电幻国度 The Electric State(2025)(CN)Subtitles

Movie:The Electric State (2025)4K
Era:2025
Length:128 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:29 (战争之前…)
2 00:01:02 被难住了 对吧?
3 00:01:04
4 00:01:08 我做完了
5 00:01:12 那个教授说这个测试爱因斯坦做了三天 整整三天!
6 00:01:16 对 然后他偷了他的大脑爱因斯坦做了三天 整整三天!
7 00:01:18 你知道吗 这也太丢脸了你可不能比我先上大学
8 00:01:21 不 爱因斯坦做了那个测试你可不能比我先上大学
9 00:01:24 成为了“爱因斯坦”然后他们偷走了他的大脑
10 00:01:26 克里斯 那都不重要因为你刚才考得超级棒
11 00:01:29 这不代表我非得来这里因为你刚才考得超级棒
12 00:01:33 走路看着点 孩子因为你刚才考得超级棒
13 00:01:36 你肯定以为自己很风趣因为你刚才考得超级棒
14 00:01:39 在衬衫上印个机器人?因为你刚才考得超级棒
15 00:01:40 不 就是个卡通而已现在连这也算犯罪了吗?
16 00:01:42 加入人类吧 孩子!战争要来了!现在连这也算犯罪了吗?
17 00:01:45 抱歉现在连这也算犯罪了吗?
18 00:01:46 我真不知道你要怎么才能在大学里活下来
19 00:01:49 不上就行了呗你要怎么才能在大学里活下来
20 00:01:51 你在说什么呐?你要怎么才能在大学里活下来
21 00:01:53 要是我没参加考试的话爸妈肯定气坏了的
22 00:01:56 所以我才参加了考试另外我也有点想知道我能考成啥样
23 00:02:00 但…另外我也有点想知道我能考成啥样
24 00:02:02 我也不知道另外我也有点想知道我能考成啥样
25 00:02:02 -还有你不知道的?-我还没准备好
26 00:02:06 嘿-我还没准备好
27 00:02:08 你的大脑是我这辈子见过最烦人的东西
28 00:02:11 但也是最神奇的是我这辈子见过最烦人的东西
29 00:02:13 你不能把它藏在自己房间里是我这辈子见过最烦人的东西
30 00:02:15 那个教授说他从没见过你这么高的分数
31 00:02:18 你可以改变世界的他从没见过你这么高的分数
32 00:02:21 好吧 我…他从没见过你这么高的分数
33 00:02:23 我改变世界时 宁愿有你在身边他从没见过你这么高的分数
34 00:02:27 好啦 是让你帮我买比萨和洗衣服他从没见过你这么高的分数
35 00:02:31 无论你在隔壁房间 还是在月球上他从没见过你这么高的分数
36 00:02:34 -你我总是相联结着的-这在理论上还真有可能
37 00:02:38 量子物理学说 粒子一旦接触-这在理论上还真有可能
38 00:02:40 哪怕过了很久后都能一直保持着连接
39 00:02:42 如果一切都以电流的状态存在都能一直保持着连接
40 00:02:45 那么 我们的意识是有可能超越物理界限的
41 00:02:51 真不错是有可能超越物理界限的
42 00:02:53 那我的粒子 以后会来看你的粒子的是有可能超越物理界限的
43 00:02:56 到你的宿舍来是有可能超越物理界限的
44 00:03:03 “永远记住 宇宙小子是你的好伙伴”是有可能超越物理界限的
45 00:03:05 别在这儿搞这些呀是有可能超越物理界限的
46 00:03:09 《电幻国度》是有可能超越物理界限的
47 00:03:15 大家好 这里是5月15日的MTV新闻是有可能超越物理界限的
48 00:03:18 真是想不到啊是有可能超越物理界限的
49 00:03:20 宇宙小子 周六晨间卡通大家喜爱的那位机器人朋友
50 00:03:24 他的节目被取消了大家喜爱的那位机器人朋友
51 00:03:25 月球上有麻烦了大家喜爱的那位机器人朋友
52 00:03:26 看起来 宇宙小子成为了大家喜爱的那位机器人朋友
53 00:03:28 席卷全国的强烈反机器人情绪的又一位受害者
54 00:03:31 永远记住 宇宙小子是你的好伙伴强烈反机器人情绪的又一位受害者
55 00:03:33 今晚 玛德琳·万斯《访无保留》强烈反机器人情绪的又一位受害者
56 00:03:37 与这位拥有远见卓识强烈反机器人情绪的又一位受害者
57 00:03:38 并且还相当英俊的森特科技创始人坐了下来
58 00:03:41 要了解伊森·斯凯特的故事森特科技创始人坐了下来
59 00:03:44 就不得不先了解机器人进化的故事森特科技创始人坐了下来
60 00:03:48 众所周知你从未拥有过机器人 对吧?
61 00:03:51 我从未相信过它们你从未拥有过机器人 对吧?
62 00:03:52 它们不是我们你从未拥有过机器人 对吧?
63 00:03:53 它们又怎么可能理解我们的切身利益呢?
64 00:03:57 最初由沃尔特·迪士尼我们的切身利益呢?
65 00:03:59 于1955年为推广他的新主题乐园而开发
66 00:04:03 机器人最终被投入量产为推广他的新主题乐园而开发
67 00:04:06 它们很快便成为了全球劳动力的支柱为推广他的新主题乐园而开发
68 00:04:09 做起了人类不想做的工作为推广他的新主题乐园而开发
69 00:04:13 多年以来它们从未因不停歇地工作而抱怨过
70 00:04:16 但那一天最终还是来了它们从未因不停歇地工作而抱怨过
71 00:04:18 当机器人们厌倦了我们为它们安排的生活
72 00:04:21 并要求起了属于自己的生活我们为它们安排的生活
73 00:04:24 今天 机器人权利运动愈演愈烈我们为它们安排的生活
74 00:04:26 成千上万的机器人涌入了圣路易斯我们为它们安排的生活
75 00:04:29 聆听由前绅士牌品牌推广机器人我们为它们安排的生活
76 00:04:32 花生先生激昂的演讲我们为它们安排的生活
77 00:04:34 我们被造出来就是要思考的我们为它们安排的生活
78 00:04:36 可现在 他们却不想让我们思考我们为它们安排的生活
79 00:04:38 我们被造出来就是要工作的但从来不是为自己而工作
80 00:04:42 我们的命运不是由他们决定的但从来不是为自己而工作
81 00:04:46 我们要为之奋斗但从来不是为自己而工作
82 00:04:49 机器人权利!但从来不是为自己而工作
83 00:04:52 我的烤面包机坏了 我就买个新的但从来不是为自己而工作
84 00:04:54 -要是…-可那是谋杀
85 00:04:55 -你听到自己的话没…-不 机器人是有开关的
86 00:04:57 让我把话说完-不 机器人是有开关的
87 00:04:58 我们应当拥有自由的权利应当摆脱奴役 享有自由
88 00:05:01 当我给它们插上电时它们拥有为我工作的权利
89 00:05:05 要是它们不工作了就等着被送去垃圾场吧
90 00:05:10 今天 一个失控了的广告机器人破坏了硫磺岛纪念馆
91 00:05:14 违抗了总统要求全部机器人返回工作岗位的命令
92 00:05:18 机器人平等联盟在美国五个城市发起了暴力抗议活动
93 00:05:24 这些行为必须得到强有力的回应发起了暴力抗议活动
94 00:05:27 从今天开始 我们正式与机器人开战发起了暴力抗议活动
95 00:05:30 任何窝藏机器人的美国公民将面临叛国罪的指控
96 00:05:36 -上!-天呐 他拿到了烤肉架!
97 00:05:38 要来了!后退!-天呐 他拿到了烤肉架!
98 00:05:41 它们不吃饭 不睡觉 也不会眨眼-天呐 他拿到了烤肉架!
99 00:05:44 (上士 约翰·D·基茨德州 圣安东尼奥)
100 00:05:46 我会眨眼德州 圣安东尼奥)
101 00:05:46 人类苦苦作战了两年德州 圣安东尼奥)
102 00:05:49 也节节败退了两年德州 圣安东尼奥)
103 00:05:51 直到伊森·斯凯特介入了其中德州 圣安东尼奥)
104 00:05:54 人类需要一次飞跃我只是指引了我们该跃向哪里
105 00:05:58 他将自己的突破性发明取名为神经投射器
106 00:06:01 一个能将人类大脑与机械化无人机体相连的装置
107 00:06:06 很显然 我对科技没意见机械化无人机体相连的装置
108 00:06:09 只要人类能维持掌控就行机械化无人机体相连的装置
109 00:06:14 人类终于能以机械化的火力对抗机械机械化无人机体相连的装置
110 00:06:27 几周之后 战争便结束了机械化无人机体相连的装置
111 00:06:34 (战争英雄 布拉德伯里上校)机械化无人机体相连的装置
112 00:06:35 今天 花生先生与克林顿总统在白宫草坪上签署了投降条约
113 00:06:38 森特的首席执行官伊森·斯凯特在出席了
114 00:06:41 而底特律 基德·洛克办了一场派对伊森·斯凯特在出席了
115 00:06:44 庆祝机器人平等联盟的战败伊森·斯凯特在出席了
116 00:06:47 无人机体部队也成功地将6000名战败的机器人
117 00:06:51 关押进了在森特的隔离区也成功地将6000名战败的机器人
118 00:06:52 一个位于美国西南部也成功地将6000名战败的机器人
119 00:06:54 跨越25万平方公里的庞大沙漠设施也成功地将6000名战败的机器人
120 00:06:58 我在森特店为您现场播报也成功地将6000名战败的机器人
121 00:07:00 再过几分钟也成功地将6000名战败的机器人
122 00:07:02 森特全新的民用神经投射器就要发布了
123 00:07:05 这种赢下了战争的技术现在要改变我们的生活方式了
124 00:07:10 神经投射器网络能够让你的大脑同时出现在两个地方
125 00:07:15 一边工作 一边玩乐让你的大脑同时出现在两个地方
126 00:07:19 让大众逃避现实让你的大脑同时出现在两个地方
127 00:07:21 我更愿意把这看成一种自由让你的大脑同时出现在两个地方
128 00:07:24 所以 赶紧成为森特网络种的一员吧让你的大脑同时出现在两个地方
129 00:07:28 现已在世界各地上市让你的大脑同时出现在两个地方
130 00:07:34 (战争之后…)让你的大脑同时出现在两个地方
131 00:07:55 滴答滴答让你的大脑同时出现在两个地方
132 00:08:01 早上好呀 小阳光让你的大脑同时出现在两个地方
133 00:08:03 -你不敲门的吗?-在我自己家里敲什么门
134 00:08:06 -你在干什么?-准备去上课
135 00:08:09 你需要参加一个课外活动-准备去上课
136 00:08:11 儿童福利部说 他们会多出钱来保证学生有充实的课余生活
137 00:08:15 但我已经觉得很充实了 泰德来保证学生有充实的课余生活
138 00:08:18 不是让你选 孩子来保证学生有充实的课余生活
139 00:08:19 在泰德家…来保证学生有充实的课余生活
140 00:08:21 -听泰德的规矩-听泰德的规矩
141 00:08:22 噢 好啊 嘲笑我 你机灵-听泰德的规矩
142 00:08:25 如果这对泰德来说有这么重要泰德为什么不亲自跟我说?
143 00:08:28 因为我的额叶皮层正在拉斯维加斯与辛迪·克劳馥在一起呢
144 00:08:31 我可不要为了你错过这等好事与辛迪·克劳馥在一起呢
145 00:08:34 你真让我恶心与辛迪·克劳馥在一起呢
146 00:08:35 参加田径能给两百块呢与辛迪·克劳馥在一起呢
147 00:08:37 -你跑得有多快?-取下电子脚镣 我们就知道了
148 00:08:41 哈哈哈 那是不可能的-取下电子脚镣 我们就知道了
149 00:08:44 我以前就成功过-取下电子脚镣 我们就知道了
150 00:08:45 我不在乎你从多少个寄养家庭中逃走过
151 00:08:48 一旦进入了泰德城堡 你就别想逃你从多少个寄养家庭中逃走过
152 00:08:51 你听清楚了没?你从多少个寄养家庭中逃走过
153 00:08:54 行进乐队你从多少个寄养家庭中逃走过
154 00:08:55 -你会乐器吗?-我不知道 你会吗?
155 00:08:58 这可是1957年的莱斯保罗!你知道这有多难淘吗?
156 00:09:01 不是你淘到的你知道这有多难淘吗?
157 00:09:02 你的这些玩意全是从隔离区捡来的你知道这有多难淘吗?
158 00:09:05 -所以呢?-你这是在偷 这是黑市
159 00:09:08 反正机器人也用不着-你这是在偷 这是黑市
160 00:09:09 再说了拿没人要的东西 怎么能算偷?
161 00:09:11 这是那啥…法律拿没人要的东西 怎么能算偷?
162 00:09:14 那你就是那啥…白痴拿没人要的东西 怎么能算偷?
163 00:09:27 好了 启动神经投射器拿没人要的东西 怎么能算偷?
164 00:09:29 我们在第3C单元碰面拿没人要的东西 怎么能算偷?
165 00:09:31 “战后机器人收容法”拿没人要的东西 怎么能算偷?
166 00:09:35 嘿拿没人要的东西 怎么能算偷?
167 00:09:36 她叫你戴上投射器拿没人要的东西 怎么能算偷?
168 00:09:38 噢 抱歉 我这人有个病症状是我只能活在现实中
169 00:09:43 可糟糕了 但你请便好了症状是我只能活在现实中
170 00:09:46 我明白你是新来的 米歇尔症状是我只能活在现实中
171 00:09:48 但九年级以后的课必须使用神经投射器
172 00:09:55 今天过得不太顺?必须使用神经投射器
173 00:09:56 不仅限于今天一天必须使用神经投射器
174 00:09:58 好吧 或许我应该跟你妈妈谈一谈必须使用神经投射器
175 00:10:03 翻过这一页必须使用神经投射器
176 00:10:08 “监护人为国家”必须使用神经投射器
177 00:10:10 “父母与弟弟…”必须使用神经投射器
178 00:10:14 (全部过世)必须使用神经投射器
179 00:10:19 这儿有很多孩子都在战争中失去了家人
180 00:10:21 其实 并不是因为机器人都在战争中失去了家人
181 00:10:25 我们的车撞到了一头鹿都在战争中失去了家人
182 00:10:28 -在路上-我很遗憾
183 00:10:30 鹿也很遗憾-我很遗憾
184 00:10:33 你知道吗神经疗法或许能减轻一些伤痛
185 00:10:36 给你几小时暂时忘记这一切神经疗法或许能减轻一些伤痛
186 00:10:44 不要紧 没关系的神经疗法或许能减轻一些伤痛
187 00:10:47 我们回到车上去修好了神经疗法或许能减轻一些伤痛
188 00:10:52 好了 看着我神经疗法或许能减轻一些伤痛
189 00:10:54 你没事的神经疗法或许能减轻一些伤痛
190 00:10:57 你感受到这沙子了吗?神经疗法或许能减轻一些伤痛
191 00:11:01 你感受到吹在你脸上的风了吗?神经疗法或许能减轻一些伤痛
192 00:11:05 嗯 能…神经疗法或许能减轻一些伤痛
193 00:11:08 好了 看着我神经疗法或许能减轻一些伤痛
194 00:11:11 你没事的神经疗法或许能减轻一些伤痛
195 00:11:12 -嗯-我们都没事
196 00:11:16 -我知道-嗯 我们都没事
197 00:11:18 -我们都没事-我们都没事
198 00:11:19 我们都没事-我们都没事
199 00:11:22 好吗?-我们都没事
200 00:11:24 好了 抱一下-我们都没事
201 00:11:29 嘿 米歇尔-我们都没事
202 00:11:34 米歇尔-我们都没事
203 00:11:38 我可以走了吗?-我们都没事
204 00:12:30 爸爸?爸爸!-我们都没事
205 00:13:28 有人吗?-我们都没事
206 00:13:50 啊哦-我们都没事
207 00:13:59 泰德!-我们都没事
208 00:14:01 不要啊-我们都没事
209 00:14:03 拜托 泰德 外面有个机器人!-我们都没事
210 00:15:03 退后!-我们都没事
211 00:15:05 别动!-我们都没事
212 00:15:08 说 你想要什么?-我们都没事
213 00:15:10 退后!-我们都没事
214 00:15:12 我?-我们都没事
215 00:15:14 为什么?-我们都没事
216 00:15:17 我不知道你在说什么 你会说话吗?-我们都没事
217 00:15:37 别动-我们都没事
218 00:15:41 小心-我们都没事
219 00:15:43 小心石头怪-我们都没事
220 00:15:45 杰西杰西杰西杰西…-我们都没事
221 00:15:49 月球上有麻烦了-我们都没事
222 00:15:50 放回去-我们都没事
223 00:15:53 -你是我特别的朋友-这是我
224 00:16:02 不行-这是我
225 00:16:03 我们可以齐心协力我们可以一起打败石头怪
226 00:16:05 -你为什么来这里?-我们可以齐心协力
227 00:16:07 -我们可以齐心协力-放回去
228 00:16:09 我们可以齐心协力-放回去
229 00:16:10 -我们可以齐心协力-放回去
230 00:16:12 我们可以齐心协力-放回去
231 00:16:13 我们可以齐心协力-放回去
232 00:16:17 -喂!刚才什么声音?-天呐…
233 00:16:21 你必须离开这里 现在就走-天呐…
234 00:16:25 你必须离开 立刻走-天呐…
235 00:16:29 这是机器人吗?-天呐…
236 00:16:31 我刚才就在叫你我想叫醒你 可你就是不…
237 00:16:33 你到底知不知道我想叫醒你 可你就是不…
238 00:16:34 如果国家发现我家里有个机器人他们会对我做什么?
239 00:16:37 -这不是我的错-更不是我的错
240 00:16:39 快给我把它赶出去!-更不是我的错
241 00:16:41 -我一直在努力赶啊!-那就再多努力一点!
242 00:16:50 喂 机器人!你会说人话吗?-那就再多努力一点!
243 00:16:53 快给我滚出去-那就再多努力一点!
244 00:16:55 背上喷气背包 是时候起飞了-那就再多努力一点!
245 00:16:59 听着 小弟-那就再多努力一点!
246 00:17:00 你眼前的这位可是-那就再多努力一点!
247 00:17:03 1953年托皮卡大学摔跤队的队长-那就再多努力一点!
248 00:17:11 行啊 这下你要吃苦头了-那就再多努力一点!
249 00:17:15 我要给你点教训 让你吃尽苦头-那就再多努力一点!
250 00:17:20 对 来吧-那就再多努力一点!
251 00:17:21 来吧 你这个龅牙小杂种!-那就再多努力一点!
252 00:17:27 你…-那就再多努力一点!
253 00:17:35 谋杀未遂-那就再多努力一点!
254 00:17:37 这就是你刚才的行为-那就再多努力一点!
255 00:17:38 我要报警抓他 连你也一起-那就再多努力一点!
256 00:17:41 你要坐牢去了 小混蛋-那就再多努力一点!
257 00:17:45 我可能会损失几块钱-那就再多努力一点!
258 00:17:47 但没有人!绝对没有人能把泰德·芬尼斯特推来搡去
259 00:17:50 -911 有什么紧急状况…-我要报警
260 00:17:52 我要举报这里百分百…我没开玩笑 有机器人袭…
261 00:18:03 噢 天呐我没开玩笑 有机器人袭…
262 00:18:05 先生 您在吗?您想举报是吗?一切都好…
263 00:18:10 背上喷气背包 是时候起飞了您想举报是吗?一切都好…
264 00:18:23 这玩意你有什么办法吗?您想举报是吗?一切都好…
265 00:18:28 请一定不要是个神经病啊您想举报是吗?一切都好…
266 00:18:33 好了 发动了您想举报是吗?一切都好…
267 00:18:36 你应该不会正巧会开车吧?您想举报是吗?一切都好…
268 00:18:37 嗯 我也不会您想举报是吗?一切都好…
269 00:18:41 好吧 我们要倒车了您想举报是吗?一切都好…
270 00:18:43 嘿 那是我妈的车!您想举报是吗?一切都好…
271 00:18:52 停下!您想举报是吗?一切都好…
272 00:18:57 哎呦喂您想举报是吗?一切都好…
273 00:19:05 (霍尔堡之战公路休息区由森特赞助)
274 00:19:11 (非凡头脑创造非凡进展)由森特赞助)
275 00:19:27 待在这里由森特赞助)
276 00:19:35 真的假的?由森特赞助)
277 00:19:38 该死的 泰德由森特赞助)
278 00:19:57 嘿 快回来由森特赞助)
279 00:19:59 来吧 你不该下车来的由森特赞助)
280 00:20:01 通知宇宙司令部由森特赞助)
281 00:20:05 我们有麻烦了由森特赞助)
282 00:20:08 -嘿 听着…-请回答
283 00:20:09 -上车-请回答 收到请回答
284 00:20:12 别再说台词了-请回答 收到请回答
285 00:20:13 别搞这套“宇宙小子”的哑谜了-请回答 收到请回答
286 00:20:16 你已经死了 但现在又回来了-请回答 收到请回答
287 00:20:18 到底是怎么回事?-请回答 收到请回答
288 00:20:20 你现在成机器人了吗?-请回答 收到请回答
289 00:20:24 但你还活着-请回答 收到请回答
290 00:20:27 你还在-请回答 收到请回答
291 00:20:28 真正的你还在某个地方-请回答 收到请回答
292 00:20:31 你还好吗?-请回答 收到请回答
293 00:20:34 我要怎么才能找到你?-请回答 收到请回答
294 00:20:38 嘿 等一下-请回答 收到请回答
295 00:20:40 杰西-请回答 收到请回答
296 00:20:41 杰西-请回答 收到请回答
297 00:20:44 最好快点 月球上有麻烦了-请回答 收到请回答
298 00:20:46 森特?-请回答 收到请回答
299 00:20:48 我们可以齐心协力-请回答 收到请回答
300 00:20:50 我们可以一起打败石头怪-请回答 收到请回答
301 00:20:55 森特遍布全世界 你到底在哪里?-请回答 收到请回答
302 00:20:59 整个太阳系都乱成了一团-请回答 收到请回答
303 00:21:01 那有没有别人知道呢?-请回答 收到请回答
304 00:21:06 眼睛?-请回答 收到请回答
305 00:21:09 眼镜!-请回答 收到请回答
306 00:21:12 知道你在哪里的人戴眼镜?-请回答 收到请回答
307 00:21:16 唉 那可真是缩小了范围呀-请回答 收到请回答
308 00:21:21 限时供应-请回答 收到请回答
309 00:21:24 (胡椒博士)-请回答 收到请回答
310 00:21:26 博士?-请回答 收到请回答
311 00:21:28 戴眼镜的博士-请回答 收到请回答
312 00:21:39 米歇尔-请回答 收到请回答
313 00:21:42 米歇尔-请回答 收到请回答
314 00:21:48 你能听到我吗?-请回答 收到请回答
315 00:21:50 我恐怕有个坏消息-请回答 收到请回答
316 00:21:53 你弟弟克里斯托弗…-请回答 收到请回答
317 00:21:56 他今早去世了-请回答 收到请回答
318 00:22:02 他在哪里?-请回答 收到请回答
319 00:22:05 好-请回答 收到请回答
320 00:22:10 要相信自己-请回答 收到请回答
321 00:22:13 那可是在隔离区的中间啊-请回答 收到请回答
322 00:22:15 你能行的-请回答 收到请回答
323 00:22:17 隔离区是一个监狱机器人根本无法从中逃脱
324 00:22:22 我们怎么可能闯得进去?机器人根本无法从中逃脱
325 00:22:25 宇宙小子觉得你棒极了机器人根本无法从中逃脱
326 00:22:31 (二手新天地!)机器人根本无法从中逃脱
327 00:22:34 “二手新天地”礼品与商品店新墨西哥州 克莱顿 1616号邮箱
328 00:22:38 这些东西是从隔离区来的新墨西哥州 克莱顿 1616号邮箱
329 00:22:41 这意味着拥有这个邮箱的人知道如何出入隔离区
330 00:22:50 新墨西哥州有多远?知道如何出入隔离区
331 00:23:29 来吧知道如何出入隔离区
332 00:23:43 (“牛排窟” 新墨西哥店)知道如何出入隔离区
333 00:23:45 (被票选为“克莱顿最好吃的牛排”)知道如何出入隔离区
334 00:24:20 克里斯 我想要…知道如何出入隔离区
335 00:24:27 克里斯!知道如何出入隔离区
336 00:24:32 -你在做什么?-只有一次机会
337 00:24:34 我们必须将宇宙模块结合起来-只有一次机会
338 00:24:37 杰西 地球有危险-只有一次机会
339 00:24:40 我们也做不了什么-只有一次机会
340 00:24:55 该死 快来 我们走-只有一次机会
341 00:25:56 (二手新天地!1616)-只有一次机会
342 00:26:13 嗯 你拿到了吧 基茨?-只有一次机会
343 00:26:16 帮我个忙 把灯关掉 笨蛋-只有一次机会
344 00:26:18 这样对待客户也太差劲了-只有一次机会
345 00:26:21 -我们不是说好十点的吗?-是你说十点 要我说就现在
346 00:26:24 -听起来你好像不信任我-那是因为我确实不信
347 00:26:28 好吧-那是因为我确实不信
348 00:26:30 来吧-那是因为我确实不信
349 00:26:40 二手新天地 把货送给您-那是因为我确实不信
350 00:26:42 我写的广告小曲看到这个新商标了吗?
351 00:26:44 你可真是个营销高手啊看到这个新商标了吗?
352 00:26:48 -哇 这是正品吗?-是的 先生
353 00:26:52 1873柯尔特和平缔造者一千把中的一把
354 00:26:54 依旧能隔着百米把苍蝇从鸭子的屁股上打下来
355 00:26:59 -你从哪儿找来的?-总之在沃尔玛是找不到的 这么说吧
356 00:27:02 是啊 我不得不一路跑到图森去-总之在沃尔玛是找不到的 这么说吧
357 00:27:04 越深入隔离区 价格就越高-总之在沃尔玛是找不到的 这么说吧
358 00:27:06 -好啦好啦 多少钱?-一万五
359 00:27:08 -装满子弹了吗?-是的 先生
360 00:27:10 对 都是原厂弹壳 我免费送你了-是的 先生
361 00:27:13 好吧 那我一分钱也不付-是的 先生
362 00:27:18 沃尔夫-是的 先生
363 00:27:21 要是来的是你本人的话-是的 先生
364 00:27:22 我相信你肯定没种这样拿枪指着我-是的 先生
365 00:27:25 噢 我当然敢了别评价我有种没种 明白吗?
366 00:27:28 老实说 你的行为让我震惊得像被电击了一样
367 00:27:35 你怎么了?让我震惊得像被电击了一样
368 00:27:37 我说我被电击了让我震惊得像被电击了一样
369 00:27:38 对一个在停车场贩卖赃物的家伙来说你好像有点太脆弱了
370 00:27:41 我不脆弱 我被电击了你好像有点太脆弱了
371 00:27:44 王八…你好像有点太脆弱了
372 00:27:50 你也太慢吞吞了吧你好像有点太脆弱了
373 00:27:52 冷静点啦 我刚才处于省电模式你好像有点太脆弱了
374 00:27:54 真不敢相信这招奏效了你好像有点太脆弱了
375 00:27:57 这家伙是个白痴你好像有点太脆弱了
376 00:27:59 帮我搬脚你好像有点太脆弱了
377 00:28:02 你能快点吗?你好像有点太脆弱了
378 00:28:03 我可不想因为窝藏机器人被关进监狱你好像有点太脆弱了
379 00:28:05 -少来 你才没有窝藏我呢-警察找上我 我会假装不认识你
380 00:28:08 -假如我是你 我会麻溜点-我早说一万五太多了
381 00:28:11 我可不是在搞折扣店的-我早说一万五太多了
382 00:28:13 你是认真的吗?-我早说一万五太多了
383 00:28:14 -你的办公室都在卡车里-或许有空间放下他的摩托车
384 00:28:16 你可以拿你那可爱的小胡子打赌我们当然有空间了
385 00:28:46 (二手新天地!)我们当然有空间了
386 00:29:03 我跟法律斗 结果法律赢了我们当然有空间了
387 00:29:06 我跟法律斗 结果法律赢了我们当然有空间了
388 00:29:31 -我先进去了 祝你好运-拜托 帮我把东西卸下来
389 00:29:34 说吧 你为什么需要我帮你?-拜托 帮我把东西卸下来
390 00:29:36 拜托 你就不能少说一回吗?-拜托 帮我把东西卸下来
391 00:29:39 那你自己一个人搬吧-拜托 帮我把东西卸下来
392 00:29:41 我希望你能帮帮我 因为东西非常重-拜托 帮我把东西卸下来
393 00:29:44 而你比我要强壮太多了 赫尔曼-拜托 帮我把东西卸下来
394 00:29:47 -满意了吗?-我真为你骄傲
395 00:29:49 勇于承认自己的不足是很健康的 对吧?
396 00:29:52 把摩托留在里头 我不卖是很健康的 对吧?
397 00:29:54 你胡说什么呐?什么叫“不卖”?是很健康的 对吧?
398 00:29:56 -这是我的 刚才人我是电的-电得太晚了
399 00:29:58 -而且你要摩托有啥用啊?-哼 拿去卖啊
400 00:30:10 要么是我老了要么就是这些板条箱越来越重了
401 00:30:18 鼓掌开灯要么就是这些板条箱越来越重了
402 00:30:21 提醒我一下 这里头是啥来着?要么就是这些板条箱越来越重了
403 00:30:23 都是给你吃的糖果条 肥屁股要么就是这些板条箱越来越重了
404 00:30:24 非常好笑要么就是这些板条箱越来越重了
405 00:30:26 乖乖给我帮个忙给我列一份椰菜娃娃的清单
406 00:30:29 我们在托莱多有个买家 他全要了给我列一份椰菜娃娃的清单
407 00:30:33 来咯 小鱼给我列一份椰菜娃娃的清单
408 00:30:35 小鱼给我列一份椰菜娃娃的清单
409 00:30:37 -你为什么每次都要干这个?-就因为你讨厌啊 兄弟
410 00:30:39 听着 如果把电池用完了这些就一文不值了
411 00:30:42 如果这个世界恢复正常到了圣诞节 这些会卖得很好的
412 00:30:45 要是没了电池 这不就成了一条不会唱歌的大嘴比利鲈鱼嘛
413 00:30:49 不是吧 天呐一条不会唱歌的大嘴比利鲈鱼嘛
414 00:30:53 该死的冰箱坏了 王八…一条不会唱歌的大嘴比利鲈鱼嘛
415 00:30:59 玉米热狗、索尔兹伯里牛肉饼…一条不会唱歌的大嘴比利鲈鱼嘛
416 00:31:01 我的冰淇淋三明治都融化了一条不会唱歌的大嘴比利鲈鱼嘛
417 00:31:05 我的天!一条不会唱歌的大嘴比利鲈鱼嘛
418 00:31:08 我没东西吃了!一条不会唱歌的大嘴比利鲈鱼嘛
419 00:31:09 什么叫“没东西吃” 哥们?我不刚搬了一箱食物进来吗?
420 00:31:12 -吃那些啊-不 都是古董 我不能吃
421 00:31:14 那是“扎格纳特”没人不喜欢的花生心糖果条
422 00:31:16 打死我也不能吃《宇宙巨人希曼》联动的扎格纳特
423 00:31:19 都是没开封的原始包装 好吗?《宇宙巨人希曼》联动的扎格纳特
424 00:31:21 我是不会吃的!那都是钱啊!《宇宙巨人希曼》联动的扎格纳特
425 00:31:24 我只能吃这个卷饼了这下我要害自己感染沙门氏菌了
426 00:31:27 你不用感染沙门氏菌啊我们不是有午餐盒吗 去吃一盒呗
427 00:31:31 《特种部队》午餐盒里是空的!只有盒子!
428 00:31:33 是给孩子们装午餐用的!只有盒子!
429 00:31:35 里面没有午餐!只有盒子!
430 00:31:37 这玩意不…只有盒子!
431 00:31:51 这是怎么回事 赫姆?只有盒子!
432 00:31:53 -看看我 赫姆 你看着我-我是在看着你啊
433 00:31:56 这个是你拔掉的吗?-我是在看着你啊
434 00:31:58 然后把我的接线板拿去给你的充电站用了?
435 00:32:01 -不是-你在眨眼
436 00:32:02 我看到你眨眼了所以我知道你在说谎
437 00:32:04 -我没说谎-真是你拿走的
438 00:32:06 现在 我需要的是…-真是你拿走的
439 00:32:09 就是你承认而已所有关系都是建立在信任的基础上的
440 00:32:13 跟我说实话 我不会发火的所有关系都是建立在信任的基础上的
441 00:32:15 告诉你我是你拿走的所有关系都是建立在信任的基础上的
442 00:32:17 我就不发火所有关系都是建立在信任的基础上的
443 00:32:21 接线板是我拿走的所有关系都是建立在信任的基础上的
444 00:32:23 上帝保佑美国!所有关系都是建立在信任的基础上的
445 00:32:26 你要看着我饿死了所有关系都是建立在信任的基础上的
446 00:32:28 我都饿得皮包骨了穿着衬衫都能看到肋骨
447 00:32:30 噢 你也太夸张了我需要能量才能活下去啊
448 00:32:33 我需要靠吃东西获取能量因为我是人类
449 00:32:35 不像你 你只需要从插座获取能量因为我是人类
450 00:32:37 你从插座获取了能量后要把接线板放回去
451 00:32:40 -我们都在路上跑了十天了-我要去哪儿充电啊?
452 00:32:43 如果没有电源 我就没地方充电-我要去哪儿充电啊?
453 00:32:45 -我还能怎么办?-你随时都可以充电
454 00:32:47 你又不用把能量冷藏起来 好吗?-你随时都可以充电
455 00:32:49 你不用避免李斯特菌和沙门氏菌…-你随时都可以充电
456 00:32:52 -因为你不是人-李斯特菌 什么?
457 00:32:54 -能不能别整天沙门氏菌啊-还人工智能
458 00:32:56 不 你是人工智障吧 你…-还人工智能
459 00:33:15 喂 你-还人工智能
460 00:33:16 金毛 我看到你了-还人工智能
461 00:33:18 不要紧 我们要跑了-还人工智能
462 00:33:19 -快出来吧-被我逮到了 基茨
463 00:33:23 你俩是谁摸了我的鲈鱼?-被我逮到了 基茨
464 00:33:26 出来-被我逮到了 基茨
465 00:33:27 噢 鱼货架这儿要出事了-被我逮到了 基茨
466 00:33:31 举起手来 让我看到 转身-被我逮到了 基茨
467 00:33:38 -你是个孩子-你是个天才
468 00:33:40 对 我是-你是个天才
469 00:33:41 这是个机器人?是宇宙小子机器人吗?
470 00:33:43 -你怎么进来的?-躲在你的车厢里头
471 00:33:45 -嘿 柠檬头 你想找麻烦吗?-退后
472 00:33:48 宇宙小子是你的好伙伴-退后
473 00:33:49 你们躲在我的车厢里做什么?你们想要干嘛?
474 00:33:51 -月球上有麻烦了-我们需要去隔离区
475 00:33:54 -谁说过要去隔离区了?-你说过 他也说过
476 00:33:57 是啊 我们刚才说得够清楚了-你说过 他也说过
477 00:33:59 没错-你说过 他也说过
478 00:34:00 但这没关系 因为我不在乎-你说过 他也说过
479 00:34:02 -我知道你们干嘛 知道你们卖什么-卖?
480 00:34:04 我的养父从你这儿买了一大堆东西-卖?
481 00:34:06 我不在乎 这不关我的事你可以跟你的机器人待在这儿
482 00:34:11 -我跟我的机器人要去了-不 你们不能去
483 00:34:15 隔离区…孩子那里可不是什么春假的旅游胜地
484 00:34:19 你去那边的话 就只有死路一条那里可不是什么春假的旅游胜地
485 00:34:22 所以 要不你还是回到电梯上去那里可不是什么春假的旅游胜地
486 00:34:24 忘了你见过这个地方吧?那里可不是什么春假的旅游胜地
487 00:34:26 立刻那里可不是什么春假的旅游胜地
488 00:34:30 天呐那里可不是什么春假的旅游胜地
489 00:34:32 到底怎么回事?你有朋友?那里可不是什么春假的旅游胜地
490 00:34:34 要是有 我还会来这里吗?那里可不是什么春假的旅游胜地
491 00:34:35 嘿 他们跟踪了我们或许有人也跟踪了他们
492 00:34:38 真棒或许有人也跟踪了他们
493 00:34:40 好嘞或许有人也跟踪了他们
494 00:34:42 采取奥马哈3计划 低压或许有人也跟踪了他们
495 00:34:44 -带上你的机器人-它不是机器人 是我弟弟
496 00:34:48 随便吧 孩子 你想让它活下来吗?那你就必须相信我
497 00:34:56 -这是红色警报-没事的
498 00:34:57 -杰西 这是红色警报-去吧
499 00:34:59 来吧 我们要启用奥马哈了 快来-去吧
500 00:35:01 等等 好了 拉着我的手-去吧
501 00:35:03 你是我妹妹 这是我们的背景故事你的名字叫…维罗妮卡
502 00:35:07 贝罗妮卡?“B”开头?你的名字叫…维罗妮卡
503 00:35:08 你这辈子见过有人叫“B”开头的贝罗妮卡?
504 00:35:11 -我还真见过-好吧 不 是“V”开头的
505 00:35:13 -维罗妮卡-就像维罗妮卡
506 00:35:14 -姓呢?-你猜怎么着 你的角色不会说话
507 00:35:17 所以站在我身后 把嘴闭上-你猜怎么着 你的角色不会说话
508 00:35:36 (目标锁定 人类)-你猜怎么着 你的角色不会说话
509 00:35:38 请注意 嫌疑人-你猜怎么着 你的角色不会说话
510 00:35:41 这个设施现在已经由机器人停用特遣队管辖了
511 00:35:45 那是什么玩意啊?由机器人停用特遣队管辖了
512 00:35:48 R.D.T.F.由机器人停用特遣队管辖了
513 00:35:49 你们已经被拘留了由机器人停用特遣队管辖了
514 00:35:53 麻烦由机器人停用特遣队管辖了
515 00:35:57 好了 帮我个忙由机器人停用特遣队管辖了
516 00:36:00 把手举起来由机器人停用特遣队管辖了
517 00:36:02 我想避免在不必要的情况下诉诸暴力由机器人停用特遣队管辖了
518 00:36:05 好 我也想避免由机器人停用特遣队管辖了
519 00:36:08 我这位失语的妹妹也想她叫维罗妮卡
520 00:36:12 我们可以向您保证这里的每一件物品都有收据
521 00:36:15 很乐意帮您找出…这里的每一件物品都有收据
522 00:36:16 米歇尔·莉安娜·格林这里的每一件物品都有收据
523 00:36:17 你因恶意袭击、重大汽车盗窃、逃学这里的每一件物品都有收据
524 00:36:22 以及协助国家公敌而被逮捕这里的每一件物品都有收据
525 00:36:24 我的妈呀这里的每一件物品都有收据
526 00:36:26 -我想请律师-什…
527 00:36:29 -你能说话?-噢 一定会给你请律师的
528 00:36:32 -机器人在哪里?-什么?机器人?
529 00:36:36 太疯狂了-什么?机器人?
530 00:36:38 这里有机器人?-什么?机器人?
531 00:36:40 谁叫你说话了?-什么?机器人?
532 00:36:42 哇喔 等等-什么?机器人?
533 00:36:44 请原谅 我只是想协助执法而已-什么?机器人?
534 00:36:47 但我不得不说-什么?机器人?
535 00:36:48 作为一名爱国旗、爱排舞的纳税公民-什么?机器人?
536 00:36:52 只要是美国的我都爱-什么?机器人?
537 00:36:55 我很讶异你竟然认为我会窝藏机器人-什么?机器人?
538 00:36:57 事实上 我甚至可以说我震惊得…-什么?机器人?
539 00:37:00 像被电击了一样-什么?机器人?
540 00:37:14 (目标锁定)-什么?机器人?
541 00:37:15 我逮到你了-什么?机器人?
542 00:37:22 (目标丢失)-什么?机器人?
543 00:37:34 你想要帮助自己吗 格林小姐?把机器人交出来
544 00:37:38 如果你继续拖延把机器人交出来
545 00:37:39 等到宣判时你的年龄都够你蹲成人监狱了
546 00:38:00 你毁掉了一把价值25000美元的左轮枪!
547 00:38:07 -我就收你一万五吧-住手!
548 00:38:13 不要伤害他-住手!
549 00:38:18 远离这个机器人-住手!
550 00:38:22 你打算做什么?-住手!
551 00:38:23 小姐 这是我的工作-住手!
552 00:38:25 你是无法阻止的-住手!
553 00:38:27 现在 识相一点 远离这个机器人-住手!
554 00:38:31 他只是需要回到隔离区去-住手!
555 00:38:33 你已经违反了条约-住手!
556 00:38:35 -他已经被标记为停用了-你真狠心
557 00:38:38 对没有心脏的东西 是没所谓狠心的-你真狠心
558 00:38:47 -我们得快跑了 柠檬头 老大!-来吧
559 00:38:50 好吧 看来我们是真要去隔离区了-来吧
560 00:38:52 -是吗?-快上车!我们走
561 00:38:54 好吧-快上车!我们走
562 00:38:55 -基茨 你最好还没死!-我们走!
563 00:39:00 -小心-这是违反条约的行为
564 00:39:02 这是叛国!-这是违反条约的行为
565 00:39:06 -我叫你用颜色给钥匙编码的-我知道是哪把!
566 00:39:08 -你怎么有这么多把钥匙啊?-快点!
567 00:39:10 我是一个很重要的人-快点!
568 00:39:12 你要去监狱里做重要的人了-快点!
569 00:39:16 要不我们还是用跑的吧?-快点!
570 00:39:25 大家都抓紧 我们要出发了-快点!
571 00:39:43 SOS 这里是宇宙小子 发出求救信号-快点!
572 00:39:48 SOS!-快点!
573 00:39:49 我在我家的壁炉上方给你留了个位置-快点!
574 00:39:52 在我这儿可行不通!-快点!
575 00:39:56 接招!-快点!
576 00:39:59 今天别想让谁被停用!-快点!
577 00:40:01 就凭你 我杀你只是为了好玩-快点!
578 00:40:12 可恶-快点!
579 00:40:14 快来!-快点!
580 00:40:50 你看到那面墙了吗?-快点!
581 00:40:52 如果你沿着墙走十年的话…-快点!
582 00:40:56 就只能回到这儿来!-快点!
583 00:41:00 没有出路 我们以后就住在这儿了-快点!
584 00:41:02 恭喜你 孩子-快点!
585 00:41:07 噢 糟糕 这正是我们所需要的-快点!
586 00:41:11 -面对危险 你可以勇敢一点-好嘞 来吧
587 00:41:23 -那些到底是什么啊?-拾荒机器人
588 00:41:27 它们通过给自己加装其他机器人的零部件生存
589 00:41:30 被它们杀掉的机器人其他机器人的零部件生存
590 00:41:31 -人类-妈的
591 00:41:35 -人类-喂
592 00:41:36 基茨 让他闭嘴!-喂
593 00:41:37 人类-喂
594 00:41:39 人类 人…-喂
595 00:41:45 它们会拿人类怎么样?-喂
596 00:41:46 我从没待够时间找出这个答案来过-喂
597 00:41:49 但你给了我一个全新的机会 对吧?-喂
598 00:41:51 在你把我的人生都埋在了山下后!-喂
599 00:41:53 嘿-喂
600 00:41:54 我弟弟需要我我们来这里我可不后悔
601 00:41:57 你知道你弟弟是一个柠檬头机器人 对吧?
602 00:42:00 他不是机器人 他是个人是一个柠檬头机器人 对吧?
603 00:42:02 克里斯正在操控宇宙小子是一个柠檬头机器人 对吧?
604 00:42:04 克里斯不知道他在哪里只有把他交给森特的那个博士知道
605 00:42:08 噢 是吗?那这位博士又在哪里呢?只有把他交给森特的那个博士知道
606 00:42:11 -平顶山-噢 那是在哪儿呀 赫姆?
607 00:42:14 向南500公里?-噢 那是在哪儿呀 赫姆?
608 00:42:16 -希望你有一双好鞋 孩子-你有更好的主意吗?
609 00:42:20 我会找到的-你有更好的主意吗?
610 00:42:24 我喜欢你的自信-你有更好的主意吗?
611 00:42:25 我可没那么自信 但我真心替你高兴-你有更好的主意吗?
612 00:42:29 -这辆面包车能用吗?-要看情况 你身上有发动机吗?
613 00:42:34 是时候增肌了 赫姆-要看情况 你身上有发动机吗?
614 00:42:35 嘿 你知道我最喜欢变壮了-要看情况 你身上有发动机吗?
615 00:42:38 噢 当然了 100%充满了-要看情况 你身上有发动机吗?
616 00:42:41 今天至少有人吃饱了 真好-要看情况 你身上有发动机吗?
617 00:42:43 我要来拯救世界咯太好了 赫姆狗狗
618 00:42:50 这是什么玩意啊?太好了 赫姆狗狗
619 00:42:52 这是HRM组件系统我有适合每一种工作的体型
620 00:42:57 你觉得怎么样?往北走?我们还从没查看过莫阿布周围的墙呢
621 00:43:02 噢 当然 干嘛不去呢?我们还从没查看过莫阿布周围的墙呢
622 00:43:04 要挑个美丽的地方饿死的话莫阿布还行啊!
623 00:43:08 或者你也可以把自己抱怨死莫阿布还行啊!
624 00:43:10 等24小时后 你求着问我要饮用水时我希望你想一想这一刻
625 00:43:17 如果克里斯和我是对的我希望你想一想这一刻
626 00:43:19 如果那个博士有办法进来他很可能也有办法出去
627 00:43:22 -不太可能-至少比你的办法有可能
628 00:43:24 那么 我有计划-至少比你的办法有可能
629 00:43:26 而你有车-至少比你的办法有可能
630 00:43:28 所以 我们做个交易吧-至少比你的办法有可能
631 00:43:30 噢 如果你动哪怕一秒歪脑筋-至少比你的办法有可能
632 00:43:31 想让赫姆把坐着你俩和我的面包车-至少比你的办法有可能
633 00:43:34 抗在他肩上走-至少比你的办法有可能
634 00:43:36 那你就是彻底疯了-至少比你的办法有可能
635 00:44:03 -对了 你父母去哪儿了?-不关你的事
636 00:44:07 明白了-不关你的事
637 00:44:08 死了-不关你的事
638 00:44:09 反正跟死了也没两样-不关你的事
639 00:44:11 你是故意这么混吗?还是天生就是个混蛋?
640 00:44:14 噢 他绝对是天生的还是天生就是个混蛋?
641 00:44:15 父母去世当然很让人难过还是天生就是个混蛋?
642 00:44:21 可这样一来你依旧可以想起关于他们的美好回忆
643 00:44:24 -他们就再也没有机会让你失望了-他们是绝不会让我们失望的
644 00:44:27 孩子呀孩子 还有这位据称是孩子的-他们是绝不会让我们失望的
645 00:44:29 生日快乐-他们是绝不会让我们失望的
646 00:44:30 -每个人都会让你失望的-圣诞快乐
647 00:44:33 在这儿待够时间 我也会让你失望的-圣诞快乐
648 00:44:35 算你走运 我们不会待太久的-圣诞快乐
649 00:44:38 对嘛 要的就是这个态度 嗯?-圣诞快乐
650 00:44:41 那句话怎么说的来着?赚到钱…-圣诞快乐
651 00:44:43 就跑路 宝贝-圣诞快乐
652 00:44:46 把这句话当作人生信条 孩子-圣诞快乐
653 00:44:50 我就是这么做的-圣诞快乐
654 00:44:52 -你俩是怎么认识的?-我们其实是在战争中认识的
655 00:44:55 -你们不是应该互相残杀才对吗?-我们试过了
656 00:45:00 机器人包围了我的整个排把我的腿断成了两截
657 00:45:04 这个铁皮人从后面绕过来准备把事情给办完了
658 00:45:07 我抬头 看到了一个笨重的建筑机器人正低头看着我
659 00:45:11 我闭上双眼 做好了死的准备笨重的建筑机器人正低头看着我
660 00:45:12 结果他只是把我举起来抬了出去笨重的建筑机器人正低头看着我
661 00:45:15 你当时又哭又嚎 像个婴儿似的笨重的建筑机器人正低头看着我
662 00:45:17 才怪呢 根本不像婴儿笨重的建筑机器人正低头看着我
663 00:45:20 你懂的 它们不太理解人类的情感笨重的建筑机器人正低头看着我
664 00:45:22 那是一声战嚎就好像:“上啊!狼人队!”
665 00:45:26 拜托 你当时吮着大拇指求着我饶你一命
666 00:45:30 他…他说得没错求着我饶你一命
667 00:45:35 几天之后求着我饶你一命
668 00:45:37 森特的无人机体小队发现了我们我试着跟他们说:
669 00:45:40 “嘿 这家伙救了我的命赫姆是个好人 别开枪”
670 00:45:45 他们还是开了火赫姆是个好人 别开枪”
671 00:45:48 想把我俩都杀了 于是我们就逃跑了赫姆是个好人 别开枪”
672 00:45:51 从那之后 我们就一直在跑路 嗯?赫姆是个好人 别开枪”
673 00:45:53 大部分人会觉得这样很奇怪 对吧?赫姆是个好人 别开枪”
674 00:45:54 机器人和人类在一起 融洽相处赫姆是个好人 别开枪”
675 00:45:57 至少你们还有彼此赫姆是个好人 别开枪”
676 00:45:59 那么 找到你弟弟以后你打算怎么办?
677 00:46:02 我是说 他的其余部分你打算怎么办?
678 00:46:05 你们会去做什么?你打算怎么办?
679 00:46:07 想做什么就做什么你打算怎么办?
680 00:46:14 你在做什么菜 妈妈?你打算怎么办?
681 00:46:16 今天是星期天我每个星期天都做什么?
682 00:46:21 酿辣椒我每个星期天都做什么?
683 00:46:22 无论我儿子想吃什么 他都能吃到我每个星期天都做什么?
684 00:46:26 只要价格不超过五分而且是摆在隔夜货架上的就行
685 00:46:29 你闭嘴而且是摆在隔夜货架上的就行
686 00:46:31 但 不是白闭的 给你一个卡诺利而且是摆在隔夜货架上的就行
687 00:46:37 -几天前的?-两天
688 00:46:39 维拉夫人免费送的-两天
689 00:46:45 见到你这样真好 妈妈-两天
690 00:46:48 -能起来走动 还…-我为什么不能?
691 00:46:52 没什么-我为什么不能?
692 00:46:56 我的小天使啊-我为什么不能?
693 00:46:58 真是个逗趣的孩子-我为什么不能?
694 00:47:01 真是个逗趣的孩子-我为什么不能?
695 00:47:03 真是个逗趣的孩子-我为什么不能?
696 00:47:06 真是…-我为什么不能?
697 00:47:07 真…-我为什么不能?
698 00:47:10 王八蛋!-我为什么不能?
699 00:47:23 数据传输速率正在直线下降-我为什么不能?
700 00:47:27 解释一下-我为什么不能?
701 00:47:28 这个嘛 他跟我说可以再等等的-我为什么不能?
702 00:47:30 我…等到我掌握了全部事实-我为什么不能?
703 00:47:33 事实是我们为全世界提供的服务-我为什么不能?
704 00:47:37 正在从完美无瑕-我为什么不能?
705 00:47:40 变成一团狗屎-我为什么不能?
706 00:47:46 为什么?-我为什么不能?
707 00:47:47 -克里斯托弗不见了-大声点
708 00:47:49 克里斯托弗不见了-大声点
709 00:47:55 那在物理上是不可能的-大声点
710 00:47:56 但从大脑上 从神经学上说他已经不在这儿了
711 00:48:00 你的意思是我的突破性发明逃走了?他已经不在这儿了
712 00:48:04 在他的数据矩阵中有一个微小的未加密节点
713 00:48:08 几乎察觉不到 真的有一个微小的未加密节点
714 00:48:10 然后 随着时间的推移让他的意识能够…
715 00:48:16 像水滴一样 漏过我们的防火墙让他的意识能够…
716 00:48:19 看起来 在当初构造时…让他的意识能够…
717 00:48:22 有人故意为之让他的意识能够…
718 00:48:23 -是阿默斯特-不是我们 先生
719 00:48:24 不 理论上如果神经投射器的数据率继续下降…
720 00:48:28 而且 没有理由认为这不会继续…如果神经投射器的数据率继续下降…
721 00:48:30 森特就要四分五裂了如果神经投射器的数据率继续下降…
722 00:48:32 可能撑不到周六了如果神经投射器的数据率继续下降…
723 00:48:33 这周六?我的公司这周六就要倒闭了?
724 00:48:37 -周五 更有可能-闭嘴
725 00:48:38 周六也有可能…-闭嘴
726 00:48:44 你收到了新邮件-闭嘴
727 00:48:56 (伊森·斯凯特邀请你参加虚拟会议请戴上你的神经投射器)
728 00:49:13 我…我…我…请戴上你的神经投射器)
729 00:49:14 我一直都觉得大自然挺让人放松的请戴上你的神经投射器)
730 00:49:20 你认识我?请戴上你的神经投射器)
731 00:49:22 斯克内克塔迪屠夫 谁人不知?请戴上你的神经投射器)
732 00:49:24 特遣队里最牛逼的家伙请戴上你的神经投射器)
733 00:49:27 我看过你退休时上《60分钟》的吹捧报道
734 00:49:31 我没有退休上《60分钟》的吹捧报道
735 00:49:33 只是没机器人让我猎杀了上《60分钟》的吹捧报道
736 00:49:38 据我所知 你在追捕一个少年犯上《60分钟》的吹捧报道
737 00:49:43 还有她的…机械同伴上《60分钟》的吹捧报道
738 00:49:47 特遣队有召 我必回上《60分钟》的吹捧报道
739 00:49:49 看来你跟我的目标是同样的上《60分钟》的吹捧报道
740 00:49:53 那个女孩的机器…上《60分钟》的吹捧报道
741 00:49:56 是属于森特的上《60分钟》的吹捧报道
742 00:49:58 -我要拿回来-这个机器人犯了袭击罪
743 00:50:01 -那是要被就地正法的-但你可以暂缓一下
744 00:50:05 等森特拿到了所需的东西-但你可以暂缓一下
745 00:50:06 对剩下的玩意 你想做什么都行-但你可以暂缓一下
746 00:50:13 这个地方挺不错的-但你可以暂缓一下
747 00:50:14 -谢谢 我亲自创造的-我知道
748 00:50:17 我看过你在《20/20》上的吹捧报道-我知道
749 00:50:19 那你应该明白-我知道
750 00:50:23 我手上拥有的资源之惊人-我知道
751 00:50:28 假如我能让你的无人机体重新上线-我知道
752 00:50:30 你为什么不自己去抓他?森特有的是工具
753 00:50:33 和平协议森特有的是工具
754 00:50:35 不允许进入隔离区森特有的是工具
755 00:50:37 除非有证据表明条约被破坏了森特有的是工具
756 00:50:40 那你是要我去抓这个机器人?森特有的是工具
757 00:50:42 还是要给你找证据?森特有的是工具
758 00:50:44 我们就走一步看一步吧 行吗?森特有的是工具
759 00:51:05 嘿 血肉傀儡们 看看你们的前方森特有的是工具
760 00:51:08 哇 平顶山 是吗?森特有的是工具
761 00:51:11 这才叫自然奇观嘛森特有的是工具
762 00:51:13 如果你是这个博士 你会去哪里?森特有的是工具
763 00:51:16 穿过小行星带后 有一个火星基地森特有的是工具
764 00:51:19 那是一座商场吗?森特有的是工具
765 00:51:22 看起来状态还挺不错的森特有的是工具
766 00:51:24 看来拾荒者还没找去那儿森特有的是工具
767 00:51:26 这里有物资 有遮蔽还有易守难攻的防线
768 00:51:30 算个不赖的藏身之所还有易守难攻的防线
769 00:51:33 -你觉得美食广场还开着吗?-又来了
770 00:51:35 我们在隔离区中找到过一家熊猫快餐-又来了
771 00:51:37 所有的食物都还能吃-又来了
772 00:51:39 找到了签语饼、左宗棠鸡、陈皮鸡-又来了
773 00:51:43 鸡肉炒饭、猪肉煎饺-又来了
774 00:51:45 各种各样的东西 都没坏-又来了
775 00:51:55 -啊哦-小心!
776 00:51:58 那个王八蛋朝我们丢了个冰箱!-小心!
777 00:52:01 -赫姆 带我们出去!-我在努力了!
778 00:52:06 丢过来了!-我在努力了!
779 00:52:08 噢!他砸中了我的大腿!噢!-我在努力了!
780 00:52:12 抓紧了!我们要倒下了!糟糕!-我在努力了!
781 00:52:19 哪有人丢冰…王八…-我在努力了!
782 00:52:28 完了-我在努力了!
783 00:52:31 女士们 先生们-我在努力了!
784 00:52:34 你们被捕了-我在努力了!
785 00:52:40 -嘿 你以前见过这帮家伙吗?-大哥 不是每个机器人都互相认识的
786 00:52:45 嘿 最好别让我看到那东西上有任何一点刮痕
787 00:52:48 太晚了有任何一点刮痕
788 00:52:49 我必须请求你们停步有任何一点刮痕
789 00:52:51 -就在这儿-你指东西的时候小心点
790 00:52:53 请做好准备 目睹奇迹发生-你指东西的时候小心点
791 00:52:56 注视迷人景象-你指东西的时候小心点
792 00:52:58 见证迷惑大师惊人的魔术戏法-你指东西的时候小心点
793 00:53:06 冥界的灵魂们 听我召唤-你指东西的时候小心点
794 00:53:09 我命令这扇门升起来!-你指东西的时候小心点
795 00:53:20 我们都排练了一千回了 拜托-你指东西的时候小心点
796 00:53:23 好嘞 刚被唤醒的地下之灵…-你指东西的时候小心点
797 00:53:26 真是难以置信我命令这扇门升起来!
798 00:53:33 难道你们没被震撼到吗?我命令这扇门升起来!
799 00:53:36 -你要带我们去哪儿?-所有问题都会在里面得到解答
800 00:53:54 计划是这样的-所有问题都会在里面得到解答
801 00:53:55 我假装发病 你到屋顶上去-所有问题都会在里面得到解答
802 00:53:58 -在找到那个博士之前 我是不会走的-小朋友 要不要充点电呀?
803 00:54:04 -别跟陌生人说话-来吧
804 00:54:07 如果有需要 我就在这儿-来吧
805 00:54:14 哎呀呀-来吧
806 00:54:16 塔可饼 有人类-来吧
807 00:54:21 我的天啊-来吧
808 00:54:24 这也太疯狂了-来吧
809 00:54:35 噢 天呐 各位他们到底是从哪儿冒出来的?
810 00:54:37 他们是囚犯他们到底是从哪儿冒出来的?
811 00:54:41 邪恶的人类他们到底是从哪儿冒出来的?
812 00:54:44 嗨他们到底是从哪儿冒出来的?
813 00:54:57 女士们 先生们今晚 我想请一位非常特别的嘉宾
814 00:55:00 登上我们的舞台今晚 我想请一位非常特别的嘉宾
815 00:55:02 如此威严的人物今晚 我想请一位非常特别的嘉宾
816 00:55:03 如此卓越的领导者今晚 我想请一位非常特别的嘉宾
817 00:55:05 他只有这么一个令人敬畏的头衔…今晚 我想请一位非常特别的嘉宾
818 00:55:10 花生先生!今晚 我想请一位非常特别的嘉宾
819 00:55:13 不可能今晚 我想请一位非常特别的嘉宾
820 00:55:15 别胡说八道了 阿迷今晚 我想请一位非常特别的嘉宾
821 00:55:16 你知道我不喜欢这套夸大其词的今晚 我想请一位非常特别的嘉宾
822 00:55:20 下午好 我本想摘帽示意敬的可是 这玩意是螺丝固定的
823 00:55:25 我们攻击了你们是因为我们误以为你们是拾荒者
824 00:55:29 -你说什么?-是这样的…
825 00:55:30 它们时不时会跑过来想扯走我们一条胳膊两条腿什么的
826 00:55:35 你们看起来并不像是会撕扯四肢的人想扯走我们一条胳膊两条腿什么的
827 00:55:38 可是 你懂的 外表是会骗人的想扯走我们一条胳膊两条腿什么的
828 00:55:40 我们需要跟您谈谈 先生想扯走我们一条胳膊两条腿什么的
829 00:55:42 对 人类总问我们要这要那的想扯走我们一条胳膊两条腿什么的
830 00:55:44 就像臭味永远伴随臭鼬一样想扯走我们一条胳膊两条腿什么的
831 00:55:46 我们正在找一个博士想扯走我们一条胳膊两条腿什么的
832 00:55:49 一个…想扯走我们一条胳膊两条腿什么的
833 00:55:51 戴眼镜的想扯走我们一条胳膊两条腿什么的
834 00:55:54 哦 跟我走一走 好吗?想扯走我们一条胳膊两条腿什么的
835 00:55:58 我想问一个愚蠢的问题但这到底是个什么地方?
836 00:56:02 这个嘛 我们还没挂上牌子但你们听听这么叫如何
837 00:56:07 “蓝天农场无情荒漠中的一片安全绿洲”
838 00:56:13 挺上口的无情荒漠中的一片安全绿洲”
839 00:56:14 你们的眼前是一个全新的机械化文明的发源地
840 00:56:18 嘿 花生先生是一个全新的机械化文明的发源地
841 00:56:19 -你好呀 小闪电?-拉尔夫 慢一点
842 00:56:21 在蓝天农场-拉尔夫 慢一点
843 00:56:23 机器人可以超越人类为它们设定的工作任务
844 00:56:28 它们可以学习新的手艺人类为它们设定的工作任务
845 00:56:30 -头发!-或许还能找到真正的自己
846 00:56:34 -头发!-嗨 哇喔
847 00:56:35 剪刀太太 我们不做这种事了-嗨 哇喔
848 00:56:38 -头发-请别打扰这位先生
849 00:56:43 先生-请别打扰这位先生
850 00:56:44 花生先生 我们需要您的帮助-请别打扰这位先生
851 00:56:46 我相信你-请别打扰这位先生
852 00:56:47 但现实是 你们存在于这里的事实为森特提供了合理的法律依据
853 00:56:53 让他们有权摧毁这些机器人辛苦建立的这一切
854 00:56:56 我能做的就是护送你们深入沙漠十五公里
855 00:57:00 将你们丢在那里深入沙漠十五公里
856 00:57:03 当然了 那是在吃完饭后深入沙漠十五公里
857 00:57:07 像鸟儿一样自由我希望你有个好胃口
858 00:57:09 有啊 好久没吃到墨西哥卷饼了我希望你有个好胃口
859 00:57:12 嘿 有点眼力见 这是一家汉堡店我希望你有个好胃口
860 00:57:14 好吧 那么…我希望你有个好胃口
861 00:57:17 -我要一个芝士汉堡-对不起 我们没芝士了
862 00:57:20 没关系 汉堡配薯条-对不起 我们没芝士了
863 00:57:22 更多的坏消息 这个也没有了-对不起 我们没芝士了
864 00:57:26 -那你们有什么?-我就老实跟你讲吧
865 00:57:28 好久没人来这里吃东西了-我就老实跟你讲吧
866 00:57:31 如果以前好吃 现在也不好吃了-我就老实跟你讲吧
867 00:57:33 我们有意大利面还有奶油蛋糕配罐头豆子
868 00:57:38 哪种豆子?还有奶油蛋糕配罐头豆子
869 00:57:40 就是说你弟弟不知道自己人类的身体在哪儿?
870 00:57:45 他只知道是森特干的自己人类的身体在哪儿?
871 00:57:49 森特到底为什么要偷走一个小男孩呢?
872 00:57:53 可不是嘛 太疯狂了要偷走一个小男孩呢?
873 00:57:56 -无意冒犯-我听习惯了
874 00:57:59 克里斯说带走他的博士应该就在这里 在平顶山
875 00:58:03 好吧应该就在这里 在平顶山
876 00:58:04 不如把真相告诉你吧应该就在这里 在平顶山
877 00:58:07 这里以前确实有一个博士应该就在这里 在平顶山
878 00:58:09 -这就对了!-你说什么?
879 00:58:11 克拉克·阿默斯特博士-你说什么?
880 00:58:13 人机交互学博士-你说什么?
881 00:58:16 那他现在在哪里?-你说什么?
882 00:58:17 很显然 我把他赶走了-你说什么?
883 00:58:19 至少他不区别对待-你说什么?
884 00:58:21 你不知道怎么从这儿出去结果碰上了一个知道的人
885 00:58:24 你却把他送去了荒野中等死?结果碰上了一个知道的人
886 00:58:26 我当然要那么做了结果碰上了一个知道的人
887 00:58:28 我之所以愿意签那个和平条约是因为它承认了机器人是一个族群
888 00:58:33 我猜你肯定不会明白是因为它承认了机器人是一个族群
889 00:58:36 自己的生存权只取决于一张纸是什么感受
890 00:58:39 这一切 都是很脆弱的只取决于一张纸是什么感受
891 00:58:42 我是绝不可能允许那个博士威胁我们的生存
892 00:58:45 我也不会允许你允许那个博士威胁我们的生存
893 00:58:47 阿默斯特博士是个绑架犯允许那个博士威胁我们的生存
894 00:58:49 这就是他带走的小男孩你要同样对待这两个人吗?
895 00:58:53 可所有人类都是一样的既自私又懒惰
896 00:58:56 当你弄清楚这点后 小姑娘你的生活就简单多了
897 00:59:00 走吧你的生活就简单多了
898 00:59:03 小姑娘?你的生活就简单多了
899 00:59:04 我建议你晚上不要跑出去你的生活就简单多了
900 00:59:07 我不在乎你怎么建议你的生活就简单多了
901 00:59:09 你以为自己在创造什么特别的东西?你跟外头的人根本没有两样
902 00:59:14 谢谢你载我一程你跟外头的人根本没有两样
903 00:59:21 祝你胃口好你跟外头的人根本没有两样
904 00:59:22 基茨你跟外头的人根本没有两样
905 00:59:23 -怎么啦?-真的?
906 00:59:24 -我总得吃东西吧-这样太差劲了 即便以你的标准
907 00:59:32 -你要去哪里?-停车场有不少车
908 00:59:35 我要找一辆开走 直到找到博士为止-停车场有不少车
909 00:59:38 别这样 外头有25万平方公里呢-停车场有不少车
910 00:59:40 -找到他的可能性太小了-在这里找到他的可能性是零
911 00:59:44 在这里不死的机会还是挺高的-在这里找到他的可能性是零
912 00:59:47 天黑后 你可不能外出去隔离区-在这里找到他的可能性是零
913 00:59:49 听着 你必须相信我-在这里找到他的可能性是零
914 00:59:51 嘿 真的-在这里找到他的可能性是零
915 00:59:53 你姐姐死了就没希望了-在这里找到他的可能性是零
916 00:59:57 看看这张脸-在这里找到他的可能性是零
917 00:59:59 你怎么拒绝得了这张奇怪的机器人脸呢?
918 01:00:03 留下来吧这张奇怪的机器人脸呢?
919 01:00:05 去喝橙色朱利斯沙冰这张奇怪的机器人脸呢?
920 01:00:06 这里是商场 随便偷点啥的这张奇怪的机器人脸呢?
921 01:00:09 明早再出发也不迟这张奇怪的机器人脸呢?
922 01:00:14 行这张奇怪的机器人脸呢?
923 01:00:16 我们明早保证会被杀死的这张奇怪的机器人脸呢?
924 01:00:23 -头发!-碰一下我的头发 我就杀了你
925 01:00:26 头发-碰一下我的头发 我就杀了你
926 01:00:27 对 他是该理理发了-碰一下我的头发 我就杀了你
927 01:00:45 这样应该就行了 哔莫-碰一下我的头发 我就杀了你
928 01:00:47 太棒了 宇宙小子 有了这些…-碰一下我的头发 我就杀了你
929 01:00:49 嗨 陌生人-碰一下我的头发 我就杀了你
930 01:00:51 圣诞快乐!-碰一下我的头发 我就杀了你
931 01:00:53 -你到哪儿去了?-月球上有麻烦了
932 01:00:55 丽莎·斯图尔特办了个派对-月球上有麻烦了
933 01:00:56 -妈妈说你去图书馆了-我是这么告诉她的
934 01:00:59 读书读得开心吗?-我是这么告诉她的
935 01:01:01 总比这儿好-我是这么告诉她的
936 01:01:03 自从你离开后爸妈不再对彼此大吼大叫了
937 01:01:06 他们现在吼我了爸妈不再对彼此大吼大叫了
938 01:01:09 -幸好我要搬回家来了-闭嘴 我没事的
939 01:01:12 到底有没有事是有争议的但我这么做不是为了你
940 01:01:15 -怎么?你是提早毕业了吗?-不完全是
941 01:01:18 我的教授总是到处炫耀我好像我是只珍贵的猴子
942 01:01:21 可他从来不听我的想法然后等我回到宿舍…
943 01:01:24 我的室友戏称我是“天才小医生”还在我的垃圾桶里尿尿
944 01:01:31 我一定要搬回家来还在我的垃圾桶里尿尿
945 01:01:32 要是你那么做我就在你的垃圾桶里尿尿
946 01:01:38 还记得我说过 你将会改变世界吗?我就在你的垃圾桶里尿尿
947 01:01:41 我记得我就在你的垃圾桶里尿尿
948 01:01:42 -那你改变了吗?-还不能算吧
949 01:01:45 那我建议你滚回大学去-还不能算吧
950 01:01:54 过完圣诞节后-还不能算吧
951 01:01:56 宇宙组件 合体!-还不能算吧
952 01:02:00 我打赌要是宇宙小子上了大学杰西肯定会经常去看他的
953 01:02:05 你怎么这么说?杰西肯定会经常去看他的
954 01:02:07 杰西可是有喷气背包的杰西肯定会经常去看他的
955 01:02:08 -好吧 那我给你造个喷气背包-好吧
956 01:02:11 成交 我很想要喷气背包-好吧
957 01:02:16 谢谢你过来 宇宙小子-好吧
958 01:02:18 我想你 小子-好吧
959 01:02:19 永远记住 宇宙小子是你的好伙伴-好吧
960 01:02:20 我也想你-好吧
961 01:02:43 我最好快点 月球上有麻烦了!-好吧
962 01:02:49 对朋友可不能这样-好吧
963 01:02:51 嘿 小网 两餐之间不准吃零食-好吧
964 01:03:04 只要你相信自己 就能做到!-好吧
965 01:03:10 下一次 试试三明治-好吧
966 01:03:15 谢谢你过来 宇宙小子-好吧
967 01:03:16 永远记住 宇宙小子是你的好伙伴-好吧
968 01:03:26 嗨 你好-好吧
969 01:03:31 -叮咚-你听到了吗?
970 01:03:33 噢 嗨-你听到了吗?
971 01:03:36 我其实不该来这里的-你听到了吗?
972 01:03:39 我们应该小声点-你听到了吗?
973 01:03:41 我在找一位克里斯托弗·格林?-你听到了吗?
974 01:03:44 双小行星!-你听到了吗?
975 01:03:45 我有封信给你-你听到了吗?
976 01:03:48 我的天 赫姆这奶油蛋糕吃得我浑身是汗
977 01:03:50 在被花生先生送走之前这奶油蛋糕吃得我浑身是汗
978 01:03:53 阿默斯特博士把这封信交给了我他说如果克里斯托弗出现
979 01:03:57 就把信转交给他他说如果克里斯托弗出现
980 01:03:58 噢 收信不需要签名的他说如果克里斯托弗出现
981 01:04:00 “克里斯托弗如果你看到这个 就来找我”
982 01:04:02 “顶峰路2201号”如果你看到这个 就来找我”
983 01:04:05 “我等你 克拉克上”如果你看到这个 就来找我”
984 01:04:06 我想 收下他这封信我就已经破坏了规矩
985 01:04:09 所以 我也不知道该怎么办毕竟覆水难收…
986 01:04:12 -我要怎么去这个地方?-我知道在哪里 这不是问题
987 01:04:15 问题是 如果我帮忙我会惹上比现在更多的麻烦
988 01:04:18 说这句话 我很难受我会惹上比现在更多的麻烦
989 01:04:21 可我…我不能告诉你我会惹上比现在更多的麻烦
990 01:04:23 但我知道在哪里 我不是不知道我会惹上比现在更多的麻烦
991 01:04:25 听着 如果这就是那个博士我会惹上比现在更多的麻烦
992 01:04:28 他有办法帮我们离开这里我会惹上比现在更多的麻烦
993 01:04:30 那么你这个糟糕的主意可能稍微没那么糟糕了
994 01:04:36 我们可以送你过去的可能稍微没那么糟糕了
995 01:04:37 基茨 那是拾荒者的领地你知道我们需要肌肉才行
996 01:04:41 肌肉是过时又不可靠的你知道我们需要肌肉才行
997 01:04:44 噢 被他听到了 我们太响了你知道我们需要肌肉才行
998 01:04:46 我太响了!是我的错 是我太响了你知道我们需要肌肉才行
999 01:04:48 而气动活塞呢 就不一样了那才是优质部件
1000 01:04:54 再加上一根棒球棒那样就一定能成功了
1001 01:04:57 -什么意思?-条约上只说你们不能留下来
1002 01:05:01 不代表我不能帮助你们离开-条约上只说你们不能留下来
1003 01:05:03 我还以为我们是敌人呢-条约上只说你们不能留下来
1004 01:05:05 或许人类工厂还是制造了几个好模型来
1005 01:05:09 谢谢还是制造了几个好模型来
1006 01:05:10 我是在跟她说话还是制造了几个好模型来
1007 01:05:13 好了 如果我们要前往拾荒者的地盘你们最好先去见一个人
1008 01:05:24 你们想不想听一个关于拾荒者的搞笑故事?
1009 01:05:28 噢 好啊 我可爱笑了关于拾荒者的搞笑故事?
1010 01:05:29 我曾经见过一支拾荒者狩猎小队关于拾荒者的搞笑故事?
1011 01:05:32 攻击并肢解了我最亲密的十个朋友关于拾荒者的搞笑故事?
1012 01:05:36 当着我的面!关于拾荒者的搞笑故事?
1013 01:05:38 这有什么搞笑的?关于拾荒者的搞笑故事?
1014 01:05:40 什么都没剩下 只有油渍关于拾荒者的搞笑故事?
1015 01:05:48 油渍和螺丝!关于拾荒者的搞笑故事?
1016 01:05:50 拾荒者是一个会走路、会说话的拆装厂
1017 01:05:54 它会把你整个吞下 然后拉成零件会走路、会说话的拆装厂
1018 01:06:00 我曾用这根球棒把几十个拾荒者砸得粉碎
1019 01:06:04 即便如此它们还是源源不断地冲来
1020 01:06:08 这就是拾荒者搞笑的地方它们还是源源不断地冲来
1021 01:06:10 你不死 它们是不会罢休的它们还是源源不断地冲来
1022 01:06:14 好了它们还是源源不断地冲来
1023 01:06:16 鼓起你的勇气 拧紧你的螺丝它们还是源源不断地冲来
1024 01:06:19 我们要去找拾荒者…它们还是源源不断地冲来
1025 01:06:22 -哎呀-老爹
1026 01:06:23 他会在战斗中睡着吗?-老爹
1027 01:06:26 我感觉带着他可能是个累赘-老爹
1028 01:06:30 这是个逼退球-老爹
1029 01:06:44 (目标锁定 机器人)-老爹
1030 01:06:51 飞呀 西里尔 飞走吧!-老爹
1031 01:07:25 我们确定就是这里吗?-老爹
1032 01:07:29 美国大陆上有1.6亿个地址-老爹
1033 01:07:32 每一个都烙在我的电路板上-老爹
1034 01:07:35 既然阿默斯特博士说他在顶峰路2201号
1035 01:07:39 那他就在这里没错他在顶峰路2201号
1036 01:07:40 如果你是一个包裹我就会把你送来这里
1037 01:07:45 就放在这里我就会把你送来这里
1038 01:07:48 然后我就会逃走我就会把你送来这里
1039 01:07:50 我不喜欢我就会把你送来这里
1040 01:07:53 这地方简直是拾荒者的自助大餐我就会把你送来这里
1041 01:07:57 -好吧 最好还是别…-你要去哪里啊?
1042 01:07:59 -…爬到什么上面-嘿
1043 01:08:01 反正换成是我 肯定不会 但…-嘿
1044 01:08:08 有人在这里-嘿
1045 01:08:12 有可能是他-嘿
1046 01:08:28 怎么做 老爹?-嘿
1047 01:08:31 跑起来!-嘿
1048 01:08:37 拾荒者!-嘿
1049 01:08:45 啊哦-嘿
1050 01:08:48 -不要!-拿好你的邮件
1051 01:08:50 非常感谢 我很欣赏你的配合-拿好你的邮件
1052 01:08:54 冷静-拿好你的邮件
1053 01:08:56 拾荒者依旧是机器 他们是理性的-拿好你的邮件
1054 01:09:00 把那该死的门打开呀!-拿好你的邮件
1055 01:09:02 这些都不是真门-拿好你的邮件
1056 01:09:04 我感觉我们是活不了了-拿好你的邮件
1057 01:09:11 呃 好吧-拿好你的邮件
1058 01:09:14 快点 大家 都躲到佩妮后面-拿好你的邮件
1059 01:09:16 怎么感觉针对我啊-拿好你的邮件
1060 01:09:26 噢 不要啊-拿好你的邮件
1061 01:09:36 我可不想听着马克与放克帮的歌死去!
1062 01:09:39 我还挺喜欢这首歌的马克与放克帮的歌死去!
1063 01:09:47 研究对象们欢迎来到弗兰肯斯坦博士的实验室
1064 01:09:53 希望你们旅途愉快欢迎来到弗兰肯斯坦博士的实验室
1065 01:09:59 请走到最里头 为大家腾出空间欢迎来到弗兰肯斯坦博士的实验室
1066 01:10:06 现在回头已经来不及了欢迎来到弗兰肯斯坦博士的实验室
1067 01:10:26 成功了欢迎来到弗兰肯斯坦博士的实验室
1068 01:10:28 还记得我吗 博士?欢迎来到弗兰肯斯坦博士的实验室
1069 01:10:30 我弟弟在哪里?欢迎来到弗兰肯斯坦博士的实验室
1070 01:10:32 -我不能…-我看你能
1071 01:10:38 回答她的问题 博士-我看你能
1072 01:10:40 西雅图-我看你能
1073 01:10:42 -森特的岛上园区-你当初为什么把他带走?
1074 01:10:45 死了那么多人-你当初为什么把他带走?
1075 01:10:47 我们眼看就要输掉战争了-你当初为什么把他带走?
1076 01:10:49 直到我们找到了他-你当初为什么把他带走?
1077 01:10:51 在你们出车祸后-你当初为什么把他带走?
1078 01:10:52 扫描克里斯托弗的森特成像仪向我们发出了警报
1079 01:10:56 他很特别 好吗?向我们发出了警报
1080 01:10:58 他正是我们所需要的向我们发出了警报
1081 01:11:02 克里斯托弗就像是…向我们发出了警报
1082 01:11:04 他就像是神赐下的礼物向我们发出了警报
1083 01:11:09 你拉着我的手向我们发出了警报
1084 01:11:11 就这样骗了我向我们发出了警报
1085 01:11:14 求你了 你必须要明白向我们发出了警报
1086 01:11:16 别跟我说什么必须向我们发出了警报
1087 01:11:19 别跟我说那该死的战争和什么神的礼物
1088 01:11:25 告诉我 你对我弟弟做了什么和什么神的礼物
1089 01:11:35 电脑和什么神的礼物
1090 01:11:37 能请你加入我们吗?和什么神的礼物
1091 01:11:43 -赫姆-我的天
1092 01:11:44 嘿 伙计你一直在鬼鬼祟祟地盯着我们?
1093 01:11:47 如果你说的“鬼鬼祟祟”是指负责任地避免显示器烧屏的威胁
1094 01:11:50 那么 确实如此负责任地避免显示器烧屏的威胁
1095 01:11:52 这个机器人为什么在用你的声音说话?
1096 01:11:55 阿默斯特博士从拾荒机器人手中救下了我
1097 01:11:58 我的声音模块被扯掉了从拾荒机器人手中救下了我
1098 01:12:01 我帮电脑录下了十万多个词汇从拾荒机器人手中救下了我
1099 01:12:05 他是我的硬盘 也是我的朋友从拾荒机器人手中救下了我
1100 01:12:08 我知道的事 他都知道从拾荒机器人手中救下了我
1101 01:12:10 -给他们看17-9-是 博士
1102 01:12:15 第九次蓝图试验 测试对象阿尔法-是 博士
1103 01:12:19 克里斯托弗昏迷不醒-是 博士
1104 01:12:21 我们以为会是永久性的-是 博士
1105 01:12:23 我们把这当成了器官捐献-是 博士
1106 01:12:26 要命 简直就是人类拾荒者-是 博士
1107 01:12:28 我们需要近乎不可能的算力来运行整个网络
1108 01:12:32 你弟弟的大脑就是我们所需的突破性技术
1109 01:12:34 将神经投射器与无人机体连接起来就是我们所需的突破性技术
1110 01:12:37 恭喜 博士我想你已经替我们赢下了战争
1111 01:12:40 你真恶心我想你已经替我们赢下了战争
1112 01:12:41 如果我们不那么做我想你已经替我们赢下了战争
1113 01:12:43 克里斯托弗会死在那家医院中我想你已经替我们赢下了战争
1114 01:12:46 是我们救了他的命我想你已经替我们赢下了战争
1115 01:12:47 -这个选择由不得你们来做-那你会选择拔管吗?
1116 01:12:52 如果有必要的话-那你会选择拔管吗?
1117 01:12:54 那你会跟我当初犯同样的错-那你会选择拔管吗?
1118 01:12:58 23-6-那你会选择拔管吗?
1119 01:13:01 13个月后-那你会选择拔管吗?
1120 01:13:23 我的天!-那你会选择拔管吗?
1121 01:13:29 噢 我看不下去了-那你会选择拔管吗?
1122 01:13:31 关掉-那你会选择拔管吗?
1123 01:13:33 我跟斯凯特说我们必须切断他的连接-那你会选择拔管吗?
1124 01:13:38 斯凯特威胁说要杀了我-那你会选择拔管吗?
1125 01:13:40 我没办法把克里斯从森特救出来-那你会选择拔管吗?
1126 01:13:42 所以在我逃走之前-那你会选择拔管吗?
1127 01:13:44 我在克里斯与外部网络之间建立了一个微小的连接
1128 01:13:48 这样他的思想便能逃脱建立了一个微小的连接
1129 01:13:51 即便他的肉体没办法建立了一个微小的连接
1130 01:13:52 是你叫他来蓝天的建立了一个微小的连接
1131 01:13:54 我听说了你在建造的东西于是我把地点植入了他的大脑中
1132 01:13:58 为什么?于是我把地点植入了他的大脑中
1133 01:14:01 我想让他找到一个家于是我把地点植入了他的大脑中
1134 01:14:03 -他原本就有家!-嘿
1135 01:14:05 嘿 冷静 大家都放松点-嘿
1136 01:14:12 -放松的时候更加痛-没想到还有这招
1137 01:14:14 我预料到了-没想到还有这招
1138 01:14:16 我们要去找克里斯-没想到还有这招
1139 01:14:18 -你是做不到的-不 我能做到
1140 01:14:21 -而且你要帮忙-那是不可能的
1141 01:14:24 你自己进入了隔离区就意味着你有办法把我们弄出去
1142 01:14:27 -你根本不明白…-伙计们?
1143 01:14:32 噢 怎么又是这个混蛋啊-伙计们?
1144 01:14:34 -那是谁?-斯克内克塔迪屠夫
1145 01:14:38 噢…哦-斯克内克塔迪屠夫
1146 01:14:40 我们必须赶紧行动-斯克内克塔迪屠夫
1147 01:15:00 (克拉克·阿默斯特博士)-斯克内克塔迪屠夫
1148 01:15:02 这是你的人吧 斯凯特-斯克内克塔迪屠夫
1149 01:15:06 不再是了-斯克内克塔迪屠夫
1150 01:15:31 这不是被遗弃的玩具们的国王吗?-斯克内克塔迪屠夫
1151 01:15:33 这里没有国王-斯克内克塔迪屠夫
1152 01:15:37 我们的人民自由了-斯克内克塔迪屠夫
1153 01:15:40 你们的人民不是人-斯克内克塔迪屠夫
1154 01:15:49 我要把你的壳敲碎了-斯克内克塔迪屠夫
1155 01:15:54 -谁有花生的钥匙啊?-花生的钥匙在花生身上
1156 01:15:58 -等一下 安静-怎么了?
1157 01:16:02 你们听到了吗?-怎么了?
1158 01:16:06 我什么都没听到啊-怎么了?
1159 01:16:09 听到了-怎么了?
1160 01:16:11 把你弟弟藏起来-怎么了?
1161 01:16:13 快-怎么了?
1162 01:16:15 快走-怎么了?
1163 01:16:18 -做好准备-要准备什么?
1164 01:16:27 放下武器 交出机器人-要准备什么?
1165 01:16:30 我不听指令好多年了-要准备什么?
1166 01:16:32 不配合…-要准备什么?
1167 01:16:33 天呐!-要准备什么?
1168 01:16:39 噢 他完全不配合-要准备什么?
1169 01:16:40 我们来打球吧!-要准备什么?
1170 01:16:45 先生 它们在攻击-要准备什么?
1171 01:16:46 那就反击!-要准备什么?
1172 01:16:48 找到目标 快去找!-要准备什么?
1173 01:16:52 其他人都可以牺牲掉-要准备什么?
1174 01:17:02 -快出来 否则你会被停用的-好吧 你自找的!
1175 01:17:15 -干得好 杰西-来吧
1176 01:17:17 -你成功了!-来吧 我们走
1177 01:17:18 -啊哦!-到此为止了
1178 01:17:20 嘿!-到此为止了
1179 01:17:24 来吧 我知道有条出路-到此为止了
1180 01:17:34 耶-到此为止了
1181 01:17:35 美国邮政总局需要这玩意干嘛啊?-到此为止了
1182 01:17:39 -为杜宾犬准备的-杜宾犬?
1183 01:17:46 不-杜宾犬?
1184 01:17:47 你违反了协议 花生先生-杜宾犬?
1185 01:17:50 这是有后果的-杜宾犬?
1186 01:17:57 你商场的铁皮朋友们现在应该正在接受教训吧
1187 01:18:04 你回去告诉剩下的人 这都是你的错现在应该正在接受教训吧
1188 01:18:23 糟糕现在应该正在接受教训吧
1189 01:18:25 躲起来现在应该正在接受教训吧
1190 01:18:27 快来现在应该正在接受教训吧
1191 01:18:31 好了 格林小姐没必要让任何人受伤的
1192 01:18:34 今晚就到此为止吧没必要让任何人受伤的
1193 01:18:43 你真想让我继续下去吗?没必要让任何人受伤的
1194 01:18:48 你带上克里斯托弗 然后只管跑没必要让任何人受伤的
1195 01:18:50 明白了吗?没必要让任何人受伤的
1196 01:18:59 最后一次机会没必要让任何人受伤的
1197 01:19:08 放过他们没必要让任何人受伤的
1198 01:19:11 你当真认为自己能在枪战中战胜我 博士?
1199 01:19:19 不自己能在枪战中战胜我 博士?
1200 01:19:21 很好 那就把枪放在地上自己能在枪战中战胜我 博士?
1201 01:19:27 你是不允许杀生的 对吧?自己能在枪战中战胜我 博士?
1202 01:19:29 没错 我只杀金属自己能在枪战中战胜我 博士?
1203 01:19:35 如果你想要它们…自己能在枪战中战胜我 博士?
1204 01:19:39 就必须先杀了我自己能在枪战中战胜我 博士?
1205 01:19:44 可恶 斯凯特自己能在枪战中战胜我 博士?
1206 01:19:47 我会处理的自己能在枪战中战胜我 博士?
1207 01:19:48 阿默斯特博士已经违反了条约自己能在枪战中战胜我 博士?
1208 01:19:52 好了 去把机器人给我找来自己能在枪战中战胜我 博士?
1209 01:20:15 站住不许动自己能在枪战中战胜我 博士?
1210 01:20:19 不要!自己能在枪战中战胜我 博士?
1211 01:20:22 不要啊!自己能在枪战中战胜我 博士?
1212 01:20:33 回家吧 格林小姐自己能在枪战中战胜我 博士?
1213 01:20:36 回家去吧自己能在枪战中战胜我 博士?
1214 01:20:45 他们要去哪儿?自己能在枪战中战胜我 博士?
1215 01:21:05 不 糟了糟了自己能在枪战中战胜我 博士?
1216 01:21:41 头发?自己能在枪战中战胜我 博士?
1217 01:21:53 真对不起 我的朋友自己能在枪战中战胜我 博士?
1218 01:22:39 欢迎回来 克里斯托弗自己能在枪战中战胜我 博士?
1219 01:22:45 我说句实话自己能在枪战中战胜我 博士?
1220 01:22:47 刚才我还真有点担心了自己能在枪战中战胜我 博士?
1221 01:22:50 没关系 我没生气自己能在枪战中战胜我 博士?
1222 01:22:53 我理解的 未来嘛 很可怕的自己能在枪战中战胜我 博士?
1223 01:22:56 尤其是当一切都依仗于你时自己能在枪战中战胜我 博士?
1224 01:23:01 不过别担心自己能在枪战中战胜我 博士?
1225 01:23:07 你不是一个人自己能在枪战中战胜我 博士?
1226 01:23:12 这番话挺感人的 斯凯特先生自己能在枪战中战胜我 博士?
1227 01:23:15 不过有一件事自己能在枪战中战胜我 博士?
1228 01:23:17 -你是个杀人犯-有争议
1229 01:23:19 而且你骗了我-有争议
1230 01:23:22 那不是一个机器人-有争议
1231 01:23:23 他的名字叫克里斯托弗·格林-有争议
1232 01:23:25 你竟让我去追捕一个男孩-有争议
1233 01:23:28 听着 布拉德伯里上校或者叫屠夫 如果你不介意的话
1234 01:23:33 该怎么说呢?或者叫屠夫 如果你不介意的话
1235 01:23:35 谁在乎?谁在乎啊?或者叫屠夫 如果你不介意的话
1236 01:23:39 你赢下的那场战争或者叫屠夫 如果你不介意的话
1237 01:23:40 那无懈可击的击杀记录 并不是你的或者叫屠夫 如果你不介意的话
1238 01:23:42 那是我和这个男孩的或者叫屠夫 如果你不介意的话
1239 01:23:46 你只是历史的见证者或者叫屠夫 如果你不介意的话
1240 01:23:48 这也能算历史?或者叫屠夫 如果你不介意的话
1241 01:23:50 怎么?你更喜欢进化?或者叫屠夫 如果你不介意的话
1242 01:23:53 我们的世界是一个着了火的旧轮胎漂浮在满是尿的海洋上
1243 01:23:58 从古至今都是漂浮在满是尿的海洋上
1244 01:23:59 克里斯托弗给了人类一个机会将所有的痛苦都抛在脑后
1245 01:24:05 以我的经验来看痛苦与生命是不可分割的
1246 01:24:10 我也一样痛苦与生命是不可分割的
1247 01:24:11 我妈妈曾是一个每天喝三瓶的酒鬼痛苦与生命是不可分割的
1248 01:24:13 在喝得酩酊大醉后 她是很刻薄的痛苦与生命是不可分割的
1249 01:24:15 而清醒时的她 更糟糕痛苦与生命是不可分割的
1250 01:24:18 可在这里头她有的就只是温柔拥抱和醸辣椒
1251 01:24:25 还有安宁她有的就只是温柔拥抱和醸辣椒
1252 01:24:30 我想要将安宁带给地球上的每一个人她有的就只是温柔拥抱和醸辣椒
1253 01:24:34 每一个?恐怕要少几个人吧她有的就只是温柔拥抱和醸辣椒
1254 01:24:37 推动一个物种向前发展就必须有牺牲
1255 01:24:41 那句话怎么说来着?就必须有牺牲
1256 01:24:42 噢 对了就必须有牺牲
1257 01:24:43 圣父就必须有牺牲
1258 01:24:45 圣子就必须有牺牲
1259 01:24:47 圣灵就必须有牺牲
1260 01:24:52 你的脑袋有可能不太正常就必须有牺牲
1261 01:24:56 我再说一次 谁在乎啊?就必须有牺牲
1262 01:24:58 好了就必须有牺牲
1263 01:25:00 让克里斯托弗回到属于他的地方就必须有牺牲
1264 01:25:05 或许这次能把门锁好?就必须有牺牲
1265 01:25:25 如果你真的很想要那玩意要不还是把玻璃敲碎了吧
1266 01:25:31 我想应该没人会注意到的要不还是把玻璃敲碎了吧
1267 01:25:33 -你要去工作面试啊?-哦 对
1268 01:25:37 那个该死的机器人利用了我的内疚…-哦 对
1269 01:25:41 我很不满意-哦 对
1270 01:26:00 他就是我的一切-哦 对
1271 01:26:02 我却失去了他两回-哦 对
1272 01:26:06 那就第三次把他找回来-哦 对
1273 01:26:11 你弟弟可不是你家中唯一特别的人 孩子
1274 01:26:16 听着 我不打仗因为那场战争是错误的
1275 01:26:19 可我后来放弃了一切因为那场战争是错误的
1276 01:26:21 真的 我放弃了生活因为当时的世界糟透了
1277 01:26:26 现在依旧很糟因为当时的世界糟透了
1278 01:26:29 但至少还剩了那么几个好人因为当时的世界糟透了
1279 01:26:32 而有些人 就算你付钱给她也不知道怎么放弃
1280 01:26:36 你想去把你弟弟救回来吗?我跟你一起去
1281 01:26:41 你有我我跟你一起去
1282 01:26:42 你有赫姆我跟你一起去
1283 01:26:44 肯定不只有我们几个吧我跟你一起去
1284 01:26:48 你从什么时候起不当混蛋了?我跟你一起去
1285 01:26:51 我没有不当 我只是刚剪了头发我跟你一起去
1286 01:27:13 不好意思 电脑我跟你一起去
1287 01:27:16 阿默斯特博士说过你是他的硬盘 对吧?
1288 01:27:19 对 他知道的事我都知道你是他的硬盘 对吧?
1289 01:27:21 你该不会正巧有能让我们离开隔离区的密码吧?
1290 01:27:24 嗯 我有能让我们离开隔离区的密码吧?
1291 01:27:25 那栋关着克里斯托弗的楼呢?能让我们离开隔离区的密码吧?
1292 01:27:28 -你有办法让我进去吗?-我当然有了
1293 01:27:32 -我要去西雅图了-我们要去西雅图了
1294 01:27:35 赫姆 记得我们在州际公路上看到的那些大卡车吗?
1295 01:27:37 -你有办法发动吗?-当然有啦
1296 01:27:39 我可以把HRM60塞进去-当然有啦
1297 01:27:41 60在战斗中准能派上大用场-当然有啦
1298 01:27:43 很抱歉但你是无法释放克里斯托弗的
1299 01:27:46 为什么不行?但你是无法释放克里斯托弗的
1300 01:27:47 如果你断开他与主机的连接整个森特都会崩溃
1301 01:27:52 森特崩溃又意味着什么?整个森特都会崩溃
1302 01:27:55 森特的网络需要通过你弟弟的大脑运行
1303 01:27:58 没了它 任何无人机体都将无法运作需要通过你弟弟的大脑运行
1304 01:28:01 将他移除会导致整个系统完全瘫痪需要通过你弟弟的大脑运行
1305 01:28:06 我的妈呀需要通过你弟弟的大脑运行
1306 01:28:12 如果我们一起去森特…需要通过你弟弟的大脑运行
1307 01:28:16 我们就可以把他们永久关闭掉需要通过你弟弟的大脑运行
1308 01:28:18 噢 我喜欢她的想法需要通过你弟弟的大脑运行
1309 01:28:20 我的乔·摩根呀!需要通过你弟弟的大脑运行
1310 01:28:21 -这简直是双重出局-嘿
1311 01:28:25 你这是要让我们做什么?-嘿
1312 01:28:27 再参与战斗?-嘿
1313 01:28:29 战斗不是我们的梦想-嘿
1314 01:28:32 和平才是-嘿
1315 01:28:33 当森特把这里毁掉后这一切就改变了
1316 01:28:37 将自己与这个世界隔离开是行不通的这一切就改变了
1317 01:28:39 相信我 我试过这一切就改变了
1318 01:28:41 我们有一个机会能将他们整个病态的系统彻底击溃
1319 01:28:48 机器人与人类一同对抗真正的敌人能将他们整个病态的系统彻底击溃
1320 01:28:54 他们已经打败过我们了能将他们整个病态的系统彻底击溃
1321 01:28:55 因为克里斯在他们手上能将他们整个病态的系统彻底击溃
1322 01:28:59 让我找到克里斯 他们就赢不了能将他们整个病态的系统彻底击溃
1323 01:29:02 西雅图在1979公里之外能将他们整个病态的系统彻底击溃
1324 01:29:05 为了自由 这点路并不远能将他们整个病态的系统彻底击溃
1325 01:29:09 带我去看球赛 带我到人群中去能将他们整个病态的系统彻底击溃
1326 01:29:13 给我买点花生和焦糖爆米花能将他们整个病态的系统彻底击溃
1327 01:29:15 哪怕再也回不来我也不在乎!能将他们整个病态的系统彻底击溃
1328 01:29:18 我们还真有可能回不来了能将他们整个病态的系统彻底击溃
1329 01:29:20 是时候了 花生能将他们整个病态的系统彻底击溃
1330 01:29:22 金属与血肉 齐心协力能将他们整个病态的系统彻底击溃
1331 01:29:27 你们还真是不依不挠啊能将他们整个病态的系统彻底击溃
1332 01:29:32 不管了 我最好还是去把帽子拿上能将他们整个病态的系统彻底击溃
1333 01:29:34 塔克饼 音乐起能将他们整个病态的系统彻底击溃
1334 01:29:57 (准许进入)能将他们整个病态的系统彻底击溃
1335 01:30:22 网络容量100%能将他们整个病态的系统彻底击溃
1336 01:30:24 就这样…我们回来了能将他们整个病态的系统彻底击溃
1337 01:30:33 (HRM60)能将他们整个病态的系统彻底击溃
1338 01:30:51 吃我一招!能将他们整个病态的系统彻底击溃
1339 01:30:59 保安 在行政停车场有紧急情况能将他们整个病态的系统彻底击溃
1340 01:31:02 -你觉得他们注意到了吗?-我不知道
1341 01:31:05 扔那辆红色的-我不知道
1342 01:31:12 噢 这些保时捷可会飞了 宝贝-我不知道
1343 01:31:17 -啊 该死-卡住了?竟然卡在了上头?
1344 01:31:22 斯凯特先生 我们好像正在遭受攻击-卡住了?竟然卡在了上头?
1345 01:31:33 真了不起-卡住了?竟然卡在了上头?
1346 01:31:35 你交了个朋友-卡住了?竟然卡在了上头?
1347 01:31:36 那是一架60英尺的HRM重型建筑机器人
1348 01:31:40 一点也不友善HRM重型建筑机器人
1349 01:31:44 全面安保响应 我想要立刻解决目标HRM重型建筑机器人
1350 01:31:47 紧急情况 所有无人机体到北门报到HRM重型建筑机器人
1351 01:31:52 紧急情况 所有无人机体到北门报到HRM重型建筑机器人
1352 01:32:02 表演时间到 孩子HRM重型建筑机器人
1353 01:32:04 好嘞 我们走 上HRM重型建筑机器人
1354 01:32:14 开始行动吧 伙计们HRM重型建筑机器人
1355 01:32:26 -他们在跟着我们-对 没错!
1356 01:32:28 -这是你的蠢主意还是我的?-如果成功了 就是我的主意
1357 01:32:51 (05 04)-如果成功了 就是我的主意
1358 01:32:53 赫姆 小心!-如果成功了 就是我的主意
1359 01:32:54 (01 00)-如果成功了 就是我的主意
1360 01:32:58 跳!-如果成功了 就是我的主意
1361 01:33:04 赫姆!-如果成功了 就是我的主意
1362 01:33:12 嘿 我失去了一个巨大的躯体可我还是比你大
1363 01:33:15 闭上嘴继续跑吧你可我还是比你大
1364 01:33:27 他们都走了可我还是比你大
1365 01:33:29 钻进来才知道你这么小可我还是比你大
1366 01:33:31 吹吧 赫姆!第二阶段!可我还是比你大
1367 01:33:36 啊哦可我还是比你大
1368 01:33:45 小心咯 肉饼子们!可我还是比你大
1369 01:33:50 我接上你了 哥们!抓紧了!可我还是比你大
1370 01:34:00 机器人们 给他们点金属瞧瞧!可我还是比你大
1371 01:34:05 前进!可我还是比你大
1372 01:34:07 机器人万岁!可我还是比你大
1373 01:34:09 从菜单上删掉可我还是比你大
1374 01:34:12 你出局了!可我还是比你大
1375 01:34:14 正中红心!可我还是比你大
1376 01:34:19 冲啊!可我还是比你大
1377 01:34:29 嘿 很好!上啊!可我还是比你大
1378 01:34:35 出发!可我还是比你大
1379 01:34:37 (巴里·祖克科恩律师他可厉害了)
1380 01:34:47 -继续下去 我去武器开发部-是 先生
1381 01:34:50 -你打算做什么?-做我总是做的事
1382 01:34:53 赢-做我总是做的事
1383 01:35:08 大楼处于安全封锁状态-做我总是做的事
1384 01:35:10 重复 大楼处于安全封锁状态-做我总是做的事
1385 01:35:21 你觉得你能打得过他们吗?-做我总是做的事
1386 01:35:23 不-做我总是做的事
1387 01:35:30 必须杀死人类!-做我总是做的事
1388 01:35:33 人类必死无疑!-做我总是做的事
1389 01:35:36 你们俩都得死!-做我总是做的事
1390 01:35:52 我们反锁了-做我总是做的事
1391 01:35:56 他还活着吗?-做我总是做的事
1392 01:35:58 是的-做我总是做的事
1393 01:36:00 我能跟他说话吗?-做我总是做的事
1394 01:36:03 不能-做我总是做的事
1395 01:36:04 要联络上你弟弟的只有从里面一个方法
1396 01:36:11 从什么里面?只有从里面一个方法
1397 01:36:13 他的思想只有从里面一个方法
1398 01:36:31 -上菜了!-一帮野蛮人
1399 01:36:36 噢 战斗要开始了-一帮野蛮人
1400 01:36:38 赫姆 我们可能还真能赢下来-一帮野蛮人
1401 01:36:51 伙计们 他们糟了一台大个的-一帮野蛮人
1402 01:36:55 不 是很大很大个的-一帮野蛮人
1403 01:36:57 恐怕你们闯入了私人领地中-一帮野蛮人
1404 01:37:00 可是 美国邮政总局的员工-一帮野蛮人
1405 01:37:02 我有权进入这个地方-一帮野蛮人
1406 01:37:04 弹 塔克饼 快弹!-一帮野蛮人
1407 01:37:12 不!-一帮野蛮人
1408 01:37:13 不要啊!-一帮野蛮人
1409 01:37:40 不 斯凯特!-一帮野蛮人
1410 01:37:46 你打不过他们的-一帮野蛮人
1411 01:37:48 没理由不试一试-一帮野蛮人
1412 01:37:50 即便在他们对商场做的那些事后?-一帮野蛮人
1413 01:37:52 已经倒下了这么多机器人你们却还在战斗?
1414 01:37:55 为什么?你们却还在战斗?
1415 01:37:56 为自由 任何代价都是值得的你们却还在战斗?
1416 01:37:59 连死也值得?你们却还在战斗?
1417 01:38:02 我们必须先活着 才能死你们却还在战斗?
1418 01:38:06 对你们却还在战斗?
1419 01:38:08 是啊 必须先活着 不是吗?你们却还在战斗?
1420 01:38:13 斯凯特在四楼你们却还在战斗?
1421 01:38:15 武器开发部你们却还在战斗?
1422 01:38:17 你为什么要告诉我?你们却还在战斗?
1423 01:38:19 因为…你们却还在战斗?
1424 01:38:22 我终于遇见了一个比机器人更不像人的家伙
1425 01:39:55 米歇尔?一个比机器人更不像人的家伙
1426 01:39:57 你是怎么进来的?一个比机器人更不像人的家伙
1427 01:40:00 我还以为我们输了一个比机器人更不像人的家伙
1428 01:40:01 -来吧 我们把你弄出去-等等
1429 01:40:04 还不行-等等
1430 01:40:06 克里斯 我现在可是冒着犯下20种罪的危险啊
1431 01:40:10 自从斯凯特把我连回来后我一直在想这件事
1432 01:40:18 这一切都是我的错我一直在想这件事
1433 01:40:19 是他绑架了你这一切都不是你的错
1434 01:40:22 和你在一起时 我看到了外头的世界这一切都不是你的错
1435 01:40:24 我看到了森特对人们所做的种种恶行这一切都不是你的错
1436 01:40:29 -这一切得以发生 都是因为我-那我们就去阻止他们
1437 01:40:34 我们能打败他们的只要能把你救出来
1438 01:40:36 根本没有出路只要能把你救出来
1439 01:40:41 他们把我带回实验室时我第一次见到了真正的我
1440 01:40:44 你也一定见到了我第一次见到了真正的我
1441 01:40:47 老实说 我看起来怎么样?我第一次见到了真正的我
1442 01:40:52 我的肉身与森特的连接…我第一次见到了真正的我
1443 01:40:56 是共生的我第一次见到了真正的我
1444 01:40:57 没有我 森特就会死我第一次见到了真正的我
1445 01:41:01 那没有森特…我第一次见到了真正的我
1446 01:41:04 对我第一次见到了真正的我
1447 01:41:09 那你希望我怎么做?就这样把你丢在这里?
1448 01:41:13 不就这样把你丢在这里?
1449 01:41:16 森特可以让我一直活下去像这样活一百年
1450 01:41:24 我认为…像这样活一百年
1451 01:41:30 我认为我必须死像这样活一百年
1452 01:41:34 而且我觉得应该由你来做这件事像这样活一百年
1453 01:41:41 噢 想试试 嗯?像这样活一百年
1454 01:41:45 你个杂种!像这样活一百年
1455 01:41:47 干掉他 赫姆!像这样活一百年
1456 01:41:49 嘿 帮我就位!像这样活一百年
1457 01:41:51 -帮我就位 赫姆!-不!
1458 01:42:04 斯凯特先生 中央实验室被攻破了-不!
1459 01:42:06 大楼中有入侵者-不!
1460 01:42:08 -做掉他-收到 先生
1461 01:42:11 基茨 起来!-收到 先生
1462 01:42:22 你好呀 伊森-收到 先生
1463 01:42:25 听着-收到 先生
1464 01:42:26 我不知道你来是想达成什么目的-收到 先生
1465 01:42:29 坚果先生-收到 先生
1466 01:42:31 我是来重新谈条约的-收到 先生
1467 01:42:41 来呀!给我出来像个男人一样跟我战斗!
1468 01:42:44 敢惹我 那就出来跟我打啊!像个男人一样跟我战斗!
1469 01:42:47 -可以了 赫姆 好了 赫姆!-别派无人机体来做男人的…
1470 01:42:50 -你已经打倒他了-…工作!
1471 01:42:54 问题是 他可能也把我打倒了-…工作!
1472 01:42:58 你的肚子上有个大洞 伙计-…工作!
1473 01:43:01 我要进入节电模式一会儿了…-…工作!
1474 01:43:04 不 坚持住-…工作!
1475 01:43:05 嗷!-…工作!
1476 01:43:07 你怎么还活着啊?-…工作!
1477 01:43:10 我怎么还活着?我是因为你才活着的 你个混蛋
1478 01:43:15 你说得太对了我是因为你才活着的 你个混蛋
1479 01:43:23 米歇尔?我是因为你才活着的 你个混蛋
1480 01:43:24 很抱歉打断你我是因为你才活着的 你个混蛋
1481 01:43:26 但我们的朋友在外头遇上了大麻烦我是因为你才活着的 你个混蛋
1482 01:43:29 -我正在努力-我们可能没时间了
1483 01:43:32 他说得对-我们可能没时间了
1484 01:43:34 我不会拔你的管的-我们可能没时间了
1485 01:43:35 -你说过如果有必要 你会的-现在没必要
1486 01:43:39 我们可以再找个机器人的你可以用那个
1487 01:43:41 他们这次把我锁严实了你可以用那个
1488 01:43:43 -已经别无选择了-选择永远都是有的
1489 01:43:49 每个人都叫我向前看可我就是做不到
1490 01:43:53 你是我的全部 我一直抓着你不放可我就是做不到
1491 01:43:56 结果成功了 我找回了你可我就是做不到
1492 01:43:58 -所以这样做不要紧的-不
1493 01:44:01 不能这样做-不
1494 01:44:04 我已经整整三年没有感受到任何东西了
1495 01:44:09 可和你一起在外头时我感受到了一切 那感觉太棒了
1496 01:44:14 这是你给我的我感受到了一切 那感觉太棒了
1497 01:44:18 如果我就只能拥有这些…我感受到了一切 那感觉太棒了
1498 01:44:22 就足够了我感受到了一切 那感觉太棒了
1499 01:44:25 米歇尔?我们没时间了我感受到了一切 那感觉太棒了
1500 01:44:30 我做不到我感受到了一切 那感觉太棒了
1501 01:44:44 我不想再次失去你我感受到了一切 那感觉太棒了
1502 01:44:47 你是无法失去我的我感受到了一切 那感觉太棒了
1503 01:44:49 米歇尔 你能听到我说话吗?我感受到了一切 那感觉太棒了
1504 01:44:52 请回答我我感受到了一切 那感觉太棒了
1505 01:44:54 但你可能会失去他们我感受到了一切 那感觉太棒了
1506 01:44:59 你 你才是改变世界的那个人我感受到了一切 那感觉太棒了
1507 01:45:04 你知道吗我都没能有跟你道别的机会
1508 01:45:07 你不必跟我道别的我都没能有跟你道别的机会
1509 01:45:15 我爱你我都没能有跟你道别的机会
1510 01:45:17 我也爱你我都没能有跟你道别的机会
1511 01:46:00 (生命功能维持器)我都没能有跟你道别的机会
1512 01:46:01 (协议)我都没能有跟你道别的机会
1513 01:46:04 (管道)我都没能有跟你道别的机会
1514 01:46:07 (通风)我都没能有跟你道别的机会
1515 01:47:06 不!我都没能有跟你道别的机会
1516 01:47:09 不要啊!我都没能有跟你道别的机会
1517 01:47:10 看来今天是我们胜利了我都没能有跟你道别的机会
1518 01:47:13 我们赢了!我都没能有跟你道别的机会
1519 01:47:14 太好了!我都没能有跟你道别的机会
1520 01:47:16 我们赢了!我都没能有跟你道别的机会
1521 01:47:18 不!我都没能有跟你道别的机会
1522 01:47:19 (网络错误)我都没能有跟你道别的机会
1523 01:47:21 -嘿 佩妮!-我们成功了
1524 01:47:26 我们赢了 老爹-我们成功了
1525 01:47:27 赢的有趣之处是在于…-我们成功了
1526 01:47:29 总有人会输-我们成功了
1527 01:47:39 她成功了 赫姆-我们成功了
1528 01:47:43 你敢相信吗?我们赢了-我们成功了
1529 01:48:00 没有你我该怎么办啊?没了我最好的朋友 我该怎么办?
1530 01:48:08 我爱你 赫姆没了我最好的朋友 我该怎么办?
1531 01:48:11 我爱你没了我最好的朋友 我该怎么办?
1532 01:48:12 我是认真的没了我最好的朋友 我该怎么办?
1533 01:48:16 或许不只是朋友那种没了我最好的朋友 我该怎么办?
1534 01:48:18 你能让我笑 你以前经常让我笑没了我最好的朋友 我该怎么办?
1535 01:48:20 现在我该怎么办啊?回去当个什么?没了我最好的朋友 我该怎么办?
1536 01:48:24 把乐队重新组起来?那帮家伙都结婚了
1537 01:48:30 我现在都没有朋友了 赫姆那帮家伙都结婚了
1538 01:48:41 嘿 猛男 你想我啦?那帮家伙都结婚了
1539 01:48:49 这是什么啊?那帮家伙都结婚了
1540 01:48:49 噢 这是20厘米的模型呀 做细活用的那帮家伙都结婚了
1541 01:48:52 细活?你…我从没…我从没见过这个啊!
1542 01:48:54 我也没见过你的20厘米模型啊估计我这样已经说大了呢
1543 01:48:59 等等…估计我这样已经说大了呢
1544 01:49:01 -你刚才说你要死了-没有
1545 01:49:03 我说我得睡觉了 为传输数据省电-没有
1546 01:49:06 你情绪太激动把心里话说出来又不是我的错
1547 01:49:10 -情绪太激动?-对了
1548 01:49:12 你刚才说的那些话 我没能全听清-对了
1549 01:49:15 你介意重复一部分吗?-对了
1550 01:49:16 我…我说我们赢了-对了
1551 01:49:18 我说我们赢了 然后…看看周围 我们赢了 她成功了
1552 01:49:22 我听到的可不是这个我听到了“我爱你”
1553 01:49:25 -我听到了“不只是朋友那种”-我可没说这种话
1554 01:49:28 我的妈呀 我们赢了吗?-我可没说这种话
1555 01:49:30 -是啊-女孩去哪儿了?
1556 01:49:32 我们去看看 走吧-女孩去哪儿了?
1557 01:49:35 那接下来呢?-女孩去哪儿了?
1558 01:49:39 我会死吗?-女孩去哪儿了?
1559 01:49:43 不-女孩去哪儿了?
1560 01:49:46 我们要活着-女孩去哪儿了?
1561 01:49:57 整个城市都瘫痪了 整个州都瘫痪了-女孩去哪儿了?
1562 01:50:00 整个国家陷入停滞-女孩去哪儿了?
1563 01:50:02 今天 纽约市陷入了一片混乱中-女孩去哪儿了?
1564 01:50:05 因为所有的森特无人机体都下线了-女孩去哪儿了?
1565 01:50:07 全球航班都停飞了 交通管制…-女孩去哪儿了?
1566 01:50:10 森特方面毫无消息数百万惊慌失措的用户正在等待着
1567 01:50:13 关于如何重新上线的任何指示数百万惊慌失措的用户正在等待着
1568 01:50:16 今天爆出了惊人的指控一段被曝光的视频显示
1569 01:50:20 森特对一名人类儿童进行了实验一段被曝光的视频显示
1570 01:50:25 国会正在准备传唤森特的高层…一段被曝光的视频显示
1571 01:50:28 伊森·斯凯特于迈阿密在试图登机前往厄瓜多尔时被捕
1572 01:50:32 抗议者要求终结机器人隔离区在试图登机前往厄瓜多尔时被捕
1573 01:50:35 伊森·斯凯特是个变态!把他锁起来 把钥匙扔掉
1574 01:50:40 把股票全卖掉把他锁起来 把钥匙扔掉
1575 01:50:41 我不想再把口舌浪费在这家伙身上把他锁起来 把钥匙扔掉
1576 01:50:43 但你知道我想谈谈谁吗?把他锁起来 把钥匙扔掉
1577 01:50:45 那个把一大批机器人运到西雅图去收拾斯凯特的女孩
1578 01:50:49 你说得太对了我们应该把那孩子找出来…
1579 01:50:51 她是谁?谁能告诉我这孩子是谁我们应该把那孩子找出来…
1580 01:51:00 赫姆说他已经把摄影机准备好了我们应该把那孩子找出来…
1581 01:51:03 好的我们应该把那孩子找出来…
1582 01:51:06 你确定你真要这么做吗?我们应该把那孩子找出来…
1583 01:51:11 必须让那些粒子连接起来我们应该把那孩子找出来…
1584 01:51:16 我不知道这话啥意思我们应该把那孩子找出来…
1585 01:51:20 让他们见识见识 孩子 你能行的我们应该把那孩子找出来…
1586 01:51:24 好了 我们开机了我们应该把那孩子找出来…
1587 01:51:27 现在你可以说话了我们应该把那孩子找出来…
1588 01:51:29 嗨我们应该把那孩子找出来…
1589 01:51:32 我的名字叫米歇尔·格林我们应该把那孩子找出来…
1590 01:51:35 我知道你们中有些人对我和我的朋友们
1591 01:51:38 还有我们做了的事对我和我的朋友们
1592 01:51:41 感到有点惊慌对我和我的朋友们
1593 01:51:43 这个世界现在不一样了对我和我的朋友们
1594 01:51:45 我只是想把原因告诉你们对我和我的朋友们
1595 01:51:48 森特做的这些事 不仅对机器人不利对我和我的朋友们
1596 01:51:52 对我们所有人都不利对我和我的朋友们
1597 01:51:55 我明白发生了战争对我和我的朋友们
1598 01:51:57 许多事都崩溃了 生活变得一团糟对我和我的朋友们
1599 01:52:00 或许在一小段时间内神经投射器帮助你们忘记了这一切
1600 01:52:05 我们太习惯于虚拟的世界甚至都以为那才是现实生活
1601 01:52:09 可那并不是甚至都以为那才是现实生活
1602 01:52:11 现实生活 是互相接触甚至都以为那才是现实生活
1603 01:52:14 是你和我甚至都以为那才是现实生活
1604 01:52:16 我们是血肉之躯没错 但我们也是电流
1605 01:52:20 当我们拥抱、大笑、牵手、争吵时没错 但我们也是电流
1606 01:52:25 我的粒子留在你身边你的粒子也会留在我身边
1607 01:52:29 或许我们能永远在一起你的粒子也会留在我身边
1608 01:52:32 但如果你把自己封闭起来那就不可能发生
1609 01:52:35 只有在这里 在现实世界中这才能发生
1610 01:52:40 朝四周看看吧这才能发生
1611 01:52:41 此刻一定有人就在你身边这才能发生
1612 01:52:44 他们是真实的 是活着的这才能发生
1613 01:52:47 他们需要你 就像你需要他们一样这才能发生
1614 01:52:50 而如果没有的话这才能发生
1615 01:52:53 如果你身边没有任何人这才能发生
1616 01:52:56 那就来找我们这才能发生
1617 01:52:58 因为我们要重新开始了这才能发生
1618 01:53:01 这一次 我们要把事情做对做好这才能发生
1619 01:53:08 齐心协力这才能发生
1620 01:53:14 好了 我说完了这才能发生
1621 01:53:17 说完了 说得怎么样?这才能发生
1622 01:53:19 挺不错的…这才能发生
1623 01:53:20 对一个血肉傀儡来说这才能发生
1624 02:05:09 (谨此缅怀彼得·德·托福利)这才能发生
1625 02:05:14 字幕翻译:丁一这才能发生