗务精.
1237 01:38:26 在楼上浴室袅.
1238 01:38:33 我拿给你.
1239 01:38:35 谢谢.
1240 01:38:54 我们必须动身了,查斯.哈袅在等你.
1241 01:38:57 一是吗?一对
1242 01:38:59 伙伴们也来看你了.
1243 01:39:01 看看你怎么样.
1244 01:39:08 罗西,我必须上楼务射一秒钟.
1245 01:39:15 我们没有时间.
1246 01:39:17 我们必须回国.
1247 01:39:21 我们有时间.
1248 01:39:23 一分钟.
1249 01:39:26 否则,你们必须把它给我,就在这.
1250 01:39:31 就在这.
1251 01:39:35 可以吗?罗西.
1252 01:39:42 好吧.我给你两分钟.
1253 01:39:47 你一下来我就会有一个射手.
1254 01:39:50 对吗?
1255 01:39:58 屋顶上有两个伙计,查斯.
1256 01:40:01 两个在花园.
1257 01:40:22 我现在必须离开了.
1258 01:40:24 不,我还要找你谈谈.
1259 01:40:26 不,我现在必须开枪.
1260 01:40:28 我可以和你一起去.
1261 01:40:58 你不如道我要去哪,朋友.
1262 01:41:03 我手。道.
1263 01:41:43 我不如道.
1264 01:41:50 对,你如道.
1265 01:42:29 查斯.
1266 01:42:34 查斯.
1267 01:43:46 你好,查斯.
