巴克叔叔 Uncle Buck(CN)Subtitles

Movie:Uncle Buck (1989)4K
Era:1989
Length:100 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:25 把书包拿走餐桌是用来吃饭的
2 00:01:28 盘子才是用来吃饭的
3 00:01:29 梅姿,少给我叽歪
4 00:01:32 你骂我叽歪,我要跟妈讲
5 00:01:33 大惊小怪,又不是没听过
6 00:01:35 可是你说脏话
7 00:01:38 "狗屎"才算脏话也对
8 00:01:44 你搞什麽啊?
9 00:01:46 有个六年级的追着我满街跑
10 00:01:49 我跑到摔了一大跤他还拿鞋子K我
11 00:01:52 这得谢谢你爸跟你妈
12 00:01:54 为什麽?
13 00:01:55 是他们要搬来这里的
14 00:01:57 自己在印第安拿波里斯混不下去
15 00:01:59 害我们只好跟着搬家还被人家当成狗屎
16 00:02:04 我告诉妈妈你讲脏话
17 00:02:06 你给我闭嘴
18 00:02:13 书包不要给我乱丢
19 00:02:15 母老虎
20 00:02:18 你的指甲抓得我好痛捡起来
21 00:02:24 你应该帮我们开门不是对我们大呼小叫
22 00:02:28 儿童也是有人权的
23 00:02:30 梅姿,我有对你大呼小叫吗?
24 00:02:32 是没有,但是你说脏话虽然才一次
25 00:02:37 我忙得很,没时间跟你们耗
26 00:02:40 才怪!你根本就没朋友
27 00:02:44 你想倒楣就说
28 00:02:46 来啊!谁怕谁
29 00:02:49 只要母亲大人不在家你们就归我管
30 00:02:54 -我讨厌你这样叫她-怎样?
31 00:02:59 低能
32 00:03:01 男生最讨厌,吵死了
33 00:03:05 闭嘴
34 00:03:06 -你才闭嘴-男生唯一的好处
35 00:03:09 是在结婚以后就再也没胆和老婆顶嘴了
36 00:03:16 把狗放出去
37 00:03:18 阿西
38 00:03:33 妈,这顿晚餐真好吃你怎麽有空准备的
39 00:03:40 麦斯
40 00:03:43 梅姿,别那样吃
41 00:03:46 曲棍球比赛赢了吗?
42 00:03:48 比赛两个礼拜前就结束了
43 00:03:55 我猜你也不会想要曲棍球棒作生日礼物罗
44 00:04:05 知道吗?
45 00:04:07 爸爸去纽约的时候我会请一个礼拜的假
46 00:04:12 帮家里找新佣人?
47 00:04:15 我对你的忍耐已经到了极限
48 00:04:18 真的吗?
49 00:04:21 全家没人受得了你
50 00:04:30 “苏利文大众小馆”
51 00:04:39 那个主意真的不错
52 00:04:41 谢谢
53 00:04:43 派好吃吗?
54 00:04:44 还可以
55 00:04:47 你明天早上会来上班吧?
56 00:04:51 我不想去也不行
57 00:04:53 你看起来不高兴的样子
58 00:04:56 老实告诉你,我不喜欢替自己的女朋友做事
59 00:05:00 我说过就算了,千万别介意
60 00:05:03 巴克,我爱你
61 00:05:05 我想嫁给自己心爱的人共组一个小家庭,养育下一代
62 00:05:10 我的年纪也不小了
63 00:05:11 我不想等到七老八十再生小孩
64 00:05:15 那也不错啊!老蚌生珠
65 00:05:20 别这样嘛!放轻松点
66 00:05:22 你只会说风凉话
67 00:05:24 我不是说风凉话我了解我自己
68 00:05:26 我知道自己喜欢什麽
69 00:05:28 我喜欢朋友,我热爱自由
70 00:05:32 想什麽时候打高尔夫球就什麽时候打
71 00:05:36 我又没有害到任何人为什麽不可以呢?
72 00:05:39 那是我听过打发时间最好的方法
73 00:05:43 我们何必要吵架咧!
74 00:05:44 我们是在讨论
75 00:05:45 我答应你会去上班我就一定会到
76 00:05:54 有件事我一定要弄清楚
77 00:05:56 我知道自己很烦求求你让我把话说完
78 00:06:00 实在是你过去的记录让我没有信心
79 00:06:03 你保证,你发誓明天早上一定会准时上班
80 00:06:07 施施,相信我
81 00:06:09 要是没到,我也会掰一个你能接受的理由
82 00:06:28
83 00:06:33 天哪!
84 00:06:35 怎麽了?
85 00:06:36 请等一下!是你姑姑
86 00:06:39 出了什麽事?
87 00:06:41 你爸心脏病发作
88 00:06:47 小孩要让谁看呢?
89 00:06:51 玛茜,她就住在对街
90 00:06:54 除非逼不得已否则我是不会拜托她的
91 00:06:58 不如找纳佛家帮忙
92 00:07:03 你打给他们好不好?
93 00:07:05 我想快点赶回去
94 00:07:09 在这里一个熟人也没有
95 00:07:12 千万别开始怪我干嘛要搬到这里
96 00:07:15 你爸的事跟我们搬家一点关系也没有
97 00:07:18 抱歉
98 00:07:23 我有个想法
99 00:07:24 不如找巴克我相信他一定很乐意帮忙
100 00:07:28 现在不是讨论你弟弟的时候我不想叫他来
101 00:07:33 只是顺便提一下
102 00:07:34 他既没结婚,又没小孩更没有正当的职业
103 00:07:40 可是他离我们最近而且毕竟是自己人
104 00:07:45 我绝对没办法放心的把小孩交给巴克照顾
105 00:07:50 他那群狐群狗党
106 00:07:53 还有那个卖轮胎的女人
107 00:07:56 赛马、赌博啦!你敢让他待在我们家吗?
108 00:08:05 打给纳佛他们
109 00:08:12 我们要去印第安拿波里斯吗?
110 00:08:14 就我跟你爸两个人去
111 00:08:17 我们不能去?
112 00:08:19 目前的情况不太可能
113 00:08:24 谢了
114 00:08:27 我非常爱外公
115 00:08:29 那你们干嘛搬来这里?
116 00:08:35 要是我家人搬走不管我我也会心脏病发作
117 00:08:45 原来如此
118 00:08:49 谁来照顾我们呢?
119 00:08:50 纳佛先生和他太太
120 00:08:52 不是吧!
121 00:08:53 你不喜欢他们
122 00:08:54 他们有一只大色狗
123 00:08:56 不要乱讲话
124 00:08:58 上次他们的狗闻迈可的弟弟结果迈可还被纳佛先生骂
125 00:09:02 不可以那样说话
126 00:09:03 那该怎麽说
127 00:09:04 我会去跟纳佛先生谈狗的事
128 00:09:07 亲爱的,坏消息他们在佛罗里达
129 00:09:13 去睡觉去
130 00:09:15 你明天还要上学
131 00:09:17 谁在佛罗里达?
132 00:09:18 快回去睡觉
133 00:09:20 "弟弟"还有别的说法吗?
134 00:09:22 去睡觉
135 00:09:26 热狗?
136 00:09:31 现在怎麽办?
137 00:09:33 看样子我们别无选择
138 00:09:37 我们可以相信他吗?
139 00:09:41
140 00:09:43 巴克,我是巴伯
141 00:09:45 那一个巴伯?
142 00:09:50 我是你哥
143 00:09:54 巴伯!等我一下
144 00:10:19 我正在用你送的耶诞礼物
145 00:10:22 那个"拍就亮"啊!
146 00:10:23 死人头,你最近好吗?
147 00:10:27 老天!你喝醉啦
148 00:10:31 你知道吗?
149 00:10:32 我们得聚一聚你们搬来以后,我都还没去过
150 00:10:37 上次的事,实在很不好意思我真的不知道
151 00:10:41 你们家的植物那麽容易着火
152 00:10:44 你说的没错我应该把烤肉炉放远一点
153 00:10:48 今天晚上辛蒂的父亲突然心脏病发作
154 00:10:51 我们想尽快赶回去看我岳父
155 00:10:54 但是不知道小孩子该怎麽办
156 00:10:57 临时又找不到保姆帮忙你如果不忙的话…
157 00:11:01 这样安排辛蒂同意吗?
158 00:11:05 当然
159 00:11:07 太好了,包在我身上
160 00:11:10 我现在是住一房的公寓我打算找个大一点的地方
161 00:11:13 他们可以带睡袋来一定会很好玩的
162 00:11:17 我们还可以搭帐篷再买点玩具、花生酱什麽的
163 00:11:20 我们会处得很好的
164 00:11:21 我希望你能过来住因为小孩都得上学
165 00:11:25 说的也对,没问题
166 00:11:27 你要我今晚到还是明天一大早
167 00:11:29 可以的话,最好是今天晚上
168 00:11:31 今天晚上,没问题我收拾一下就立刻过去
169 00:11:37 谢谢你,待会儿见
170 00:11:41 他愿意帮忙我打去的时候,他已经睡了
171 00:11:46 那表示他现在的生活很正常一切都搞定了
172 00:11:59 这个、这个,还有这个
173 00:12:06 袋子,袋子,跑哪去了
174 00:12:10 这个应该可以
175 00:12:25 亲爱的施施
176 00:12:28 有个坏消息要告诉你
177 00:12:31 你让我猜猜看,该不是你明天不能来上班吧?
178 00:12:38 你听我…
179 00:12:42 其实是…你误会了…
180 00:12:44 拜托你…给我…
181 00:12:47 让我…
182 00:12:49 你没有…让我…
183 00:12:53 再见
184 00:12:57 天啊!好久没见过那些小鬼了
185 00:13:02 狄亚应该已经九岁了
186 00:13:04 也可能是十岁,我的妈呀!
187 00:13:08 还有那两个小的叫什麽来着?
188 00:13:11 赖瑞跟…
189 00:13:14 赖瑞跟…
190 00:13:18 贝茜
191 00:13:19 是贝茜吗?
192 00:13:22 是珍妮佛
193 00:13:25 赖瑞和珍妮佛,可爱的小朋友
194 00:13:33 老婆,他都40岁的人了不可能会迷路的
195 00:13:37 干脆你去收拾行李我来等巴克好了
196 00:14:04 怎麽搞的?
197 00:14:06 人都跑哪去了
198 00:14:17 巴伯?
199 00:14:19 巴伯
200 00:14:22 起床别闹了,一点都不好玩
201 00:14:25 外面冷得要死
202 00:14:27 糟了
203 00:14:30 巴伯,我生气罗
204 00:14:34 -巴伯-巴克
205 00:14:40 在这里
206 00:14:49 这边的房子怎麽都长得一模一样
207 00:14:54 什麽?
208 00:14:56 小声点
209 00:14:57 听不到
210 00:14:59 我的车该停哪?
211 00:15:01 吵什麽吵
212 00:15:02 海先生,对不起
213 00:15:04 都凌晨两点了
214 00:15:06 -不好意思,迟到了-你还好吧?
215 00:15:09 -别这麽说,谢谢你帮忙-你的胡子呢?
216 00:15:12 -刮掉了-辛蒂还好吧?
217 00:15:15 -不太好-她父亲呢?
218 00:15:17 很难讲那些医学名称,听了就头大
219 00:15:29 我戒抽香烟了,厉害吧
220 00:15:34 我现在改抽雪茄这是我五年计划的一部份
221 00:15:37 我先戒烟改抽雪茄然后改抽烟斗…
222 00:15:40 跟着是改嚼烟草最后才是尼古丁口香糖
223 00:15:44 很好
224 00:15:48
225 00:15:49 我会留几张空白支票给你
226 00:15:51 不用了,我身上有钱
227 00:15:53 不可以
228 00:15:54 拜托,别这样
229 00:15:55 不行
230 00:15:57 我有带钱,我想表示点心意
231 00:15:59 好不好?别这麽见外
232 00:16:01 那等我们回来再还给你
233 00:16:08 我想兑现一张外州的支票
234 00:16:09 而且是别人背书过的应该是不会有问题吧
235 00:16:13 最近实在是太忙了一直没空去银行存钱
236 00:16:18 不可能会有问题的
237 00:16:19 我还是把支票留给你好了
238 00:16:21 你要是不介意的话
239 00:16:23 这样比较方便
240 00:16:24 你们有没有通马桶的用具
241 00:16:26 早晨的时候,我常常会沉思
242 00:16:30 我的马桶冲力不够强不像你们家的比较好
243 00:16:34 我只是随便问问,你不用担心
244 00:16:36 不会有事的,我最近有点反常
245 00:16:39 变得好爱吃起司搞得我都快疯了
246 00:16:42 莫名其妙地就想吃起司不晓得是不是神经紧张
247 00:16:47 也许吧!
248 00:16:49 我好像一只大老鼠对起司百吃不腻
249 00:16:54 -我也不知道-谁晓得
250 00:16:56 让我想想看对了,麦斯的生日
251 00:17:01 那个时候我们应该回来了
252 00:17:04 好吧!大概就这样
253 00:17:06 只是以防万一我应该是不需要用到支票
254 00:17:10 没错
255 00:17:11 很好,没问题
256 00:17:20 穿好
257 00:17:22 有件事情我好像忘了交待
258 00:17:24 可以吗?很好看把手给我
259 00:17:30 我们过几天就回来我明天会打电话给你
260 00:17:33 -所有的电话号码你都有?-没错
261 00:17:35 -巴克,我们该走了-自己多保重
262 00:17:39 -真的很谢谢你-谢谢,谢了
263 00:17:42 -开车小心,帮我问候你父亲-你一定没问题的
264 00:18:11 那还用说
265 00:18:28 塑胶的
266 00:18:36 完蛋了
267 00:18:39 现在是早上七点零二分
268 00:18:41 您所收听的是"我今天翘班"频道
269 00:18:44 本节目由柯氏轮胎提供买轮胎请找柯施施
270 00:19:19 狄亚
271 00:19:24 记得我吗?
272 00:19:30 巴克叔叔
273 00:19:32 我是巴克叔叔啊!
274 00:19:43 你也喜欢喝咖啡?
275 00:20:00 饿不饿?
276 00:20:01 不饿
277 00:20:02 怎麽可能,早餐最重要你一定得吃
278 00:20:06 早餐是一天活力的开始
279 00:20:13 其他两个小的呢?
280 00:20:15 两个什麽?
281 00:20:17 另外两个小孩
282 00:20:19 他们有名字的是麦斯跟梅姿
283 00:20:23 麦斯和梅姿起床没?
284 00:20:25 我叫过他们了
285 00:20:31 早餐来了
286 00:20:32 你是聋子啊!跟你说过我不饿
287 00:20:34 那可是我的招牌菜之一
288 00:20:41 我宁愿饿死
289 00:20:43 你妈晓得你喝咖啡吗?
290 00:20:46 我不是为了扮酷才喝的
291 00:20:49 感激不尽
292 00:20:52 到底我是那里得罪你了
293 00:20:57 你有得罪我吗?
294 00:21:00 我也搞不太清楚
295 00:21:03 你好吗?
296 00:21:05 你是谁?
297 00:21:07 我是你巴克叔叔
298 00:21:09 -我有个叔叔?-很不幸
299 00:21:13 我的妈呀!
300 00:21:14 他正在煮垃圾给我们吃
301 00:21:23 你妹妹人呢?
302 00:21:25 第二次提醒你,她叫梅姿
303 00:21:30 对不起
304 00:21:34 你一定饿了吧!
305 00:21:36 特别为你准备的
306 00:21:39 天哪!蛋里面还放了洋葱
307 00:21:43 我先去看梅姿在干嘛等一下再帮你弄喜瑞尔
308 00:22:04 我可以问你一件事吗?
309 00:22:06 什麽?
310 00:22:08 她平时都是如此得友善吗?
311 00:22:10 不,通常心情只会比这更差
312 00:22:17 你想要头发打结吗?别乱动
313 00:22:20 我要妈妈帮我梳
314 00:22:22 妈不在家
315 00:22:23 她在
316 00:22:24 她不在她跟爸去印第安拿波里斯了
317 00:22:27 他们才没去呢!
318 00:22:28 好吧!他们没去
319 00:22:30 他们去印第安拿波里斯了?
320 00:22:31 是的,所以我必须照顾你
321 00:22:34 但是你不能开车
322 00:22:38 -你住哪?-市区里
323 00:22:40 你有房子?公寓,租的
324 00:22:42 -你的工作?-很多个
325 00:22:44 -办公室地点?-没有,不需要
326 00:22:47 -老婆?-没有,说来话长
327 00:22:50 -小孩?-没有,说来更复杂
328 00:22:53 -你是我爸的亲兄弟?-你连环问的最高记录
329 00:22:56 -三十八-我是你爸的亲兄弟
330 00:22:58 你的鼻毛比我爸多
331 00:23:01 -很高兴你注意到-我是个小孩,职责所在
332 00:23:37 太劲爆了
333 00:24:01 你在绑鞋带吗?
334 00:24:09 我应该几点来接你
335 00:24:12 不用了,我会搭同学的便车
336 00:24:14 不行,我答应了你爸几点?
337 00:24:17 你智障啊!我会找人载我
338 00:24:19 很多人想要送我回家
339 00:24:21 我会打电话给学校查好下课时间再来接你
340 00:24:25 随便你我是不会出现的
341 00:24:28 你今天放我鸽子
342 00:24:30 明天我就会穿睡衣送你来还要陪你走到教室
343 00:24:36 四点钟准时?
344 00:24:39 跟你做亲戚是种耻辱
345 00:24:42 你不要挑我毛病我们就会处得很好
346 00:24:48 有人让你如此难堪过吗?
347 00:24:59 没有
348 00:25:18 她很讨厌我吗?
349 00:25:20 非常
350 00:25:21 真的啊
351 00:25:22 是因为我帽子的关系?
352 00:25:23 不是
353 00:25:25 很多人讨厌这顶帽子一看到它就让人不舒服
354 00:25:30 等会儿在去学校的路上我再告诉你关于帽子的故事
355 00:25:33 “汽车修理”
356 00:25:38 巴克,在过去的这八年中你不断有新规划却从没实现过
357 00:25:44 你在说些什麽?
358 00:25:46 昨晚我们不是已经讨论过这件事了吗?
359 00:25:50 我们不是谈到我做父亲的事?
360 00:25:53 你帮你哥看小孩,我很高兴但你就不肯照顾我们的小孩
361 00:25:58 你要我怎麽看?我们又没有孩子
362 00:26:01 你在说什麽啊?
363 00:26:02 巴克,我知道你认为这工作没有前途
364 00:26:06 你也认为我想控制你还有你的生活
365 00:26:10 天哪!
366 00:26:13 我必须尽快找到帮手这对公司,对我都好
367 00:26:17 除非你能给我更好的理由否则只有把工作机会让给别人
368 00:26:21 给我一个礼拜好好想想我也不知道要在这儿待多久
369 00:26:26 如果在这段时间内
370 00:26:29 你看到适合的人选就先暂时聘用他
371 00:26:35 这样我可以根据现实状况来决定我们该怎麽做
372 00:26:40 我要去做事了
373 00:26:42 再见,甜心
374 00:26:55 八二三四
375 00:26:58 不要停止运动系统才会不断循环
376 00:27:00 举高
377 00:27:03 和平是如此得美好
378 00:27:05 戈巴契夫世上最大的独裁领袖
379 00:27:10 震撼了纽约
380 00:27:12 于联合国宣布裁减苏联武力
381 00:27:17 与昔日的冷战对手雷根总统微笑并挥手…
382 00:27:34 股市也上升至七月以来的新高点
383 00:27:38 马克思,你失败了
384 00:28:10 有人有兴趣要交换午餐吗?
385 00:29:02 捂住你的耳朵,快点
386 00:29:11 你知道很难把一个引擎虐待成这样
387 00:29:23 打电话给我
388 00:29:27 知道什麽叫汽车保养吗?
389 00:29:32 知道什麽是祭礼吗?
390 00:29:36 你在说什麽?
391 00:29:37 你再敢在公众场所亲她你就会知道了
392 00:29:52 -你疯了吗?-有可能
393 00:29:54 你差点把他的头弄断了
394 00:29:56 反正他也无所谓
395 00:29:58 让我们把话说清楚
396 00:30:00 那小子只是想跟你玩玩而已
397 00:30:02 -是吗?-当然
398 00:30:04 你怎麽知道的?
399 00:30:05 我像他这个年纪的时候我也专门想泡像你这样的马子
400 00:30:09 长得漂亮,加上性格叛逆
401 00:30:11 我的社交生活你最好别管
402 00:30:15 你父母从不过问你的交友状况?
403 00:30:17 他们根本就没概念
404 00:30:22 你父母见过那个痞子吗?
405 00:30:24 他叫小虫
406 00:30:28 -真名还是绰号-他的本名
407 00:30:30 那他姓什麽?姓"杀"
408 00:30:36 狗嘴吐不出象牙
409 00:30:57 不行,门儿都没有
410 00:30:59 不可能,别那样看着我
411 00:31:03 没用的
412 00:31:06 这对我不公平
413 00:31:13 难道你没有心爱的洋娃娃那一类的东西吗?
414 00:31:17 这样吧!我们给洋娃娃穿你爸的睡衣
415 00:31:20 不要
416 00:31:27 那你哥呢?你哥怎麽办
417 00:31:31 那狗怎麽办?就是阿西啊
418 00:31:40 我说不行就是不行
419 00:31:43 因为这样是违法的
420 00:31:46 刚通过的新规定
421 00:31:49 你不会想跟我一起睡的
422 00:31:52 你们有谁接一下电话好吗?
423 00:31:57 什麽大事、小事都要麻烦我
424 00:32:04 找谁?
425 00:32:06 宝贝,你好不好?
426 00:32:08 很好,我正在健身巴克叔叔让我锻练臂肌
427 00:32:12 他说做家事会促进胸毛的生长
428 00:32:15 我现在是一分耕耘一分收获
429 00:32:17 好棒哦!外公的情况好多了
430 00:32:21 他说他很想抱你还送你一个飞吻
431 00:32:24 告诉外公要勇敢
432 00:32:27 去叫巴克叔叔来听电话
433 00:32:28 没问题,辣妹
434 00:32:31
435 00:32:33 下次你们要出远门的时候
436 00:32:35 干脆请一个杀手来看家算了
437 00:32:38 那个家伙只会耍宝
438 00:32:40 你管好自己就好了你叔叔的事不需要你操心
439 00:32:45 是他有计划地在破坏我的生活
440 00:32:47 最恐怖的是睡觉的时候我会一直流口水
441 00:32:50 你睡醒时会发现自己浑身湿湿、黏黏的
442 00:32:54 我妈打电话找你
443 00:32:55 知道了,我马上下来
444 00:32:57 他一个人跑出去混丢麦斯跟梅姿两个人在家
445 00:33:01 而且他还喝酒
446 00:33:05 你刷牙了没?
447 00:33:06 刷了,你摸牙刷就知道
448 00:33:08 我有朋友在警察局的犯罪实验室工作
449 00:33:12 我可以把你的牙刷交给他让他进行化验
450 00:33:15 检查你是真的有刷牙还是只把牙刷弄湿而已
451 00:33:27 万一他说的是真的我们就非得开始刷牙了
452 00:33:33 你好吗?
453 00:33:35 我很好,没什麽问题吧!
454 00:33:36 太好了
455 00:33:38 你确定?
456 00:33:40 一点问题也没有
457 00:33:41 家里的事你不用担心
458 00:33:43 小孩子还好吧?
459 00:33:44 他们很好,我们相处得很愉快
460 00:33:47 你父亲怎样了?
461 00:33:49 他现在好多了,谢谢你的关心
462 00:33:51 听你这麽说我就放心了
463 00:33:53 我相信他很快就会康复的
464 00:33:56 有几个问题想问你
465 00:33:59 摆在客厅那个很特别的碟子
466 00:34:02 -是古董吗?-没错
467 00:34:03 真的是古董
468 00:34:06 是不是到市中心的古玩店就能够买到?
469 00:34:13 在英国买的
470 00:34:15 其他的…
471 00:34:21 你每天要喂几次狗?
472 00:34:24 你觉得它一天需要吃几顿呢?
473 00:34:29 四到五顿吧!
474 00:34:30 它一天只吃一餐
475 00:34:33 只吃一餐
476 00:34:36 那它喜欢喝水吗?
477 00:34:39 它是喜欢喝水通常我会放点水在外面
478 00:34:42 我是一直把马桶盖掀开
479 00:34:45 喔!
480 00:34:47 它不可以喝那个蓝蓝的水?原来如此
481 00:34:50 天啊!
482 00:34:52 我终于明白为什麽了
483 00:34:54 其实也没什麽啦!
484 00:34:55 只是外面草地有染到一些奇怪的颜色罢了
485 00:35:00 巴克
486 00:35:04 我只是想让你知道有你在我安心多了
487 00:35:11 谢谢你
488 00:35:13 没问题,再见
489 00:35:21 巴伯?
490 00:35:23 巴伯
491 00:36:58 辛蒂?
492 00:37:09 快开啊
493 00:37:13 有人在吗?
494 00:37:23 我真的要抓狂罗!你有种
495 00:37:25 是你自找的,不能怪我
496 00:37:28 你到底想怎样?欠骂是不是
497 00:37:31 你最好乖乖地听我的话
498 00:37:34 我们再试一次
499 00:37:35 轻轻地,不要太大力
500 00:37:39 合作点,别这样
501 00:37:41 你最好别逼我用铁撬听到没有?
502 00:37:45 张开
503 00:37:46 听到了没?
504 00:37:48 不管你肯不肯我都要霸王硬上弓
505 00:37:51 听话
506 00:37:53 贱货,快一点我叫你张开
507 00:38:16 -不准动-你是谁?
508 00:38:18 -辛蒂-她在印第安拿波里斯
509 00:38:21 她去那里干嘛?
510 00:38:23 她父亲心脏病发作
511 00:38:24 那你又是谁?你怎麽会知道这件事?
512 00:38:28 我是她的小叔
513 00:38:29 是吗?你刚才说谁欠骂
514 00:38:34 那台洗衣机
515 00:38:36 我不晓得洗衣机要怎麽用所以只好使用非常手段
516 00:38:39 当然我的方法是有点奇怪
517 00:38:43 你该不会以为我…
518 00:38:46 很抱歉
519 00:38:51 你的想像力也太丰富了
520 00:38:55 我就住对街
521 00:38:57 我是玛茜
522 00:38:59 巴克罗素
523 00:39:01 玛茜达格佛特
524 00:39:02 达格是我的本姓佛特是我的夫姓
525 00:39:05 我已经离婚了不过我懒的去改它
526 00:39:09 大家都对我的名字赞不绝口
527 00:39:11 这我绝对相信
528 00:39:15 我是来找辛蒂一块去吃午餐的既然她不在,你有什麽计划
529 00:39:21 家里还有好多事要做
530 00:39:24 那就改天?
531 00:39:26 我只会在这里待几天
532 00:39:28 辛蒂说他们过几天就回来
533 00:39:31 应该不会太久虽然她没说到底几天
534 00:39:33 上次我父亲心脏病发作我至少去了三个礼拜
535 00:39:37 难怪辛蒂没有找我帮忙
536 00:39:39 这种艰难的差事也只能交给自己人做
537 00:39:52 在等你的小痞子吗?
538 00:39:54 闭嘴
539 00:39:56 狄亚?
540 00:39:59 狄亚
541 00:40:02 我们只是去打保龄球你画个大浓妆干嘛
542 00:40:06 我不要打保龄球
543 00:40:07 这是项很好的运动而且也不会害你怀孕
544 00:40:11 你知道我的意思吧!
545 00:40:13 你真的很低级我宁愿去死也不要跟你出去
546 00:40:18 会很好玩的
547 00:40:19 他们还有保龄球鞋出租
548 00:40:21 是哦!租鞋再赠送香港脚
549 00:40:23 少数服从多数我可是稳操胜算
550 00:40:27 你不可能成功的
551 00:40:29 试试看啊!
552 00:40:31 你希望每天晚上都提心吊胆
553 00:40:33 怕我这个疯子胖叔叔趁你睡着时帮你剃头吗?
554 00:40:40 我们在车上等你
555 00:40:52 “保龄球皇宫”
556 00:40:58 “巴克罗素”
557 00:41:17 上来吧!
558 00:41:21 你们注意啦!这是保龄球
559 00:41:58 你好吗?以前没见过你第一次来玩
560 00:42:02 差不多每一个人我都认识大家都叫我"兄弟"
561 00:42:07 要不要喝啤酒?你一定是大学生
562 00:42:12 搞不好还是啦啦队呢!
563 00:42:16 你看起来很健美
564 00:42:18 对啦!用力推
565 00:42:21 你喜欢休旅车吗?
566 00:42:24 我有一辆新车,红色的野马停在外面的停车场
567 00:42:30 想不想去兜风啊!
568 00:42:36 如果球赛的目的是让球尽量接近球瓶却不能碰倒…
569 00:42:41 你早就是世界冠军了
570 00:42:44 真的吗?真的
571 00:42:53 我喉咙痛,没办法讲话
572 00:42:57 我能帮你治好喉咙痛
573 00:43:04 巴克
574 00:43:06 你不是要打球吗?
575 00:43:08 我不认为你坐在这里能有办法打到球,给我滚
576 00:43:11 快滚
577 00:43:15 蛋头,你跑哪去了?
578 00:43:24 坐啊!这是我侄女
579 00:43:26 狄亚,这是罗杰罗杰,这是狄亚
580 00:43:28 你好,罗杰考威
581 00:43:32 别这样不给面子嘛!
582 00:43:37 拜托,你出门也交待一声
583 00:43:40 我到处在找你还以为你出了什麽意外
584 00:43:43 不好意思,我暂时住在郊区帮我哥哥看小孩
585 00:43:48 他们可爱的不得了
586 00:43:49 亚瑟说的没错童言童语真的最好玩
587 00:43:53 施施也在这里吗?
588 00:43:54 今天晚上就我一个人
589 00:43:57 她活该,谁叫她不嫁给你
590 00:43:59 要是她肯委屈下嫁我找你也容易多了
591 00:44:03 有笔生意要跟你谈偏偏就是找不到你
592 00:44:06 我们干脆到那边谈生意
593 00:44:09 失陪一下,走吧!大嘴
594 00:44:12 很高兴认识你
595 00:44:13 彼此彼此,我也一样
596 00:44:19 很可爱的小鬼
597 00:44:21 吉米打电话给我
598 00:44:23 真的?
599 00:44:24 他要来参加星期五在柏林顿公园的百万赛马
600 00:44:28 据说很容易赢他说为了要报答你跟我
601 00:44:33 叫我们在开赛前一个小时到他会给我们内幕资料
602 00:44:37 巴克,靠这个消息来源我们今年的生活就搞定了
603 00:44:46 我想我应该能去
604 00:44:49 那就星期五见
605 00:44:51 罗杰,谢了
606 00:44:53 你们两个玩的时候要小心
607 00:45:00 小心自己的手指头
608 00:45:06 施施是何方神圣?
609 00:45:08 那是常跟我在一起的一个人
610 00:45:11 你女朋友?
611 00:45:13 是我朋友,而且刚好是个女的
612 00:45:16 你是不是打算和她结婚?
613 00:45:18 这个话题曾经被讨论过但尚未达成共识
614 00:45:22 也许你结婚以后就不会像现在这样讨人厌了
615 00:45:30 雪茄?
616 00:45:32 谢谢,不用
617 00:45:33 想抽的话通知我一声
618 00:45:35 我会的
619 00:45:37 等你被呛得半死的时候就知道厉害了
620 00:45:49 这是制作过程中最重要的关键
621 00:45:56 小心,慢慢的
622 00:45:57 你来啦!想不到吧
623 00:46:13 生日快乐
624 00:46:18 我希望你饿了
625 00:46:21 你应该看我刚才做好的时候差点连门都过不去
626 00:46:32 各位请注意小丑会晚一点点到
627 00:46:37 什麽小丑?
628 00:46:39 麦斯的妈妈请了小丑来
629 00:46:57 你不喜欢小丑吗?
630 00:46:59 以前喜欢,现在不喜欢他们根本一点都不好笑
631 00:47:04 不是花瓶就是花变来变去都一样,逊毙了
632 00:47:12 我是红鼻子小丑,握个手吧
633 00:47:18 小朋友一定会很高兴
634 00:47:19 是我大嫂找你来的,不是我
635 00:47:21 可是她现在不在我是寿星的叔叔,巴克罗素
636 00:47:25 很抱歉,我迟到了
637 00:47:27 因为昨晚有一个通宵的单身汉派对
638 00:47:31 想听成人笑话吗?
639 00:47:33 找我就对了
640 00:47:39 你今天早上是不是有喝酒?
641 00:47:42 我觉得你有,对不对
642 00:47:44 干嘛那麽凶啊!你又不是没喝过
643 00:47:47 是没错但是我不会在表演前喝
644 00:47:52 我才懒的听你啰唆你知道我是谁吗?
645 00:47:56 我可是本地的现场即兴表演天王
646 00:48:01 开着你的老鼠车,立刻给我滚
647 00:48:04 你搞清楚,你这个低级恶劣、臃肿的蠢蛋
648 00:48:34 不如我们回车上
649 00:48:39 为什麽?
650 00:48:42 你知道的啊!
651 00:48:49 现在不要
652 00:48:51 没关系的
653 00:48:55 当然有关系
654 00:48:57 为什麽不要?
655 00:49:00 我还没有心理准备
656 00:49:04 那你何时才会做好心理准备
657 00:49:12 我们要去哪?
658 00:49:14 我跟你说了25遍我们要去接狄亚
659 00:49:17 她不是在啦啦队俱乐部吃饭
660 00:49:19 那是她说的
661 00:49:21 啦啦队员什麽时候开始住在树林里的?
662 00:49:28 不如我送你回家
663 00:49:32 我不要回家
664 00:49:38 我准备好了
665 00:49:40 你确定?
666 00:49:46 相信我,别怕
667 00:49:59 糟了!
668 00:50:17 真是想不到啊!
669 00:50:20 现在的啦啦队员真爱偷懒只喜欢约会,不喜欢练习
670 00:50:25 你来这里干嘛?
671 00:50:27 我们要去买冰淇淋吃想说你大概有兴趣一起去
672 00:50:32 我说过我十点会回家现在连九点都不到
673 00:50:38 谁说要叫你回家了?我只是以为你会想吃冰淇淋
674 00:50:42 搞不好小虫也想吃冰淇淋这样我们可以讨论斧头的事
675 00:50:47 小虫,你知道什麽是斧头吧?
676 00:50:49 拿来砍柴用的
677 00:50:50 不完全是,我车里有一把想不想看?
678 00:50:56 不必了
679 00:50:58 随便你
680 00:50:59 我总是随身携带,以防万一
681 00:51:04 好应付突发状况
682 00:51:07 像是有人喝了酒以后…
683 00:51:10 还打算开车送心爱的女友回家
684 00:51:12 这时我的斧头就可以派上用场
685 00:51:14 不是要杀人,是要修理人
686 00:51:18 先从肩膀下手
687 00:51:22 接着从手肘下手
688 00:51:28 你有两个膝盖骨,对不对
689 00:51:30 我喜欢把斧头磨得很利这样用起来比较顺手
690 00:51:35 我的刀法好到能削去蚊子的翅膀
691 00:51:39 小虫,你不是蚊子对不对?
692 00:51:41 等一下
693 00:51:43 小虫,蚊子
694 00:51:47 好像有那麽点关联哦!
695 00:51:51 我肯定有关联
696 00:51:56 你了不了啊?
697 00:51:59 我觉得你好像没听懂我马上回来
698 00:52:11 很抱歉
699 00:52:12 我想你还是早点翘头算了省得他拿斧头来劈我
700 00:52:18 他只是想吓你
701 00:52:20 在这里
702 00:52:22 过来嘛!过来看我的斧头
703 00:52:27 下次再看好了
704 00:52:30 好吧!
705 00:52:37 他再过几天就要离开了
706 00:52:40 别紧张
707 00:52:43 我一定会好好修理他的
708 00:53:00 在感冒流行的季节做这种事实在有够笨
709 00:53:03 我猜一定是法式接吻
710 00:54:08 只是随便看看
711 00:55:28 下一位
712 00:55:32 让我先进去,我会掩护你的
713 00:55:35 你可以有时间放松,好不好?
714 00:55:47
715 00:55:56 我是安妮塔霍佳
716 00:55:58 我是巴克,莫莉罗素的儿子
717 00:56:05 莫莉是我母亲,我是她儿子
718 00:56:09 她是我的创造者我是她生命的延续
719 00:56:13 我是胖叔叔小鬼都叫我"巴克叔叔"
720 00:56:18 或者叫我"罗素家族代理家长"
721 00:56:21 代理家长来罗!
722 00:56:24 我是…梅姿罗素的叔叔我是她叔叔
723 00:56:29 是她母亲跟你约时间会谈的
724 00:56:33 我是这里的助理校长
725 00:56:35 我想你已经看过门上挂的名牌了
726 00:56:42 这扇门?
727 00:56:44 是外面那扇
728 00:56:45 当然是外面那扇因为这扇没挂东西
729 00:56:48 现在言归正传
730 00:56:52 不好意思
731 00:56:54 我在教育界工作了31.3年
732 00:57:00 在我的教育生涯中我见过无数坏掉的鸡蛋
733 00:57:03 之所以说他们是鸡蛋是因为在小学的阶段
734 00:57:07 他们还没有孵化成完整的个体
735 00:57:14 而当我看到你的侄女我只看到一粒坏掉的鸡蛋
736 00:57:19 她是个好动儿,幻想家
737 00:57:22 是个傻瓜,更像只麻雀
738 00:57:26 坦白地说…
739 00:57:28 我不认为她把身为学生
740 00:57:31 这件事当成自己的事业或生命来经营
741 00:57:38 她才六岁
742 00:57:39 我不接受,那根本是藉口我每天听到不想再听
743 00:57:45 我没兴趣知道哪个六岁小孩不是幻想家或不是傻瓜
744 00:57:49 我更没兴趣知道有谁非常认真经营他的学生事业
745 00:57:53 我既没大学文凭也没有工作
746 00:57:58 有谁想说发生在自己身上的故事
747 00:58:04 梅姿
748 00:58:05 我叔叔用微波炉烘我的袜子小狗在沙发上吐了一个钟头
749 00:58:10 真的吗?为什麽你叔叔要用微波炉烘袜子
750 00:58:14 因为那台该死的洗衣机坏了
751 00:58:17 不准讲脏话
752 00:58:19 好小孩、坏小孩我一眼就看的出来
753 00:58:21 他们本来是乖小孩的是你们这群死脑筋的丑八怪
754 00:58:26 迫害他们才变成这样的
755 00:58:29 你要是敢再吓我侄女或学校里其他的小孩
756 00:58:33 只要让我听到我就一定会来找你
757 00:58:39 拿着,这里有两毛五分钱
758 00:58:41 算是捐给你除痣的基金
759 00:58:46 女士,祝你有个愉快的一天
760 00:58:56 下一位
761 00:58:57 帅呆了!
762 00:59:19 喂!施施我是泰瑞
763 00:59:22 华特柏…
764 00:59:25 搞清楚状况,行不行?是华特柏斯坦
765 00:59:29 我忘了给你电话号码,别生气
766 00:59:31 这些人到底晓不晓得自己在说些什麽?
767 00:59:35 施施,我是巴克
768 00:59:38 我最讨厌答录机了
769 00:59:41 打电话只是想跟你说我很想你
770 00:59:46 我知道你一定不相信可是我说的是真的
771 00:59:49 而且我也没喝酒
772 00:59:51 我一直在想过去几个礼拜我们讨论的事情,还有你
773 00:59:55 我满脑子都是你
774 00:59:57 跟你屁股上的那两个酒涡
775 01:00:01 酒涡
776 01:00:03 我们还帮它们取了名字
777 01:00:04 右边的叫玲登,左边的叫强森
778 01:00:09 不对,那是你咪咪的名字
779 01:00:10 我想起来了,叫咪妮和米奇因为狄士尼乐园的关系
780 01:00:14 另外,菲利斯是指你的…
781 01:00:17 可恶的小孩
782 01:00:21 好吧!快点进来吧!
783 01:00:23 你干嘛跑到外面叫个不停?
784 01:00:26 快啊!快回到屋子里
785 01:00:29 快点啊!
786 01:00:32 是谁把猫咪放出去的?
787 01:00:33 我们没有养猫
788 01:00:36 出去,快出去
789 01:00:38 走吧!快走
790 01:00:49 开门
791 01:00:51 麦斯
792 01:00:59
793 01:01:00 请找巴克罗素,我是他朋友
794 01:01:03 我是柯施施
795 01:01:07 抱歉,施施他现在不在家
796 01:01:13 请问你,他什麽时候会回来?
797 01:01:15 他跟玛茜出去了
798 01:01:16 住在对街的一位女士
799 01:01:19 通常他们都要很晚才回来
800 01:01:26 你要不要留话给他?
801 01:01:34 不用了,没什麽特别的事
802 01:01:55 没事
803 01:02:22
804 01:02:38 性感的大个子在家吗?
805 01:02:41 饶了我吧!我一定是听错了
806 01:02:45 老天爷!你在干嘛?
807 01:02:49 洗衣服,你以为我在做什麽?
808 01:02:52 洗衣机还是不能用所以我决定用微波炉
809 01:02:55 用微波加热的效果也满不错的
810 01:02:58 而且还能杀死细菌和衣服上的味道
811 01:03:01 你根本不知道自己在做什麽
812 01:03:03 你已经精疲力尽你需要成人的管理
813 01:03:08 你说什麽?
814 01:03:24 过来啊!
815 01:03:25 我不想跳舞
816 01:03:26 来嘛!
817 01:03:27 我不想跳舞,也不会跳舞实在是太荒谬了!
818 01:03:31 除非你跟我跳舞,否则我不走
819 01:03:33 我必须睡个午觉,还有…
820 01:03:39 就一支舞,下不为例
821 01:03:51 你在干嘛?
822 01:03:54 别这样,小狗在旁边看你到底在干嘛?
823 01:03:58 在跳热舞吗?
824 01:04:01 是不是要抓着女伴的脖子带着她团团转
825 01:04:05 记得吗?
826 01:04:07 我转,我转
827 01:04:18 我有流血吗?
828 01:04:19 没有
829 01:04:22 拜托你下来,行不行?我的腰
830 01:04:30 有人在家吗?
831 01:04:37 我是说真的
832 01:04:41 我觉得跳舞还满好玩的
833 01:04:45 造就是我今天的有氧体操我的心像小鹿一样乱撞
834 01:05:12 嗨!施施
835 01:05:14 太意外了
836 01:05:18 这位是…
837 01:05:19 玛茜
838 01:05:24 没错,是玛茜她就住在对街
839 01:05:28 她是过来…
840 01:05:29 巴克,闭嘴
841 01:05:30 好主意
842 01:05:34 造就是你昨晚出去的原因?
843 01:05:40 出去?我昨天晚上在家啊
844 01:05:46 真的,我发誓我没有骗你
845 01:05:48 你这个说谎的死胖子
846 01:05:50 不要这样骂我
847 01:05:52 施施,你别走啊!
848 01:05:55 回来
849 01:05:57 回来叩可!宝贝
850 01:06:02 等一下
851 01:06:03 别走,你听我解释
852 01:06:06 我警告你,施施你把车道弄坏了
853 01:06:10 施施,别这样
854 01:06:15 我爱你
855 01:06:34 她干嘛那麽生气?
856 01:06:42 玛茜,你还是回家吧!
857 01:06:46 把你的唱片拿走,派对结束了
858 01:06:49 行吗?
859 01:06:58 既然如此,我回家等邮差去
860 01:07:11 巴克叔叔,晚安
861 01:07:14 晚安,亲爱的
862 01:07:17 晚安
863 01:07:26 巴克叔叔
864 01:07:27 什麽事?
865 01:07:29 有空吗?
866 01:07:30 有空的很
867 01:07:33 我外公现在已经没事了所以我明天晚上要出去
868 01:07:37 我回去以后,你爱干嘛就干嘛但目前我是不会让你出去的
869 01:07:47 你就是非找我麻烦不可
870 01:07:50 要我不管你是不可能的
871 01:07:51 我是说"民主"
872 01:07:53 你是说"放纵"
873 01:07:54 你这样做是为了给我父母一个好印像吗?
874 01:07:58 我们搬家以后他们请你来过几次?
875 01:08:01 一次也没有,直到这次他们手忙脚乱地找你帮忙
876 01:08:04 你最好学会接受现实
877 01:08:08 喂!巴克
878 01:08:09 又怎样?
879 01:08:11 今天过得不开心?
880 01:08:16 生活秩序被人破坏的感觉很差吧?
881 01:08:38 最后的机会
882 01:08:44 别客气
883 01:08:48 你再多喝点,我也喝一点
884 01:08:56 唉!
885 01:09:00 以前大家都说我是天生的好狗运
886 01:09:07 永远都能坐享其成
887 01:09:10 事实也是如此
888 01:09:12 他们羡慕我,自由自在没有家庭负担
889 01:09:17 没有朝九晚五的工作压力
890 01:09:20 更不需要浪费精神去应付上司
891 01:09:27 说的没错,我是好狗运
892 01:09:36 阿西,可是现在…
893 01:09:40 再也没人这麽说了
894 01:09:47 唉!
895 01:09:50 不过…
896 01:09:52 明天一定会更好的
897 01:09:56 一定的
898 01:10:01 因为明天,我们会去赛马场
899 01:10:05 而且会赢钱,赢一大笔钱
900 01:10:10
901 01:10:12 明天我们要发大财罗!
902 01:10:16 要来点饼干配你的啤酒吗?
903 01:10:24 巴克叔去学校接你下课了
904 01:10:26 等他回来后告诉他我赢了,知道吗?
905 01:10:29 赢什麽?
906 01:10:31 这样跟他说,他就知道了星期天见
907 01:10:35 今天是礼拜几?
908 01:10:36 星期五
909 01:10:38 知道这代表什麽吧
910 01:10:39 大型舞会
911 01:10:41 她是故意找碴,唯恐天下不乱
912 01:11:44 巴克叔回来了
913 01:11:46 狄亚?狄亚
914 01:11:49 你们有谁看到狄亚
915 01:11:50 她出去了
916 01:11:55 她明明答应我今晚会照顾你们的
917 01:11:59 她答应过的说话不算话
918 01:12:02 这里有谁知道要如何遵守承诺吗?
919 01:12:05 我晓得你们两个知道
920 01:12:08 有个很重要的地方我今晚非去不可
921 01:12:11 那是我赚钱的方法对我非常重要
922 01:12:15 今晚关系着我未来一年的命运
923 01:12:18 对你们老爸来说,可能没什麽但那可是我的一切
924 01:12:21 不管你们爸妈怎麽想我没有别的办法
925 01:12:24 今晚我得带着你们
926 01:12:27 去哪?
927 01:12:28 去赛马场
928 01:12:33 准备出发你们需要去厕所吗?
929 01:12:35 不需要
930 01:12:36 确定?
931 01:12:37
932 01:12:38 一定会很好玩的那里有漂亮的马儿和有趣的人
933 01:12:43 会赢大钱吗?
934 01:12:45 看情形
935 01:12:46 大家去那里并不是为了赢钱他们是为了…
936 01:12:50 为了看漂亮的马儿
937 01:12:52 穿着鲜艳的骑师,还有…
938 01:12:56 小虫来接走狄亚的?
939 01:12:58 她说她要去参加一个舞会
940 01:13:01 要到星期天才会回来一定是那种狂欢派对
941 01:13:07 坐到后座,绑好安全带
942 01:13:11 爱去就让她去吧!这麽大,该知道事情的严重性
943 01:13:15 反正你跟她说什麽都没用
944 01:13:18 可恶的小鬼
945 01:14:04 柯氏轮胎,哪位?
946 01:14:06 喂!是我
947 01:14:08 你是不是听不懂我的话?
948 01:14:11 不是我,是家里出了一点状况
949 01:14:14 我需要一个人帮我看小孩
950 01:14:16 才怪,你想去赛马场跟你的庄家见面
951 01:14:21 我碰到罗杰,他全都告诉我了
952 01:14:23 那个白痴居然还有胆问我借钱
953 01:14:27 不是因为你不想让小孩看到赌马作弊才不带他们去的吧
954 01:14:30 你也知道三思而后行的道理
955 01:14:33 我们本来已经要出发了
956 01:14:36 能不能先别谈我们之间的问题?
957 01:14:39 狄亚翘家了应该是我去接她下课的
958 01:14:42 可是她不在学校
959 01:14:44 她逃家了?
960 01:14:45 我想是吧!我也不确定
961 01:14:48 她才15岁,是个愤怒的少女
962 01:14:51 现在是她最迷惘的时候我一定得找到她
963 01:14:56 你能帮我吗?
964 01:14:59 我实在是走不开
965 01:15:05 好吧!我帮你那是看在小孩子的份上
966 01:15:09 至于,我们两个之间…
967 01:15:11 已经结束了
968 01:15:14 我了解你的意思
969 01:15:18 我马上过来
970 01:15:19 谢谢你
971 01:15:20 无论如何,我都应该向你道歉
972 01:15:44 你的车子着火了
973 01:15:46 不是,只是在冒烟而已
974 01:15:48 我在找这附近有一个舞会
975 01:15:51 那是在图图瓦路
976 01:15:53 我侄女在那里
977 01:15:54 我儿子也在那儿
978 01:15:56 小孩子
979 01:15:57 你进去时,最好别戴帽子省的惹祸上身
980 01:16:01 真的吗?谢谢你提醒我
981 01:16:49 我是来照顾你们的
982 01:16:56 你好!我叫柯施施是巴克叔叔的朋友
983 01:17:00 有没有驾照?
984 01:17:03
985 01:17:05 没问题,好主意
986 01:17:10 等一下,我找到了
987 01:17:14 这里,你看
988 01:17:16 请把它抽出来
989 01:17:18 抽出来?
990 01:17:43 你没事吧?
991 01:17:45 怎麽啦
992 01:18:12 借过,你好吗?
993 01:18:15 玩得开心吗?
994 01:18:17 有没有看到一个叫小虫的家伙
995 01:18:21 认识狄亚吗?我是狄亚罗素的叔叔
996 01:18:24 不认识?她刚转学过来我是她叔叔
997 01:18:28 你有在这里看到小虫吗?
998 01:18:33 满酷的嘛!
999 01:18:34 喂!把帽子还给我
1000 01:18:43 很棒的舞会你们有谁看到小虫
1001 01:18:47 音乐不错
1002 01:18:51 是谁唱的?开个玩笑而已
1003 01:19:00 拜托,不要这样
1004 01:19:05 搞什麽啊!玩得尽兴点
1005 01:19:10 转移阵地你有没有见到小虫
1006 01:19:14 有看到小虫吗?那东西不错嘛!
1007 01:19:18 继续加油
1008 01:19:21 表现得很好
1009 01:19:23 你好吗?借过
1010 01:19:26 实在是很挤
1011 01:19:28 周末,狂欢,热舞
1012 01:19:31 我不想要
1013 01:19:34 放轻松
1014 01:19:38 各位,我是巴克罗素狄亚罗素的叔叔
1015 01:19:41 你们有谁看见小虫没有?我正在找他
1016 01:19:45 你真的是狄亚罗素的叔叔?
1017 01:19:49 把帽子还给我
1018 01:19:51 痞子,居然抢我的帽子
1019 01:19:54 -别客气-老兄,没问题
1020 01:19:58 你有没有见到一个叫小虫的痞子?有谁认识他?
1021 01:20:03 麻烦借过一下你妈知道你这样吗?
1022 01:20:10 房间有人用了
1023 01:20:12 -我想回家-你不是真的这麽想
1024 01:20:18 谁要是有胆进来谁就等着倒楣
1025 01:20:23 听到没有
1026 01:22:16 狄亚
1027 01:22:36 你说得没错
1028 01:22:39 你说可能会发生的事全部都发生了
1029 01:22:44 我不想谈这些我只想送你回家
1030 01:23:22 这是不是个阴谋
1031 01:23:29 不是
1032 01:23:34 你晓得发生什麽事吗?
1033 01:23:39 知道
1034 01:23:43 你会告诉我父母最近发生的事情吗?
1035 01:23:49 不会
1036 01:23:53 谢谢你
1037 01:23:58 过去一个星期我一直批判你的生活方式
1038 01:24:05 现在我终于了解我也需要别人的批评
1039 01:24:09 我可能是这个世界上你最不想帮的人
1040 01:24:15 但我需要你的意见来解决我跟施施的问题
1041 01:24:19 毕竟…
1042 01:24:22 我浪费了她八年宝贵的时间
1043 01:24:27 也许你能够找出我的问题
1044 01:24:30 我做了许多事来赢得你的信任和崇拜
1045 01:24:33 为什麽我就不能替施施做同样的事?
1046 01:24:46 你知道,至少…
1047 01:24:50 家人永远都会保护你
1048 01:24:55 永远都会关心你
1049 01:24:59 我很抱歉
1050 01:25:01 别这麽说
1051 01:25:04 过去的就让它过去
1052 01:25:07 我很高兴能有机会重新了解你
1053 01:25:15 你没有对小虫怎麽样吧?
1054 01:25:24 我的天哪!
1055 01:25:27 你做了什麽?
1056 01:25:40 你这个白痴我很可能会窒息而死
1057 01:25:43 你知道我希望你做什麽吗?
1058 01:25:46 我希望你跟我侄女道歉这样我们可以省下不少麻烦
1059 01:25:50 对不起
1060 01:25:54 混蛋,行不行啊?
1061 01:25:56 我真的很对不起
1062 01:25:58 我告诉过你我是个无照的牙医吗?
1063 01:26:02 没错,他真的是
1064 01:26:13 我非常抱歉
1065 01:26:15 把他拉出来
1066 01:26:16 说得对,这样很残忍
1067 01:26:19 我非常,非常得抱歉
1068 01:26:21 我相信你
1069 01:26:22 我是说真的
1070 01:26:23 让我把你给弄出来起来吧!
1071 01:26:26 我并不想伤害任何人
1072 01:26:28 好啦!
1073 01:26:31 对不起
1074 01:26:40 -如何?-很好
1075 01:26:48 很好,有种就给我回来我一定会好好地修理你
1076 01:26:52 胆小鬼,你死定了
1077 01:26:55 可恶
1078 01:27:03 我要找律师告死你
1079 01:27:06 怎麽样?回来啊谁怕谁
1080 01:27:10 我不但要告你还要告你全家
1081 01:27:15 小鬼,现在又到了高尔夫球的练习时间
1082 01:27:18 我老爸是律师,你们完蛋了
1083 01:27:21 用五号杆
1084 01:27:27 疯子,你到底想干嘛?
1085 01:27:32 你这个废物,你完蛋了我绝对要告到你一文不名
1086 01:27:36 你一定会破产有本事就来抓我啊!
1087 01:27:40 你这个混蛋
1088 01:27:43 百发百中
1089 01:27:45 你不是人,痛死我了
1090 01:27:48 听到没有我一点也不觉得抱歉
1091 01:27:52 才怪!抱歉个屁
1092 01:27:57 你到底是看上他哪一点?
1093 01:28:01 就算我阅人无数也没有办法了解
1094 01:28:04 不必回答,我不需要知道
1095 01:28:10 我很感激你对我坦白谢谢
1096 01:28:13 但是我和巴克之间的问题并不是那麽容易解决的
1097 01:28:18 你不认为他很爱你吗?
1098 01:28:22 即使是,他也从来不说
1099 01:28:25 如果他说了呢?
1100 01:28:26 那我就会怀疑他别有用心
1101 01:28:30 真的是这麽想
1102 01:28:31 真的很谢谢你跟我聊这些问题
1103 01:28:35 但你不了解问题的症结点
1104 01:28:38 巴克是个风趣的男人不过他拒绝长大
1105 01:28:43 以我的年纪来说是没办法继续跟他耗下去了
1106 01:28:49 我认为他会是个很好的丈夫和父亲
1107 01:28:52 -你真的这麽认为-没错
1108 01:28:54 我弟弟、妹妹非常崇拜他
1109 01:28:57 他在照顾我们的这段时间内也改变了很多
1110 01:29:03 他真的变了
1111 01:29:05 他变得有责任感、关心别人
1112 01:29:08 有爱心
1113 01:29:11 充满热诚
1114 01:29:14 生气勃勃
1115 01:29:16 除了生气勃勃,还有正直
1116 01:29:22 仁慈,另外…
1117 01:29:25 还有谦卑
1118 01:29:27 诚实,坦白
1119 01:29:30 有幽默感
1120 01:29:31 虽然他已经很有幽默感了
1121 01:29:34 是不是他叫你这样说的?
1122 01:29:36 不是,当然不是这都是我自己观察到的
1123 01:29:43 不是?那是…
1124 01:29:44 他的本性就是如此真的?
1125 01:29:54 真的是这样?
1126 01:29:57 没错
1127 01:29:58 完全不像他
1128 01:30:15 你过来看
1129 01:30:23 亲爱的
1130 01:30:25 咖啡好了吗?
1131 01:30:28 我有点口渴
1132 01:30:30 另外,我说过我爱你
1133 01:30:34 那不是为了免费轮胎才说的
1134 01:30:36 是为了换避震器,记得吗?
1135 01:30:43 他们是不是好可爱?
1136 01:30:46 尤其这个反应特别快我一定会很想念他们的
1137 01:30:50 他们长得这麽可爱那你是怎麽回事?
1138 01:30:53 隐性遗传基因每隔九代就会出现一次
1139 01:30:57 悲剧偏偏发生在我身上
1140 01:30:58 这种感觉蛮好的,对不对?
1141 01:31:01 什麽?
1142 01:31:02 房子,家庭跟孩子
1143 01:31:04 没错,感觉真的很棒
1144 01:31:07 早知道,我们就该早点开始
1145 01:31:26 他们到了
1146 01:31:33 我们要干嘛?
1147 01:31:36 你们妈妈
1148 01:31:38 和你们姐姐
1149 01:31:41 需要先谈一谈
1150 01:31:44 所以我们要尽量保持安静
1151 01:31:46 我们现在就把嘴巴闭紧
1152 01:31:53 然后把拉链拉起来…
1153 01:31:55 最后再把它锁起来
1154 01:31:57 我不能说话因为我把钥匙丢掉了
1155 01:32:55 我保证一切都会愈来愈顺利的
1156 01:33:00 我爱你
1157 01:33:14 糟糕
1158 01:33:15 再见
1159 01:33:17 巴克叔叔,再见
1160 01:33:19 让我先出去,行不行?
1161 01:33:21 -我快好了-东西很重耶!
1162 01:33:23 施施,再见
1163 01:33:26 巴克,真的很谢谢你
1164 01:33:28 下次你来市中心的时候我们可以一起喝杯咖啡
1165 01:33:34 没问题
1166 01:33:37 听起来很好笑不过我们很喜欢照顾他们
1167 01:33:40 对不起,我们不太会打扫房子没办法整理得很干净
1168 01:33:43 -干嘛?-我们只是要回家,又不是永别
1169 01:33:46 我只是在道别而已你有意见吗?
1170 01:33:49 麻烦跟邻居说很抱歉停了辆破车在那里
1171 01:33:53 公司星期一会给他一辆新车
1172 01:33:56 我才不要这台车再跑十万哩也没问题
1173 01:33:59 是你自己放弃的
1174 01:34:00 施施,你真是爱说笑开慢一点
1175 01:34:04 再拿罚单我可不帮你